1
00:00:00,000 --> 00:00:01,990
3يونيو 1968

2
00:00:27,923 --> 00:00:30,293
نعم ، هكذا

3
00:00:30,414 --> 00:00:32,236
بهذا الموضع

4
00:00:46,481 --> 00:00:48,065
المقابل عشرة دولارات

5
00:00:48,065 --> 00:00:49,829
هذا كل ما معي

6
00:00:49,829 --> 00:00:53,060
تباً لك أيها القذر

7
00:01:01,347 --> 00:01:04,277
كم رصاصة ستعطيني
مقابل خمسة دولارات؟

8
00:01:04,428 --> 00:01:07,629
لماذا تريدينها؟-
"لأجل "آندي ورهول-

9
00:01:07,866 --> 00:01:10,121
قبل 24 ساعة

10
00:01:10,266 --> 00:01:13,208
ظننت أن لدينا كل مقومات
نجاح زواجنا

11
00:01:13,424 --> 00:01:16,032
يجب أن نجعل زواجنا
ينجح عزيزتي

12
00:01:17,195 --> 00:01:18,751
أنا لا أفهم الأمر

13
00:01:18,941 --> 00:01:22,011
ألا أعرف أن زوجي شاذ؟

14
00:01:27,096 --> 00:01:28,650
لا

15
00:01:30,832 --> 00:01:33,174
"إنك تطلقين زوجك "تايلور

16
00:01:33,336 --> 00:01:36,139
لأنه يريد رفيق

17
00:01:36,287 --> 00:01:38,599
"و هو سيغوي "توم

18
00:01:39,999 --> 00:01:42,402
ليجعل "توم" يتبول عليه

19
00:01:42,507 --> 00:01:44,425
ثم "تايلور" سيقول

20
00:01:44,882 --> 00:01:47,227
و سيقول انا راكب الأمواج

21
00:01:51,198 --> 00:01:53,310
فلنأخذ إستراحة

22
00:01:54,035 --> 00:01:56,817
مر وقت طويل ، أريد إستعادة
السيناريو خاصتي

23
00:01:56,817 --> 00:01:59,159
معذرة "فاليري" لا أستطيع
العثور عليه

24
00:02:00,682 --> 00:02:02,255
هل أضعته؟

25
00:02:02,355 --> 00:02:04,428
تلك كانت نسختي الوحيدة

26
00:02:04,428 --> 00:02:08,064
إنك وعدتني أنك ستنتجه
في فيلم

27
00:02:08,064 --> 00:02:10,447
هل قرأته حتى؟-
إنه كان فاحشاً-

28
00:02:10,447 --> 00:02:13,041
ظننتك شرطية سرية
تحاولين نصب فخ لي

29
00:02:14,080 --> 00:02:15,882
إنك أضعته عامداً

30
00:02:16,138 --> 00:02:19,655
لأنك لا تطيق أن ترى
إمرأة تنجح

31
00:02:21,805 --> 00:02:23,325
"فاليري"

32
00:02:23,429 --> 00:02:26,438
إنك تعرفين أن النساء لا
يمكن أن يكونوا فنانين حقيقيين

33
00:02:28,394 --> 00:02:30,575
لما لا؟

34
00:02:32,503 --> 00:02:33,980
يمكن أن تكون النساء جميلات

35
00:02:34,080 --> 00:02:35,551
أن تعمل كعارضة

36
00:02:36,391 --> 00:02:40,942
أو ممثلة-
يمكنني قتلك الآن-

37
00:02:41,124 --> 00:02:43,953
أريد أن أمحو هذا
التعبير المتعجرف

38
00:02:43,953 --> 00:02:46,799
عن وجهك الذكوري الشاحب

39
00:02:46,899 --> 00:02:48,293
حسناً ، هذا يكفي

40
00:02:48,293 --> 00:02:51,158
لقد تحملنا نوبات غضبك بما فيه
"الكفاية "فاليري

41
00:02:51,158 --> 00:02:52,576
لا تلمسني-
يجب أن تخرجي-

42
00:02:52,676 --> 00:02:54,281
لا تلمسني

43
00:02:59,474 --> 00:03:00,902
أليست رائعة؟

44
00:03:00,902 --> 00:03:04,225
3يونيو 1968
1:30ظهراً

45
00:03:34,565 --> 00:03:38,003
"أخبرتك بالفعل أن "آندي
لن يأتي

46
00:03:38,003 --> 00:03:40,175
يمكنك أن تأتي الأسبوع القادم

47
00:04:19,155 --> 00:04:20,645
"مرحباً "فاليري

48
00:04:45,459 --> 00:04:47,180
هنا مقر الإنتاج

49
00:04:47,230 --> 00:04:48,883
"مرحباً "فيفا

50
00:04:49,114 --> 00:04:52,469
نعم ، هو هنا ، يمكنني
أن أوصلك به

51
00:04:52,592 --> 00:04:54,783
آندي" ، "في" تود الحديث إليك"

52
00:04:56,189 --> 00:04:57,396
نعم؟

53
00:04:58,757 --> 00:04:59,924
"فاليري"

54
00:04:59,924 --> 00:05:01,835
إنك وضعت مكياج اليوم

55
00:05:02,531 --> 00:05:04,238
تبدين جميلة

56
00:05:04,798 --> 00:05:08,345
فاليري" إنك ترين أننا مشغولون"
يجب أن تغادري

57
00:05:31,048 --> 00:05:33,938
إنك كنت تسيطر على حياتي
أكثر مما يجب

58
00:05:34,265 --> 00:05:36,386
يسقط المجتمع الذكوري

59
00:05:36,421 --> 00:05:39,459
"إمتص قضيبي "ورهول

60
00:05:50,304 --> 00:05:57,248
hunterhunt subs
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

61
00:07:00,620 --> 00:07:02,983
أخبرا عاجلة من "بروكفيلد
"هايتس" ، "ميتشيجان

62
00:07:02,983 --> 00:07:05,043
خمسة أشخاص ماتوا
و واحد جريح

63
00:07:05,043 --> 00:07:07,792
في حادث إطلاق نار
على حشد غفير

64
00:07:07,891 --> 00:07:10,341
السكان كانوا هناك لحضور
مؤتمر إنتخابي

65
00:07:10,341 --> 00:07:12,779
للمرشح لمجلس المدينة
"كاي أندرسون"

66
00:07:12,879 --> 00:07:16,445
عندما فتحت إمرأة من المنطقة
النار على الحشد

67
00:07:16,793 --> 00:07:19,259
لا يمكن هزيمتنا

68
00:07:21,497 --> 00:07:23,121
السيدة "ويلتون" أطلقت النار
على السياسي الشاب

69
00:07:23,156 --> 00:07:25,712
ثم قتلت ثلاثة حضور آخرين

70
00:07:25,754 --> 00:07:27,950
قبل أن تصوب السلاح
على نفسها

71
00:07:28,039 --> 00:07:30,768
شخص آخر و هي
"آليسون ماي فير ريتشاردز"

72
00:07:30,840 --> 00:07:32,772
محتجزة من قبل الشرطة الليلة

73
00:07:32,772 --> 00:07:34,859
حتى الآن هي ترفض الحديث

74
00:07:34,959 --> 00:07:37,555
أفعال زوجتي تمت
بدافع سياسي

75
00:07:37,950 --> 00:07:39,794
كتبت في يومياتها

76
00:07:39,983 --> 00:07:42,956
عن غضبها بشأن هزيمة
"هيلاري كلينتون"

77
00:07:43,410 --> 00:07:46,077
و توعدت بالإنتقام من
"مؤيدي "ترمب

78
00:07:47,819 --> 00:07:51,780
و حددت "كاي أندرسون" تحديداً
كهدف لها

79
00:07:51,815 --> 00:07:54,918
عيون الأمة تتوجه إلى
"بروكفيلد هايتس"

80
00:07:55,084 --> 00:07:57,215
حيث "كاي أندرسون" الشاب
الشجاع

81
00:07:57,250 --> 00:07:59,451
الذي نجا من رصاصة قاتلة

82
00:07:59,451 --> 00:08:02,471
ينتظر نتائج ترشحه
لمجلس المدينة

83
00:08:03,280 --> 00:08:05,778
علمت الآن أني أتقدم
ب 20 نقطة

84
00:08:06,846 --> 00:08:08,257
لقد ربحنا

85
00:08:08,357 --> 00:08:10,312
نعم

86
00:08:10,668 --> 00:08:11,750
نعم

87
00:08:11,895 --> 00:08:14,195
لقد نجحنا ، شكراً لكِ

88
00:08:17,455 --> 00:08:18,954
تباً

89
00:08:19,463 --> 00:08:21,997
إيريك ترمب" قام بإعادة"
نشر تغريدتي

90
00:08:43,977 --> 00:08:45,459
أيمكنني مساعدتك؟

91
00:08:45,484 --> 00:08:47,783
لا تعجبني هذه الترهات المسرحية

92
00:08:48,137 --> 00:08:49,970
بل أنت ترهات

93
00:08:50,326 --> 00:08:52,426
دمية من الترهات

94
00:08:52,638 --> 00:08:55,163
أرى أن أحدهم يسيطر عليك

95
00:08:55,384 --> 00:08:57,884
إنك ضللت جادة الصواب

96
00:08:58,353 --> 00:09:01,588
كل النساء ضللن

97
00:09:01,836 --> 00:09:06,439
كان من السهل أن تكتشفي
أن طائفة ما خاصة بالرجال

98
00:09:06,643 --> 00:09:11,011
قبل الأكاذيب التي جعلتنا لا نرى
عدم المساواة

99
00:09:11,087 --> 00:09:15,412
الذكر يريد أن تقوده الإناث

100
00:09:15,483 --> 00:09:18,251
يريد أن تكون الأم
هي المسيطرة

101
00:09:18,847 --> 00:09:24,958
لكننا نتخلى عن حقنا الطبيعي

102
00:09:27,735 --> 00:09:32,238
أعرف ماذا يعنيه قتل رجل

103
00:09:32,326 --> 00:09:34,561
الأداء الصامت بتلك الليلة

104
00:09:35,237 --> 00:09:38,583
لم يكن جيداً

105
00:09:38,713 --> 00:09:40,479
من أنت؟

106
00:09:40,521 --> 00:09:41,706
مشردة؟

107
00:09:41,920 --> 00:09:43,395
مريضة بالفصام؟

108
00:09:43,578 --> 00:09:45,978
أتريدين عدة دولارات
لتعاطي المخدارت؟

109
00:09:46,014 --> 00:09:49,357
إنها تعمدت أن تخطئ
في إصابة هدف سهل كهذا

110
00:09:49,603 --> 00:09:51,944
كان بوسعها أن تذهب
إلى حيث يقف

111
00:09:52,040 --> 00:09:54,125
و تطلق النار على قضيبه

112
00:09:54,555 --> 00:09:55,922
لماذا لم تفعل هذا؟

113
00:10:00,261 --> 00:10:03,929
فندق "ريوينيون" الغرفة 12

114
00:10:07,723 --> 00:10:09,368
فلتطرقي بابي

115
00:10:09,403 --> 00:10:12,371
عندما تكونين مستعدة
لسماع الحقيقة يا أختاه

116
00:10:46,152 --> 00:10:48,119
من أنت؟-
بل من أنتِ؟-

117
00:10:48,408 --> 00:10:50,454
"أنا "بيفيرلي هوب

118
00:10:50,515 --> 00:10:53,416
يجب أن تبتعد عن طريقي

119
00:10:56,789 --> 00:10:59,016
"لا وقت عندي لهذا الهراء ، "كاي

120
00:10:59,118 --> 00:11:00,885
أيها السادة

121
00:11:02,328 --> 00:11:05,802
نحن لا نعامل الإعلاميين هكذا

122
00:11:06,124 --> 00:11:08,292
أو أصدقاءنا الأعزاء

123
00:11:08,846 --> 00:11:10,712
تفضلي بالدخول

124
00:11:16,008 --> 00:11:17,299
ماذا يحدث؟

125
00:11:17,324 --> 00:11:18,595
من أولئك الناس؟

126
00:11:18,620 --> 00:11:19,920
إنهم متطوعون

127
00:11:20,191 --> 00:11:21,690
من جميع أرجاء البلاد

128
00:11:21,715 --> 00:11:24,195
"من "ميلوكي" ، "سينسناتي
"و "برمنجهام

129
00:11:24,355 --> 00:11:26,422
يريدون أن يشاركو بصنع التاريخ

130
00:11:27,145 --> 00:11:28,498
هدفنا يتحقق

131
00:11:28,523 --> 00:11:32,325
الناس سمعونا و الآن
يلبون النداء

132
00:11:33,591 --> 00:11:35,119
إننا نفقد قوة الدفع

133
00:11:35,144 --> 00:11:37,179
الآن الناس مرعوبين
و في حالة عدم توازن

134
00:11:37,204 --> 00:11:40,104
يجب أن نستغل هذا و ننتقل
إلى خطوة أخرى

135
00:11:40,752 --> 00:11:42,251
...إننا نحتاج

136
00:11:45,996 --> 00:11:47,996
إلى إراقة دم جديد...

137
00:11:49,213 --> 00:11:51,180
ما يريده الناس الآن

138
00:11:51,674 --> 00:11:54,009
هو الإستقرار

139
00:11:54,372 --> 00:11:57,300
أنا وعدتهم بتأمينهم و تسيد
القانون و سأعطيهم هذا

140
00:11:57,361 --> 00:11:59,127
ليس هذا ما إتفقنا عليه

141
00:11:59,256 --> 00:12:01,389
ماذا عن إشعال العالم؟

142
00:12:04,020 --> 00:12:05,620
..."بيفيرلي"

143
00:12:05,849 --> 00:12:07,649
إنك تقلقين كثيراً

144
00:12:07,764 --> 00:12:09,068
لقد نجحنا

145
00:12:09,093 --> 00:12:12,227
الأمة كلها تعرف إسمي
و الفضل لك

146
00:12:12,348 --> 00:12:15,182
إنك قمت بعمل عظيم

147
00:12:15,877 --> 00:12:18,660
الآن عليك أن تهدأي قليلاً

148
00:12:19,076 --> 00:12:20,384
تنالين بعض الراحة

149
00:12:20,409 --> 00:12:21,707
..."كاي"

150
00:12:21,938 --> 00:12:23,904
إتفقنا أننا قوتان متساويتان

151
00:12:24,067 --> 00:12:26,601
و ما تفعله لا يدل على هذا

152
00:12:27,277 --> 00:12:29,512
يجب أن تثقي بي

153
00:12:29,745 --> 00:12:33,480
الثقة هي الشئ الوحيد
الذي يؤسس الشراكة الحقيقية

154
00:12:39,222 --> 00:12:41,949
هل "ميدو" وضعت ثقتها بك؟

155
00:12:51,452 --> 00:12:55,354
ميدو" كانت روح معذبة"

156
00:13:00,336 --> 00:13:02,569
لدي عمل خاص بمجلس المدينة
لأهتم به

157
00:13:04,112 --> 00:13:05,565
إستمري في عملك الرائع

158
00:13:05,607 --> 00:13:08,073
"حان وقت ذهابك "بيفيرلي-
لا تلمسني-

159
00:13:42,641 --> 00:13:45,409
كنت أنتظرك

160
00:13:45,486 --> 00:13:47,486
أدخلي

161
00:14:00,720 --> 00:14:02,633
إذاً لا أحد يعرف أين هي؟

162
00:14:02,706 --> 00:14:04,273
الشرطة أخذتها

163
00:14:04,340 --> 00:14:07,374
لعلها مع الشرطة الفيدرالية
أو شرطة الولاية ، لا أدري

164
00:14:07,649 --> 00:14:09,452
لا أعلم إن كانت "آلي" ستهاتفني

165
00:14:09,452 --> 00:14:11,142
مستخدمة حقها في مكالمة وحيدة

166
00:14:11,506 --> 00:14:13,872
إتصلت ب"صامويل" لأتحرى  الأمر

167
00:14:13,899 --> 00:14:16,566
لكنه لم يجب-
إنك تضيعين وقتك-

168
00:14:16,602 --> 00:14:19,169
إنه مشارك بذلك الحفل
الذكوري بمنزل أخي

169
00:14:19,205 --> 00:14:21,571
حيث لا يسمح بتواجد النساء

170
00:14:21,607 --> 00:14:25,042
هل تظنين أن "آلي" ستخبر الشرطة؟

171
00:14:26,512 --> 00:14:28,483
عن ماذا؟

172
00:14:28,877 --> 00:14:30,146
...إنها لا تعرف شئ

173
00:14:30,181 --> 00:14:32,916
يمكنها إثباته...

174
00:14:36,610 --> 00:14:39,055
المطعم مغلق الليلة؟-
نعم ، إنه يوم الإثنين-

175
00:14:39,090 --> 00:14:41,930
ما الأمر المهم الذي دعاك
...لطلب أن نلتقي هنا

176
00:14:42,000 --> 00:14:44,533
من هذه؟-
"إسمها "بيبي بابيت-

177
00:14:44,609 --> 00:14:46,809
إنها عثرت عليّ و تود مساعدتنا

178
00:14:46,964 --> 00:14:49,165
أنتن في مأزق

179
00:14:49,372 --> 00:14:50,652
ألا يجب عليها أن تتحدث
مع "كاي"؟

180
00:14:50,677 --> 00:14:52,409
كلا ، هذا هو المقصد

181
00:14:52,489 --> 00:14:54,890
ظننا أن المشاركة في هذا
الأمر ستجلب لنا الإحترام

182
00:14:55,060 --> 00:14:56,792
لقد وعدنا بأن نشاركه

183
00:14:57,008 --> 00:14:58,756
لكن بعد أن نال مقعد مجلس المدينة

184
00:14:58,781 --> 00:15:01,715
و الشهرة في أنحاء الوطن فهو
يفعل ما يفعله الرجال

185
00:15:01,740 --> 00:15:04,574
و هو أن ينحوا النساء جانباً-
الفتيات التافهات-

186
00:15:04,609 --> 00:15:06,875
كلهن غبيات و فاشلات

187
00:15:07,151 --> 00:15:08,717
التاريخ قد يتغير

188
00:15:08,753 --> 00:15:11,030
لكن التاريخ دائماً يكرر نفسه

189
00:15:11,116 --> 00:15:12,482
هذا صحيح

190
00:15:13,057 --> 00:15:14,557
يحتالون على النساء لكي ينتخبوهم

191
00:15:14,592 --> 00:15:16,291
ثم يوقفوا تمويل برامج
تنظيم الأسرة

192
00:15:16,326 --> 00:15:18,293
و يجبرونا على إجراء أشعة
فوق صوتية على الرحم

193
00:15:18,328 --> 00:15:19,928
قبل أن نتمكن من القيام
بعميلة إجهاض

194
00:15:19,963 --> 00:15:22,130
أخبريهم بما أخبرتني به

195
00:15:22,459 --> 00:15:24,692
"أخبريهم عن "فاليري

196
00:15:28,006 --> 00:15:30,191
فاليري" كانت حب حياتي"

197
00:15:30,340 --> 00:15:32,607
إنها كانت فنانة

198
00:15:32,642 --> 00:15:34,809
...مثقفة و كاتبة

199
00:15:34,844 --> 00:15:36,945
صاحبة رؤية

200
00:15:37,263 --> 00:15:39,647
"إسمها كان "فاليري سولاناس

201
00:15:39,683 --> 00:15:41,315
التي أطلقت النار على
آندي ورهول"؟"

202
00:15:41,350 --> 00:15:43,985
علمت بأمرها في فصل دراسات
"المرأة بجامعة "فاسار

203
00:15:44,020 --> 00:15:45,872
إنها كانت مجنونة

204
00:15:45,929 --> 00:15:48,896
العالم كان مجنوناً و هي
العاقلة الوحيدة

205
00:15:49,192 --> 00:15:51,158
الرصاصة التي أطلقتها على
"آندي ورهول"

206
00:15:51,194 --> 00:15:52,786
كانت بداية الثورة

207
00:15:53,019 --> 00:15:55,804
"فندق "تشيلسي
"نيويورك"
1967.

208
00:15:55,904 --> 00:15:59,106
عندما بلغت "فاليري" بالخامسة
عشر كانت وضعت مرتين

209
00:15:59,268 --> 00:16:02,127
حملت من أبيها أو زوح أمها

210
00:16:02,193 --> 00:16:03,733
ربما أحدهما

211
00:16:03,767 --> 00:16:05,933
أول مرة قابتلها في غرفتها
"بفندق "تشيلسي

212
00:16:05,958 --> 00:16:07,557
في أواخر عام 67

213
00:16:07,737 --> 00:16:09,837
كانت بالثلاثين وقتها
و أتمت كتابة

214
00:16:09,872 --> 00:16:13,140
"رائعتها: "بيان سكام

215
00:16:13,505 --> 00:16:15,578
و كانت تقوم بقراءتها
على المسرح

216
00:16:15,878 --> 00:16:19,347
و كانت تذكرة حضور المرأة بدولار
و الرجل دولارين و نصف

217
00:16:19,382 --> 00:16:23,083
الذكر أناني تماماً

218
00:16:23,249 --> 00:16:24,785
محاصر داخل نفسه

219
00:16:24,821 --> 00:16:26,386
غير قادر على التعاطف
مع الآخرين

220
00:16:26,422 --> 00:16:30,465
غير قادر على الحب أو الصداقة
أو الود أو تقديم الحنان

221
00:16:30,598 --> 00:16:33,562
بيان سكام" كان أول كتاب"

222
00:16:33,642 --> 00:16:36,543
يعلن فيه شخص ما
الإفتراض الجوهري

223
00:16:36,630 --> 00:16:39,030
بأن الرجال هم مشكلة
المجتمع الحقيقية

224
00:16:39,720 --> 00:16:42,392
هل حدث أن بدأت إمرأة الحرب؟

225
00:16:42,495 --> 00:16:45,864
كلا-
هل القتلة الذين يلوثون الأرض-

226
00:16:45,864 --> 00:16:48,888
من مديري شركة "ستاندارد" للنفط
أو "داو" للكيماويات نساء؟

227
00:16:48,913 --> 00:16:50,680
كلا-
هل تنتظر النساء-

228
00:16:50,735 --> 00:16:52,702
في الطرقات المظلمة
لإغتصاب الرجال

229
00:16:52,926 --> 00:16:54,625
حين عودتهم لمنازلهم من العمل؟

230
00:16:54,675 --> 00:16:57,332
لا-
هل تتحرش النساء ببناتهن؟-

231
00:16:57,357 --> 00:16:59,675
كلا-
هل تحول النساء الفن-

232
00:16:59,700 --> 00:17:01,817
إلى تجارة كما يفعل
رجال نعرفهم؟

233
00:17:01,842 --> 00:17:03,575
كلا-
لقد جمعت-

234
00:17:03,662 --> 00:17:06,363
مجموعة من المتابعين المخلصين
...من هذه القراءات

235
00:17:06,598 --> 00:17:09,099
فتيات شوارع ، عاهرات
مشردات

236
00:17:09,568 --> 00:17:11,988
كانت هناك "هيدا" التي
تُركت في ملجأ

237
00:17:12,045 --> 00:17:14,021
حتى بلغت و تم إخراجها
و إنتهى بها المطاف بالشارع

238
00:17:14,046 --> 00:17:16,749
و "لوكسي" أسوأ عاهرة
"في "مانهاتن

239
00:17:16,956 --> 00:17:19,823
و "مارثا" القوادة السوداء الوحيدة
ثنائية الميل الجنسي

240
00:17:19,823 --> 00:17:21,550
التي سمعت عنها
حتى هذا اليوم

241
00:17:21,647 --> 00:17:23,782
و "بوتشي ماي" التي كانت هاربة

242
00:17:24,017 --> 00:17:26,095
بعد أن قتلت رجلاً في الجنوب

243
00:17:26,186 --> 00:17:27,913
الحديث لا يجدي مع الرجال

244
00:17:27,981 --> 00:17:30,538
الطريقة الوحيد لقهرهم هي
ألا ننصاع لهم

245
00:17:30,602 --> 00:17:32,201
و أن نتصرف بطريقتهم

246
00:17:32,226 --> 00:17:35,252
أن نفعل بهم ما يفعلون
بنا منذ مطلع التاريخ

247
00:17:35,277 --> 00:17:37,692
هذا الكوكب لن يتقدم

248
00:17:37,799 --> 00:17:39,405
مالم نخضب أيدينا بالدماء

249
00:17:39,458 --> 00:17:42,630
و نقتل كل الرجال على متنه-
لدي بعض الرجال-

250
00:17:42,655 --> 00:17:44,697
أن أجعلهم على رأس
قائمة المستهدفين

251
00:17:44,750 --> 00:17:46,734
"هذه هي الروح المطلوبة "مارثا

252
00:17:46,851 --> 00:17:49,652
رغم أن هدفنا هو القضاء
على كل الرجال

253
00:17:49,714 --> 00:17:51,603
فإن بعض الرجال كان
يسمح لهم بالحضور

254
00:17:51,668 --> 00:17:53,750
"رجال مثل "بروس" و "موريس

255
00:17:53,812 --> 00:17:56,811
كانوا غريبي الأطوار و
مازوخيين و شواذ

256
00:17:56,861 --> 00:18:00,723
سكام" هي إختصار لعبارة"
جمعية تمزيق الرجال

257
00:18:00,819 --> 00:18:04,019
هدفنا هو قتل كل الرجال

258
00:18:04,155 --> 00:18:08,660
الذين ليسوا من الرجال
"التابعين ل"سكام

259
00:18:08,845 --> 00:18:11,182
الرجال التابعين مثل المخنثين

260
00:18:11,229 --> 00:18:13,732
"مثل "بروس" و "موريس

261
00:18:13,838 --> 00:18:16,294
الذين يقدمون المثال الواضح
لتشجيع باقي الرجال

262
00:18:16,385 --> 00:18:18,418
لأن يتخلوا عن رجولتهم

263
00:18:18,443 --> 00:18:21,510
أي رجل حاضر هنا عليه
أن يلقي كلمة

264
00:18:21,752 --> 00:18:24,100
...تبدأ بكلمة

265
00:18:24,829 --> 00:18:26,625
أنا وضيع

266
00:18:26,650 --> 00:18:28,759
أنا وضيع دنئ

267
00:18:28,826 --> 00:18:30,612
و لماذا نبقيك معنا
أيها الوضيع؟

268
00:18:30,637 --> 00:18:32,604
لأن الرجال آذوني أنا أيضاً

269
00:18:33,003 --> 00:18:34,470
رفضوني

270
00:18:34,625 --> 00:18:37,492
و إغتصبوني في الحمامات
و المعسكرات

271
00:18:39,889 --> 00:18:42,142
حسناً يا خائن جنسك

272
00:18:42,167 --> 00:18:44,932
يمكنك البقاء حالياً

273
00:18:46,015 --> 00:18:47,604
أنصتوا لهذا

274
00:18:48,692 --> 00:18:50,091
الرجال السقماء المشوشين

275
00:18:50,147 --> 00:18:52,147
و هم الذين يحاولون
الدفاع عن أنفسهم

276
00:18:52,172 --> 00:18:53,930
رغم كونهم مقززين

277
00:18:53,956 --> 00:18:56,411
عندما يرون نساء
سكام" يهاجموهم"

278
00:18:56,465 --> 00:18:58,204
سيتعلقوا بأمهاتهم رعباً

279
00:18:58,251 --> 00:18:59,948
أمهاتهم ذوات الأثداء الضخمة

280
00:18:59,983 --> 00:19:02,574
لكن الأثداء لن تحميهم
"من "سكام

281
00:19:07,961 --> 00:19:10,293
"إتخذنا مقراً في "سان فرانسيسكو

282
00:19:10,433 --> 00:19:12,773
حيث تحدث التغيرات الثقافية

283
00:19:12,947 --> 00:19:14,295
و بمجرد إستقرارنا هناك

284
00:19:14,320 --> 00:19:15,961
ظهرت خطتنا الكبرى

285
00:19:15,986 --> 00:19:19,179
تشكلت في عقل "فاليري" الرائع

286
00:19:22,097 --> 00:19:25,249
لا أريدك أن ترحلي

287
00:19:25,706 --> 00:19:28,207
الحرب تحتاج شهداء

288
00:19:31,763 --> 00:19:33,630
و يجب أن تكون الحرب
مفعمة بالضجيج

289
00:19:33,665 --> 00:19:36,198
يجب أن نجلعلهم يواجهوا
أسوأ مخاوفهم

290
00:19:36,234 --> 00:19:38,015
و هو الغيرة من النساء
و يجب أن نحاربهم

291
00:19:38,040 --> 00:19:40,933
بالطريقة الوحيدة التي يفهمها
أولئك القردة

292
00:19:40,958 --> 00:19:42,891
و هي العنف

293
00:19:42,916 --> 00:19:45,747
هل تذكرين ما قلته لك؟
عن الموضع الذي نبدأ منه؟

294
00:19:46,063 --> 00:19:48,134
اللقاءات بين الجنسين؟

295
00:19:51,968 --> 00:19:54,985
ليست المشكلة الرجال فقط

296
00:19:55,010 --> 00:19:58,145
بل النساء اللاتي يعتقدن
بأن سماحهن للرجال بمضاجعتهن

297
00:19:58,355 --> 00:20:01,853
يصبحن ذوات قيمة
تلك النسوة ضائعات

298
00:20:01,898 --> 00:20:04,232
لذلك يجب علينا قتلهما سوياً

299
00:20:04,447 --> 00:20:06,037
لنرسل رسالة

300
00:20:12,070 --> 00:20:14,770
ما الذي تريدين منا أن
نفعله بعد ذهابك؟

301
00:20:14,805 --> 00:20:16,947
إجعلي المصنع يعد لكن
معاطف ملونة

302
00:20:16,994 --> 00:20:18,422
مثلما أخبرتك و أحضري السلاح

303
00:20:18,447 --> 00:20:21,215
و إنتظروا إشارتي ثم إبدأوا مهمتكن

304
00:20:23,346 --> 00:20:25,000
ما هي الإشارة؟

305
00:20:25,025 --> 00:20:26,291
ستعرفون

306
00:20:26,457 --> 00:20:29,369
"فاييهو" ، "كاليفورنيا"
1968.

307
00:20:29,495 --> 00:20:32,195
إطلاق النار على "آندي" كان
الإشارة لنا بالبدأ

308
00:20:32,469 --> 00:20:33,930
كنا نراقب ملتقى العشاق

309
00:20:34,072 --> 00:20:36,199
إخترنا أول ثنائي و هاجمناهما

310
00:20:36,885 --> 00:20:39,435
كانا في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

311
00:20:39,470 --> 00:20:41,404
هل رأيت هذا؟

312
00:20:41,439 --> 00:20:44,673
لعله راكون أو بط

313
00:20:59,813 --> 00:21:00,947
ما الأمر؟

314
00:21:01,025 --> 00:21:02,344
كان من الممكن أن تقتلونا

315
00:21:28,186 --> 00:21:30,618
"نفد صبر نسوة "سكام

316
00:21:30,952 --> 00:21:33,553
نسوة "سكام" لن تواسيهم خاطرة

317
00:21:33,634 --> 00:21:35,433
أن الأجيال المستقبلية من
النساء سيكن بوضع أفضل

318
00:21:35,516 --> 00:21:40,809
نسوة "سكام" يردن أن
يحظين ببعض الإثارة

319
00:21:47,333 --> 00:21:48,603
إنتظري

320
00:21:48,649 --> 00:21:50,782
"هل هما "ديفيد فارادي
و "بيتي لو جينسين"؟

321
00:21:50,807 --> 00:21:53,193
إنهما كانا أول ضحايا
زودياك" السفاح"

322
00:21:53,354 --> 00:21:55,354
"شاهدت فيلم "ديفيد فينشر
حوالي 50 مرة

323
00:21:55,379 --> 00:21:57,145
إنه فيلمي المفضل

324
00:21:57,416 --> 00:21:59,816
أنتن لم تقتلوهما بل قتلهما
زودياك" السفاح"

325
00:21:59,945 --> 00:22:02,250
ألم تسمعي ما قلته؟

326
00:22:02,389 --> 00:22:05,791
"تلك كانت خطة "فاليري

327
00:22:05,945 --> 00:22:09,106
نحن كنا "زودياك" السفاح

328
00:22:15,203 --> 00:22:18,850
جرائم "زودياك" السفاح؟
"تلك كانت جرائم "سكام

329
00:22:19,536 --> 00:22:22,503
كل جرائم القتل التي
"نُسبت ل"زودياك

330
00:22:22,806 --> 00:22:26,240
كانت من صنع
جمعية تمزيق الرجال

331
00:22:26,596 --> 00:22:28,809
لكنكم لم تمزقوا جثث الرجال

332
00:22:29,109 --> 00:22:30,544
طعنتوهم ، أطلقتوا النار عليهم

333
00:22:30,569 --> 00:22:32,385
و كانت هناك ضحايا من النساء
تعادل ضحايا الرجال

334
00:22:32,480 --> 00:22:36,113
ماذا قلت؟ الخطة كانت أن
نبدأ بالثنائيات

335
00:22:36,283 --> 00:22:37,816
أن نرسل رسالة للنساء

336
00:22:37,852 --> 00:22:40,561
أن مصاحبة الرجال لن تجلب
لهم سوى القتل

337
00:22:40,713 --> 00:22:42,589
كل شئ مكتوب في
"بيان "فاليري

338
00:22:42,950 --> 00:22:46,552
"بحيرة "بيرييسا
1969.

339
00:22:52,364 --> 00:22:54,152
تبدين جميلة اليوم

340
00:22:54,219 --> 00:22:57,654
شكراً

341
00:23:03,076 --> 00:23:05,743
يوجد أحد ما هنا

342
00:23:17,523 --> 00:23:19,889
كل شئ فعلناه كان مُدققاً

343
00:23:19,945 --> 00:23:22,914
فاليري" خططت لكل"
شئ بالتفاصيل

344
00:23:23,008 --> 00:23:25,608
أعطها للنساء يا وضيع

345
00:23:27,748 --> 00:23:29,208
إرفعيها

346
00:23:29,880 --> 00:23:31,420
أنظري عبر المنظار

347
00:23:33,171 --> 00:23:34,837
ماذا ترين؟

348
00:23:35,007 --> 00:23:36,322
خطا التصويب

349
00:23:36,420 --> 00:23:38,854
خطي التصويب يصوبا
نحو الرجال

350
00:23:38,949 --> 00:23:42,324
لأننا سنستخدم إختراعاتهم
لنقضي عليهم

351
00:23:42,494 --> 00:23:46,062
و عندما نبدأ في تخليص الأرض
من هذا الوباء

352
00:23:46,110 --> 00:23:48,846
النساء سيدركن أنه لا
يوجد ما يخشونه

353
00:23:48,871 --> 00:23:51,905
من الذكر الأقل منهن تطوراً

354
00:23:52,757 --> 00:23:55,243
و سينضممن إلينا

355
00:23:55,424 --> 00:23:59,983
لكن بعض العاهرات
يجب أن يموتوا أولاً

356
00:24:14,613 --> 00:24:17,685
"إغتيالها للدعي "ورهول
كان الإشارة

357
00:24:17,710 --> 00:24:19,912
لنبدأ العمل

358
00:24:20,016 --> 00:24:24,018
كانت رصاصتها أول رصاصة
تطلق في الثورة

359
00:24:24,550 --> 00:24:26,988
و هي أدارت كل شئ
من زنزانتها

360
00:24:27,023 --> 00:24:29,612
"في مشفى "ماتوان
للمجرمين المختلين

361
00:24:29,637 --> 00:24:31,404
"في "نيويورك

362
00:24:32,028 --> 00:24:33,607
الأمر كان رائعاً

363
00:24:33,677 --> 00:24:35,609
كل شئ يسير وفق خطة

364
00:24:35,685 --> 00:24:39,726
ثم بدأ أحدهم في إرسال
خطابات للصحف

365
00:24:40,010 --> 00:24:43,445
من هو "زودياك"؟

366
00:24:43,606 --> 00:24:45,504
أنا مصدومة ، أنا لا أفهم

367
00:24:45,608 --> 00:24:49,217
شخص ما ، شخص وضيع

368
00:24:49,270 --> 00:24:52,970
يدعي أنه هو من يقوم بعملنا
بإرسال تفاصيل

369
00:24:52,995 --> 00:24:55,182
الجرائم للصحف ثم يجعل
الناس يحاولون

370
00:24:55,217 --> 00:24:56,843
حل اللغز الذي يرسله؟

371
00:24:56,925 --> 00:24:59,565
إنها شفرة-
هذا هراء-

372
00:24:59,647 --> 00:25:02,532
شخص جاهل له قضيب
يستغل عملنا الشاق

373
00:25:02,557 --> 00:25:04,561
ليجذب الإنتباه لنفسه

374
00:25:04,586 --> 00:25:06,152
هذا جيد ، أليس كذلك؟

375
00:25:06,207 --> 00:25:08,074
إنهم لن يبحثوا عنا

376
00:25:08,123 --> 00:25:10,519
هذا عملنا ، نحن فكرنا به

377
00:25:10,632 --> 00:25:11,730
إننا نقوم به

378
00:25:11,755 --> 00:25:14,265
يجب أن يخشانا الناس
و ليس شخص مجهول

379
00:25:14,356 --> 00:25:16,289
لا يستطيع هجاء الكلمات البسيطة

380
00:25:16,314 --> 00:25:17,880
إذاً لننسب الجرائم لنفسنا

381
00:25:17,906 --> 00:25:20,795
"لنعلم الناس أنها جرائم "سكام-
لا-

382
00:25:20,820 --> 00:25:23,286
إننا نسير وفق مخطط
لن نعلن عن أنفسنا

383
00:25:23,311 --> 00:25:27,714
حتى نقتل ألف شخص

384
00:25:27,916 --> 00:25:32,218
عندها سنقلب موازين القوى
و نحتل موقعنا بالقمة

385
00:25:32,253 --> 00:25:35,385
النساء سيتخلصن من السلطة الذكورية

386
00:25:35,410 --> 00:25:37,044
و عمليات الطلاق ستجتاح البلاد

387
00:25:37,164 --> 00:25:40,505
فاليري" كلامك غير مفهوم"

388
00:25:40,582 --> 00:25:42,632
إنه مفهوم لي و أنا القائدة

389
00:25:42,777 --> 00:25:45,280
إنه بياني ، ليس الآن

390
00:25:45,893 --> 00:25:49,563
ربما هذا فخ نصبته الشرطة

391
00:25:49,650 --> 00:25:51,783
أنا أعرف ماذا هنالك

392
00:25:51,932 --> 00:25:55,348
إنهم الرجال المتطفلون

393
00:25:55,449 --> 00:25:56,882
إنهم يريدون كل شئ

394
00:25:56,910 --> 00:25:59,478
غرورهم يجعلهم لا يقبلون
بما هو أقل

395
00:25:59,503 --> 00:26:02,271
يريدون أن يكونوا هم صانعي
الأشياء و ناشري الفوضى

396
00:26:02,409 --> 00:26:07,815
و لن يتوقفوا حتى يصبح العالم
ملك يديهم

397
00:26:10,228 --> 00:26:12,030
بينما كانت "فاليري" في
مشفى المجانين

398
00:26:12,055 --> 00:26:14,522
وقعت جريمة قتل أخرى
"نُسبت إلى "زودياك

399
00:26:14,827 --> 00:26:17,052
"و هي قتل سائق التاكسي "بول ستاين

400
00:26:17,143 --> 00:26:19,543
لم نرتكبها نحن بل
فعلها المدعي

401
00:26:19,568 --> 00:26:22,349
الناس إقتنعوا أن
القاتل هو رجل

402
00:26:22,515 --> 00:26:24,835
شخصيته ظلت مجهولة

403
00:26:24,975 --> 00:26:26,577
"بمجرد خروج "فاليري

404
00:26:26,613 --> 00:26:29,113
"جاءت لنا في "سان فرانسيسكو

405
00:26:29,266 --> 00:26:31,624
"فندق "بريستول
"سان فرانسيسكو"
1973.

406
00:26:31,724 --> 00:26:34,655
بعض الناس يُسجنوا فيؤمنوا
بالله في السجن

407
00:26:34,700 --> 00:26:37,471
بل أن هناك شخصاً في
مجمع الزنازين القريب تمكن

408
00:26:37,650 --> 00:26:39,015
من إتقان عزف الفلوت

409
00:26:39,266 --> 00:26:42,825
لكن عندما كنت في السجن
توصلت إلى إدراك جديد

410
00:26:43,008 --> 00:26:45,935
إدراك سيفاجئ معظم
الحضور هنا الليلة

411
00:26:46,005 --> 00:26:48,106
"و هو أني "فاليري سالوناس

412
00:26:48,494 --> 00:26:51,162
"مؤلفة "بيان سكام

413
00:26:51,229 --> 00:26:54,815
كنت مخطئة تماماً بشأن الرجال

414
00:26:54,860 --> 00:26:56,125
لقد إرتكبت خطأ

415
00:26:56,150 --> 00:26:58,418
سمحت لنفسي

416
00:26:58,443 --> 00:27:00,911
بإقامة علاقة مع
بعض الرجال

417
00:27:00,939 --> 00:27:03,274
ظننت أنهم سيكونوا
رجل أو إثنين

418
00:27:03,302 --> 00:27:05,295
يريدون مساعدتنا في قضيتنا

419
00:27:05,379 --> 00:27:07,459
لكن أتدرون ماذا تعلمت
عندما كنت بالسجن؟

420
00:27:07,499 --> 00:27:09,899
ليست هناك إستثناءات

421
00:27:09,924 --> 00:27:12,490
"لتقف يا "موريس

422
00:27:13,023 --> 00:27:14,756
هيا

423
00:27:14,940 --> 00:27:17,220
قف يا وضيع

424
00:27:17,840 --> 00:27:20,743
هل هناك سر تريد
أن تبوح به؟

425
00:27:20,885 --> 00:27:23,011
أنا وضيع

426
00:27:23,094 --> 00:27:25,644
أنا كومة قمامة دنيئة

427
00:27:25,711 --> 00:27:27,881
...و لست صالحاً حتى-
كلا-

428
00:27:27,906 --> 00:27:31,571
نعم ، أنت وضيع لكني
...أبحث عن

429
00:27:31,868 --> 00:27:33,664
إعتراف جديد

430
00:27:37,166 --> 00:27:39,065
ما هذا؟
مسرحية جديدة؟

431
00:27:39,119 --> 00:27:40,643
هل هو بيانك الجديد؟-
هيا-

432
00:27:40,668 --> 00:27:42,988
هل يُفترض أن أصدق أنك
لم ترى هذا؟

433
00:27:43,013 --> 00:27:45,493
أنه لم يكن تحت فراشك
ليلة أمس

434
00:27:45,517 --> 00:27:47,895
مع مجموعة من المجلات
التي تنشر صور الرجال؟

435
00:27:48,107 --> 00:27:50,174
نفس الشفرة ، و نفس خط اليد

436
00:27:50,199 --> 00:27:53,862
التي نُشرت في صحف
"كرونيكل" ، "إكزامينر"

437
00:27:53,886 --> 00:27:58,456
"و "فيليهو تايمز-
نعرف أنك كتبت الخطابات-

438
00:27:58,865 --> 00:28:01,231
إنها ليست لي
"أنا لست "زودياك

439
00:28:01,256 --> 00:28:02,753
"إعترف "موريس

440
00:28:02,778 --> 00:28:07,368
إعترف بأنك رجل ينسب
عمل إمرأة لنفسه

441
00:28:07,966 --> 00:28:09,399
...فاليري" أرجوك"

442
00:28:09,614 --> 00:28:11,047
فاليري" أرجوك ، أنا لا شئ"

443
00:28:11,072 --> 00:28:12,521
أنا مجرد وضيع-
إنك فعلت هذا-

444
00:28:12,545 --> 00:28:14,446
بنفسك "موريس" ليس
هناك أحد

445
00:28:14,471 --> 00:28:15,648
لتلومه سوى نفسك

446
00:28:19,884 --> 00:28:22,718
"ساعة رائعة "بروس

447
00:28:22,767 --> 00:28:25,499
رغبتك في أن تترك رجلاً مثلك

448
00:28:25,524 --> 00:28:28,368
يذبح بينما تجلس ساكناً

449
00:28:28,474 --> 00:28:31,837
توضح وضاعة الرجال أكثر
من مليون بيان

450
00:28:31,889 --> 00:28:33,910
"لقد رأيت كتاباتك "بروس

451
00:28:33,935 --> 00:28:37,293
لا توجد شفرة قد تخفي
رداءة خطك

452
00:28:37,360 --> 00:28:38,513
أنا آسف

453
00:28:38,557 --> 00:28:40,557
أنا آسف ، لم أرد فعل هذا

454
00:28:40,912 --> 00:28:42,845
أنا ضعيف ، أنا واهن

455
00:28:42,870 --> 00:28:44,052
لكني مازلت رجلاً

456
00:28:48,126 --> 00:28:51,094
قف

457
00:28:51,188 --> 00:28:54,289
..."نسوة "سكام

458
00:28:54,444 --> 00:28:55,352
كلا

459
00:28:55,352 --> 00:28:58,559
الرجال دائماً ما إستولوا
على أمجادنا

460
00:28:58,584 --> 00:28:59,824
...لكن الليلة-
لا-

461
00:28:59,848 --> 00:29:01,347
...سيلقون عاقبة فعلهم

462
00:29:01,985 --> 00:29:04,805
الليلة نصنع مستقبلنا

463
00:29:04,830 --> 00:29:07,835
الليلة سنقول لسلطة الذكور-
لا-

464
00:29:07,957 --> 00:29:10,457
إذهبي للجحيم...

465
00:29:10,500 --> 00:29:13,767
أقتلوه

466
00:29:30,505 --> 00:29:31,735
ياله من مسكين

467
00:29:31,812 --> 00:29:34,179
قضيبه و خصيتاه مفقودين

468
00:29:40,535 --> 00:29:42,369
كلا ، إنها ليست مفقودة

469
00:29:44,087 --> 00:29:45,460
"بيتي لو جينسين"

470
00:29:45,488 --> 00:29:47,888
"ديفيد فاراداي"
"ديرلين فيرين"

471
00:29:47,913 --> 00:29:49,563
"سيسيليا شيبرد"

472
00:29:49,651 --> 00:29:51,158
"هذه جرائم "زودياك

473
00:29:51,183 --> 00:29:53,084
إنها جرائم "سكام" ، نعم

474
00:29:53,301 --> 00:29:55,334
هل تخبريني أنك
زودياك" السفاح؟"

475
00:29:55,359 --> 00:29:56,690
هذا صحيح

476
00:29:56,715 --> 00:29:58,083
هل لديك دليل؟

477
00:29:58,440 --> 00:30:01,733
لا ، لم أكن متواجدة عند
حدوث الجرائم

478
00:30:01,823 --> 00:30:04,090
أين كنت؟

479
00:30:04,398 --> 00:30:06,960
كنت أدير الأمر كله

480
00:30:07,021 --> 00:30:10,523
"من مشفى "ماتاوان
للمجرمين المختلين

481
00:30:10,771 --> 00:30:14,807
أنا أطلب منك أن تغادري
على الفور

482
00:30:15,810 --> 00:30:20,275
إنك أحمق بأن تبخس قوة
غضب المرأة

483
00:30:20,442 --> 00:30:21,913
...أنا متزوج منذ 20 عام

484
00:30:21,938 --> 00:30:23,846
و غضب المرأة هو آخر
شئ أبخسه

485
00:30:23,871 --> 00:30:26,815
أنا لست زوجتك و لا
يمكنك أن تتجاهلني

486
00:30:26,955 --> 00:30:30,387
سنمحو جنسك ، سنقتلكم كالكلاب

487
00:30:30,412 --> 00:30:32,195
و "سكام" ستحكم كوكب الأرض

488
00:30:32,220 --> 00:30:34,753
و سترى ، كلكم سترون

489
00:30:34,988 --> 00:30:36,718
أبعدوا أيديكم عني

490
00:30:36,743 --> 00:30:38,693
كلا ، كلا-
و كأنها كشفت النقاب-

491
00:30:38,718 --> 00:30:41,448
عن جريمة القرن لكن
أحداً لم يهتم

492
00:30:41,535 --> 00:30:44,425
..."أنا "زودياك-
لم يصدقها أحد-

493
00:30:44,450 --> 00:30:47,083
و هذا أصابها بالجنون

494
00:30:51,184 --> 00:30:54,331
يجب أن نفكر في أهداف أعظم

495
00:30:54,413 --> 00:30:56,380
لأن الإنسان صعد على القمر

496
00:30:56,629 --> 00:30:59,973
إنها إمرأة التي صعدت للقمر

497
00:31:00,066 --> 00:31:03,167
و عندما نفرغ لن ينكر أحد

498
00:31:03,192 --> 00:31:06,293
أن "سكام" هي فجر الثورة

499
00:31:06,986 --> 00:31:08,171
لذلك خمنوا؟

500
00:31:08,196 --> 00:31:09,780
لقد أعددت قائمة إغتيالات

501
00:31:09,805 --> 00:31:13,040
بعض الأوغاد المقززين

502
00:31:14,314 --> 00:31:16,891
"مثل ذلك الوغد "هيو هيفنر

503
00:31:16,916 --> 00:31:19,383
الذي شعر بالتهديد من
قوة النساء

504
00:31:19,428 --> 00:31:21,500
فبدأ يسخر و يهاجم
إحترامنا لإنفسنا

505
00:31:21,527 --> 00:31:26,029
و يهاجم رموز الحركات النسوية

506
00:31:26,072 --> 00:31:30,272
بيلي جراهام" أحد الذين"
يقمعون النساء

507
00:31:30,297 --> 00:31:31,602
"بوبي ريجز"

508
00:31:31,627 --> 00:31:32,827
"ستيف ماكوين"

509
00:31:32,932 --> 00:31:35,085
ستيف ماكوين" هو أسوأهم"

510
00:31:35,154 --> 00:31:38,522
"لقد أخذ منا "آلي ماك جرو
و أهدر موهبتها

511
00:31:38,547 --> 00:31:41,548
و هي الآن مجرد ربة
"منزل في "ماليبو

512
00:31:42,113 --> 00:31:43,840
كل شئ تداعى

513
00:31:43,877 --> 00:31:45,614
طاقمنا تشتت

514
00:31:45,705 --> 00:31:47,638
فقدنا الحافز

515
00:31:47,663 --> 00:31:49,741
الفصام سيطر عليها

516
00:31:49,829 --> 00:31:51,528
لم تعد مفهومة

517
00:31:51,690 --> 00:31:53,656
لم أستطع التواصل معها

518
00:31:54,032 --> 00:31:56,165
قلبي صار كسيراً لأن
أراها هكذا

519
00:31:56,868 --> 00:31:59,802
لم أرد أن أكون جزء من هذا

520
00:32:00,110 --> 00:32:01,573
فاليري" لم تتوقف"

521
00:32:01,598 --> 00:32:03,731
عقلها ظل يعمل

522
00:32:03,756 --> 00:32:07,721
إنها كانت مقتنعة أن تسلط
الذكور يهدف لتحطيمها

523
00:32:07,798 --> 00:32:14,659
و قررت أن تسجل كل تجاوزات
الرجال ليراها العالم

524
00:32:21,104 --> 00:32:23,371
"فاليري"

525
00:32:23,634 --> 00:32:26,268
إنك تركت حالتك تتدهور

526
00:32:27,577 --> 00:32:30,112
إنك صرت بدينة

527
00:32:31,735 --> 00:32:34,563
ماذا تفعل هنا؟

528
00:32:34,791 --> 00:32:38,127
إنك عبثت بمفاتيح
الآلة الكاتبة

529
00:32:38,740 --> 00:32:40,777
هذا ما تحب أن تفعله

530
00:32:40,844 --> 00:32:45,413
إنك تحاول إعاقة تقدم
العقل النسوي

531
00:32:46,015 --> 00:32:47,957
أنا جئت لأحررك

532
00:32:48,013 --> 00:32:49,957
كيف أغضب منك و أنت
تتصرفين بناء

533
00:32:49,982 --> 00:32:51,649
على طبيعتك النسوية

534
00:32:51,768 --> 00:32:54,068
إنك لا تعرفين ما هو
...أفضل من هذا لذلك

535
00:32:54,943 --> 00:32:56,143
أنا أسامحك

536
00:32:56,168 --> 00:33:00,565
الرجال كانوا يحاولون إسكاتي
منذ كنت طفلة

537
00:33:00,810 --> 00:33:04,578
ما الذي يخيف الرجال من
الفتيات الصغيرات؟

538
00:33:04,603 --> 00:33:07,104
لماذا لا يدعونا نكون
فنانات و عالمات؟

539
00:33:07,303 --> 00:33:09,918
لماذا يكون للرجال فقط
الحق في صنع الفن

540
00:33:09,981 --> 00:33:11,288
كما تدعونه؟

541
00:33:11,313 --> 00:33:12,846
اللعبة فاسدة

542
00:33:12,882 --> 00:33:17,324
و صناع القرار و النقاد
كلهم رجال

543
00:33:17,406 --> 00:33:21,433
أنتم الرجال خائفون مما
قد نحققه

544
00:33:21,649 --> 00:33:23,500
إنكم تبقونا أغبياء

545
00:33:23,578 --> 00:33:25,511
إنكم تبقونا قانعات

546
00:33:25,536 --> 00:33:27,837
إنكم تستحوذون على السلطة

547
00:33:29,738 --> 00:33:33,082
و الآن لا أحد ينظر لي ككاتبة

548
00:33:33,107 --> 00:33:35,808
لا أحد يقدرني لأفكاري

549
00:33:35,837 --> 00:33:39,139
"حين يسمعون إسم "فاليري سولاناس

550
00:33:39,600 --> 00:33:43,268
ينصرف تفكيرهم إلى
"آندي ورهول"

551
00:33:51,065 --> 00:33:53,364
إنك سلبت مني فني

552
00:33:53,447 --> 00:33:55,797
إنك سلبت مني حياتي

553
00:33:55,896 --> 00:33:59,560
إنك أضعت أعظم أعمالي

554
00:34:01,551 --> 00:34:03,755
من تخدعين؟

555
00:34:03,901 --> 00:34:07,259
إطلاق النار عليّ هو الشئ
الوحيد الذي سيتذكرك الناس به

556
00:34:08,255 --> 00:34:10,322
أنا أعظم أعمالك

557
00:34:24,177 --> 00:34:27,878
لقد أُحبطت لمرات عديدة

558
00:34:28,514 --> 00:34:30,252
...لقد ماتت وحيدة

559
00:34:30,483 --> 00:34:32,309
...مُستغلة

560
00:34:32,438 --> 00:34:34,285
مُحتقرة من العالم أجمع

561
00:34:34,387 --> 00:34:35,585
"مثل "ميدو

562
00:34:35,648 --> 00:34:37,280
...و مثلما ستكونوا أنتم

563
00:34:38,695 --> 00:34:43,847
لو تركتم أنفسكم تنخدعوا
بمكائد الرجال

564
00:34:44,507 --> 00:34:46,653
إننا مجرد جنود مشاة

565
00:34:46,933 --> 00:34:48,466
يسهل التضحية بنا

566
00:34:48,734 --> 00:34:51,596
لابد أن تستعيدو السلطة

567
00:34:52,371 --> 00:34:55,973
قبل أن يستحوذ عليكم
الرجال تماماً

568
00:34:56,528 --> 00:34:59,429
قبل أن يفوت الأوان

569
00:35:00,638 --> 00:35:03,166
يجب أن نرد الصاع صاعين

570
00:35:03,395 --> 00:35:06,163
...و هذه المرة

571
00:35:06,265 --> 00:35:08,665
لن نخطئ هدفنا

572
00:35:38,323 --> 00:35:40,556
أتظنين أنهما كانا ليفخرا بي؟

573
00:35:41,057 --> 00:35:43,393
بما حققته؟

574
00:35:43,534 --> 00:35:46,234
نعم ، لماذا تسأل؟

575
00:35:47,905 --> 00:35:50,538
هناك ضغوط كبيرة عليّ الآن

576
00:35:58,175 --> 00:36:05,380
هل أنا أستحق حمل
المسؤلية الملقاة على عاتقي؟

577
00:36:08,172 --> 00:36:11,286
قد تكون غريب الأطوار
و قد لا أتفق مع كل ما تفعله

578
00:36:11,322 --> 00:36:13,088
...لكنك أخي

579
00:36:13,390 --> 00:36:14,523
و أنا أحبك

580
00:36:19,189 --> 00:36:22,156
"الحمل ثقيل يا "وينتر

581
00:36:24,680 --> 00:36:29,457
إننا أواجه خيارات صعبة
كل يوم

582
00:36:30,914 --> 00:36:33,748
و الخيارات تزداد صعوبة

583
00:36:38,181 --> 00:36:41,182
ما نفعله سوياً هو
أمر حقيقي

584
00:36:41,750 --> 00:36:44,051
و سيغير العالم

585
00:36:45,474 --> 00:36:47,740
لكني لست قادر على
القيام به وحدي

586
00:36:51,059 --> 00:36:52,697
الأتباع يظلوا كما هم

587
00:36:52,722 --> 00:36:56,424
أخبرهم بما يريدون سماعه
فيطيعوني

588
00:36:59,274 --> 00:37:02,042
...أنت و أنا

589
00:37:02,741 --> 00:37:04,337
نحن أسرة

590
00:37:05,333 --> 00:37:07,096
هذا أمر مهم

591
00:37:08,239 --> 00:37:10,943
أريد أن أتأكد أن بوسعي
"الإعتماد عليك "وينتر

592
00:37:11,408 --> 00:37:12,832
أيمكنني الإعتماد عليك؟

593
00:37:12,874 --> 00:37:15,375
بالتأكيد ، ما خطبك "كاي"؟

594
00:37:18,627 --> 00:37:20,093
شكراً

595
00:37:26,653 --> 00:37:28,801
"وينتر"

596
00:37:35,440 --> 00:37:37,403
ما هذا؟

597
00:37:37,617 --> 00:37:40,639
وجدته بغرفتك أثناء بحثي
عن المنشط خاصتك

598
00:37:40,952 --> 00:37:43,075
إنه أحد الكتب القديمة
من الجامعة

599
00:37:43,282 --> 00:37:45,877
إنها هلوسات فتاة مجنونة

600
00:37:46,025 --> 00:37:48,414
لا

601
00:37:48,509 --> 00:37:50,642
لا ، لا ، لا

602
00:37:53,515 --> 00:37:55,381
لا تقولي هذا

603
00:37:55,752 --> 00:37:58,455
...لقد قرأته و هو

604
00:37:58,645 --> 00:38:00,245
رائع

605
00:38:00,460 --> 00:38:01,730
ملهم

606
00:38:02,223 --> 00:38:03,595
حقاً؟

607
00:38:04,332 --> 00:38:07,398
وصلت لهذا الحد إعتماداً
على شخصيتي

608
00:38:07,817 --> 00:38:09,500
مميزاتي الشخصية فتحت
لي الباب

609
00:38:09,536 --> 00:38:11,402
لكن لأنتقل لمستوى أعلى

610
00:38:11,438 --> 00:38:14,370
أحتاج لفلسفة ، لبيان لمهمتي

611
00:38:14,395 --> 00:38:16,235
شئ يمكنهم تدوينه
في كتب التاريخ

612
00:38:16,297 --> 00:38:17,741
...و يفضل

613
00:38:17,766 --> 00:38:19,399
أن يكون له عنوان مثير

614
00:38:19,840 --> 00:38:22,522
هل ستكتب كتاب إذاً؟

615
00:38:22,547 --> 00:38:24,247
كلا ، لا وقت لدي لهذا

616
00:38:24,272 --> 00:38:26,707
فقط سأصدر بياناً عبر
شبكات التواصل

617
00:38:26,940 --> 00:38:28,439
...لكن

618
00:38:29,214 --> 00:38:32,882
كنت أفكر في عنوان
"مثل "سكام

619
00:38:34,051 --> 00:38:36,794
ما رأيك في أن يكون العنوان
"ا هـ ا"

620
00:38:37,269 --> 00:38:39,903
الخوف هو الحقيقة

621
00:38:44,670 --> 00:38:47,152
...ماذا عن

622
00:38:48,407 --> 00:38:51,598
ا يـ ا يـ"؟"

623
00:38:54,786 --> 00:38:56,753
...الرجال يقودون

624
00:38:57,028 --> 00:38:59,028
النساء ينزفون

625
00:39:00,533 --> 00:39:03,853
أعتقد أن هذا العنوان قد
يغضب أناس معينين

626
00:39:05,081 --> 00:39:08,183
و هو لم يعجبني أيضاً

627
00:39:09,878 --> 00:39:12,762
ذلك العنوان كان فكرة
"هاريسون"

628
00:39:13,180 --> 00:39:15,965
أظنه لديه عقدة نفسية
من النساء

629
00:39:18,103 --> 00:39:19,501
...على أية حال

630
00:39:23,915 --> 00:39:26,148
شكراً على حديثك
معي يا أختاه

631
00:39:29,233 --> 00:39:31,947
هل لي بوقت بمفردي
مع أمي و أبي؟

632
00:39:31,982 --> 00:39:36,517
لا مشكلة ، لدي أمور يجب
أن أقوم بها

633
00:39:36,744 --> 00:39:38,620
فلترسلي تحياتي للفتيات

634
00:39:50,078 --> 00:39:52,404
تحدثت مع "كاي" في وقت
مبكر و هو لا يعرف

635
00:39:52,429 --> 00:39:54,389
هذا جيد ، يفترض أنها مفاجأة

636
00:39:54,413 --> 00:39:56,746
إنه يستحق حفل من
أجل فوزه

637
00:39:56,929 --> 00:39:59,116
أتدرين ما أود صنعه لأجله؟

638
00:39:59,141 --> 00:40:01,774
العرش الحديدي لمسلسل
لعبة العروش

639
00:40:02,015 --> 00:40:04,302
بعض الأشخاص الذين إنضموا
لنا هم لحامي معادن

640
00:40:04,327 --> 00:40:07,294
لدي تلك السيوف من
فيلم البوصلة الذهبية

641
00:40:07,319 --> 00:40:09,285
فيلم "نيكول كيدمان" الذي
لم ينجح كثيراً

642
00:40:11,178 --> 00:40:12,538
إنها ستكون رائعة

643
00:40:12,562 --> 00:40:14,029
هل "كاي" هو الملك؟

644
00:40:14,139 --> 00:40:16,739
ألا تظن أن هذه مبالغة؟

645
00:40:17,608 --> 00:40:20,408
ماذا تعرفين عن أي شئ؟

646
00:40:24,175 --> 00:40:26,709
هل جئنا مبكرين؟

647
00:40:26,738 --> 00:40:28,738
كلا ، إنك جئت في موعدك

648
00:40:30,408 --> 00:40:32,687
"كان يفترض أن تحضري "كاي
أين الآخرين؟

649
00:40:32,712 --> 00:40:35,302
المفاجأة هي أنك ضيف الشرف

650
00:40:35,735 --> 00:40:39,394
الذكر يحب الموت ، إنه
يثيره جنسياً

651
00:40:39,492 --> 00:40:44,573
و لأنه روحه ماتت فهو
يتمنى الموت

652
00:40:46,010 --> 00:40:48,394
من هذه العاهرة المجنونة؟

653
00:41:12,182 --> 00:41:13,281
يا إلهي

654
00:41:13,503 --> 00:41:14,936
ماذا تريدون مني؟

655
00:41:15,659 --> 00:41:18,420
إجابات-
حسناً-

656
00:41:18,581 --> 00:41:20,655
ماذا حدث ل"ميدو"؟

657
00:41:20,724 --> 00:41:22,423
"كاي" أراد أن تنقذها "آلي"

658
00:41:23,072 --> 00:41:25,032
لذلك تركتها تطلق النار
و لم أكن أعرف

659
00:41:25,057 --> 00:41:27,057
أنها ستطلق النار على نفسها-
كان يجب أن تعرف-

660
00:41:27,157 --> 00:41:29,617
إنك زوجها و تركتها تُستغل

661
00:41:29,642 --> 00:41:32,114
هل تريدين الحديث عن
حماية زوجاتنا؟

662
00:41:32,153 --> 00:41:34,902
لقد دفعت زوجتي للجنون
و لم أتسبب في قتلها

663
00:41:36,760 --> 00:41:38,359
...موتها

664
00:41:38,535 --> 00:41:42,842
كان له معنى أكثر من أي
لحظة بحياتها البائسة

665
00:41:43,058 --> 00:41:45,292
و أنتن تعرفن هذا

666
00:41:45,382 --> 00:41:46,748
"و كل هذا من ترتيب "كاي

667
00:41:46,889 --> 00:41:48,016
كاي" العبقري"

668
00:41:48,041 --> 00:41:50,175
إنه صانع كل شئ

669
00:41:50,200 --> 00:41:51,840
ماذا عن " الرجال يقودون
و النساء ينزفون"؟

670
00:41:51,864 --> 00:41:54,425
إنك إختلقت هذا-
ماذا؟ لم أختلقه-

671
00:41:54,450 --> 00:41:56,054
حتى لو قلته لمجرد إثارة إعجاب

672
00:41:56,079 --> 00:41:58,406
أصدقاءك الجدد فهو أمر مقزز

673
00:41:58,431 --> 00:42:01,365
لم أقل هذا-
في وضعك الحالي ستنكر بالتأكيد-

674
00:42:01,970 --> 00:42:04,351
و نحن لن نصدقك

675
00:42:04,406 --> 00:42:07,514
أنت من بين كل البشر تعرف
ماذا يعني أن تُهمّش

676
00:42:07,568 --> 00:42:08,714
أن تُبعَد

677
00:42:08,816 --> 00:42:10,982
إنك رجل مثلي الجنس

678
00:42:11,114 --> 00:42:12,842
أنا رجل

679
00:42:12,875 --> 00:42:15,217
"و نحن "سكام-
كلا-

680
00:42:22,049 --> 00:42:23,806
خلصيه من معاناته

681
00:42:23,885 --> 00:42:25,518
لا

682
00:42:27,270 --> 00:42:29,825
أخبار عاجلة

683
00:42:29,917 --> 00:42:31,884
أنا "بيفرلي هوب" أقدم تقريراً

684
00:42:31,919 --> 00:42:34,502
العنف إندلع في "بروكفيلد
هايتس" من جديد

685
00:42:34,529 --> 00:42:37,397
بجريمة القتل المروعة لمدرب
اللياقة البدنية

686
00:42:37,510 --> 00:42:38,729
"هاريسون ويلتون"

687
00:42:38,811 --> 00:42:40,822
أشلاء من جثة السيد
ويلتون" الممزقة"

688
00:42:40,901 --> 00:42:43,034
إكتشفها ممارسي العدو
هذا الصباح

689
00:42:43,059 --> 00:42:44,957
في وضعية بشعة

690
00:42:45,044 --> 00:42:48,527
الجثة كانت مغطاة بطبقة من
الغثاء بالبركة خلفي

691
00:42:48,700 --> 00:42:50,475
الشرطة مازالت تبحث
عن الدافع للجريمة

692
00:42:50,555 --> 00:42:52,543
لكن نظراً للطبيعة المريعة
للجريمة

693
00:42:52,568 --> 00:42:55,568
يُعتقد أن القتل جاءاً إنتقاماً
لحادث إطلاق النار

694
00:42:55,594 --> 00:42:58,315
الذي إرتكبته زوجة الضحية
"ميدو ويلتون"

695
00:42:58,469 --> 00:43:00,670
من الواضح أن الوعد بالأمن
و سيادة القانون

696
00:43:00,695 --> 00:43:03,229
"في "بروكفيلد هايتس
لم يتم تحقيقه

697
00:43:03,254 --> 00:43:07,037
أبتهل ألا تكون تلك الجريمة
نذير لجرائم أخرى قادمة

698
00:43:07,459 --> 00:43:08,974
"أنا "بيفرلي هوب

699
00:43:09,048 --> 00:43:11,013
أعود بالكاميرا إلى الأستوديو

700
00:43:19,718 --> 00:43:22,385
إنهن يكن في أفضل أحوالهن
حينما يكن غاضبات

701
00:43:26,138 --> 00:43:28,137
ألا تظنين هذا؟

702
00:43:28,491 --> 00:43:30,324
ألسنا كلنا كذلك؟

