﻿1
00:00:01,579 --> 00:00:03,320
<font color="#00ff00">"سابقا في "الفتاة الخارقة</font>

2
00:00:03,323 --> 00:00:06,093
اذا انقذنا بعضنا, "مثل "روميو" و"جولييت
<font color="#ff80ff">(روميو وجوليت من أعظم أعمال الكاتب الإنجليزي شكسبير وتعتبر من الكلاسيكيات العالمية)</font>

3
00:00:06,096 --> 00:00:07,921
.انت حقاً بحاجة لانهاء هذا

4
00:00:07,924 --> 00:00:09,382
!اسمحي لي أن أساعدك بان تتجاوزيه

5
00:00:09,385 --> 00:00:10,417
اتجاوزه؟

6
00:00:10,420 --> 00:00:13,807
لم يهجرني، انا أرسلته بعيداً

7
00:00:13,810 --> 00:00:15,057
"سوف أشتري "كاتكو

8
00:00:15,060 --> 00:00:17,361
من فضلك اخبريني انكِ أقنعتيه
."بعدم شراء "كاتكو

9
00:00:17,364 --> 00:00:20,131
.لا ,انا اشتريتها

10
00:00:23,019 --> 00:00:24,518
!لا

11
00:01:53,488 --> 00:01:56,033
<font color="#00ff00">_</font>

12
00:01:56,488 --> 00:01:59,033
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

13
00:02:01,860 --> 00:02:06,571
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــ 2ـــــقة  -  المحفزات</font>

14
00:02:10,984 --> 00:02:12,483
حسناً، عزيزتي

15
00:02:12,486 --> 00:02:14,562
لا تنسي ينبغي علي شراء جميع
الكتب بعد المدرسة

16
00:02:14,564 --> 00:02:16,134
لذلك عليك أن تاخذيني في 5:30

17
00:02:16,137 --> 00:02:19,066
عزيزتي، السيدة "كراولير" هي من ستاخذك
لانه لدي مقابلة بعد الظهر

18
00:02:19,068 --> 00:02:20,067
حسنا؟

19
00:02:20,069 --> 00:02:21,202
آوه نسيت

20
00:02:24,632 --> 00:02:27,533
أعني، هذا هو أول يوم لي، كما تعلمين
أنا فقط لن أستطيع الخروج مبكراً

21
00:02:27,536 --> 00:02:31,453
وتذكري كيف كنت اخبرك بأن
هذه فرصة مدهشة؟

22
00:02:32,415 --> 00:02:33,981
نعم
ما قصدته كان المال

23
00:02:34,554 --> 00:02:38,101
أمي اذهبي، وأجني
الكثير والكثير من المال

24
00:02:39,078 --> 00:02:41,454
هل تتذكري اليوم الآخر
على الواجهة البحرية؟

25
00:02:41,457 --> 00:02:42,756
نعم، أتذكره

26
00:02:42,759 --> 00:02:44,911
هل ساعدك أي شخص مع هذا البرج؟

27
00:02:44,914 --> 00:02:46,255
لا، أنا فقط

28
00:02:46,258 --> 00:02:47,661
كانت ضخمة للغاية

29
00:02:47,702 --> 00:02:49,335
كانت ضخمة للغاية

30
00:02:51,799 --> 00:02:53,866
..... كنت فقط قلقة بشانك أتعرفين

31
00:02:55,414 --> 00:02:59,717
الامهات، يتم الدفع بالأدرينالين في جسدهم عندما يصبح أطفالهم في خطر
<font color="#00ff00">"أدرينالين هرمون وناقل عصبي تفرزه غدة الكظر وهي تقع فوق الكلية"</font>
<font color="#ff80ff">" يؤدي إفرازه في الدم إلى تغيرات كيميائية مذهلة، تهيئ الجسم لقوى رهيبة "</font>

32
00:03:01,229 --> 00:03:04,063
كان لدي قوة، مثل لو كنت أنا لا
أعرف، مثل، 10 الامهات

33
00:03:04,680 --> 00:03:06,514
أعتقد أنه كانت مثل 30 أم

34
00:03:07,377 --> 00:03:11,477
انها ليست مشكلة سوف
تفهمين عندما يكون لديك أطفال

35
00:03:22,282 --> 00:03:24,849
السيدة "لوثر"،  من الرائع رؤيتك

36
00:03:24,852 --> 00:03:26,500
ايف تيشماشر"، أليس كذلك؟"

37
00:03:27,771 --> 00:03:30,537
آسفة، أنا معجبة كبيرة بك

38
00:03:30,540 --> 00:03:31,865
"شكرا لك، "ايف

39
00:03:31,868 --> 00:03:35,311
أوه أه، هل يمكنني ان احضر لك القهوة؟
تشربيها سوداء، أليس كذلك؟

40
00:03:35,314 --> 00:03:37,216
أنا لا ألاحقك

41
00:03:37,219 --> 00:03:39,819
أنا راسلتك كمساعدك في مجموعة
 لوثر" بخصوص كل أمورك المفضلة"

42
00:03:40,349 --> 00:03:41,482
أكره السلمون أيضا

43
00:03:41,485 --> 00:03:44,511
حسنا، شكرا لك، نعم
القهوة ستكون رائعة

44
00:03:44,514 --> 00:03:45,553
عظيم

45
00:03:45,556 --> 00:03:48,883
ايف"، لماذا لا تستخدمين هذا المصعد؟"
سوف يهبط بك مباشرة الى الطابق الارضي

46
00:03:48,886 --> 00:03:50,925
أوه، لا، الرئيس فقط يمكنه استخدامه

47
00:03:50,927 --> 00:03:54,260
هذه سخافة أي شخص يحتاجه
ينبغي عليه استخدامه

48
00:03:54,263 --> 00:03:55,729
حسنا

49
00:03:56,622 --> 00:03:58,022
"السيدة "لوثر

50
00:03:58,025 --> 00:03:59,681
لم أكن أعرف أنك ستكونين
هنا هذا الصباح

51
00:03:59,684 --> 00:04:01,702
نعم، كنت قادرة على انجاز
"الامور في مجموعة "لوثر

52
00:04:01,704 --> 00:04:05,272
هذا رائع كنت اريد ان اشكرك
"مجدداً لإنقاذ "كاتكو

53
00:04:05,275 --> 00:04:06,501
وعلينا حقاً أن نجد حلاً

54
00:04:06,503 --> 00:04:07,875
لجعلك تفهمين ما يحدث هنا بسرعة

55
00:04:07,877 --> 00:04:09,818
.... كنت أفكر  في اجتماعات أسبوعية أو

56
00:04:09,821 --> 00:04:11,721
ليس هناك حاجة لذك سأكون هنا كل يوم

57
00:04:12,848 --> 00:04:14,315
كل يوم؟

58
00:04:14,317 --> 00:04:16,083
نعم، قمت بأعداد الأشياء بشكل جيد
"في مجموعة "لوثر

59
00:04:16,085 --> 00:04:17,751
لذلك سوف أكون قادرة على تكريس طاقاتي

60
00:04:17,753 --> 00:04:20,820
"لتعلم طريقة سير الامور في "كاتكو

61
00:04:21,925 --> 00:04:23,897
حسنا

62
00:04:23,900 --> 00:04:25,655
يبدو أنك فوجئت بهذا

63
00:04:25,658 --> 00:04:27,325
نعم
نعم

64
00:04:28,531 --> 00:04:31,298
"لينا"، مرحبا بك في "كاتكو"

65
00:04:31,301 --> 00:04:32,865
لم يكن عليك القيام بذلك

66
00:04:32,868 --> 00:04:34,416
"انه تقليد عائلة "دانفر

67
00:04:34,419 --> 00:04:37,471
اليوم الأول من المدرسة تحصلين على المخطط

68
00:04:37,473 --> 00:04:38,939
إنه جميل

69
00:04:38,942 --> 00:04:42,447
وفي بيت "لوثر" في اليوم الأول
،نقوم بتوظيف محقق خاص

70
00:04:42,450 --> 00:04:44,817
للتأكد من أن المعلمين لدينا
.أوراق اعتمادهم كاملة

71
00:04:46,022 --> 00:04:48,794
"اذا كنت تعلمين بأن السيدة "لوثر
ستكون هنا اليوم؟

72
00:04:48,797 --> 00:04:50,830
.نعم، قامت بمراسلتي هذا الصباح

73
00:04:50,833 --> 00:04:53,620
كان يجب ان اتواصل
."بصورة اوضح، سيد "أولسن

74
00:04:53,623 --> 00:04:55,022
.أنا آسفة لن يحدث مجدداً

75
00:04:55,024 --> 00:04:57,613
لا، لا، لا ليس هذا ما قصدته
... اشعر بسوء لاننا  فقط

76
00:04:57,616 --> 00:04:59,322
نحن لسنا مستعدين فقط
للتغيير في الإدارة

77
00:04:59,324 --> 00:05:02,228
... ليس لدينا حتى مكتب لك، ولكني

78
00:05:02,231 --> 00:05:04,331
أوه، لا، لا باس بذلك لن
أكون بحاجة إلى مكتب

79
00:05:04,333 --> 00:05:06,882
هذا سيكون الاتجاه الجديد
للمديرين التنفيذيين

80
00:05:06,885 --> 00:05:09,203
نقوم بجولة حرة، ونطرح الأسئلة

81
00:05:09,205 --> 00:05:11,441
وسماع المحادثات الغير منقاه

82
00:05:11,443 --> 00:05:13,862
وبهذه الطريقة يمكننا
فهم طريقة سير الامور

83
00:05:13,865 --> 00:05:15,585
الامر سيكون اسهل اذا
لم يكن لديك مكتب

84
00:05:15,588 --> 00:05:18,862
كارا"، هل تعتقدين بأنك قد تكوني"
قادرة على احضار ملف لي

85
00:05:18,865 --> 00:05:20,323
على تحقيق "إيدج"، من فضلك؟

86
00:05:20,326 --> 00:05:22,594
في الواقع هناك شيء
ينبغي علي التعامل معه

87
00:05:22,597 --> 00:05:25,018
يمكنني احضاره لك لاحقاً؟
هل هذا مقبول

88
00:05:25,021 --> 00:05:26,253
بالتأكيد، نعم
المعذرة

89
00:05:26,256 --> 00:05:27,229
لا مشكلة

90
00:05:28,467 --> 00:05:30,935
السيدة "لوثر"، وسأكون سعيد بأن
أجعل شخص اخر يفعل ذلك من أجلك

91
00:05:30,938 --> 00:05:32,404
لا، لا باس، يمكنني الحصول عليه

92
00:05:35,907 --> 00:05:38,040
انه ليس هجوم شخصي على ذوقك

93
00:05:38,043 --> 00:05:40,266
لم أكن افكر في ذلك حتى
قمت باقتراحة

94
00:05:40,269 --> 00:05:41,925
إنها حقيقة

95
00:05:41,928 --> 00:05:44,328
حسنا، "وين"، دعمني؟

96
00:05:45,141 --> 00:05:46,774
لا أعتقد أنه يجب أن أتورط في شيء

97
00:05:46,776 --> 00:05:48,542
لأنك على جانبي، أليس كذلك؟

98
00:05:48,545 --> 00:05:50,111
أوه، نعم، صحيح

99
00:05:51,147 --> 00:05:52,546
حسنا

100
00:05:52,549 --> 00:05:55,915
ماذا؟ انتظر... أنقذت حياتك

101
00:05:55,918 --> 00:05:57,818
نعم، ولكن، وكأَنك شخص اخر  هنا

102
00:05:57,820 --> 00:05:59,830
لا تحاولي أن تجعليه يشعر
بالسوء لانحيازه لي

103
00:05:59,833 --> 00:06:01,026
ماذا، هل دفعتي له للاتفاق معك؟

104
00:06:01,028 --> 00:06:02,384
... أوه، أنت الآن تتهمني

105
00:06:02,387 --> 00:06:04,402
حسنا، إذا كان الحذاء يناسب
مهلا، مهلا

106
00:06:04,405 --> 00:06:05,619
ما سبب كل هذا؟

107
00:06:05,622 --> 00:06:08,260
لا يمكننا أن نتفق على واحد
من تفاصيل الزفاف المهمة

108
00:06:09,739 --> 00:06:11,339
فرقة موسقية أو دي جي

109
00:06:17,973 --> 00:06:21,008
العقل البشري يتفاعل مع الموسيقى
كثيرا مثل المحفزات الأخرى

110
00:06:21,819 --> 00:06:23,018
الأذواق والروائح

111
00:06:23,021 --> 00:06:25,712
إذا كانت الأغنية لا تبدو بالضبط
بالطريقة التي اعتد سماعها

112
00:06:25,715 --> 00:06:27,081
يقل ذوقك

113
00:06:27,084 --> 00:06:30,584
وبالتالي، أقل احتمالا للحصول
على المرح على حلبة الرقص

114
00:06:30,586 --> 00:06:31,441
أقول دي جي

115
00:06:31,444 --> 00:06:32,986
نعم
هيا

116
00:06:32,988 --> 00:06:34,355
المرح؟

117
00:06:34,361 --> 00:06:36,153
لما التنبيه العام؟

118
00:06:36,156 --> 00:06:39,344
انتظري، هل حصلت على التنبيهات العامة؟
انه فقط  للمحللين أعتقد هذا

119
00:06:39,347 --> 00:06:41,281
لا، جعلتهم يضيفوني
إلى قائمة التوزيع

120
00:06:42,748 --> 00:06:45,349
أريد أن أعرف ما يحدث مع
المدينة طوال الوقت

121
00:06:45,352 --> 00:06:47,777
المحققة "ساوير" جلبت هذا في
"هذا الصباح سيد "شوت

122
00:06:47,780 --> 00:06:50,136
نعم، حسنا، نحن المحللون فكرنا

123
00:06:50,139 --> 00:06:52,306
قد نكون قادرين على رؤية
شيء لم يراه رجال الشرطة

124
00:06:52,308 --> 00:06:54,108
ضربت بنكين بالتعاقب

125
00:06:54,111 --> 00:06:55,230
أين الحراس؟

126
00:06:55,233 --> 00:06:56,811
فاقدين الوعي على الأرض

127
00:06:57,680 --> 00:06:59,417
أي دليل حول كيفية افقادهم الوعي؟

128
00:06:59,420 --> 00:07:01,181
حسنا، كنا نظن أنه قد يكون الغاز

129
00:07:01,183 --> 00:07:02,842
ولكن اختبار السم عاد سلبي

130
00:07:02,845 --> 00:07:05,428
ووفقا للتقرير،دخلت
مباشرة من الباب الأمامي

131
00:07:12,361 --> 00:07:14,030
لا أسلحة من أي نوع

132
00:07:18,902 --> 00:07:22,170
الجميع تنحوا عن طريقها
وسمحوا لها باخذ ما تريد

133
00:07:28,369 --> 00:07:32,938
 تم تفعيل إنذار صامت
 في 25 وسيدار

134
00:07:32,941 --> 00:07:34,902
يبدو أنها  صديقتنا الجديدة

135
00:07:37,553 --> 00:07:38,986
قمت بمحاصرتك

136
00:07:40,823 --> 00:07:41,955
حقاً؟

137
00:07:44,302 --> 00:07:46,002
ماذا فعلت بهم هناك؟

138
00:07:47,663 --> 00:07:49,029
أردت فقط أن ألعب

139
00:07:50,166 --> 00:07:51,899
لكنهم لم يرغبوا في اللعب معي

140
00:07:51,902 --> 00:07:54,301
حسنا، لن تذهبِ بعيداً بذلك

141
00:07:57,684 --> 00:08:00,585
 تعتقدين بأنك القط وأنا الطائر

142
00:08:03,913 --> 00:08:05,479
قد فهمتِ الأمر بالعكس

143
00:08:06,480 --> 00:08:09,314
يمكنك الانضمام لي ربما هذا يشعرك بالسعادة

144
00:08:10,586 --> 00:08:15,122
أترين، المال يساوي السعادة
المزيد من المال المزيد من السعادة

145
00:08:16,091 --> 00:08:18,358
أولوياتك خارجة عن الجدية

146
00:08:19,428 --> 00:08:21,028
أعرف حسناً؟

147
00:08:27,703 --> 00:08:29,002
ضعي الحقيبة بألاسفل

148
00:09:09,050 --> 00:09:11,250
تأكد من أنهم بخير
سوف اتحقق من قبو

149
00:09:14,083 --> 00:09:15,616
!إبتعدوا عن طريقي

150
00:09:15,618 --> 00:09:17,017
اخرجوا من هنا الآن

151
00:09:22,791 --> 00:09:26,126
مهلا، "كارا"، "كارا"، لا باس
لا باس

152
00:09:30,901 --> 00:09:33,034
حسنا، نظامك الحيوي
يصبح طبيعي

153
00:09:33,036 --> 00:09:36,189
انظروا، قلت لكم، أنا بخير
هذا ليس ضروري

154
00:09:36,192 --> 00:09:38,406
ولا احد من الضحايا البشرية
يتذكر ما حدث هناك

155
00:09:38,408 --> 00:09:39,474
هل تتذكرين؟

156
00:09:39,477 --> 00:09:40,892
انا لا اعرف

157
00:09:40,895 --> 00:09:44,079
شعرت بأن جدار الخزنة
وكانه يخنقني

158
00:09:44,082 --> 00:09:45,461
كاني كنت اختنق

159
00:09:45,464 --> 00:09:47,564
يبدو وكأنها جعلتك تشعرين
 بالخوف من الاماكن المغلقة

160
00:09:47,567 --> 00:09:49,015
الخوف من الاماكن المغلقة
هي مشكلة بشرية

161
00:09:49,018 --> 00:09:50,619
كانت عندك المشاكل
في بعض الأحيان

162
00:09:50,621 --> 00:09:53,088
عندما جئت لأول مرة إلى الأرض
كان ذلك منذ فترة طويلة

163
00:09:53,091 --> 00:09:56,033
نحن بحاجة إلى معرفة
من هي وكيف نتتبعها

164
00:09:56,036 --> 00:09:57,939
حسنا، في هذه اللحظة
أنت أفضل فرصة لدينا

165
00:09:59,408 --> 00:10:00,474
ماذا تفعل؟

166
00:10:00,477 --> 00:10:02,682
مهلا، اعتقدت أنك لا يمكن
قراءة العقول الكريبتونية

167
00:10:02,685 --> 00:10:06,366
لا أستطيع، ولكن يمكنني مسح
عقلها لاي نشاط نفسي متبقي

168
00:10:06,369 --> 00:10:08,469
فقط ذكرني أن احضر لك
أفضل رئيس في العالم

169
00:10:08,472 --> 00:10:10,972
حسنا، هي بالتأكيد
روحانية، لكنها ليست مثلي

170
00:10:11,798 --> 00:10:15,368
هناك آثار لنوع معين من
التدخل الذهني في عقلك

171
00:10:15,371 --> 00:10:17,290
نوع يستخدم فقط من قبل البشر الخارقين

172
00:10:17,293 --> 00:10:19,681
حسنا، حسنا، سأبدأ بتمشيط
قاعدة البيانات للبحث عن البشر الخارقين

173
00:10:19,683 --> 00:10:22,951
في هذه الأثناء، سوف أراقب
الأهداف المحتملة لنشاط غير عادي

174
00:10:22,954 --> 00:10:25,016
إذا قمنا بتحديدها،ساقضي عليها

175
00:10:25,019 --> 00:10:26,185
انه غير امن

176
00:10:26,188 --> 00:10:29,032
لقد أخذتني على حين غُرة
آخر مرة إنه لن يحدث مرة أخرى

177
00:10:30,694 --> 00:10:33,728
فقط لأنني اتقدم في هذا
لا يعني ان هذه الصفقات باطلة

178
00:10:35,253 --> 00:10:36,731
سوف اعيد الاتصال بك

179
00:10:36,734 --> 00:10:39,100
مرحبا؟
نعم؟

180
00:10:40,470 --> 00:10:41,803
ماذا؟

181
00:10:41,806 --> 00:10:43,805
حسنا، اذا

182
00:10:44,582 --> 00:10:47,242
كان هناك نوع من
الجدل بين الفتيات

183
00:10:47,244 --> 00:10:49,311
الذي بدأ قبل جرس الصباح

184
00:10:49,314 --> 00:10:54,214
الموقف اصبح مشتعل خارج
"خزاناتهم و"روبي" ضربت "ستيفاني

185
00:10:55,743 --> 00:10:57,668
"... حسنا، عندما تقولين "ضربت

186
00:10:58,452 --> 00:11:00,899
أعني، كيف ضربتها؟
هل دفعتها؟

187
00:11:00,902 --> 00:11:02,857
أوه، لا، لكمتها في وجهها

188
00:11:02,859 --> 00:11:03,858
يا إلهي

189
00:11:03,860 --> 00:11:04,941
هل "ستيفاني" بخير؟

190
00:11:04,944 --> 00:11:07,472
انها بخير، لم يتعدى الأمر
اكثر من لكمة

191
00:11:07,475 --> 00:11:10,998
"أنا فقط هذا ليس من طبع "روبي

192
00:11:11,001 --> 00:11:12,500
روبي" طفلة جيدة"

193
00:11:12,502 --> 00:11:15,103
صدمت عندما أخبروني أنها
كانت متورطة في هذا

194
00:11:15,839 --> 00:11:18,039
هل تحسن التصرف في المنزل؟

195
00:11:18,042 --> 00:11:19,534
النوم عادة؟
نعم

196
00:11:19,537 --> 00:11:21,565
نعم، لا شيء خارج عن المألوف

197
00:11:23,104 --> 00:11:24,913
أنا أعلم أنك أم عازبة

198
00:11:24,916 --> 00:11:27,979
هل كان هناك نوع من
التغيير مع والد "روبي"؟

199
00:11:27,982 --> 00:11:29,574
كما تعلمين، وأحيانا
يمكن للأطفال الشعور

200
00:11:29,576 --> 00:11:31,176
ليس هناك أب، نحن فقط

201
00:11:33,188 --> 00:11:35,121
أنا آسف، أنا لا أقصد التطفل

202
00:11:37,027 --> 00:11:39,627
نحن نريد فقط معرفة
"ما يجري مع "روبي

203
00:11:39,629 --> 00:11:42,564
والتأكد من أن هذا
حادث منفرد

204
00:11:43,600 --> 00:11:45,500
حسنا، أوافق

205
00:11:50,941 --> 00:11:53,475
اليوم من وسط كل الأيام
 بحققك

206
00:12:03,471 --> 00:12:04,737
مرحباً، كيف حالك؟

207
00:12:04,740 --> 00:12:06,769
أنا بخير، أنا فقط أعمل لمتأخر

208
00:12:06,772 --> 00:12:07,644
على ماذا؟

209
00:12:07,647 --> 00:12:10,392
أه، دعت "لينا" لاجتماع
لغرفة الأخبار

210
00:12:10,395 --> 00:12:11,394
هل فعلت؟

211
00:12:11,397 --> 00:12:12,697
نعم،ألم تخبرك؟

212
00:12:12,700 --> 00:12:14,729
لا،لم تفعل

213
00:12:14,732 --> 00:12:16,110
كارا"، ها أنت"

214
00:12:16,113 --> 00:12:18,267
أنا آسف، حاولت أن أجعله
.... يعمل، ولكنه فقط

215
00:12:18,270 --> 00:12:19,790
اجتماع رائع؟
هل كان جيد؟

216
00:12:19,793 --> 00:12:20,987
نعم، كنت فقط اخذ جولة إلى جميع

217
00:12:20,989 --> 00:12:22,268
الإدارات، امنحهم
حديث مشجع

218
00:12:22,270 --> 00:12:24,103
أنا حقا افتقدك هناك
اللعنة

219
00:12:24,106 --> 00:12:26,901
يجب ان اجيب على هذا

220
00:12:28,068 --> 00:12:29,234
الي اين هي ذاهبة؟

221
00:12:29,237 --> 00:12:30,783
انها مراسلة، تقوم بعملها

222
00:12:30,785 --> 00:12:32,797
الآن، هل تعتقدين أنني لا أريد

223
00:12:32,800 --> 00:12:34,963
ان اكون هناك؟ لذلك لم تخبريني؟

224
00:12:34,966 --> 00:12:36,699
حسنا، لكي اكون صادقة، اعتقدت أنك سوف

225
00:12:36,702 --> 00:12:38,258
تكون مشغول جدا كوصي

226
00:12:38,261 --> 00:12:40,502
أنا لا أريد اكون وصي عليك
لا أعتبر نفسي وصي

227
00:12:40,504 --> 00:12:43,899
أنا أعتبر نفسي الشخص الذي قام
بادارة هذه الشركة لمدة عام

228
00:12:46,663 --> 00:12:47,926
"حسنا، السيد "أولسن

229
00:12:47,929 --> 00:12:49,277
لدي اجتماع مع المعلنين

230
00:12:49,279 --> 00:12:50,908
قسم خلال 20 دقيقة
سوف أراك هناك

231
00:12:50,910 --> 00:12:51,909
اراك  بعد 19 دقيقة

232
00:12:51,912 --> 00:12:53,044
عشرين سيكون لا باس بها

233
00:13:23,072 --> 00:13:24,972
تحاولين التسلل على الروحاني؟

234
00:13:24,975 --> 00:13:26,401
عملت تقريبا

235
00:13:30,140 --> 00:13:32,040
ايتها "الفتاة الخارقة" ، هل أنت بخير؟

236
00:13:32,043 --> 00:13:34,809
أخبرني بأن هناك شيئاً يمكنك القيام به

237
00:13:34,811 --> 00:13:38,847
يمكنني محاولة إنشاء درع نفسي
لحماية عقلها من الهجمات

238
00:13:40,332 --> 00:13:41,598
هل سيعمل؟

239
00:13:41,601 --> 00:13:43,885
انا لا اعرف

240
00:13:51,127 --> 00:13:52,861
شخص آخر جاء للعب

241
00:13:52,864 --> 00:13:54,261
"جون"

242
00:13:54,264 --> 00:13:55,529
صديقك يجب ان يكون حذر

243
00:14:05,743 --> 00:14:06,809
جون"؟"

244
00:14:08,845 --> 00:14:10,478
فقط أنت وأنا الآن

245
00:14:24,594 --> 00:14:26,261
العقل المتحكم

246
00:14:30,831 --> 00:14:32,033
ماذا تفعلين بي؟

247
00:14:32,035 --> 00:14:34,536
الخوف أداة قوية

248
00:14:39,943 --> 00:14:41,142
"كارا"

249
00:14:47,884 --> 00:14:49,317
"كارا"

250
00:14:52,322 --> 00:14:53,588
"كارا"

251
00:14:54,094 --> 00:14:55,390
كارا"، أنا أحبك"

252
00:14:55,393 --> 00:14:57,258
أمي

253
00:14:57,260 --> 00:14:59,594
كارا"، بسبب الشمس الصفراء للأرض"

254
00:14:59,597 --> 00:15:02,430
سيكون لديك قوة خارقة على هذا الكوكب

255
00:15:02,432 --> 00:15:05,099
سوف تفعلين أشياء غير عادية

256
00:15:54,384 --> 00:15:55,683
"ايتها "الفتاة خارقة

257
00:15:56,419 --> 00:15:57,619
"ايتها "الفتاة خارقة

258
00:16:02,092 --> 00:16:03,291
أنا هنا

259
00:16:06,329 --> 00:16:07,528
أنا هنا

260
00:16:14,221 --> 00:16:16,188
أنا آسف لم أتمكن من وقفها

261
00:16:16,190 --> 00:16:19,124
هي أقوى من أي وسيط  روحي
واجهته من قبل

262
00:16:19,127 --> 00:16:20,620
ماذا حدث هذه المرة؟

263
00:16:20,623 --> 00:16:22,394
كما حدث من قبل

264
00:16:24,131 --> 00:16:25,330
حصلت على فتاتنا

265
00:16:25,332 --> 00:16:28,834
غايل مارش"، مواطنة تحترم"
"القانون من "سكوكي"، "إلينوي

266
00:16:28,836 --> 00:16:31,570
الى ان ذهبت لسرقة بنك

267
00:16:31,573 --> 00:16:34,273
أوه، دعونا نرى، السلطات
"اطلقت عليها  "ساي

268
00:16:34,275 --> 00:16:37,232
بعد سلسلة من السرقات
المعززة نفسياً

269
00:16:37,235 --> 00:16:39,744
التي دمرت سلسلة من
البنوك الصغيرة

270
00:16:39,747 --> 00:16:41,280
في جميع أنحاء الغرب
الأوسط قبل بضعة أشهر

271
00:16:41,282 --> 00:16:42,474
الى اين يقودنا هذا؟

272
00:16:42,476 --> 00:16:45,017
حسنا، الآن بعد أن عرفنا القليل عنها
اعتقد أنني قد أبدأ بمحاولة

273
00:16:45,019 --> 00:16:48,231
التكيف مع التكنولوجيا
المثبطة نفسيا لوقفها

274
00:16:48,234 --> 00:16:49,454
"عمل جيد، وكيل "شوت

275
00:16:49,456 --> 00:16:51,325
ما زلت أحب هذا عندما يدعوني بذلك

276
00:16:51,328 --> 00:16:54,062
ولكن ما زلنا بحاجة إلى معرفة
كيف  تتسلل إلى أذهان الناس

277
00:16:54,065 --> 00:16:55,635
اذا. لتبدأ

278
00:16:55,638 --> 00:16:56,979
وسوف أتوجه إلى قسم الشرطة

279
00:16:56,982 --> 00:16:59,662
لمعرفة ما إذا كان هناك تحديث على
أي تقارير الشهود التي قد تكون مفيدة

280
00:17:01,569 --> 00:17:03,101
أحتاج لأن أتحدث إليك

281
00:17:04,881 --> 00:17:07,706
أوه، هذه عمليه السرية, ما الامر؟

282
00:17:07,729 --> 00:17:10,142
أعرف كيف تفعل ذلك

283
00:17:10,145 --> 00:17:13,400
شعرت بها هذه المرة
انها تستهدف خوف الناس

284
00:17:13,403 --> 00:17:15,214
كيف تعرفين ذلك؟

285
00:17:16,369 --> 00:17:17,816
رأيت أمي

286
00:17:19,179 --> 00:17:24,248
رأيت كوكبي ينفجر

287
00:17:25,669 --> 00:17:28,036
لقد عشت اللحظات الأخيرة هناك

288
00:17:28,039 --> 00:17:32,431
ومن ثم كنت عالقة، أطفو في
الفضاء لفترة طويلة

289
00:17:32,434 --> 00:17:34,934
مع العلم أنه لا يمكنني أن استعيد حياتي مرة أخرى

290
00:17:37,751 --> 00:17:39,718
ساي" وضعتني مجدداُ في جرابي"

291
00:17:41,503 --> 00:17:43,475
محاصرة تماما ووحيدة

292
00:17:43,478 --> 00:17:44,810
.... كان

293
00:17:46,566 --> 00:17:47,865
كان هادئاً جدا

294
00:17:50,814 --> 00:17:52,881
كان الصمت أسوأ جزء

295
00:17:57,547 --> 00:17:59,014
شعرت بانني اقطع تماما من

296
00:17:59,017 --> 00:18:01,169
كل شيء وكل شخص عرفته

297
00:18:07,510 --> 00:18:09,576
"علينا أن نوقفها، "وين

298
00:18:09,579 --> 00:18:11,458
"يجب عليك أن تخبري "جون" و"اليكس
لا

299
00:18:11,461 --> 00:18:13,371
لا يمكننا  أن نخبرهم سوف يقلقون فقط

300
00:18:13,374 --> 00:18:16,341
عليك أن تكون الشخص الذي سوف يحل هذا
وهذا السبب في اني اخبرك

301
00:18:16,344 --> 00:18:20,052
انك بالفعل غيرت المثبطات
نفسية، أليس كذلك؟

302
00:18:20,055 --> 00:18:21,446
سوف يكون مفيد؟

303
00:18:21,449 --> 00:18:25,130
نعم، أعني، مع العلم أنه
يستهدف مراكز الخوف، بالتأكيد

304
00:18:25,133 --> 00:18:26,299
جيد

305
00:18:27,655 --> 00:18:30,053
انتظر انها "لينا"، ينبغي علي الذهاب

306
00:18:30,056 --> 00:18:31,488
مرحباً

307
00:18:31,491 --> 00:18:33,125
... أنا

308
00:18:34,262 --> 00:18:36,262
أنا آسف بأن هذا حدث

309
00:18:36,265 --> 00:18:37,904
....اذا
ساكون بخير

310
00:18:37,907 --> 00:18:39,068
أم

311
00:18:44,547 --> 00:18:46,814
تعرضتِ للشجار؟ انا اعني

312
00:18:46,817 --> 00:18:49,683
أريد فقط أن أفهم
هنا، عزيزتي ماذا حدث؟

313
00:18:49,686 --> 00:18:51,089
اخبرتني باني كاذبة

314
00:18:51,092 --> 00:18:53,948
حسنا، من يهتم بماذا
تفكر "ستيفاني هاريسون"؟

315
00:18:53,951 --> 00:18:55,222
أنا لست كاذبة

316
00:18:55,225 --> 00:18:56,511
ماذا أخبرتيها؟

317
00:18:56,514 --> 00:18:59,316
اخبرتها بانكي أنقذتني
على الواجهة البحرية

318
00:18:59,319 --> 00:19:01,159
أن لديك قوى خارقة

319
00:19:02,459 --> 00:19:04,589
بأن لدي قوى خارقة؟

320
00:19:07,450 --> 00:19:10,744
لا لا، ليس لدي اي قوة

321
00:19:12,011 --> 00:19:14,077
اذا كيف رفعت هذا الشيء الضخم؟

322
00:19:14,080 --> 00:19:17,435
عزيزتي، قلت لك، انه
الأدرينالين، حسنا؟

323
00:19:17,438 --> 00:19:19,118
أنا لست
 لماذا لا تعترفين بذلك؟

324
00:19:20,874 --> 00:19:24,210
هل تعرفين كم من الناس في هذا العالم
تريد أن يكون لديها قوى الخارقة؟

325
00:19:24,213 --> 00:19:26,545
هل تعرفين كيف هذا مميز؟
أنا لست مميزة

326
00:19:26,547 --> 00:19:27,946
نعم أنت كذلك
لا، أنا لست كذلك

327
00:19:27,948 --> 00:19:30,749
أنا فقط أم عادية
تحاول رعاية طفلتها

328
00:19:35,489 --> 00:19:36,755
انا اسفة

329
00:19:38,492 --> 00:19:39,658
انا اسفة

330
00:19:44,389 --> 00:19:45,589
"روبي"

331
00:19:47,432 --> 00:19:49,199
أريدك  أن تسمعيني

332
00:19:49,202 --> 00:19:52,310
ليس لدي قوة، حسنا؟

333
00:19:52,313 --> 00:19:53,913
 تعتقدين أنني كاذبة أيضا

334
00:19:53,916 --> 00:19:56,596
لا، أنا لا أعتقد بأنك كاذبة، أنا فقط
اريدك فقط ان تنسي الأمر

335
00:19:58,988 --> 00:20:01,529
يا "الله"، أريدك فقط أن تنسي الامر

336
00:20:06,037 --> 00:20:07,403
آسفة

337
00:20:08,169 --> 00:20:10,489
لا، لا، لا باس يمكننا إعادة الجدولة

338
00:20:10,492 --> 00:20:12,758
سنقوم بالاتصال لاحقا، حسنا؟
شكر

339
00:20:13,662 --> 00:20:15,810
كارا", "كارا"، كنت أبحث عنك"

340
00:20:15,813 --> 00:20:17,995
نعم، أعلم أنني
تلقيت رسالتك ما الامر؟

341
00:20:17,998 --> 00:20:20,239
مصدري في بنك
مورغان إيدج" جاء"

342
00:20:20,242 --> 00:20:21,574
أود منك أن تذهبِ للمقابلة

343
00:20:21,577 --> 00:20:25,479
أستطيع، ولكن هناك شيء
يجب القيام به أولا

344
00:20:25,482 --> 00:20:27,205
حسنا، أمور العمل الأخرى؟

345
00:20:27,207 --> 00:20:28,373
نعم

346
00:20:33,266 --> 00:20:35,406
كارا"، أعتقد أنني أعرف ما يجري"

347
00:20:35,409 --> 00:20:37,047
ماذا تعنين؟

348
00:20:37,050 --> 00:20:40,534
تمشطين المكتب
ولا تركزين على العمل

349
00:20:40,537 --> 00:20:42,151
أنا لا أعرف ماذا تقصدين

350
00:20:42,154 --> 00:20:44,710
لقد نشأت في منزل مع أكثر
الناس المخادعة في العالم

351
00:20:44,712 --> 00:20:46,545
أستطيع أن أعرف عندما يكذب شخص علي

352
00:20:47,498 --> 00:20:49,265
"ليس لديك شيء لتخفيه عني، "كارا

353
00:20:51,882 --> 00:20:53,315
أنا

354
00:20:53,318 --> 00:20:54,993
انه بشان "مون إل"، أليس كذلك؟

355
00:20:58,547 --> 00:21:02,072
اذا كنت بحاجة الى المزيد الوقت

356
00:21:02,075 --> 00:21:03,574
خذيه فحسب

357
00:21:03,577 --> 00:21:07,379
أنا أقدر ذلك، "لينا"، ولكن
هذا ليس ما يحدث معي

358
00:21:07,381 --> 00:21:08,580
حسنا

359
00:21:10,298 --> 00:21:12,565
اذا ما الامر؟ يمكنك أن تخبريني تعرف ذلك

360
00:21:12,568 --> 00:21:13,767
الامر شخصي

361
00:21:13,770 --> 00:21:16,588
وأنا لا أريد الحديث عن
الأشياء الشخصية في العمل

362
00:21:16,590 --> 00:21:17,856
لدي عمل يجب القيام به

363
00:21:19,697 --> 00:21:20,897
حسنا

364
00:21:23,737 --> 00:21:25,136
اذا,دعينا نتحدث بشان العمل

365
00:21:27,303 --> 00:21:29,911
هذا سلوك غير مقبول للموظف

366
00:21:29,914 --> 00:21:32,474
هربت هذا الصباح
عندما أعطيتك مهمة

367
00:21:32,477 --> 00:21:34,206
فاتك اجتماع الموظفين

368
00:21:34,209 --> 00:21:36,575
والآن عندما يطلب منه
القيام بعمل من قبل رئيسك

369
00:21:36,578 --> 00:21:38,211
 تتصرفين مثل المزعج

370
00:21:40,614 --> 00:21:45,517
أنا لا أنفق 750 مليون
على شركة كخدمة لصديق

371
00:21:45,519 --> 00:21:47,927
ولا أخطط لكونه مالكا غائبا

372
00:21:47,930 --> 00:21:50,552
أنا سيدة أعمال وهذا استثمار

373
00:21:51,619 --> 00:21:53,386
أخطط للنجاح في كل شيء قدر المستطاع

374
00:21:55,062 --> 00:21:57,692
وسوف اكون على اتصال مع
مع مصدرك في البنك

375
00:21:57,695 --> 00:21:58,764
شكرا

376
00:22:10,477 --> 00:22:12,511
كارا"، لقد سرقت بنك آخر"

377
00:22:12,514 --> 00:22:14,112
انا في طريقي

378
00:22:38,156 --> 00:22:39,504
هيا

379
00:22:50,428 --> 00:22:51,683
حسنا

380
00:23:03,238 --> 00:23:04,470
"ايتها "الفتاة خارقة

381
00:23:05,845 --> 00:23:06,944
انا بخير

382
00:23:07,837 --> 00:23:09,899
أنا متوجه إلى هناك الآن

383
00:23:09,902 --> 00:23:11,369
لقد هربت

384
00:23:17,186 --> 00:23:18,959
لابد انها تزداد قوة

385
00:23:18,962 --> 00:23:22,858
شعرت بها في المصعد معي
كانت في رأسي مجدداً

386
00:23:22,861 --> 00:23:26,366
حسنا، ليس هناك أي علامة
على أي تدخل روحاني

387
00:23:26,369 --> 00:23:27,350
ماذا؟

388
00:23:27,353 --> 00:23:32,186
وأعتقد أنه خوف القديم من الهجوم السابق

389
00:23:32,189 --> 00:23:33,499
ذلك غير ممكن

390
00:23:34,467 --> 00:23:37,468
لا، أنا أقوى من ذلك

391
00:23:37,470 --> 00:23:39,238
انظري،كانت في راسك، حسنا؟

392
00:23:39,241 --> 00:23:42,206
والآن انها تعمل على إجبارك على العيش من
خلال بعض الصدمات الخطيرة

393
00:23:42,208 --> 00:23:44,108
سياخد فترة طويلة من أي شخص

394
00:23:44,110 --> 00:23:47,221
لا يهمني إذا كنت
أقوى شخص في العالم

395
00:23:47,224 --> 00:23:49,224
انظري، لا شيء تخجلي منه

396
00:23:49,227 --> 00:23:51,630
انا لم اقل ابدا اني خجلة

397
00:23:51,633 --> 00:23:53,718
وين"، "جون" يبحث عنك"

398
00:23:54,311 --> 00:23:56,171
مهلا، ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟

399
00:23:56,174 --> 00:23:57,321
فقط نتحدث

400
00:23:57,324 --> 00:23:59,711
نحن نتسكع، فقط كوننا أصدقاء

401
00:23:59,714 --> 00:24:01,525
أليكس"، يجب أن أذهب، آسفة"

402
00:24:03,796 --> 00:24:05,062
نعم

403
00:24:06,366 --> 00:24:07,431
كيف تجري الامور؟

404
00:24:08,201 --> 00:24:10,368
أنا بخير شكراً على السؤال

405
00:24:12,472 --> 00:24:15,373
مجرد يوم عادي في "ادارة مكافحة الخوارق"، يا الهي

406
00:24:15,376 --> 00:24:17,362
لا شيء غير طبيعي يحدث هنا

407
00:24:17,365 --> 00:24:21,182
"لا شيء اعني اعني و"كارا"، "كارا
بخير، حسناً؟

408
00:24:21,185 --> 00:24:23,085
أعني، أنها ليست بخير تماما

409
00:24:23,088 --> 00:24:25,166
 بالمعنى العادي للكلمة

410
00:24:25,169 --> 00:24:26,135
أتعرفين ما أقول

411
00:24:26,138 --> 00:24:27,537
قلتِ "جون" كان يبحث عني

412
00:24:27,540 --> 00:24:29,907
أنا فقط سوف امضي قدما
واخبرك بكل شيء، نعم

413
00:24:31,386 --> 00:24:33,685
آسف جدا مرة أخرى بشان اليوم

414
00:24:33,688 --> 00:24:37,653
ابنتي كان لديها مشكلة في
المدرسة لم يحدث من قبل

415
00:24:37,656 --> 00:24:40,563
نعم، لقد دفعت بالجميع الى
الاجتماع إلى الغد

416
00:24:40,566 --> 00:24:42,333
لقد مررت من خلال
المخطط للعرض

417
00:24:42,335 --> 00:24:43,634
لا ينبغي أن تكون مشكلة

418
00:24:43,636 --> 00:24:45,536
شكرا جزيلا لفهمك

419
00:24:46,536 --> 00:24:49,273
حسنا، عظيم  شكرا مجدداً
 سوف أراك هذه الليلة

420
00:24:53,058 --> 00:24:54,257
نعم

421
00:24:55,581 --> 00:24:56,740
"روبي"

422
00:24:56,743 --> 00:24:58,416
وجبة عشاء

423
00:25:00,286 --> 00:25:01,552
"مهلا، "روبي

424
00:25:05,825 --> 00:25:07,024
"روبي"

425
00:25:17,136 --> 00:25:18,336
"روبي"

426
00:25:29,403 --> 00:25:31,801
<font color="#00ff00">أمي</font>

427
00:25:49,802 --> 00:25:51,040
ماذا تفعلين؟

428
00:25:51,043 --> 00:25:53,704
التأمل الكريبتوني

429
00:25:54,674 --> 00:25:57,441
نقول تعويذة قديمة لتعزيز العقل

430
00:25:58,653 --> 00:26:00,783
لم يسبق  أن رأيتك تفعلين ذلك من قبل

431
00:26:00,786 --> 00:26:02,446
لم أشعر أبدا أنني بحاجة إليها

432
00:26:04,384 --> 00:26:07,383
وين" لا يزال يعمل على"
التكنولوجيا المثبطة نفسية

433
00:26:08,822 --> 00:26:10,688
كان لدينا دردشة لطيفة

434
00:26:11,890 --> 00:26:13,190
حقاً؟

435
00:26:14,727 --> 00:26:15,898
اخبرك اليس كذلك؟

436
00:26:15,901 --> 00:26:17,535
حسنا، انه ليس جيداً
في الحفاظ على الأسرار

437
00:26:17,537 --> 00:26:18,936
لا ينبغي عليك فعل ذلك

438
00:26:18,939 --> 00:26:22,570
حسنا، كنا نتحدث مع بعضنا البعض
حول هذا النوع من الأشياء

439
00:26:22,573 --> 00:26:26,734
لماذا لم تخبريني أنك رأيت
كريبتون، وأنك تعرضي لنوبات ذعر؟

440
00:26:26,737 --> 00:26:28,101
لم أكن أريد منك أن تقلقي

441
00:26:28,104 --> 00:26:31,141
تحاربين الناس الأكثر
خطورة والشر على هذا الكوكب

442
00:26:31,144 --> 00:26:32,877
لذلك أنا نوع ما ساكون قلقة دائما

443
00:26:32,879 --> 00:26:36,647
أنا لا أعرف كيف سوف اقاتل هذه

444
00:26:36,650 --> 00:26:39,328
وينبغي أن أكون قادرة على وقفها، ولكن

445
00:26:39,338 --> 00:26:42,860
ولكنها بعد ذلك تكون قادرة على الدخول الى راسي

446
00:26:44,824 --> 00:26:48,793
وتجبرني على إعادة العيش في
الحظات الأكثر رعباً في حياتي

447
00:26:51,345 --> 00:26:52,530
... انه

448
00:26:56,313 --> 00:26:57,435
إنه تعذيب

449
00:26:59,172 --> 00:27:00,838
كيف من المفترض بي التعامل مع ذلك؟

450
00:27:01,908 --> 00:27:05,973
حسنا، من خلال التذكر بان

451
00:27:05,976 --> 00:27:08,679
مخاوفك لا تحدد شخصيتك

452
00:27:10,249 --> 00:27:11,849
"تعلمين، عليك معرفة من "الفتاة الخارقة

453
00:27:11,852 --> 00:27:13,551
"ومن "كارا

454
00:27:14,353 --> 00:27:15,519
هذا هو ما يحدد شخصيتك

455
00:27:15,521 --> 00:27:17,154
وهي لن تحصل على شيء من هذا

456
00:27:17,156 --> 00:27:20,491
انا كـ "كارا" اشعر بالانكسار

457
00:27:23,229 --> 00:27:24,662
"لقد فقدت "مون-إل

458
00:27:26,732 --> 00:27:30,434
لينا" تسألني باستمرار أين "
ساذهب وهو امر جديد وفظيع

459
00:27:31,370 --> 00:27:34,038
أليكس"، اني أحاول أن أكون نفسي مرة أخرى"

460
00:27:34,040 --> 00:27:38,414
ولكن كل ما كان يجعلني
.... أشعر أنني جيدة، مثل

461
00:27:38,417 --> 00:27:41,779
مثل الإغاثة اختفى

462
00:27:41,781 --> 00:27:44,014
ليس بشكل دائم سوف تشعرين بهذا, اعدك

463
00:27:44,017 --> 00:27:47,249
حياتي بصفتي "الفتاة الخارقة"  هو الشيء
الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه

464
00:27:47,252 --> 00:27:49,558
يمكنني الخروج هناك ومساعدة الناس

465
00:27:49,561 --> 00:27:52,120
يمكنني إحداث فرق
.... في العالم. أستطيع 

466
00:27:54,086 --> 00:27:58,555
الشعور باني قوية، على الرغم من أن جزء
كبيرا مني يشعر بالضعف

467
00:27:58,558 --> 00:28:00,698
وهي  تسلب ذلك مني

468
00:28:04,770 --> 00:28:07,204
وإذا لم يكن لدي
الفتاة الخارقة" ، ماذا لدي؟"

469
00:28:10,510 --> 00:28:11,709
لديك انا

470
00:28:16,215 --> 00:28:18,149
أعلم ذلك، ايتها سخيفة

471
00:29:04,259 --> 00:29:05,685
توقف! انبطح

472
00:29:05,688 --> 00:29:08,821
على أرض الآن, على الأرض

473
00:29:19,312 --> 00:29:20,978
انزعها مني, انزعها

474
00:29:43,016 --> 00:29:45,759
اين انتِ
تعالي وانقذيني أمي

475
00:29:58,133 --> 00:30:00,066
هذا الشيء يمكن أن
يهدم مبنى كاملاً

476
00:30:00,068 --> 00:30:01,401
ينبغي علي النزول لهناك، الآن

477
00:30:01,403 --> 00:30:03,836
تمهلي، ليس من دون هذا
أنت لست

478
00:30:04,773 --> 00:30:07,307
ما هذا؟
مثبط بسيوني الأحمر

479
00:30:07,309 --> 00:30:08,975
يجب أن يحميك من قوتها

480
00:30:08,977 --> 00:30:10,677
سنقوم بتعيين المحيط لتأمين المنطقة

481
00:30:10,679 --> 00:30:13,567
فقط لابقائها بعيدة عن رأسي بما
فيه الكفاية للحصول على,ضربة جيدة

482
00:30:13,570 --> 00:30:14,936
يمكنك أن تفعلي ذلك

483
00:30:28,998 --> 00:30:30,196
مكانك

484
00:30:43,611 --> 00:30:44,711
لا

485
00:30:44,713 --> 00:30:46,145
هذا فظيع؟

486
00:30:58,860 --> 00:30:59,892
!"روبي"

487
00:31:10,084 --> 00:31:11,304
!"روبي"

488
00:31:13,208 --> 00:31:14,539
أمي

489
00:31:14,542 --> 00:31:15,708
عزيزتي

490
00:31:16,411 --> 00:31:18,811
انا معكِ! انت بخير؟

491
00:31:22,783 --> 00:31:24,282
يا إلهي

492
00:31:40,602 --> 00:31:41,634
"ساي"

493
00:31:52,781 --> 00:31:54,814
الدعسوقة

494
00:31:55,517 --> 00:31:57,116
انك بعيدة عن المنزل

495
00:31:58,153 --> 00:32:00,067
بيتك يحترق

496
00:32:00,070 --> 00:32:03,656
وأطفالك، يحترقون

497
00:32:27,115 --> 00:32:28,514
انه ميت

498
00:32:28,516 --> 00:32:31,368
كارا"، مهلا، انه انا"
 أنت بخير

499
00:32:31,371 --> 00:32:32,403
قتلته

500
00:32:33,321 --> 00:32:34,487
لا

501
00:32:36,090 --> 00:32:38,357
انه في جرابي، وليس انا

502
00:32:40,495 --> 00:32:41,527
مون ايل"؟"

503
00:32:41,529 --> 00:32:43,225
قتلته

504
00:32:43,228 --> 00:32:45,598
لا
قتلته، كان انا

505
00:32:52,073 --> 00:32:53,706
انه ميت

506
00:32:53,792 --> 00:32:54,941
انه ميت

507
00:32:55,610 --> 00:32:57,543
أعلم أنه ميت، أعلم ذلك

508
00:32:57,545 --> 00:32:59,846
إذا كان على قيد الحياة
كنا سمعنا منه

509
00:33:01,249 --> 00:33:02,982
كنا حصلنا على رسالة

510
00:33:05,286 --> 00:33:06,819
مات في الجراب

511
00:33:06,822 --> 00:33:09,622
وضعته هناك والان هو ميت

512
00:33:09,624 --> 00:33:11,457
كارا"، لم يمت"
 لقد مات، قتلته

513
00:33:11,459 --> 00:33:12,692
قتلته! قتلته

514
00:33:12,694 --> 00:33:13,860
إنه ليس ميتاً

515
00:33:13,862 --> 00:33:16,462
قتلته
انه على قيد الحياة

516
00:33:16,465 --> 00:33:18,498
حسنا، أنا أعرف ذلك

517
00:33:18,501 --> 00:33:21,878
أنا لا أعرف أين، وأنا
... لا أعرف كيف، ولكن أنا فقط

518
00:33:21,881 --> 00:33:24,784
 أعلم أنه على قيد الحياة لقد أنقذتيه

519
00:33:24,787 --> 00:33:28,460
حسنا، تماما مثل أمك عندما أنقذتك
وقامت بوضعك في هذا الجراب

520
00:33:29,034 --> 00:33:32,031
كانت تعرف أنك ستكونين بخير
كانت تعرف أنك سوف تعيشين

521
00:33:33,314 --> 00:33:35,715
مون إل" على قيد الحياة بسببك"

522
00:33:37,919 --> 00:33:39,318
أنا أنقذته؟

523
00:33:39,321 --> 00:33:40,753
نعم

524
00:33:42,790 --> 00:33:43,923
حسنا

525
00:33:46,494 --> 00:33:47,627
"اليكس"

526
00:33:49,697 --> 00:33:50,930
اذهبي واقضي عليها

527
00:34:07,215 --> 00:34:08,614
 لن تذهبي إلى أي مكان

528
00:34:13,821 --> 00:34:16,556
ماذا رأيت؟ كنت أتساءل

529
00:34:17,659 --> 00:34:20,826
ما الذي جلب "الفتاة الفولاذية" على ركبتيها؟

530
00:34:26,067 --> 00:34:27,490
الكذب

531
00:34:27,493 --> 00:34:29,104
الخوف ليس كذب

532
00:34:33,274 --> 00:34:34,784
الخوف يشل

533
00:34:34,787 --> 00:34:36,672
يدمر الأرواح

534
00:34:37,579 --> 00:34:39,145
هو السلاح الوحيد المهم

535
00:34:41,249 --> 00:34:42,982
الخوف جعلني أقوى منك

536
00:34:44,953 --> 00:34:46,419
لا أحد آمن منه

537
00:34:48,856 --> 00:34:50,356
لماذا لا تشعرين بالخوف بعد الآن؟

538
00:34:50,359 --> 00:34:52,191
العقل يتحكم

539
00:35:09,273 --> 00:35:11,314
مهلا،هل انتم بخير هنا؟

540
00:35:11,317 --> 00:35:13,336
انها خائفة
نعم

541
00:35:14,182 --> 00:35:16,677
أتعلمين، أعتقد أنني التقيت بك
على الواجهة البحرية الأسبوع الماضي

542
00:35:16,680 --> 00:35:18,647
ما هو اسمك مجدداً؟
"روبي"

543
00:35:18,649 --> 00:35:20,148
كيف يمكن أن أنسى ذلك؟

544
00:35:20,151 --> 00:35:22,083
"أنا "أليكس

545
00:35:22,086 --> 00:35:25,420
هل تعلمين أن "روبي" هي واحدة
من أصعب الأحجار الكريمة؟

546
00:35:25,423 --> 00:35:27,063
الماس فقط أكثر صرامة

547
00:35:27,911 --> 00:35:30,013
ذكية وقوية

548
00:35:30,016 --> 00:35:31,526
انه مزيج قاتل

549
00:35:36,834 --> 00:35:38,877
لم أكن أعرف كان لديك اسلوبك
في التعامل مع الأطفال

550
00:35:38,880 --> 00:35:40,613
أوه, الموهبة السرية

551
00:35:40,616 --> 00:35:42,616
سوف تشكريني ذات يوم
عندما يكون لدينا أطفال

552
00:35:45,015 --> 00:35:46,214
ماذا؟

553
00:35:46,217 --> 00:35:48,506
 تريدين أن يكون لدينا الأطفال، أليس كذلك؟

554
00:35:48,509 --> 00:35:52,147
أعتقد بأننا لن نتحدث
أبدا عن هذا، ولكن

555
00:35:52,716 --> 00:35:54,950
لم أر نفسي أبدا أم

556
00:35:55,853 --> 00:35:57,418
هل هذا مقبول؟

557
00:35:57,421 --> 00:35:59,221
نعم لا
 بالطبع

558
00:35:59,223 --> 00:36:02,092
أعني، إنه شيء يجب أن نتحدث عنه

559
00:36:03,761 --> 00:36:04,993
مرحبا عزيزتي

560
00:36:06,679 --> 00:36:09,947
لماذا الامر مهم لك بان يكون لدي
 لدي قوى خارقة؟

561
00:36:11,052 --> 00:36:13,749
وضع نفسك في خطر
...بهذا القبيل، أنا لا

562
00:36:14,438 --> 00:36:16,738
أنا لا أريد حتى التفكير
في ما يمكن أن يحدث

563
00:36:20,577 --> 00:36:22,411
اعتقدت انك سوف تنقذيني

564
00:36:22,414 --> 00:36:26,294
عزيزتي، إذا كان لدي قوى خارقة، أود
كنا مسحنا الخارج

565
00:36:27,384 --> 00:36:28,417
ولكن ليس لدي

566
00:36:28,420 --> 00:36:29,518
ليس لدي

567
00:36:30,688 --> 00:36:32,688
هل تعتقدين بان "الفتاة الخارقة"  لديها وظيفة؟

568
00:36:34,732 --> 00:36:36,332
ربما، أنا لا أعرف

569
00:36:43,917 --> 00:36:48,619
هل تعتقدين بأنني لن أضطر إلى
العمل إذا كان لدي قوى خارقة؟

570
00:36:48,622 --> 00:36:51,356
كنت سوف تنقذين الناس
وتقضي بعض الوقت معي

571
00:36:51,359 --> 00:36:54,580
عزيزتي، سوف أقضي دائما الوقت معك

572
00:36:54,583 --> 00:36:59,419
قوى خارقة أم لا، فأنت أهم
شيء في العالم بالنسبة لي

573
00:37:00,600 --> 00:37:02,499
ولا تنسى ذلك أبدا

574
00:37:04,031 --> 00:37:05,220
حسنا

575
00:37:09,804 --> 00:37:11,601
لديك حصى في شعرك

576
00:37:26,526 --> 00:37:29,429
اذا, كنت على اتصال
بمصدرك في البنك

577
00:37:29,439 --> 00:37:32,322
"سوف يكون مصدر جيد على "ايدج

578
00:37:34,371 --> 00:37:35,637
أنا سعيدة لأنه كان قيما

579
00:37:44,964 --> 00:37:47,664
أعتقد أنني بحاجة إلى الاعتذار
عن سلوكي في وقت سابق

580
00:37:49,633 --> 00:37:50,793
وأنت على حق

581
00:37:51,097 --> 00:37:57,002
لدي الكثير من الامور حول
مون-إل" اكثر مما اعتقد"

582
00:38:00,978 --> 00:38:03,612
انا لا اعرف ما حدث
له وهذا أصعب

583
00:38:05,715 --> 00:38:07,105
اعلم ان الامر ليس سهلاً

584
00:38:07,108 --> 00:38:11,033
كنت تحاولين فقط ان تصبحي صديقة جيده لي
... لقد آسأت إليك وبعدها

585
00:38:11,036 --> 00:38:12,306
هذا جديد علي أيضا

586
00:38:12,309 --> 00:38:13,721
العمل مع الأصدقاء؟

587
00:38:13,724 --> 00:38:15,546
لا، وجود أصدقاء

588
00:38:15,549 --> 00:38:18,193
عائلة "لوثر" ليس لديهم
أصدقاء، لدينا خدم

589
00:38:19,064 --> 00:38:22,697
تعلمين، لذلك أعتقد أنه سيكون علي
 التعلم لكلا الوظيفتين

590
00:38:22,699 --> 00:38:27,468
لا، "لينا"، اليوم انت صديقة
جيدة حقا ورئيسه رائعة

591
00:38:27,471 --> 00:38:29,304
بصراحة
شكرا لك

592
00:38:31,208 --> 00:38:34,919
أود حقا أن أعطيك عناق، ولكن
أخشى أنها ستظهر المحسوبية

593
00:38:34,922 --> 00:38:38,280
أوه، تباً لهذا، تعالي لهنا واعطيني عناق

594
00:38:41,750 --> 00:38:44,386
أوه، انتظري، هناك فعلا
شخص هنا أريدك أن تقابليه

595
00:38:44,389 --> 00:38:46,288
أنا سعيد جدا بانك جئت

596
00:38:47,051 --> 00:38:49,018
شكرا جزيلا
على فهمك لذلك

597
00:38:49,021 --> 00:38:51,755
أوه، يا "الله"، من فضلك، لا، أنا لست
غريبة على الدراما العائلية

598
00:38:51,758 --> 00:38:55,161
"أوه، "كارا"، هذه "سامانثا أرياس

599
00:38:55,164 --> 00:38:57,831
"ستكون نائبة لي في مجموعة "لوثر

600
00:38:57,834 --> 00:38:59,590
هذا عظيم

601
00:38:59,593 --> 00:39:02,082
"امر رائع مقابلتك، سيدة "أرياس

602
00:39:02,085 --> 00:39:03,538
"من فضلك، فقط "سام

603
00:39:03,541 --> 00:39:04,574
حسنا

604
00:40:35,796 --> 00:40:38,700
إذا كان هناك أي شيء آخر يمكنني
القيام به، فقط اسمحي لي أن أعرف

605
00:40:38,702 --> 00:40:40,869
شكرا لك، هذا كرم منك

606
00:40:46,209 --> 00:40:47,542
"ليلة سعيدة، السيد "أولسن

607
00:40:47,545 --> 00:40:48,810
"السيدة "لوثر

608
00:40:50,642 --> 00:40:52,028
"ليلة سعيدة، "ايف

609
00:40:52,031 --> 00:40:53,281
ليلة سعيدة

610
00:40:57,910 --> 00:40:59,710
بعيدا

611
00:41:01,179 --> 00:41:02,445
خلف القمر

612
00:41:03,627 --> 00:41:04,834
...ما وراء المطر

613
00:41:04,837 --> 00:41:07,210
مهلا، هل يا رفاق
قررتم "دي جي أو "الفرقة"؟

614
00:41:07,213 --> 00:41:08,830
لا

615
00:41:16,006 --> 00:41:17,393
انها لطيفة

616
00:41:17,396 --> 00:41:18,462
هي كذلك

617
00:41:30,161 --> 00:41:31,387
"جون"

618
00:41:42,182 --> 00:41:43,465
"جون"

619
00:41:43,467 --> 00:41:44,599
ميغان"؟"

620
00:41:45,702 --> 00:41:48,854
يجب أن تأتي إلى المريخ، الآن

621
00:41:56,569 --> 00:42:01,477
<font color="#00ff00">الى اللقاء مع الحلقة الثالثة</font>

