1
00:00:06,933 --> 00:00:08,532
و الآن

2
00:00:08,534 --> 00:00:11,335
تتسلم نجمتها في 
ممر المشاهير بهوليود

3
00:00:11,337 --> 00:00:14,939
الحاصلة على الأوسكار مرتين
(أمايا أندروز)

4
00:00:14,941 --> 00:00:17,641
هل أنتِ مستعدة يا سيدة (أندروس)؟

5
00:00:17,643 --> 00:00:19,310
بالكاد

6
00:00:19,312 --> 00:00:22,046
عزيزي،هل ترغب في مساعدته.؟

7
00:00:22,048 --> 00:00:23,914
حسنًا،نحن مستعدون الآن

8
00:00:30,390 --> 00:00:31,555
الأمن

9
00:00:34,494 --> 00:00:35,860
رجاءًا،لا تفعلوا ذلك

10
00:00:35,862 --> 00:00:37,628
رجاءًا.رجاءًا.توقفوا
أنتم لا تفهمون

11
00:00:37,630 --> 00:00:39,263
أنا لست أحاول أن أؤذيه.لا

12
00:00:39,265 --> 00:00:40,264
إنتظر

13
00:00:40,266 --> 00:00:41,532
إنه إبني

14
00:00:41,534 --> 00:00:43,134
إنه إبني

15
00:00:43,136 --> 00:00:45,236
إنه إبني

16
00:00:47,206 --> 00:00:49,373
هيا

17
00:00:54,547 --> 00:00:56,447
إنها هنا.و قد سمحت لهم بالصعود

18
00:00:56,449 --> 00:00:59,383
هل علم الجميع أن يحسنوا التصرف؟-
سنتصرف بلا مبالاة شديدة-

19
00:00:59,385 --> 00:01:01,752
سيكون الجميع غير مبالي بالخارج

20
00:01:01,754 --> 00:01:03,354
ستكوت متعطش للمبالاة

21
00:01:03,356 --> 00:01:05,356
بحلول إنتهاء هذا الإجتماع

22
00:01:19,806 --> 00:01:21,772
شكرًا لكما

23
00:01:27,767 --> 00:01:29,891
(سيدة (أندروز-
دكتور بول-

24
00:01:29,893 --> 00:01:31,749
شكرًا جزيلًا لك على
 الموافقة على مقابلتنا

25
00:01:31,751 --> 00:01:34,318
الأمر يعني أكثر مما يمكنني قوله

26
00:01:34,320 --> 00:01:36,867
هذا (كيلان كينج)،محاميَ

27
00:01:36,869 --> 00:01:38,680
و الذي كانت فكرته أن نتواصل معك
من البداية

28
00:01:38,682 --> 00:01:41,358
(سيد(كينج)،سيدة (أندروز

29
00:01:41,360 --> 00:01:43,994
و لابد أن السيد (أندروز)؟

30
00:01:43,996 --> 00:01:47,198
أنا (أليكساندر)،أنا إبنها

31
00:01:47,200 --> 00:01:49,266
بالطبع

32
00:01:49,268 --> 00:01:51,902
حسنًا،من اللطيف للغاية مقابلتك

33
00:01:51,904 --> 00:01:54,338
هل تحب الحلوى؟البسكويت؟

34
00:01:54,340 --> 00:01:56,373
أشياء من هذا القبيل؟

35
00:01:56,375 --> 00:01:57,708
لا بأس.إنها لا تستمتع

36
00:01:57,710 --> 00:01:59,276
الأمر بيننا نحن الرجال فقط

37
00:01:59,278 --> 00:02:03,143
ليس لدينا أي من تلك
الأشياء هنا

38
00:02:03,843 --> 00:02:05,516
(ماريسا)-
أجل؟-

39
00:02:05,518 --> 00:02:07,218
هلا إصطحبتي (أليكساندر) للمطبخ ,رجاءًا

40
00:02:07,220 --> 00:02:09,920
و أريته أننا لا نملك أي من هذه 
الأشياء هنا

41
00:02:09,922 --> 00:02:11,489
ربما تحضرين له خضروات جذرية؟

42
00:02:11,491 --> 00:02:14,225
سلطة كرنب صغيرة مع الفجل؟

43
00:02:14,227 --> 00:02:16,555
(أيًا كان ما تقوله يا دكتور (بول-
جيد للغاية-

44
00:02:16,557 --> 00:02:17,957
لقد إنتهي زواجي

45
00:02:17,959 --> 00:02:19,497
كان هناك مشاكل في الخصوبة

46
00:02:19,499 --> 00:02:20,998
لقد كنت منهكة من العمل

47
00:02:21,000 --> 00:02:23,901
....لقد شعرت أنني عالقة بداخل نفسي،و

48
00:02:25,204 --> 00:02:27,771
تبدو كمشاكل حقيقية
لنجمة سينمائية

49
00:02:28,408 --> 00:02:29,820
تبدو كمشاكل لإنسانة

50
00:02:30,793 --> 00:02:32,743
لقد أردت فقط الذهاب لمكان
لم أذهب إليه من قبل

51
00:02:32,745 --> 00:02:35,813
مكان ما لا يتعرف علي أحد به

52
00:02:35,815 --> 00:02:38,883
صديق لي كان قد ذهب
لأثيوبيا العام الماضي

53
00:02:38,885 --> 00:02:41,852
....في مهمة إنسانية و فكرت

54
00:02:41,854 --> 00:02:44,021
"هذا ما سأفعله"

55
00:02:44,023 --> 00:02:45,890
حسنًا،هذا جدير بالإعجاب

56
00:02:45,892 --> 00:02:47,324
إنه ليس كذلك

57
00:02:47,326 --> 00:02:50,628
لقد كنت أبحث عن مكان
للإختباء به

58
00:02:50,630 --> 00:02:53,197
....ثم في يوم ما دخلت إلي

59
00:02:53,199 --> 00:02:54,798
لم أكن أعلم ماذا يكون المكان

60
00:02:54,800 --> 00:02:56,734
روضة أطفال؟حضانة نهارية؟

61
00:02:56,736 --> 00:03:00,055
و كان هناك صوت الأطفال هذا

62
00:03:00,324 --> 00:03:01,468
يضحكون

63
00:03:01,470 --> 00:03:03,574
أطفال يضحكون

64
00:03:03,576 --> 00:03:07,753
إنه من الأصوات العظيمة لتسمعها

65
00:03:07,755 --> 00:03:09,513
إتضح أنه دار أيتام 
للمواليد الجدد

66
00:03:09,515 --> 00:03:10,781
في أديس أبابا

67
00:03:10,783 --> 00:03:14,451
و هذا الفتى ذو الثلاث أعوام
يسير إلي

68
00:03:14,453 --> 00:03:17,321
و يبدأ في لف ذراعيه حول قدمي

69
00:03:17,323 --> 00:03:19,690
و هكذا فقط

70
00:03:19,692 --> 00:03:20,958
إذًا،أخمن 

71
00:03:20,960 --> 00:03:23,394
أننا جميعًا هنا بسبب هذا الشخص

72
00:03:23,396 --> 00:03:26,130
الذي قفز من بين الحشود
في لوس أنجلوس الشهر الماضي

73
00:03:26,132 --> 00:03:28,065
يدعي أنه والد (ألكساندر)؟

74
00:03:28,067 --> 00:03:30,734
(إنه والد (ألكساندر

75
00:03:30,736 --> 00:03:32,036
لقد تبرع ببعض الحمض النووي

76
00:03:32,038 --> 00:03:33,470
النتائج أتت في عطلة نهاية الأسبوع

77
00:03:33,472 --> 00:03:34,738
من الواضح أنني لم يكن لدي
أدنى فكرة

78
00:03:34,740 --> 00:03:36,407
لقد تم إخباري أن (أليكساندر) يتيم

79
00:03:36,409 --> 00:03:37,875
(طبقًا لما يقوله والد (أليكساندر

80
00:03:37,877 --> 00:03:39,410
والدة الفتى أصيبت بالمالاريا

81
00:03:39,412 --> 00:03:42,265
بينما كان يعتني بها تخلى عن الطفل

82
00:03:42,267 --> 00:03:44,931
في دار أيتام؟-
في العديد من الدول النامية-

83
00:03:44,933 --> 00:03:47,319
دور الأيتام لا يعملون كما
يعملون هنا

84
00:03:47,346 --> 00:03:49,880
العائلات في بعض الأحيان يستخدمونهم
لملأ الفراغ في العناية بالطفل

85
00:03:49,882 --> 00:03:51,382
عندما يواجهون أوقات عصيبة

86
00:03:51,384 --> 00:03:54,051
يضعون أطفالهم بها و يتوقعون
 أنهم سيسترجعونهم

87
00:03:54,053 --> 00:03:55,419
عندما يتحسن الوضع

88
00:03:55,421 --> 00:03:57,054
....المغزى هو 

89
00:03:57,056 --> 00:03:59,690
أنه هو الوالد.نحن لا ننكر ذلك

90
00:03:59,692 --> 00:04:01,091
أمايا) لديها معاملاتها الورقية)

91
00:04:01,093 --> 00:04:02,793
و لكن المعاملات الورقية في الجانب الأثيوبي

92
00:04:02,795 --> 00:04:03,928
على ما يبدو أنها غير مكتملة

93
00:04:03,930 --> 00:04:07,064
و دار الأيتام لم يعد لها وجود

94
00:04:07,066 --> 00:04:09,600
لهذا إقترحت أن نحضر لمقابلتك

95
00:04:09,602 --> 00:04:11,402
أتفهم ذلك

96
00:04:11,404 --> 00:04:13,904
و لن أكذب...أنا أشعر بالإطراء

97
00:04:15,041 --> 00:04:16,173
....و لكن

98
00:04:16,175 --> 00:04:18,475
أعتقد أن هذا سيكون خطأ

99
00:04:19,558 --> 00:04:21,145
إذًا،لن تقوم بمساعدتنا؟

100
00:04:21,147 --> 00:04:22,947
لا،سأساعدكم

101
00:04:22,949 --> 00:04:26,116
و لكن لا أعتقد أنكِ يجب
أن تذهبِ للمحكمة

102
00:04:26,118 --> 00:04:27,518
لأين تذهب؟

103
00:04:27,520 --> 00:04:29,286
(نل منه يا (تشانك

104
00:04:34,660 --> 00:04:36,894
أنا فقط أعتقد أنه خطأ جسيم

105
00:04:36,896 --> 00:04:38,896
....لأن تأخذي

106
00:04:38,898 --> 00:04:42,366
هذا الأمر الخاص و الحساس للغاية

107
00:04:42,368 --> 00:04:44,401
و أن تضعيه في الخارج 
للإستهلاك العام

108
00:04:44,403 --> 00:04:48,105
و إذا ذهبتِ لمحكمة الأسرة
فهذا ما سيحدث

109
00:04:48,107 --> 00:04:51,408
أمايا)،أنتِ شخصية مشهورة)
في جميع أنحاء العالم

110
00:04:51,410 --> 00:04:52,843
هذه ستكون أخبار ضخمة

111
00:04:52,845 --> 00:04:54,211
ثقي بي

112
00:04:54,213 --> 00:04:56,547
في أثناء ذلك سيقال أمور عنكِ

113
00:04:56,549 --> 00:04:58,248
و عن إبنك لن تحبيها

114
00:04:58,250 --> 00:04:59,683
و لا أعتقد أنكِ تريدين ذلك

115
00:04:59,685 --> 00:05:03,078
لا من أجلك ولا من أجل إبنك

116
00:05:03,623 --> 00:05:06,056
إذًا،ما الذي تقترحونه يا رفاق؟

117
00:05:06,058 --> 00:05:07,925
حسنًا،أقترح أن تجلسي مع
(والد (أليكس

118
00:05:07,927 --> 00:05:09,292
في جلسة خاصة

119
00:05:09,662 --> 00:05:11,028
و تري ماذا بإمكانك القيام به
لحل الأمر

120
00:05:11,030 --> 00:05:13,631
هل سيكون الأمر سيئًا للغاية 
لو كل عام

121
00:05:13,633 --> 00:05:17,101
أمضي شهر يوليو في أثيوبيا
مع والده؟

122
00:05:17,103 --> 00:05:19,403
أو عيد الميلاد عام و عام

123
00:05:20,813 --> 00:05:23,774
....و نظرًا لمواردك ربما

124
00:05:23,776 --> 00:05:26,852
يمكنكِ عرض بعض المساعدة المالية

125
00:05:27,446 --> 00:05:30,481
أعطي الأب إمكانية المجئ
و زيارة إبنه

126
00:05:30,483 --> 00:05:33,384
....و حياة أفضل في أثيوبيا

127
00:05:34,047 --> 00:05:35,786
(لكي عندما يزوره (أليكس

128
00:05:35,788 --> 00:05:38,889
تكون بيئة أفضل و أكثر أمانًا

129
00:05:48,734 --> 00:05:50,601
الأمر بخصوص المنطق السليم(الشائع).؟

130
00:05:50,603 --> 00:05:52,603
أنه ليس شائع لهذه الدرجة

131
00:05:52,605 --> 00:05:56,273
لذا،عندما تسمعه،و عندما
يشاركه أحدهم معك

132
00:05:56,275 --> 00:05:58,809
لا يسعك سوى أن تكون شاكرًا له

133
00:05:58,811 --> 00:06:00,611
أجل

134
00:06:09,188 --> 00:06:11,722
إنها أطول في الحقيقة-
أقصر-

135
00:06:11,724 --> 00:06:13,824
أكثر جمالًا-
لم أعتقد ذلك-

136
00:06:13,826 --> 00:06:15,325
لا أعتقد أن هذا لون شعرها الطبيعي

137
00:06:15,327 --> 00:06:17,394
لا يسعني الإنتظار لأخبر أمي

138
00:06:28,857 --> 00:06:31,850
بعد تسعة أسابيع

139
00:06:41,230 --> 00:06:43,220
معذرة يا آنسة؟

140
00:06:50,532 --> 00:06:52,229
(أمايا)

141
00:06:54,100 --> 00:06:55,966
إبني إختفى

142
00:06:56,608 --> 00:06:58,836
إختفى؟

143
00:06:58,838 --> 00:07:00,487
إختفى

144
00:07:01,040 --> 00:07:02,940
نحن نخمن أنه في مكان ما
في أثيوبيا

145
00:07:02,942 --> 00:07:04,842
هذا الرجل (قابيل)،لم يعيده قط

146
00:07:04,844 --> 00:07:07,311
يا...أنا أسف للغاية

147
00:07:07,313 --> 00:07:08,946
هل تواصلتي مع وزارة الخارجية؟

148
00:07:08,948 --> 00:07:11,615
لقد تواصلت مع الجميع
الجميع يبذلون قصارى جهدهم

149
00:07:11,617 --> 00:07:14,118
و لكن من الواضح أننا لا نملك
إتفاقية تسليم

150
00:07:14,120 --> 00:07:17,387
مع أثيوبيا،لذا قصارى جهدهم
لا فائدة منه

151
00:07:17,389 --> 00:07:18,989
لدي محققة مذهلة

152
00:07:18,991 --> 00:07:20,657
....يمكنني أن أجعلها تذهب لهناك-
أنا لم أحضر هنا-

153
00:07:20,659 --> 00:07:23,060
(من أجل مساعدتك يا دكتور (بول

154
00:07:25,303 --> 00:07:26,897
لقد أتيت لهنا

155
00:07:27,305 --> 00:07:29,516
لأنظر إليك في عينيك

156
00:07:30,169 --> 00:07:32,770
و أخبرك بأن إبني إختفى

157
00:07:32,772 --> 00:07:34,338
و أن هذا خطأك

158
00:07:34,340 --> 00:07:37,274
سيدة (أندروز).لست متأكد أنني أفهم
ما تقصدينه

159
00:07:37,276 --> 00:07:39,343
لقد كان لدي عائلة

160
00:07:39,345 --> 00:07:43,547
ثم أخذت بنصيحتك،و الآن
لم يعد لدي عائلة

161
00:07:49,588 --> 00:07:52,389
(سأقاضيك يا دكتور (بول

162
00:07:52,391 --> 00:07:55,813
سآخذ كل شئ

163
00:07:55,815 --> 00:07:57,494
تملكه

164
00:07:57,496 --> 00:08:00,197
سأجعلك تشعر بشعور

165
00:08:00,199 --> 00:08:02,432
أن تفقد كل شئ

166
00:08:02,434 --> 00:08:05,803
كل شئ مهم بالنسبة لك

167
00:08:05,805 --> 00:08:08,105
ثم ربما حينها يمكنك أن تفهم

168
00:08:08,107 --> 00:08:10,674
بصيص مما أشعر به

169
00:08:17,783 --> 00:08:24,716
<font color="#ff0000">translated by</font>
<font color="#00ffff">Maddalena Triste</font>

170
00:08:57,456 --> 00:08:58,880
أنا فقط أريدك أن تعرفي

171
00:08:58,882 --> 00:09:01,377
يا (أمايا)،أننا متعاطفين معكِ بشدة

172
00:09:03,813 --> 00:09:05,646
(حسنًا يا (نيكول

173
00:09:05,648 --> 00:09:08,148
لقد علمت أنني يجب أن ألجأ للقضاء-
صحيح-

174
00:09:08,150 --> 00:09:09,650
ثم قابلت شخص ما-


175
00:09:09,652 --> 00:09:11,718
أحد هؤلاء الأشخاص الذي 
يروج لنفسه على 

176
00:09:11,720 --> 00:09:14,021
أنه أذكى من الجميع؟-
أجل،نحن نعرف هذا النوع

177
00:09:14,023 --> 00:09:15,622
حسنًا.و قد قال لي

178
00:09:15,624 --> 00:09:17,057
"لا،ليس عليكِ القيام بذلك"

179
00:09:17,059 --> 00:09:19,526
هل هناك طريقة يمكننا إغلاق هذا بها؟-
لم أكن لألجأ للمحاكم"-

180
00:09:19,528 --> 00:09:21,395
فقط تعاملي بشكل مباشر
"مع والد الطفل

181
00:09:21,397 --> 00:09:22,729
حسنًا،أنت-
أجل-

182
00:09:22,731 --> 00:09:24,076
لقد كنت أقرأ عن هذا-
لابد أنه هناك طريقة-

183
00:09:24,078 --> 00:09:25,192
لغلق هذا-
قد تعتقدين-

184
00:09:25,192 --> 00:09:27,226
(أنه بإسم مثل (بول
أنني كان يجب أن أدري بشكل أفضل

185
00:09:27,228 --> 00:09:28,604
أنت

186
00:09:40,207 --> 00:09:42,207
سيد (جيتمان)؟

187
00:09:42,209 --> 00:09:44,710
رونالد جيتمان)؟محامي قانوني؟)

188
00:09:44,712 --> 00:09:46,144
(أنا دكتور (جايسون بول

189
00:09:46,611 --> 00:09:48,772
الرجل هامس المحاكمات

190
00:09:49,783 --> 00:09:51,750
لقد كنت في إنتظارك

191
00:09:51,752 --> 00:09:54,453
أتمنى أن لا تمانع أنني بدأت 
في تناول الطعام

192
00:09:57,291 --> 00:09:59,024
لا داعي للقلق

193
00:09:59,026 --> 00:10:01,159
....أعتذر عن تأخري،أنا

194
00:10:01,161 --> 00:10:03,262
....لقد إعتقدت أن هذا العنوان

195
00:10:03,264 --> 00:10:05,364
حسنًا،لم ألاحظ أنه عنوان مطعم

196
00:10:05,366 --> 00:10:07,399
لقد إعتقدت أننا سنتقابل
في مكتبك

197
00:10:07,401 --> 00:10:08,734
هذا مكتبي؟

198
00:10:08,736 --> 00:10:10,269
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

199
00:10:12,971 --> 00:10:15,340
أتعلم،عندما كنت في الجامعة
لقد درستك

200
00:10:15,342 --> 00:10:17,142
ما الذي تعلمته؟

201
00:10:17,144 --> 00:10:18,477
أي شئ يمكنني الإستفادة به؟

202
00:10:19,980 --> 00:10:23,582
هذا الفيديو لك و أنت تقوم
بإستجواب هذا الوغد؟

203
00:10:23,584 --> 00:10:25,350
لقد كان قاتل

204
00:10:25,352 --> 00:10:27,252
لقد جعلته يبكي على المنصة

205
00:10:27,254 --> 00:10:31,290
هذا كان منذ عقدين و منذ
عدة زوجات

206
00:10:33,060 --> 00:10:34,960
هل لديك أدنى فكرة
عن مدى براعتك؟

207
00:10:35,618 --> 00:10:37,885
لقد تابعتك كما يتابع
الرجال لاعبي كرة القاعدة

208
00:10:37,887 --> 00:10:38,899
إذا كنت سهم

209
00:10:38,901 --> 00:10:41,033
كنت سأستثمر كل سنت
أملكه بك

210
00:10:45,039 --> 00:10:47,306
ما الذي تفعله في المنطقة الإدارية؟

211
00:10:49,090 --> 00:10:51,157
ما الذي تفعله في مطعم؟

212
00:10:52,815 --> 00:10:55,816
هل هناك ما يمكنني القيام به
من أجلك يا دكتور (بول)؟

213
00:11:18,386 --> 00:11:19,560
هاريسون)،مرحبًا)

214
00:11:19,562 --> 00:11:20,507
لقد نجحتِ في الوصول

215
00:11:20,509 --> 00:11:22,008
هذه طريقة لصيغ الأمر

216
00:11:22,010 --> 00:11:23,777
و رئيسك في الواقع

217
00:11:23,779 --> 00:11:25,912
يتوقع منكِ أن تعودي و معكِ
الفتى الصغير؟

218
00:11:25,914 --> 00:11:28,348
تحدث عن السذاجة

219
00:11:28,350 --> 00:11:30,150
أتعلم،إنه يحمل جواز سفر أمريكي

220
00:11:30,152 --> 00:11:31,485
القانون في صفنا

221
00:11:31,487 --> 00:11:33,854
القانون الأمريكي.أنتِ في أثيوبيا

222
00:11:33,856 --> 00:11:36,656
هل لهذا السبب لا يمكنني
قراءة كل تلك اللافتات؟

223
00:11:36,658 --> 00:11:39,960
إذًا،هل تمكنت من أن ترتب لي
هذا الموعد في السفارة؟

224
00:11:39,962 --> 00:11:43,363
إنه في إنتظارك
(جيف هيل)

225
00:11:45,957 --> 00:11:49,336
و هذه غرفة المحكمة المحاكية
خاصتنا

226
00:11:49,338 --> 00:11:51,004
أغمض عينيك قليلًا

227
00:11:51,006 --> 00:11:53,340
و ستكاد تبدو حقيقية

228
00:11:53,342 --> 00:11:56,276
ماريسا)،(تشانك)،(بيني)،هذا)
 (يكون الأسطورة (رونالد جيتمان

229
00:11:56,278 --> 00:11:59,813
(سيقوم بتمثيلي في مواجهتنا ضد (أمايا

230
00:12:02,885 --> 00:12:05,791
من اللطيف للغاية مقابلتك-
أجل-

231
00:12:05,793 --> 00:12:07,788
إنه شرف لي يا سيدي

232
00:12:07,790 --> 00:12:09,156
حسنًا،يجب أن تخرج أكثر من ذلك

233
00:12:09,158 --> 00:12:11,591
أعتذر...ماذا؟
ما هو إسمك مرة أخرى؟

234
00:12:11,593 --> 00:12:13,326
(جيتمان)،(رونالد جيتمان)

235
00:12:13,328 --> 00:12:16,029
(كولون)،(بينجامين كولون)

236
00:12:16,031 --> 00:12:18,165
كولون)،هذا إسم ذو رائحة)

237
00:12:19,468 --> 00:12:20,634
لطالما أردت إسم ذو رائحة؟

238
00:12:20,636 --> 00:12:21,768
من يدري؟

239
00:12:22,475 --> 00:12:23,937
ربما في الحياة القادمة

240
00:12:25,174 --> 00:12:27,407
إذًا،ما الذي يفعله هؤلاء؟

241
00:12:27,409 --> 00:12:30,310
هل يمكنني أن أتحدث إليك
لثانية،رجاءًا؟

242
00:12:31,580 --> 00:12:33,046
سأعود على الفور

243
00:12:37,950 --> 00:12:39,095
ما الذي تفعله؟

244
00:12:39,097 --> 00:12:41,221
ماذا تعني؟-
هذا الرجل؟-

245
00:12:41,223 --> 00:12:43,256
هذا من سيمثلك في المحكمة؟

246
00:12:43,258 --> 00:12:44,457
أجل،بالتأكيد

247
00:12:44,459 --> 00:12:46,293
(هذا الرجل (رونالد جيتمان
إنه قرش

248
00:12:46,295 --> 00:12:47,594
جيتمان) قاتل)

249
00:12:47,596 --> 00:12:51,097
أجل،قاتلك يبدو مثل بائع أحذية

250
00:12:51,099 --> 00:12:53,667
و ليس بائع أحذية ناجح حتى

251
00:12:54,132 --> 00:12:55,869
أنظر،أنا أعلم أنك خائب الظن
و أعلم أنك

252
00:12:55,871 --> 00:12:57,571
أردت القيام بذلك،و لكنني أخبرك

253
00:12:57,573 --> 00:12:59,272
نحن نريد شخص من الخارج

254
00:12:59,274 --> 00:13:01,608
شخص أمام كل إنبهار هوليود
(الذي يتمثل في (أمايا

255
00:13:01,610 --> 00:13:03,743
يبدو للمحلفين كشخص أصلي

256
00:13:03,745 --> 00:13:06,346
و الناس لن يحصلوا على شخص أصلي
(أكثر من (رون جيتمان

257
00:13:06,348 --> 00:13:07,848
(لا أدري يا (بول

258
00:13:07,850 --> 00:13:10,283
أنا لم أسمع قط عن هذا الرجل

259
00:13:10,285 --> 00:13:13,887
أنت تعلم أن مستقبلي
على المحك أيضًا

260
00:13:13,889 --> 00:13:17,023
إذا خسرت الشركة
فسأخسر وظيفتي

261
00:13:17,025 --> 00:13:19,282
....أتمنى فقط لو كان يبدو 

262
00:13:19,862 --> 00:13:22,195
مهندمًا-
حسنًا،لا تدع هذا يخدعك-

263
00:13:22,197 --> 00:13:24,397
الرجل يفهم أنغام المحاكم أكثر

264
00:13:24,399 --> 00:13:25,966
من أي شخص قد رأيته قط

265
00:13:25,968 --> 00:13:28,702
و أجل،إنه لديه سمعة

266
00:13:28,704 --> 00:13:31,304
بأنه لا يتعامل جيدًا مع الآخرون

267
00:13:31,306 --> 00:13:33,173
ربما لهذا لم تسمع عنه قط

268
00:13:33,175 --> 00:13:35,609
و لكنني لا أبحث عن صديق

269
00:13:36,466 --> 00:13:38,111
أنا أبحث عن شخص ينقذ حياتي

270
00:13:38,113 --> 00:13:42,015
و أنا أخبرك أنه الشخص المناسب
للقيام بالأمر

271
00:13:43,385 --> 00:13:47,087
أمايا أندروز) هي العديد من الأشياء)

272
00:13:47,089 --> 00:13:50,457
إنها موهوبة،جميلة

273
00:13:50,459 --> 00:13:51,758
ثرية

274
00:13:51,760 --> 00:13:53,927
و بيني و بينكم إنها أيضًا
طفلة مدللة

275
00:13:53,929 --> 00:13:55,862
إنها شخصية شهيرة مدللة

276
00:13:55,864 --> 00:13:59,232
التي إعتادت على أن تحصل على
كل ما تريده

277
00:13:59,572 --> 00:14:01,368
....(و دكتور (جايسون بول

278
00:14:01,370 --> 00:14:03,336
حاصل على ثلاث شهادات دكتوراة

279
00:14:03,338 --> 00:14:08,074
و 25 عامًا من الخبرة في
القيام بما يقوم به

280
00:14:08,076 --> 00:14:11,044
لقد أجلس هذه السيدة
و أعطاها نصيحة عظيمة

281
00:14:11,046 --> 00:14:15,048
نصيحة كانت حرة في أن تقبلها أو ترفضها

282
00:14:15,050 --> 00:14:17,117
(الآن،حينها (أمايا

283
00:14:17,119 --> 00:14:20,820
و محاميها و الأب جميعهم عقدوا إتفاق

284
00:14:20,822 --> 00:14:25,091
و للأسف الأب لم يلتزم بهذا
الإتفاق

285
00:14:25,093 --> 00:14:28,295
لذا (أمايا) المدللة أصبحت غاضبة

286
00:14:28,297 --> 00:14:30,697
ليس على الأب الذي لم
يلتزم بكلمته

287
00:14:30,699 --> 00:14:33,333
و لا على محاميها الذي
قام بمراجعة

288
00:14:33,335 --> 00:14:37,704
الشروط و أخبرها بأن تستمر
(و لكن على دكتور (بول

289
00:14:37,706 --> 00:14:41,942
الذي لم يكن متواجد حتى في الغرفة
أثناء عقد الإتفاق

290
00:14:41,944 --> 00:14:46,012
....(الآن دكتور (بول
إنه الكثير من الأمور أيضًا

291
00:14:46,014 --> 00:14:49,215
إنه رجل عبقري
و إنسان صالح

292
00:14:49,217 --> 00:14:50,684
و لكن خمنوا ماذا؟

293
00:14:50,686 --> 00:14:52,218
إنه ليس قارئ للطالع

294
00:14:52,220 --> 00:14:55,388
إذًا (أمايا) تقاضيه من أجل ماذا؟

295
00:14:55,390 --> 00:14:58,024
بسبب عدم قدرته على
التبؤ بالمستقبل؟

296
00:14:58,026 --> 00:14:59,693
لعدم كونه إله؟

297
00:14:59,695 --> 00:15:01,728
هذا سخيف نوعًا ما

298
00:15:01,730 --> 00:15:03,930
ألا تتفقون معي سيداتي و سادتي
أعضاء هيئة المحلفين؟

299
00:15:03,932 --> 00:15:05,999
أعتقد أنكم قد تتفقون معي

300
00:15:07,035 --> 00:15:08,935
هذا كان فقط

301
00:15:08,937 --> 00:15:10,337
فحوى الأمر

302
00:15:10,339 --> 00:15:12,872
ما جاء في فكري عندما كنت

303
00:15:13,855 --> 00:15:16,343
في طريقي من بروكلين إلى هنا

304
00:15:17,608 --> 00:15:20,747
هذا كان ...مبهر للغاية

305
00:15:20,749 --> 00:15:22,882
شكرًا لك،إذًا أيها
الدكتور العبقري

306
00:15:22,884 --> 00:15:24,651
لماذا لا يوجد أشخاص في المقاعد؟

307
00:15:24,653 --> 00:15:26,853
كيف يمكنك إجراء محاكمة محاكية

308
00:15:26,855 --> 00:15:28,388
بدون محلفين محاكين؟

309
00:15:28,390 --> 00:15:31,157
حسنًا،من سوء الحظ أنه
في القضايا التي تتضمن مشاهير

310
00:15:31,159 --> 00:15:34,527
المحلفين المحاكين يصبحون
لا يمكن الإعتماد عليهم

311
00:15:34,529 --> 00:15:36,930
بدون حضور الشخصية المشهورة نفسها

312
00:15:36,932 --> 00:15:38,131
إنه واقعيًا مستحيل

313
00:15:38,133 --> 00:15:40,300
لوضع ديناميكية المحاكمة

314
00:15:40,302 --> 00:15:41,868
البيانات دائمًا تكاد تكون
لا قيمة لها

315
00:15:41,870 --> 00:15:44,371
حسنًا،إذًا ما كنت آمل أن نقوم به

316
00:15:44,373 --> 00:15:46,439
هو أن نضع خطة للتصرف،إستراتيجية

317
00:15:46,441 --> 00:15:49,476
ربما حملة إعلامية خاصة بنا،أليس كذلك؟

318
00:15:49,478 --> 00:15:52,545
أعني،كما قلت،إنها طفلة مدللة

319
00:15:52,547 --> 00:15:54,848
كنت أفكر في إطلاق العنان لفريقي

320
00:15:54,850 --> 00:15:56,916
أنت لم تلتقي ب (كايبل) بعد
و لكن إمنحها 48 ساعة

321
00:15:56,918 --> 00:15:59,252
على الإنترنت المظلم و ستعثر على
أمور سيئة كثيرة عن

322
00:15:59,254 --> 00:16:01,588
السيدة المذهلة ستجعل شعرك ينحني

323
00:16:01,590 --> 00:16:03,189
الآن،بمجرد إنتشار كل هذه الأمور

324
00:16:03,191 --> 00:16:06,860
في العلن،ستركض من الإعلام
 بدلًا من

325
00:16:06,862 --> 00:16:09,295
أن تقوم بحجز نفسها في  كل 

326
00:16:09,297 --> 00:16:11,564
برنامج تليفزيوني متواجد

327
00:16:11,566 --> 00:16:14,334
ليس علينا البحث عن أي شئ

328
00:16:14,336 --> 00:16:16,002
لنخترع أمر من أنفسنا

329
00:16:16,004 --> 00:16:17,670
لأن هذا مشابه لما فعلته

330
00:16:17,672 --> 00:16:19,272
و نحن لسنا في المحكمة

331
00:16:19,274 --> 00:16:20,640
لن يقسم أحد

332
00:16:20,642 --> 00:16:22,942
لذا،علينا أن نتعاون سويًا

333
00:16:22,944 --> 00:16:25,912
و نعثر على أسوأ و أبشع
 الأمور المتواجدة

334
00:16:25,914 --> 00:16:27,347
.....يجب أن تكون مقبولة في العالم

335
00:16:27,349 --> 00:16:28,915
حسنًا.إنتظر

336
00:16:28,917 --> 00:16:30,984
ماذا تعني ب "نحن"؟

337
00:16:32,308 --> 00:16:33,286
أنا

338
00:16:33,288 --> 00:16:34,988
أنت،نحن الفريق

339
00:16:34,990 --> 00:16:37,724
لا،أعتذر،نحن ليس علينا
القيام بأي شئ

340
00:16:37,726 --> 00:16:39,526
الآن،هل تستمع لنفسك؟

341
00:16:39,528 --> 00:16:43,430
أنت غاضب بشدة الآن لدرجة أنك
تخطيت حدود العقلانية

342
00:16:43,432 --> 00:16:46,132
الآن،أنا سعيد للعمل مع فريقك

343
00:16:46,134 --> 00:16:48,735
يمكنني ان أعرف أنهم أشخاص لطفاء

344
00:16:48,737 --> 00:16:51,738
و لكنني أنا المحامي
و أنت الموكل

345
00:16:51,740 --> 00:16:54,407
في قاعة المحكمة،سيكون هناك
لاعب رئيسي واحد

346
00:16:54,409 --> 00:16:55,875
و بما أنك الشخص 
....الذي يتم مقاضاته

347
00:16:55,877 --> 00:16:57,310
.....حسنًا،إنتظر لحظة،هذا

348
00:16:57,312 --> 00:16:58,678
لا،لا،لا،تمهل أنت لحظة

349
00:16:58,680 --> 00:17:00,313
هل سمعت قط عن تعبير

350
00:17:00,315 --> 00:17:01,881
"الأطباء هم أسوأ مرضى"

351
00:17:01,883 --> 00:17:03,917
ستضر بالأمور أكثر مما تفيدها

352
00:17:03,919 --> 00:17:05,985
إذا حاولت التحكم في
تلك القضية

353
00:17:05,987 --> 00:17:08,822
(حكمك مشكوك به يا (دكتور بول

354
00:17:08,824 --> 00:17:11,024
دعني أساعدك.دعنا نساعدك

355
00:17:11,026 --> 00:17:13,516
.....مع فائق إحترامي

356
00:17:14,563 --> 00:17:17,163
سمعتي و مصدر رزقي

357
00:17:17,165 --> 00:17:19,833
و مصدر رزق الجميع هنا
يعتمد على هذا

358
00:17:19,835 --> 00:17:24,504
و دعنا لا ننسى أنني مذهل في هذا

359
00:17:24,506 --> 00:17:27,006
أنا أقرأ الأشخاص أفضل من أي شخص

360
00:17:27,008 --> 00:17:29,442
أقرأ المحلفين أفضل من أي شخص

361
00:17:29,444 --> 00:17:32,612
أنت بحاجة لي لربح هذه القضية

362
00:17:32,614 --> 00:17:35,014
أخالفك الرأي يا دكتور
و في الواقع

363
00:17:35,016 --> 00:17:38,384
ما لا أحتاجه هو أن تتصرف كالشخص
المتهور و المتعجرف

364
00:17:38,386 --> 00:17:41,821
الذي سيصورك الإدعاء به

365
00:17:41,823 --> 00:17:44,090
و هذا بالضبط ما تقوم به الآن

366
00:17:44,092 --> 00:17:46,059
هل ترغب في الربح؟

367
00:17:46,061 --> 00:17:49,162
تراجع،ثق في فريقك و قم
بما أمليه عليك

368
00:17:49,164 --> 00:17:51,164
و إلا قم بطردي و في رعاية الله

369
00:17:51,166 --> 00:17:52,456
الأمر عائد لك

370
00:17:54,036 --> 00:17:55,802
(إنه محق يا (بول

371
00:17:55,804 --> 00:17:57,704
أنت قريب للغاية من الأمر

372
00:18:00,075 --> 00:18:03,243
أعتقد أننا بحاجة للسيد (جيتمان) هنا
ليقرر الإستراتيجيات

373
00:18:03,245 --> 00:18:05,445
(دعنا نقم بهذا من أجلك يا (بول

374
00:18:14,870 --> 00:18:16,912
للأسف،لا يوجد الكثير يمكننا
القيام به

375
00:18:16,914 --> 00:18:19,289
عن طريق خرق إتفاقية التسوية
(مع (أمايا

376
00:18:19,348 --> 00:18:20,781
فإن والد الطفل قد خرق
القانون الأمريكي

377
00:18:20,783 --> 00:18:22,215
و لكنه لم يخرق القانون الأثيوبي

378
00:18:22,217 --> 00:18:24,217
(لقد كنت تتحدث إلى (هاريسون

379
00:18:24,219 --> 00:18:25,852
أنا أتفهم

380
00:18:25,854 --> 00:18:27,554
أثيوبيا دولة ذات سيادة

381
00:18:27,556 --> 00:18:29,356
وزارة الخارجية ليس لديها
نطاق سلطة هنا

382
00:18:29,358 --> 00:18:31,425
لا يمكنِ إجبار الوالد على
القيام بأي شئ

383
00:18:31,427 --> 00:18:34,127
فقط قوات القانون الأثيوبي
من يمكنها القيام بذلك

384
00:18:34,129 --> 00:18:37,664
حسنًا،ربما يمكنك مساعدتي
بأوراق التبني؟

385
00:18:37,666 --> 00:18:39,599
لا يوجد واقعيًا أي شئ من
الجانب الأثيوبي

386
00:18:39,601 --> 00:18:43,236
....سأجري بعض الإتصالات،و لكن

387
00:18:44,106 --> 00:18:46,239
حسنًا،إذًا،ما هي الخطوة التالية؟

388
00:18:46,241 --> 00:18:48,709
لابد أنه هناك ذراع يمكنك لويه

389
00:18:48,711 --> 00:18:50,911
شخص تطلب منه معروف 
أنظري

390
00:18:51,614 --> 00:18:53,780
يمكنني أن أعطيكِ أخر 
(عنوان معروف ل(قابيل

391
00:18:53,782 --> 00:18:55,615
....و لكن أكثر من ذلك

392
00:18:57,353 --> 00:18:58,752
الأمر في الأساس مثل الكراسي الموسيقية

393
00:18:58,754 --> 00:19:00,253
بيني)،أنت ستكون في المقدمة)

394
00:19:00,255 --> 00:19:02,022
بجوار السيد (جيتمان) على
طاولة الدفاع

395
00:19:02,024 --> 00:19:03,890
سأكون خلفك مباشرة في
قاعة المحكمة

396
00:19:03,892 --> 00:19:05,625
مع سماعة الأذن و ناقل الإرسال

397
00:19:05,627 --> 00:19:07,728
هل هذا يعني أنكِ سترتدين
نظارات (بول) المميزة أيضًا؟

398
00:19:07,730 --> 00:19:11,231
تشانك) سيتعامل مع الشاشات)
و أسئلة الإستجواب المرجعية

399
00:19:11,233 --> 00:19:13,300
و ملفات بياناتهم،بينما كايبل
 تستمر في التعمق


400
00:19:13,302 --> 00:19:15,578
في الإنترنت و مواقع التواصل الإجتماعي

401
00:19:15,580 --> 00:19:18,171
هذا أنا.أتعمق في الإنترنت و
أحيا حياة سطحية

402
00:19:18,173 --> 00:19:19,539
لأجعل أمي فخورة

403
00:19:19,541 --> 00:19:21,274
أجل،هذا كله يبدو رائع

404
00:19:21,276 --> 00:19:23,543
إذًا،ما هم نوع المحلفون
الذي نريدهم؟

405
00:19:23,545 --> 00:19:25,479
حسنًا،كما شرحت بشكل رائع

406
00:19:25,481 --> 00:19:27,981
في مرافعتك الإفتتاحية
للكراسي الفارغة

407
00:19:27,983 --> 00:19:30,817
سردنا سيكون أن (بول) إنسان

408
00:19:30,819 --> 00:19:32,753
و ظيفته ليست التنبؤ بالمستقبل

409
00:19:32,755 --> 00:19:34,488
بل إعطاء أفضل نصيحة ممكنة

410
00:19:34,490 --> 00:19:36,048
بالمعلومات المتوفرة لديه

411
00:19:36,050 --> 00:19:37,858
الآن،حتى ينجح هذا
نحن بحاجة لمحلفين

412
00:19:37,860 --> 00:19:40,193
يمكنهم الفصل بين اليقين و الفرصة

413
00:19:40,195 --> 00:19:43,063
أشخاص يمكنهم التفهم أنه هناك
حدود لما يمكن التبؤ به

414
00:19:43,065 --> 00:19:45,432
أن الخيارات و الناتج لا يتوافقان دائمًا

415
00:19:45,434 --> 00:19:48,869
نحن بحاجة للتركيز على من
يحكمون على الظروف بناءًا على

416
00:19:48,871 --> 00:19:51,972
فقط العوامل التي يمكنهم التحكم بها

417
00:19:53,009 --> 00:19:54,531
أعتذر.هل كان هذا باللغة الإنجليزية؟

418
00:19:54,533 --> 00:19:55,409
....أنا...أنا فقط

419
00:19:55,411 --> 00:19:57,511
لا أدري ما الذي تتحدث عنه
بحق الجحيم

420
00:19:57,513 --> 00:19:59,191
فكر في

421
00:19:59,792 --> 00:20:01,156
المراسلة و القيادة

422
00:20:01,158 --> 00:20:03,351
إنها أمر غير قانوني ولكن
جميعنا قمنا بها

423
00:20:03,536 --> 00:20:05,441
الآن،لديك شخصان

424
00:20:05,443 --> 00:20:07,097
يقودان على نفس الطريق

425
00:20:07,097 --> 00:20:09,564
الشخص الأول ينهي رسالته
و يقوم بإبعاد هاتفه

426
00:20:09,566 --> 00:20:11,633
و يستمر في القيادة
و لم يعلم أحد

427
00:20:11,635 --> 00:20:13,568
و لكن بينما الشخص الآخر يقوم
"بالضغط على كلمة "إرسال

428
00:20:13,570 --> 00:20:15,537
طفل يقوم بمطاردة كرته عبر الشارع

429
00:20:15,539 --> 00:20:17,239
السيارة تصدم الطفل

430
00:20:17,241 --> 00:20:19,307
الآن،هل الشخص الثاني أكثر
ذنبًا

431
00:20:19,309 --> 00:20:21,109
من الأول لأن الطفل قفز أمامه؟

432
00:20:21,111 --> 00:20:23,645
حسنًا،إذًا ما نحتاجه هو أشخاص يفهمون

433
00:20:23,647 --> 00:20:26,014
أن أحيانًا الأمور فقط تحدث-
أجل،بالضبط-

434
00:20:26,016 --> 00:20:28,817
حسنًا،إذًا لماذا لم تقولي هذا
من البداية؟

435
00:20:28,819 --> 00:20:30,552
ها هي ذا

436
00:20:36,160 --> 00:20:37,392
أنظر لهذا

437
00:20:37,394 --> 00:20:39,127
حسنًا يا أخي

438
00:20:39,129 --> 00:20:42,164
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟
لأن هذه ستكون معركة شرسة

439
00:20:52,309 --> 00:20:54,109
كيف حالك؟

440
00:20:54,111 --> 00:20:56,211
إذًا هل أنتِ من معجبين بأفلام
السيدة (أندروز)؟

441
00:20:56,213 --> 00:20:59,281
أعني،لقد رأيت جميع أفلامها
من لم يفعل؟

442
00:20:59,283 --> 00:21:01,349
بعضهم أفضل من الأخر

443
00:21:01,351 --> 00:21:03,351
أجل

444
00:21:03,353 --> 00:21:05,387
تسيطر على حركة ذراعها و رجلها

445
00:21:05,389 --> 00:21:06,916
لا تقول الحقيقة

446
00:21:07,391 --> 00:21:08,353
توقف

447
00:21:08,378 --> 00:21:11,059
إنها ثابتة بشكل غير طبيعي
هل تكذب بشأن مشاعرها

448
00:21:11,061 --> 00:21:12,227
تجاه (أمايا)؟

449
00:21:12,229 --> 00:21:14,162
يبدو أننا لدينا معجبة شديدة
بين أيدينا

450
00:21:19,220 --> 00:21:21,436
الدفاع ينتقل للإستبعاد،سعادتك

451
00:21:21,438 --> 00:21:23,572
فتاة جيدة

452
00:21:23,574 --> 00:21:25,440
كيف حالك؟

453
00:21:25,442 --> 00:21:29,044
لا يمكنني سوى أن ألاحظ أنك
لديك جبيرة للمعصم

454
00:21:29,046 --> 00:21:30,612
....هل أصبت في حادث أم

455
00:21:30,614 --> 00:21:32,714
تحاول أن تبتكر موضة خاصة بك؟

456
00:21:32,716 --> 00:21:33,882
أجل

457
00:21:33,884 --> 00:21:35,984
يد ثابته،و اثق من نفسه

458
00:21:35,986 --> 00:21:37,886
إنه سيقول الحقيقة
أنا...أنا نجار

459
00:21:37,888 --> 00:21:40,722
شخص آخر أعمل معه أسقط
مطرقته على يدي

460
00:21:40,724 --> 00:21:42,224
بدون مزاح؟

461
00:21:42,226 --> 00:21:44,759
هل ستقدم بلاغ ضده؟

462
00:21:44,761 --> 00:21:46,328
لا،لا أقوم بهذه الأمور

463
00:21:46,789 --> 00:21:48,230
قد أكون أنا من يسقط المطرقة
المرة القادمة

464
00:21:48,232 --> 00:21:49,564
أنت تعلم ما أعنيه؟

465
00:21:49,566 --> 00:21:52,601
يفهم أن أحيانًا عوامل خارجية
قد تؤثر على النتائج

466
00:21:52,603 --> 00:21:53,802
يعجبني

467
00:21:53,804 --> 00:21:55,237
أي شئ آخر يجب أن أعرفه؟

468
00:21:55,239 --> 00:21:57,739
لا يوجد له حضور قوي في 
مواقع التواصل الإجتماعي

469
00:21:57,741 --> 00:22:00,642
يتابع بعض الصفحات الرياضية
و لكن لا يوجد شئ يثير القلق

470
00:22:00,644 --> 00:22:02,544
أجل

471
00:22:03,413 --> 00:22:06,047
مقبول للدفاع،سعادتك

472
00:22:07,985 --> 00:22:10,062
دعيني أسألك سؤال؟

473
00:22:10,896 --> 00:22:12,554
هل تؤمنين بالقدر؟

474
00:22:12,556 --> 00:22:13,955
بكل تأكيد

475
00:22:13,957 --> 00:22:15,257
مرحى

476
00:22:15,259 --> 00:22:17,225
أنظر إليها...نظارات مصممة خصيصًا

477
00:22:17,227 --> 00:22:19,094
و حقيبة مصممة خصيصًا
إنها تهتم بالأسماء المشهورة

478
00:22:19,096 --> 00:22:22,264
إنها في صف (أمايا) على
طول الطريق

479
00:22:22,266 --> 00:22:23,798
يجب أن نقوم بإستبعادها

480
00:22:23,800 --> 00:22:24,933
يجب أن تتوقف

481
00:22:24,935 --> 00:22:26,434
يجب أن نخرجها من هنا

482
00:22:26,436 --> 00:22:29,671
يا إلهي،أنا أعشق تلك المحلفة

483
00:22:34,044 --> 00:22:36,278
لا.لا

484
00:22:37,180 --> 00:22:38,346
لا

485
00:22:38,348 --> 00:22:39,581
لا

486
00:22:39,583 --> 00:22:40,815
أجل

487
00:22:40,817 --> 00:22:41,783
لا

488
00:22:42,719 --> 00:22:45,153
لا

489
00:22:46,056 --> 00:22:47,489
لا.لا-
توقف-

490
00:22:48,659 --> 00:22:51,226
سعادتك،نجد هذه المحلفة مقبولة

491
00:22:51,228 --> 00:22:52,360
لا،لا،لا نفعل.لا

492
00:22:52,362 --> 00:22:53,528
لا،أنت لا تفعل

493
00:22:53,530 --> 00:22:55,363
سنقوم بإقصاءها سعادتك

494
00:22:55,365 --> 00:22:56,398
شكرًا لكِ

495
00:22:57,084 --> 00:22:59,034
من يقوم بإقصاء هذه المحلفة؟

496
00:22:59,036 --> 00:23:01,570
أنت المدعى عليه،و ليس المحامي

497
00:23:01,572 --> 00:23:02,837
إجلس مكانك

498
00:23:03,840 --> 00:23:05,140
إجلس

499
00:23:07,611 --> 00:23:09,267
ماذا تفعلين؟

500
00:23:09,269 --> 00:23:11,880
وظيفتي-
دكتور (بول)،مجددًا،أنت-

501
00:23:11,882 --> 00:23:12,948
تتجاوز حدودك

502
00:23:12,950 --> 00:23:15,617
محاميك قد وافق على تلك المحلفة

503
00:23:15,619 --> 00:23:17,252
و هذا القبول سيزال قائم

504
00:23:17,254 --> 00:23:19,621
و المرة القادمة التي تقاطع
فيها المحاكمة

505
00:23:19,623 --> 00:23:21,423
سأتهمك بإزدراء المحكمة

506
00:23:21,425 --> 00:23:23,224
هل تفهمني؟

507
00:23:24,695 --> 00:23:26,861
أجل،سعادتك

508
00:23:39,176 --> 00:23:41,309
سلام.معذرة.مرحبًا

509
00:23:41,311 --> 00:23:42,510
هل تتحدث الإنجليزية؟

510
00:23:42,512 --> 00:23:43,578
ما الذي يمكنني أن أساعدك به؟

511
00:23:43,580 --> 00:23:44,913
جيد

512
00:23:44,915 --> 00:23:47,048
هل هذه شقة (قابيل بيكيلي)؟

513
00:23:47,050 --> 00:23:48,950
كان من المفترض أن أقابله
و لكن لا يوجد أحد هنا

514
00:23:48,952 --> 00:23:51,453
أعتذر،لم أرى (قابيل) منذ حوالي أسبوع

515
00:23:51,455 --> 00:23:54,055
ربما هو و إبنه ذهبا للريف

516
00:23:54,057 --> 00:23:55,590
بالطبع.شكرًا لك

517
00:25:08,165 --> 00:25:09,431
مرحبًا،كيف سار الأمر؟

518
00:25:09,433 --> 00:25:11,433
إذًا،ما الذي أنظر إليه؟

519
00:25:11,435 --> 00:25:12,600
ما الذي أرسلته لي لتوك

520
00:25:12,602 --> 00:25:14,169
لست متأكدة تحديدًا

521
00:25:14,171 --> 00:25:15,770
قابيل)و (أليكساندر) ليسوا هنا)

522
00:25:15,772 --> 00:25:17,338
و ليس لدي الكثير ليساعدني 

523
00:25:17,340 --> 00:25:19,174
و لكنني عثرت على هذه الصورة
بجوار الفراش

524
00:25:19,176 --> 00:25:20,542
من الواضح أنه تم الإمساك بها كثيرًا

525
00:25:20,544 --> 00:25:22,210
يجعلني أفكر أنها لها قيمة عاطفية

526
00:25:22,212 --> 00:25:24,479
أخمن أنها الأم المتواجدة
 في الصورة معهم

527
00:25:24,481 --> 00:25:26,648
هل يمكنكِ مساعدتي في معرفة
أين تم إلتقاطها؟

528
00:25:26,650 --> 00:25:30,118
دعيني أرى إذا كان بإمكان برنامج
التعرف على الصور يمكنه إلتقاط أي شئ

529
00:25:30,120 --> 00:25:33,588
هل تعتقدين أنهم ذهبوا لهذا المكان
إعتمادًا على صورة واحدة؟

530
00:25:33,590 --> 00:25:35,457
لا أدري.يبدو أنه إحتمال بعيد

531
00:25:35,459 --> 00:25:36,825
إنها كل ما لدي حاليًا

532
00:25:38,195 --> 00:25:41,229
إنه مسجد في أواش-
أواش؟-

533
00:25:41,231 --> 00:25:43,398
سوق في مدينة على بعد 200 كيلو متر شرقًا

534
00:25:43,400 --> 00:25:45,433
(حسنًا،إذا سأل (بول

535
00:25:45,435 --> 00:25:46,736
أخبريه أنني سأتوجه لهذا المكان

536
00:25:48,037 --> 00:25:49,370
و

537
00:25:49,372 --> 00:25:52,807
لقد أرسلت بعض الصور إلى
هاريسون) ليتم ترجمتها)

538
00:25:52,809 --> 00:25:55,343
لذا تابعي معه في حال
فقدت إشارة الهاتف،حسنًا؟

539
00:25:55,345 --> 00:25:56,497
حسنًا

540
00:26:02,085 --> 00:26:04,185
ماريسا مورجان)؟)

541
00:26:04,671 --> 00:26:05,987
من يسأل؟

542
00:26:05,989 --> 00:26:07,589
(أنا (ماريسا مورجان

543
00:26:07,591 --> 00:26:09,758
لقد تم خدمتك يا سيدتي

544
00:26:13,196 --> 00:26:15,463
يتم إستدعائي كشاهدة

545
00:26:15,465 --> 00:26:18,600
شاهدة للطرف الآخر

546
00:26:29,023 --> 00:26:31,924
إذًا،لماذا أنتِ؟

547
00:26:33,163 --> 00:26:34,494
ما هي لعبتهم هنا؟

548
00:26:35,327 --> 00:26:37,363
ربما هي خطة بسيطة

549
00:26:38,080 --> 00:26:40,727
يريدون إستجواب (ماريسا) عن العمل

550
00:26:41,190 --> 00:26:43,068
ليستكشفوا كم تساوي الشركة

551
00:26:43,101 --> 00:26:44,634
لا أدري

552
00:26:44,636 --> 00:26:47,070
لقد كنتِ في الغرفة معي أنا
(و (أمايا)و (كينج

553
00:26:47,072 --> 00:26:48,838
عندما أعطيتهم تلك النصيحة

554
00:26:49,608 --> 00:26:51,374
ما الذي يعتقدون أنكِ تعرفينه؟

555
00:26:52,886 --> 00:26:55,378
ربما الأمر بهذه البساطة

556
00:26:55,380 --> 00:26:59,315
و رقة الإستدعاء هذه تقول أنني
مدرجة كشاهدة

557
00:26:59,317 --> 00:27:03,019
مما يعني أنه لا يمكنني مساعدتك
في هذه القضية

558
00:27:05,657 --> 00:27:08,858
ليس من المفترض حتى أن أتواجد هنا الآن

559
00:27:14,158 --> 00:27:16,366
أراكم يا رفاق في المحكمة

560
00:27:24,542 --> 00:27:27,276
لا أعتقد أنني عملت على قضية
 (هنا قط بدون (ماريسا

561
00:27:27,278 --> 00:27:28,922
و لا أنا أيضًا

562
00:27:30,370 --> 00:27:31,714
....نحن


563
00:27:33,551 --> 00:27:35,518
سنكون على ما يرام

564
00:27:36,221 --> 00:27:40,523
(بيني أنا و العملاق (جولي جراي

565
00:27:40,525 --> 00:27:42,358
نحن نساندك

566
00:27:56,408 --> 00:27:57,407
و لكم من الوقت

567
00:27:57,409 --> 00:27:59,642
أنتِ و دكتور (بول) كنتما تعملان سويًا
في مركز تحليل المحاكمات؟

568
00:27:59,644 --> 00:28:01,544
أكثر من 6 سنوات بقليل

569
00:28:01,546 --> 00:28:03,579
قبل ذلك عملتِ ك
محللة مواقف

570
00:28:03,581 --> 00:28:04,847
لدى الأمن القومي

571
00:28:04,849 --> 00:28:06,049
أجل يا سيدي

572
00:28:06,051 --> 00:28:08,584
في الواقع،لقد قام بتعيينك 
من الأمن القومي

573
00:28:08,586 --> 00:28:09,585
أجل يا سيدي

574
00:28:09,587 --> 00:28:10,720
لذا من الآمن أن نقول

575
00:28:10,722 --> 00:28:12,121
أنه يقدر أراءك

576
00:28:12,633 --> 00:28:14,791
سيتوجب عليك أن تسأل
(دكتور (بول

577
00:28:15,135 --> 00:28:17,126
....حسنًا،أعتقد أنكِ تتصرفين بتواضع،و لكن

578
00:28:17,128 --> 00:28:18,805
سأقوم بسحب السؤال

579
00:28:19,640 --> 00:28:22,598
ألم تكوني متواجدة في الغرفة
عندما عرض دكتور (بول) تلك النصيحة

580
00:28:22,600 --> 00:28:24,534
إلى (أمايا) في ذلك اليوم؟-
كنت موجودة بكل تأكيد-

581
00:28:24,536 --> 00:28:26,202
و ماذا كان رأيك في تلك النصيحة؟

582
00:28:26,730 --> 00:28:30,807
لقد ظننت أنها مليئة بالمنطق السليم
و الإنسانية

583
00:28:31,235 --> 00:28:34,310
و كنت سعيدة أنه قدمها
...و فخورة

584
00:28:34,613 --> 00:28:35,778
بأنني أعمل لديه

585
00:28:35,780 --> 00:28:36,879
معه

586
00:28:37,324 --> 00:28:39,015
أرغب في تسجيل هذا

587
00:28:39,017 --> 00:28:40,483
البريد الإلكتروني التالي

588
00:28:40,485 --> 00:28:42,079
في الأدلة

589
00:28:44,248 --> 00:28:46,291
هل تتعرفين على هذا
البريد الإلكتروني؟

590
00:28:47,325 --> 00:28:49,158
هل أرسلتِ هذا إلى رئيسك

591
00:28:49,160 --> 00:28:50,760
دكتور (بول) في تلك الليلة
بعد المقابلة

592
00:28:50,762 --> 00:28:52,428
معي أنا و (أمايا)؟

593
00:28:53,090 --> 00:28:54,063
أجل،فعلت

594
00:28:54,065 --> 00:28:55,498
هل يمكنكِ قراءته رجاءًا للمحلفين؟

595
00:28:55,500 --> 00:28:56,799
إعتراض

596
00:28:56,801 --> 00:28:58,468
هل يمكن رجاءًا لأحد ما
أن يخبر الدفاع

597
00:28:58,470 --> 00:29:00,903
بمصدر هذا البريد الإلكتروني الغامض؟

598
00:29:00,905 --> 00:29:02,238
إنه مدرج في المكتشفات

599
00:29:02,599 --> 00:29:04,774
مع جميع الرسائل الأخرى و السجلات

600
00:29:04,776 --> 00:29:07,610
المتعلقة بتلك القضية و التي قامت
شركة دكتور (بول) بتسليمها

601
00:29:07,612 --> 00:29:09,045
إعتراض مرفوض

602
00:29:09,047 --> 00:29:10,546
حسنًا،أعني،إنه لا شئ

603
00:29:10,548 --> 00:29:12,515
لقد كانت فكرة لدي

604
00:29:12,517 --> 00:29:14,183
هلا قرأتيها رجاءًا؟

605
00:29:17,322 --> 00:29:20,523
(عزيزي (بول"
أعتقد أنك كنت مذهل اليوم

606
00:29:20,525 --> 00:29:22,358
"و لكن هناك أمران يجدر الإشارة إليهما

607
00:29:22,360 --> 00:29:25,862
أثيوبيا ليست جزء من 
(إتفاقية لاهاي للتبني)

608
00:29:26,667 --> 00:29:28,531
لست متأكدة من تأثير ذلك

609
00:29:28,533 --> 00:29:31,734
و لكن أعتقد هذه هي مهمة محاميها

610
00:29:35,173 --> 00:29:37,740
أيضًا،سأكون مهملة لو لم أخبرك

611
00:29:37,742 --> 00:29:40,476
أن الأباء بالولادة في هذه المواقف

612
00:29:40,478 --> 00:29:43,479
يفتقدون للموثوقية بحد شنيع

613
00:29:46,810 --> 00:29:49,185
إذًا،بدون أن يتعارض مع
فخرك الوفير 

614
00:29:49,187 --> 00:29:51,220
في رئيسك،شعرتِ أنكِ يجب
أن تحذريه

615
00:29:51,222 --> 00:29:53,189
أنا لم أكن أحذره

616
00:29:53,191 --> 00:29:56,025
أنا كنت أتشارك بعض المخاوف معه

617
00:29:56,027 --> 00:29:59,662
لقد  إعتقدت أن نصيحة
  دكتور (بول) مناسبة

618
00:29:59,664 --> 00:30:01,264
تمامًا بالنسبة لقضية أسرية
....أنا فقط

619
00:30:01,266 --> 00:30:04,367
لقد كنت قلقة نظرًا لأن هذا

620
00:30:04,369 --> 00:30:06,669
إتفاق مع دولة نامية

621
00:30:06,671 --> 00:30:07,904
هذا كل ما في الأمر-
قلقة أن تقولي-

622
00:30:07,906 --> 00:30:09,405
(إذا لم يلتزم السيد (بيكيلي


623
00:30:09,407 --> 00:30:10,473
بهذا الإتفاق

624
00:30:10,475 --> 00:30:12,608
فالسيدة (أندروز) سيكون لديها
لجوء قليل

625
00:30:12,610 --> 00:30:14,210
حسنًا،كما قلت في بريدي الإلكتروني

626
00:30:14,212 --> 00:30:17,346
لديها محامين ليقوموا بالحرص الواجب

627
00:30:18,618 --> 00:30:20,183
....شركتي ليست خاضعة للمحاكمة هنا

628
00:30:20,185 --> 00:30:21,417
بل شركتك

629
00:30:21,419 --> 00:30:23,553
و شركتي لم تعطها تلك النصيحة

630
00:30:23,555 --> 00:30:25,054
....التي وضعتها على هذا المسار

631
00:30:25,056 --> 00:30:26,222
إعتراض

632
00:30:26,224 --> 00:30:27,657
من الذي يقوم بإدلاء شهادته هنا؟

633
00:30:27,659 --> 00:30:28,624
مقبول

634
00:30:28,626 --> 00:30:30,626
أيها المحلفون،ستتجاهلون

635
00:30:30,628 --> 00:30:32,228
(تعليقات السيد (كينج

636
00:30:32,230 --> 00:30:34,363
(رجاءًا أكمل يا سيد (كينج-
الآن-

637
00:30:34,365 --> 00:30:37,633
السيد (جيتمان) تحدث كثيرًا و كثيرًا
عن أن الدكتور (بول) ليس مسؤول

638
00:30:37,635 --> 00:30:39,836
لأنه لا يمكنه أن يرى المستقبل

639
00:30:40,238 --> 00:30:42,371
و لكن يبدو أنكِ قمتِ بهذا تحديدًا

640
00:30:42,373 --> 00:30:43,606
و قمتِ بتحذير دكتور (بول) بشأن

641
00:30:43,608 --> 00:30:45,041
هذا الأمر قبل أن يحدث

642
00:30:45,619 --> 00:30:48,311
يبدو أن الوحيدين الذين لم تقومي
بتحذيرهم

643
00:30:48,313 --> 00:30:51,214
كانوا هم الأشخاص الذين تأثروا
بالموضوع بالفعل

644
00:30:51,216 --> 00:30:52,481
(مثل (أمايا

645
00:30:52,483 --> 00:30:55,751
إعتراض.هل المحامي يسأل سؤال

646
00:30:55,753 --> 00:30:59,055
أو يبدأ في مرافعته الختامية؟

647
00:30:59,591 --> 00:31:01,009
سحبت السؤال

648
00:31:01,927 --> 00:31:03,326
ليس لدي المزيد من الأسئلة سعادتك

649
00:31:03,328 --> 00:31:05,595
الدفاع،الشاهدة تحت تصرفك

650
00:31:05,597 --> 00:31:10,266
نرغب في طلب إستراحة 
قصيرة سعادتك

651
00:31:10,268 --> 00:31:11,500
طلب مقبول

652
00:31:21,154 --> 00:31:22,883
الآن،أخبرني عن البريد الإلكتروني


653
00:31:23,399 --> 00:31:24,947
ماذا عنه؟لقد قرأته لتوها

654
00:31:24,949 --> 00:31:27,083
و أنت لم تنتبه له؟-
و لكن لم يكن هناك-

655
00:31:27,085 --> 00:31:29,018
شئ لأنتبه له.لقد ذكرت فقط الإتفاقية


656
00:31:29,020 --> 00:31:31,754
و لكن كما قالت هذه هي مهمة
(محامي (أمايا

657
00:31:31,756 --> 00:31:33,689
و ماذا عن الأخر؟

658
00:31:33,959 --> 00:31:35,024
الأخر؟

659
00:31:35,026 --> 00:31:37,360
الذي قالت به أن الأباء البيولوجيين

660
00:31:37,362 --> 00:31:39,862
في هذه المواقف غير موثوقين

661
00:31:39,864 --> 00:31:41,297
هل كانت تستشهد بدراسة؟

662
00:31:41,299 --> 00:31:42,765
من أين أتى هذا؟

663
00:31:42,767 --> 00:31:44,100
ساعدني هنا؟

664
00:31:44,102 --> 00:31:46,702
لا،لم تكن تستشهد بدراسة

665
00:31:46,704 --> 00:31:48,905
...لقد كان الأمر فقط

666
00:31:48,907 --> 00:31:50,773
رأي شخصي

667
00:31:50,775 --> 00:31:53,185
و أنا لم أعتقد أنه كان له 
علاقة بالقضية

668
00:31:53,854 --> 00:31:57,513
إنتظر لحظة.إنها لديها رأي شخصي بشأن

669
00:31:57,515 --> 00:32:00,182
عدم الثقة في الأباء البيولوجيين

670
00:32:00,184 --> 00:32:03,653
في عمليات التبني من العالم الثالث؟

671
00:32:03,655 --> 00:32:06,255
لا،إنها لديها رأي شخصي بشأن

672
00:32:06,257 --> 00:32:10,493
عدم الثقة في الأباء البيولوجيين 
في المجمل

673
00:32:10,495 --> 00:32:14,063
و قد تشكل من منطلق
تجربة شخصية

674
00:32:18,378 --> 00:32:19,869
و...؟

675
00:32:19,871 --> 00:32:22,471
و إنها ليست قصتي لأرويها

676
00:32:25,635 --> 00:32:27,310
هل ترغب في إنقاذ شركتك؟

677
00:32:27,763 --> 00:32:29,812
هل ترغب في إنقاذ وظيفته؟

678
00:32:29,814 --> 00:32:31,881
و ظيفة (ماريسا)؟

679
00:32:34,485 --> 00:32:36,886
(الرجل يحاول مساعدتك يا (بول

680
00:32:39,983 --> 00:32:43,993
ماريسا) تم تبنيها من دار رعاية)

681
00:32:43,995 --> 00:32:46,896
و لكن قبل أن يتم إكمال 
معاملات التبني

682
00:32:46,898 --> 00:32:50,666
و الدتها البيولوجية عادت للصورة

683
00:32:50,668 --> 00:32:54,737
مثل ما يحدث هنا تمامًا

684
00:32:54,739 --> 00:32:57,167
(في حالة (ماريسا

685
00:32:57,608 --> 00:33:01,677
تم إرجاعها لحضانة والدتها

686
00:33:01,679 --> 00:33:03,715
.....لسوء الحظ

687
00:33:04,515 --> 00:33:06,343
والدتها كانت مدمنة مخدرات

688
00:33:07,986 --> 00:33:10,472
لم تكن طفولة مثالية

689
00:33:13,725 --> 00:33:15,524
و ها نحن ذا

690
00:33:15,526 --> 00:33:17,860
لدينا رابح

691
00:33:17,862 --> 00:33:22,064
حكم (ماريسا) قد تشكل من واقع
خبرة شخصية

692
00:33:22,066 --> 00:33:26,335
و ليس من واقع أن أي
 شخص منطقي محترف

693
00:33:26,337 --> 00:33:28,437
كان ليتوقع ما سيحدث

694
00:33:28,439 --> 00:33:31,273
(شكرًا لكِ يا (ماريسا
هذا مثالي

695
00:33:31,275 --> 00:33:33,036
لا يمكنك إستخدام ذلك

696
00:33:34,045 --> 00:33:35,413
لن أسمح لك

697
00:33:37,615 --> 00:33:39,125
معذرة؟

698
00:33:39,751 --> 00:33:41,461
لم لا؟

699
00:33:41,953 --> 00:33:45,054
في بادئ الأمر،إنه فعال
و يحدث أنه حقيقي

700
00:33:45,056 --> 00:33:49,291
كما قلت،إنها ليست قصتي لأرويها

701
00:33:49,293 --> 00:33:52,261
....لقد تم مشاركتها معي سرًا

702
00:33:52,263 --> 00:33:53,974
منذ سنوات عديدة

703
00:33:54,532 --> 00:33:57,900
و نحن لسنا في وضع
 يخول لنا طلب الإذن


704
00:34:00,805 --> 00:34:02,805
بول)،هل ترغب في أن تربح؟)

705
00:34:02,807 --> 00:34:05,708
لأن شهادتها في الخارج

706
00:34:05,710 --> 00:34:08,177
كانت كالطعنة في الصدر
بالنسبة لنا

707
00:34:08,179 --> 00:34:10,146
و إذا كنا سننجو

708
00:34:10,148 --> 00:34:12,033
يجب أن أوقف النزيف

709
00:34:12,550 --> 00:34:16,952
و حقيقة،أنا لا أحتاج إذنك

710
00:34:23,979 --> 00:34:27,430
سيدة (مورجان)،لقد قلتِ في 
بريدك الإلكتروني

711
00:34:27,432 --> 00:34:30,332
أن الأباء البيولوجيين غير موثوقين

712
00:34:30,334 --> 00:34:33,402
من أين أتت تلك المعرفة؟

713
00:34:33,404 --> 00:34:35,424
أعتذر.لا أفهم السؤال

714
00:34:35,426 --> 00:34:39,975
عندما تكلمتِ عن عدم موثوقية

715
00:34:39,977 --> 00:34:43,312
الأباء البيولوجيين.أنا لدي فضول

716
00:34:43,314 --> 00:34:45,481
كيف صرتِ خبيرة في ذلك؟

717
00:34:45,483 --> 00:34:47,149
هل قرأتِ دراسات؟

718
00:34:47,151 --> 00:34:48,918
هل كتبتِ أبحاث؟

719
00:34:48,920 --> 00:34:51,120
ما الذي يؤهلك لتقديم

720
00:34:51,122 --> 00:34:53,756
رأي مهني على هذا الموضوع؟

721
00:34:54,326 --> 00:34:57,259
لم يكن رأي مهني

722
00:34:57,261 --> 00:34:59,729
لم يكن رأي مهني؟

723
00:34:59,731 --> 00:35:01,497
إذًا،هذا يعني أن هذا كان رأي شخصي

724
00:35:01,499 --> 00:35:05,835
أجل،و أدركت متأخرة أنه لم يكن
من شأني أن أقدمه

725
00:35:05,837 --> 00:35:07,503
لم يكن له علاقة على الإطلاق

726
00:35:07,505 --> 00:35:08,704
ليس ذو علاقة

727
00:35:08,706 --> 00:35:10,606
لأنه لا يتعلق

728
00:35:10,608 --> 00:35:12,942
ب(أمايا) و عملية التبني خاصتها

729
00:35:12,944 --> 00:35:15,778
و لكن يتعلق بكِ

730
00:35:15,972 --> 00:35:17,480
صحيح؟

731
00:35:20,268 --> 00:35:22,852
(هل الأمر صحيح يا سيدة (مورجان

732
00:35:22,854 --> 00:35:26,122
أنكِ نشأتِ في دار رعاية؟

733
00:35:26,124 --> 00:35:27,423
و أنكِ في الوقت 

734
00:35:27,425 --> 00:35:29,024
الذي كنتِ سيتم تبنيكِ به

735
00:35:29,026 --> 00:35:30,726
والدتك البيولوجية ظهرت

736
00:35:30,728 --> 00:35:32,761
و وضعت خاتمة على الأمر
و إنتهى بكِ المطاف

737
00:35:32,763 --> 00:35:33,963
بالعيش معها-
إعتراض-

738
00:35:33,965 --> 00:35:35,531
هذا الرجل تجاوز حدوده-
بينما كانت تصارع-

739
00:35:35,533 --> 00:35:36,699
إدمان الخمر و الكحول-
تجاوز حدوده تمامًا-

740
00:35:36,701 --> 00:35:38,234
هذا ما تحصل عليه عندما
تقوم بتوكيل شخص

741
00:35:38,236 --> 00:35:39,468
يعمل من داخل مطعم

742
00:35:39,470 --> 00:35:40,903
ما الذي تفعله؟-
(دكتور (بول-

743
00:35:40,905 --> 00:35:42,138
إجلس في مقعدك

744
00:35:42,140 --> 00:35:44,306
أنت من تجاوز حدوده

745
00:35:44,308 --> 00:35:46,709
أنت.لقد أخبرتك مرة من قبل

746
00:35:46,711 --> 00:35:48,911
أنك لا شأن لك في هذه المحكمة

747
00:35:48,913 --> 00:35:50,446
لا يمكنك الإعتراض

748
00:35:50,448 --> 00:35:52,081
لا يمكنك التحدث

749
00:35:54,585 --> 00:35:57,319
الدفاع ليس لديه المزيد من الأسئلة-
(إجلس يا (جايسون-

750
00:35:57,321 --> 00:35:58,921
(لم تترك لي خيار يا دكتور (بول

751
00:35:58,923 --> 00:36:00,289
أنا أقرك أنك قمت

752
00:36:00,291 --> 00:36:02,758
بإذدراء المحكمة

753
00:36:02,760 --> 00:36:05,127
أيها الضابط،رجاءًا أخرجه من هنا

754
00:36:17,570 --> 00:36:19,285
ناعومي)؟)

755
00:36:19,638 --> 00:36:21,503
من يسأل؟

756
00:36:21,528 --> 00:36:23,661
(أنا أدعى (كايبل ماكروري

757
00:36:23,686 --> 00:36:24,919
(أنا صديقة ل(هاريسون

758
00:36:24,944 --> 00:36:27,044
حسنًا،في الواقع صديقة
 (لصديقة ل(هاريسون

759
00:36:27,069 --> 00:36:28,635
و أين (هاريسون)؟

760
00:36:28,747 --> 00:36:30,314
لا أدري

761
00:36:30,316 --> 00:36:32,313
لقد راسلني و طلب مني
أن أقابلك هنا

762
00:36:32,313 --> 00:36:34,179
لا أقصد الإهانة،و لكني لا أعرفك

763
00:36:34,181 --> 00:36:36,081
لقد وافقت على إسداء صنيع
لزميل قديم

764
00:36:36,083 --> 00:36:37,616
و ليس لفتاة لم أقابلها قط

765
00:36:37,618 --> 00:36:40,686
رجاءًا.صديقتي في أثيوبيا 
بحاجة حقًا


766
00:36:40,688 --> 00:36:42,254
لأن تعرف ما تقوله هذه الأوراق

767
00:36:43,527 --> 00:36:44,392
هناك صبي صغير

768
00:36:44,394 --> 00:36:45,490
مختفي

769
00:36:46,730 --> 00:36:47,993
و رئيسي

770
00:36:47,995 --> 00:36:50,162
قد يخسر كل شئ

771
00:36:52,232 --> 00:36:54,566
كل هذا مجرد 

772
00:36:54,568 --> 00:36:56,468
صيغ شكلية مملة

773
00:36:56,470 --> 00:36:59,659
و لكن بناءًا على ما أخبرني به
هاريسون) عن الموقف)

774
00:37:00,307 --> 00:37:02,541
أعتقد أن هذا ربما يكون ما تبحثين عنه

775
00:37:03,163 --> 00:37:04,776
إتفاق تنازل

776
00:37:04,778 --> 00:37:06,011
ما هذا؟

777
00:37:06,013 --> 00:37:07,679
إتفاق تنازل موقع

778
00:37:07,681 --> 00:37:10,042
هذا الرجل (قابيل) قال إنه إعتقد

779
00:37:10,044 --> 00:37:11,717
أن إبنه سيعود،أليس كذلك؟
أجل-

780
00:37:11,719 --> 00:37:14,152
هذه الورقة تقر بأنه يتخلى عن 
جميع حقوقة الأبوية تجاه إبنه

781
00:37:14,154 --> 00:37:15,754
إلى الأبد

782
00:37:15,756 --> 00:37:18,857
لقد علم أن إبنه لن يعود قط

783
00:37:18,859 --> 00:37:22,227
هذه الوثيقة قابلة للتنفيذ
في أى محكمة أثيوبية

784
00:37:22,229 --> 00:37:23,962
إذًا،فقد كذب

785
00:37:23,964 --> 00:37:25,831
لقد كذب بكل تأكيد

786
00:37:25,833 --> 00:37:28,367
الآن كل ما عليكِ فعله هو
العثور عليه

787
00:37:28,369 --> 00:37:29,801
و العثور على الفتى

788
00:37:29,803 --> 00:37:33,138
و الإتصال بالشرطة في النصف الأخر من العالم

789
00:37:39,146 --> 00:37:41,146
كلاكما لديه مناوبات

790
00:37:41,148 --> 00:37:44,449
5دقائق.تأهبوا لإعلان خلو الطريق

791
00:37:47,321 --> 00:37:48,720
صباح الخير

792
00:37:48,722 --> 00:37:51,056
ليس علي أن أقلق بشأن 
(أن تقوم (أمايا

793
00:37:51,058 --> 00:37:52,791
بأخذ الشركة.لقد وضعتها رهن
للكفالة

794
00:37:52,793 --> 00:37:54,726
مضحك للغاية

795
00:37:54,728 --> 00:37:55,794
كيف حال (ماريسا)؟

796
00:37:55,796 --> 00:37:56,895
متأثرة بعض الشئ

797
00:37:56,897 --> 00:37:58,697
محرجة قليلًا،و قلقة كثيرًا

798
00:37:58,699 --> 00:38:00,165
و لكنها ستكون بخير

799
00:38:00,167 --> 00:38:02,067
الآن،إسألني ما إذا كان هناك
أخبار جيدة؟

800
00:38:02,069 --> 00:38:05,737
هل لديك أخبار جيدة؟

801
00:38:05,739 --> 00:38:07,072
في واقع الأمر

802
00:38:07,074 --> 00:38:09,374
لقد خرجنا من قاعة
 المحكمة سريعًا بالأمس

803
00:38:09,376 --> 00:38:10,976
فلم يتابع أحد مع الشركة

804
00:38:10,978 --> 00:38:13,145
إتضح أن (جيتمان) قام بتقديم

805
00:38:13,147 --> 00:38:15,514
مرافعة ختامية مذهلة

806
00:38:15,516 --> 00:38:18,583
أفضل من الإفتتاحية التي قدمها
لمقاعدنا الفارغة

807
00:38:18,585 --> 00:38:20,752
إذا قمنا بتصديق المحلفين المحاكين

808
00:38:20,754 --> 00:38:22,659
إذًا فإن محلفينا منقسمين

809
00:38:23,157 --> 00:38:26,258
جيد

810
00:38:27,261 --> 00:38:29,327
هل توصلت الهيئة لحكم؟

811
00:38:31,720 --> 00:38:33,898
أجل فعلنا،سعادتك

812
00:38:33,900 --> 00:38:37,669
الهيئة ترى الحكم لصالح المدعى عليه
(دكتور (جايسون بول

813
00:38:37,671 --> 00:38:41,073
و شركته
(مركز تحليل المحاكمات)

814
00:38:45,879 --> 00:38:47,846
حسنصا،أردت أن أريك

815
00:38:47,848 --> 00:38:49,915
أنني كلما تقدمت في العمر
كلما أصبحت أكثر حماقة

816
00:38:49,917 --> 00:38:51,783
لقد كنت محقًا بشأنك في الجامعة

817
00:38:52,313 --> 00:38:54,152
أنت من قوى الطبيعة يا سيدي

818
00:38:54,154 --> 00:38:55,921
و أنت عظيم في ما تفعله

819
00:38:55,923 --> 00:38:58,056
أنا أدين لك بمليون شكر

820
00:38:58,058 --> 00:38:59,391
و مليون إعتذار

821
00:38:59,393 --> 00:39:02,127
في الحقيقة،الشئ الوحيد الذي
تدين لي به هو المال

822
00:39:02,129 --> 00:39:03,962
(أنا سعيد من أجلك يا (جايسون

823
00:39:03,964 --> 00:39:05,163
لقد بنيت شئ

824
00:39:05,165 --> 00:39:06,531
يمكنك أن تكون فخور به

825
00:39:06,533 --> 00:39:08,567
و لا يجب السماح لأحد بأخذه منك

826
00:39:08,569 --> 00:39:11,303
فقط لأن الأمور لم تسر
بالشكل الذي يريدونه

827
00:39:12,959 --> 00:39:15,540
لماذا لا أشعر بشعور أفضل؟

828
00:39:17,478 --> 00:39:19,945
لقد إعتقدت أن النصر من المفترض
أن يشعرك بتحسن

829
00:39:19,947 --> 00:39:23,315
أنت الدكتور،أخبرني أنت

830
00:40:00,487 --> 00:40:03,355
(أليكساندر)

831
00:40:03,357 --> 00:40:06,858
عمل جيد

832
00:40:11,298 --> 00:40:13,265
الشرطة؟

833
00:40:15,769 --> 00:40:18,436
هل تتحدث الإنجليزية؟

834
00:40:24,444 --> 00:40:26,658
من الجيد رؤيتكما مرة أخرى

835
00:40:27,548 --> 00:40:29,035
تفضلا بالجلوس

836
00:40:30,017 --> 00:40:31,583
نعتذر على تأخرنا

837
00:40:31,585 --> 00:40:33,585
لقد إعتقدت أننا سنلتقي
(في مكتب السيد (جيدمان

838
00:40:33,587 --> 00:40:35,554
هذا هو مكتبي

839
00:40:36,423 --> 00:40:39,658
حسنًا،لو كان هذا بشأن رفع دعوى

840
00:40:39,660 --> 00:40:41,226
.....لإسترداد تكاليف المحاكمة

841
00:40:41,228 --> 00:40:42,460
ليس هذا

842
00:40:42,462 --> 00:40:44,029
لقد أردنا أن نلتقي بكِ وجهًا لوجه

843
00:40:44,031 --> 00:40:46,565
لننبهك بشأن شئ

844
00:40:46,567 --> 00:40:48,867
ستتلقين مكالمة بعد وقت قصير

845
00:40:48,869 --> 00:40:51,369
من وزارة الخارجية بمعلومات
رحلة طيران

846
00:40:52,267 --> 00:40:53,338
معلومات رحلة طيران؟

847
00:40:53,340 --> 00:40:54,973
مِن مَن؟

848
00:40:57,110 --> 00:40:59,311
أليكس)؟أتعني أنه...؟)

849
00:40:59,313 --> 00:41:00,278
إنه عائد

850
00:41:00,280 --> 00:41:02,180
كيف؟كيف قمت....؟

851
00:41:02,182 --> 00:41:04,049
لم أفعل.هو من قام بذلك

852
00:41:04,051 --> 00:41:07,185
سأفسر كل شئ.و لكنني
 بحاجة لأن تستمعي

853
00:41:07,532 --> 00:41:08,920
أنا أستمع

854
00:41:08,922 --> 00:41:10,660
إبنك في طريقه لهنا

855
00:41:11,024 --> 00:41:14,226
و والده في إنتظار أن يتم محاكمته
في أثيوبيا

856
00:41:15,306 --> 00:41:16,494
حسنًا

857
00:41:16,496 --> 00:41:18,196
أنتِ تعلمين كم ألمكِ

858
00:41:18,198 --> 00:41:20,298
الإبتعاد عن إبنك.هذا مقدار
ألم والده

859
00:41:20,300 --> 00:41:21,666
للخمس سنوات الماضيين

860
00:41:21,668 --> 00:41:23,735
يمكنكِ تصحيح هذا الأمر

861
00:41:23,737 --> 00:41:26,471
إسمحي ل (قابيل) بأن يحضر للولايات
لا توجهي تهم

862
00:41:27,093 --> 00:41:30,642
(دعيه يكون جزء من حياة (أليكس
بشكل ما

863
00:41:31,945 --> 00:41:34,112
و أتدرين ماذا؟إليكِ فكرة أخرى

864
00:41:34,114 --> 00:41:36,448
ربما ضعي في الإعتبار بدأ مؤسسة

865
00:41:36,450 --> 00:41:38,817
أنتِ جيدة في 
جذب أنظار الإعلام

866
00:41:38,819 --> 00:41:40,685
ربما يكون من الجيد 
التركيز على شئ

867
00:41:40,687 --> 00:41:42,654
بخلاف نفسك من منطلق التغيير

868
00:41:43,318 --> 00:41:44,422
معذرة؟

869
00:41:44,424 --> 00:41:46,625
تجاهلي التقديم
ركزي على الرسالة

870
00:41:46,627 --> 00:41:49,027
لهذا السبب يعمل في المنطقة الإدارية

871
00:41:49,699 --> 00:41:51,396
أجل.هل قلت شئ خاطئ؟

872
00:41:51,398 --> 00:41:53,265
على الرغم من أن هذه
كانت تجربة صعبة

873
00:41:53,267 --> 00:41:54,733
علينا جميعًا

874
00:41:54,735 --> 00:41:59,371
إلا أنه تفتحت عيناي على كلا
الفوائد الجمة

875
00:41:59,373 --> 00:42:02,173
و المخاطر المحتملة للتبني الدولي

876
00:42:02,175 --> 00:42:05,610
(لهذا هدف مؤسسة (بيكيلي

877
00:42:05,612 --> 00:42:08,346
أن تحرص على أن كل طفل
يتم إحضاره لأمريكا

878
00:42:08,348 --> 00:42:11,583
أن يتم الأمر بشكل أخلاقي
و بشفافية

879
00:42:11,585 --> 00:42:13,852
و الآن

880
00:42:13,854 --> 00:42:16,221
هناك شخص مميز للغاية
أود أن أشكره

881
00:42:16,934 --> 00:42:18,456
(دكتور (جايسون بول

882
00:42:18,458 --> 00:42:21,092
بسببك

883
00:42:21,094 --> 00:42:23,328
إبني الآن لديه أم و أب

884
00:42:23,330 --> 00:42:26,069
بسببك،صرنا جميعنا عائلة

885
00:42:26,986 --> 00:42:29,401
و أشكرك من أعماق قلبي

886
00:42:35,108 --> 00:42:37,509
ألا ترين ذلك نفاق إلى حد ما؟

887
00:42:37,511 --> 00:42:40,545
لقد كانت تقاضينا منذ 3 أسابيع-
أعتقد ذلك-

888
00:42:40,547 --> 00:42:41,713
يعجبني شعرها

889
00:42:41,715 --> 00:42:43,481
أحببت ملابسها

890
00:42:43,483 --> 00:42:45,250
بصرف النظر عن أمر المقاضاة

891
00:42:45,252 --> 00:42:48,019
أعتقد أنها شخصية لطيفة للغاية

892
00:42:55,520 --> 00:42:58,933
<font color="#ff0000">translated by</font>
<font color="#00ffff">Maddalena Triste</font>

