1
00:00:00,042 --> 00:00:01,419
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,502 --> 00:00:04,463
أنت "هالكون زيلايا"،
زعيم عصابتك، "مارا تريز".

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,590
"شينويل" لن يساعد نفسه.

4
00:00:08,259 --> 00:00:09,260
يريد أن يؤذي الآخرين فقط.

5
00:00:09,593 --> 00:00:12,513
أصبحت واثقاً أنه في النهاية، سيؤذيك أيضاً.

6
00:00:12,763 --> 00:00:13,764
"شينويل".

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,641
سنجد الشخص الذي فعل هذا.

8
00:00:15,975 --> 00:00:18,394
في صباح الغد سنبدأ الحرب
مع أخطر عصابات "نيويورك".

9
00:00:18,477 --> 00:00:20,855
- ألم ترسل لي رسالة البارحة؟
- لا.

10
00:00:21,439 --> 00:00:22,815
لم أتعرف على الرقم،

11
00:00:22,898 --> 00:00:24,483
لكنني ظننت أنك غيرت هاتفك.

12
00:00:24,692 --> 00:00:25,735
أردت رؤيتي؟

13
00:00:25,818 --> 00:00:28,779
اضطررت للكذب على زميل اليوم
بخصوص هذه الرسالة.

14
00:00:29,030 --> 00:00:30,322
لا يمكن لهذا أن يحدث مجدداً.

15
00:00:30,406 --> 00:00:31,991
- إذن توقف عن تجاهلي.
- وإلا؟

16
00:00:32,283 --> 00:00:33,576
ستسوء الأمور.

17
00:00:33,701 --> 00:00:36,704
يدير "تايوس ويلكوكس" إحدى أخطر العصابات

18
00:00:36,787 --> 00:00:37,747
في "نيويورك" منذ عقد.

19
00:00:37,830 --> 00:00:38,914
أنا رجل بريء.

20
00:00:38,998 --> 00:00:40,458
حتى نثبت أنك مذنب.

21
00:00:50,926 --> 00:00:53,012
كرة "ويفل"، غلاف رصاصة، مشبك وردي،

22
00:00:53,095 --> 00:00:55,139
عصا عرق سوس، شريط كاسيت،

23
00:00:55,222 --> 00:00:57,183
بطاقة يانصيب مزورة، طوق كلب،

24
00:00:57,266 --> 00:00:58,809
منديل أصفر، علبة ثقاب...

25
00:01:01,270 --> 00:01:02,480
رقعة قابلة للكوي.

26
00:01:15,146 --> 00:01:16,105
"شيرلوك".

27
00:01:28,826 --> 00:01:30,161
- هل وصلتك رسائلي؟
- نعم.

28
00:01:31,037 --> 00:01:34,040
أنت و"ماركوس" اعتقدتما أنه يمكنكما إثبات
أن "بونزي فولسوم" قد قتل "كارول لوغان".

29
00:01:34,123 --> 00:01:36,876
قبل أن تحصلا على عينة الحمض النووي،
تم تسميمه من قبل أخيه.

30
00:01:36,959 --> 00:01:38,002
أنا مطلع على الأحداث.

31
00:01:39,462 --> 00:01:40,921
أريد أن أطرح عليك سؤالاً

32
00:01:41,005 --> 00:01:42,757
ومن المهم أن تخبرني بالحقيقة.

33
00:01:44,717 --> 00:01:45,926
هل تتعاطى مجدداً؟

34
00:01:46,636 --> 00:01:48,012
لماذا تسألينني هذا السؤال؟

35
00:01:48,387 --> 00:01:49,722
تبدو مشتتاً مؤخراً.

36
00:01:50,139 --> 00:01:51,724
في الصباح التالي لمقتل "شينويل"،

37
00:01:51,807 --> 00:01:53,392
قبل أن نبدأ بالتحقيق،

38
00:01:53,684 --> 00:01:54,852
غادرت لتذهب إلى اجتماع.

39
00:01:54,936 --> 00:01:56,687
ظهيرة اليوم غبت لساعات.

40
00:01:57,063 --> 00:01:58,898
في آخر بضعة أسابيع كنت تنام كثيراً.

41
00:01:58,981 --> 00:02:02,568
نعم، أنا لست آلة يا "واطسون".
يجب أن أنام بين حين وآخر.

42
00:02:09,742 --> 00:02:11,452
هل تريدين أن تري ما بين أصابعي أيضاً؟

43
00:02:12,161 --> 00:02:12,995
هل تريدين؟

44
00:02:14,872 --> 00:02:17,375
هذا الشيء الذي بدأناه مع "إس بي كيه"،
لا يمكنني القيام به وحدي.

45
00:02:17,458 --> 00:02:18,334
أريد مساعدتك.

46
00:02:18,459 --> 00:02:20,294
نعم، أنا في خدمتك يا "واطسون".

47
00:02:21,796 --> 00:02:23,255
لا يوجد ما نفعله الليلة.

48
00:02:25,091 --> 00:02:26,175
كما أني بحاجة للنوم.

49
00:02:27,385 --> 00:02:28,427
أنا لست آلة أيضاً.

50
00:02:49,615 --> 00:02:50,574
"دوين".

51
00:02:52,118 --> 00:02:53,285
إنه حفل يا رجل. ابتهج.

52
00:02:56,122 --> 00:02:57,540
الأمر غريب، هذا كل شيء.

53
00:02:58,374 --> 00:03:00,126
مع وجود "بونزي" في المستشفى.

54
00:03:01,127 --> 00:03:03,421
رفيقنا "لامار" خرج من "رايكرز" اليوم.

55
00:03:04,004 --> 00:03:05,423
من المحال ألا نحتفل.

56
00:03:10,136 --> 00:03:11,804
وصلتني رسالة من "طول بوي" اليوم.

57
00:03:12,596 --> 00:03:13,556
كان حريصاً.

58
00:03:13,931 --> 00:03:15,015
جاءت من خلال محاميه.

59
00:03:15,641 --> 00:03:18,644
- "لافين"؟
- لا، الآخر، "غريمالدي".

60
00:03:19,103 --> 00:03:20,354
أعطاه "طول بوي" اسماً.

61
00:03:20,938 --> 00:03:22,106
"جون واطسون".

62
00:03:22,189 --> 00:03:24,108
قال إنها تعمل مع الشرطة،

63
00:03:24,275 --> 00:03:26,318
ولكنها ليست شرطية.

64
00:03:27,570 --> 00:03:30,281
يعتقد أنها هي من جعلت من "شينويل" مخبراً.

65
00:03:32,742 --> 00:03:33,993
هل قال "طول بوي" أين نجدها؟

66
00:03:34,827 --> 00:03:38,748
لا... لكن "غريمالدي" عثر على عنوان.

67
00:03:42,668 --> 00:03:44,503
إن ذهبنا لنزورها الآن...

68
00:03:45,880 --> 00:03:46,881
هل ستبتهج؟

69
00:03:56,836 --> 00:04:12,036
"<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

70
00:04:27,000 --> 00:04:30,086
هذا كان ملازماً في "إس بي كيه"،
"داريون باربر".

71
00:04:30,211 --> 00:04:31,338
اسمه في العصابة "سوكس".

72
00:04:31,921 --> 00:04:34,716
بعد 11 مساء بقليل، فتح 3 مسلحين النار

73
00:04:35,008 --> 00:04:36,801
من أسلحة أوتوماتيكية، قتلوا السيد "باربر"،

74
00:04:37,093 --> 00:04:38,845
و5 من رفاقه في "إس بي كيه"،

75
00:04:38,928 --> 00:04:41,890
2 من خليلاتهم وطفلين.

76
00:04:43,808 --> 00:04:45,935
من المنطقي الافتراض أن مطلقي النار
كانوا مرتبطين بالعصابات؟

77
00:04:46,394 --> 00:04:47,228
"مارا تريز".

78
00:04:47,312 --> 00:04:49,731
على الأقل هذا ما نفترضه من خلال وصفهم.

79
00:04:49,814 --> 00:04:52,609
مارا تريز" و"إس بي كيه"
أعداء منذ أمد بعيد.

80
00:04:52,692 --> 00:04:55,445
تتنازعان على المنطقة على مدار السنين،

81
00:04:55,779 --> 00:04:58,782
عملية ضرب هنا، إطلاق نار سريع هناك،
لكن لا شيء مثل هذا.

82
00:04:59,199 --> 00:05:00,617
هناك طريقة واحدة لفهمها.

83
00:05:01,368 --> 00:05:02,369
إعلان الحرب؟

84
00:05:03,411 --> 00:05:06,206
لا بد أنهم سمعوا عن الجرعة المفرطة
لـ"بونزي فولسوم"،

85
00:05:06,289 --> 00:05:08,458
فكروا أن يضربوا "إس بي كيه" في ساعة ضعفهم.

86
00:05:08,625 --> 00:05:09,918
أعلنت الدائرة حالة الطوارئ.

87
00:05:10,001 --> 00:05:12,420
من الواضح أن "إس بي كيه" سترغب بالانتقام،

88
00:05:12,504 --> 00:05:13,463
الدم مقابل الدم.

89
00:05:13,546 --> 00:05:16,174
لدينا وحدات إضافية تحرس المنطقتين،

90
00:05:16,257 --> 00:05:19,469
لكنني أعتقد أننا كلنا نعرف
أن الحركة التالية هي بين يدي

91
00:05:19,552 --> 00:05:20,470
رجل واحد.

92
00:05:20,929 --> 00:05:21,971
"تايوس ويلكوكس".

93
00:05:22,680 --> 00:05:23,932
أرغب بالتحدث معه،

94
00:05:24,015 --> 00:05:26,393
لأشرح له أن من مصلحة الجميع

95
00:05:26,684 --> 00:05:28,186
أن يتركنا نتولى الأمور من هنا.

96
00:05:28,269 --> 00:05:29,145
من بعد إذنك،

97
00:05:29,229 --> 00:05:31,398
- أرغب أن أقوم بالتحدث بنفسي.
- مع من؟

98
00:05:31,981 --> 00:05:34,818
"خوليو زيلايا" الشهير بـ"هالكون"،
زعيم "مارا تريز".

99
00:05:34,984 --> 00:05:36,444
عملت لصالحه فيما مضى.

100
00:05:36,528 --> 00:05:38,404
على افتراض أني سأتمكن
من العثور عليه، فسأخبره

101
00:05:38,488 --> 00:05:41,741
أن الدائرة تحكم الخناق على "إس بي كيه"

102
00:05:41,908 --> 00:05:44,577
ما لن أذكره هو أنه هو وجماعته
سيكونون التالين.

103
00:05:45,078 --> 00:05:48,123
هذا بالطبع إذا حصلت على إذن شريكتي
بالابتعاد لبعض الوقت.

104
00:05:50,959 --> 00:05:51,793
كن حذراً.

105
00:06:08,560 --> 00:06:10,019
ليكن الرب في قلبك

106
00:06:10,103 --> 00:06:13,231
ويساعدك على الاعتراف بذنوبك بندم عظيم.

107
00:06:14,149 --> 00:06:15,483
أنت أولاً يا أب "بالدوميرو".

108
00:06:16,192 --> 00:06:17,235
معذرة.

109
00:06:17,318 --> 00:06:19,112
منذ سنوات وأنت تستغل كنيستك

110
00:06:19,195 --> 00:06:21,656
لمساعدة عصابات المخدرات القوية
في غسيل أموالهم.

111
00:06:22,824 --> 00:06:25,076
أشعر بالفضول، كم صلاة يتطلب

112
00:06:25,160 --> 00:06:27,287
غسل ذنب مثل هذا؟

113
00:06:29,122 --> 00:06:32,876
معذرة يا بني، لا أعرف عما تتحدث.

114
00:06:32,959 --> 00:06:33,793
"عصابات المخدرات"؟

115
00:06:33,877 --> 00:06:35,670
"مارا تريز". إنه سر معلن

116
00:06:35,753 --> 00:06:38,423
أنك عقدت صفقة مع زعيمهم، "هالكون زلايا".

117
00:06:38,673 --> 00:06:40,508
يقدم تبرعات كبيرة لأبرشيتك

118
00:06:40,592 --> 00:06:43,970
وأنت تعيدها إليه نظيفة، ناقص 10 بالمئة.

119
00:06:44,721 --> 00:06:46,848
الآن دفاعاً عنك،
أنت تستخدم جزءاً كبير من هذا المال

120
00:06:46,931 --> 00:06:49,976
لتطوير كنيستك ومساعدة الفقراء،

121
00:06:50,059 --> 00:06:52,395
لكني واثق أنك القس الوحيد

122
00:06:52,604 --> 00:06:55,440
الذي يملك سيارة "بورش" صفراء
في مرآب سري في "ماونت كيسكو".

123
00:06:56,941 --> 00:07:00,403
إن كان ما تقوله صحيح...

124
00:07:01,779 --> 00:07:04,407
سأكون قساً خطيراً جداً، أليس كذلك؟

125
00:07:05,158 --> 00:07:07,535
أريدك أن توصل رسالة إلى "هالكون".

126
00:07:07,911 --> 00:07:10,914
قل له إن "شيرلوك هولمز"...

127
00:07:11,456 --> 00:07:15,001
يقول إن الحرب مع "إس بي كيه" غير ضرورية.

128
00:07:15,084 --> 00:07:16,711
سيستعيدون منطقتهم قريباً.

129
00:07:16,794 --> 00:07:17,879
ماذا تقصد بهذا؟

130
00:07:18,254 --> 00:07:22,050
يعني أنني وشريكتي أعلنا الحرب عليهم قبله.

131
00:07:22,300 --> 00:07:23,676
نحن نعمل مع الشرطة لتفكيكهم.

132
00:07:24,344 --> 00:07:25,887
نحن بحاجة لمزيد من الوقت فحسب.

133
00:07:26,638 --> 00:07:28,723
يعرفني "هالكون" ويعرف طرقي

134
00:07:28,932 --> 00:07:32,227
حين أقول إن "إس بي كيه" ستختفي،
فسيعرف أنها حقيقة.

135
00:07:32,810 --> 00:07:35,855
ومتى... يمكنني أن أخبره

136
00:07:35,939 --> 00:07:38,233
أنك وضعته في حسبانك؟

137
00:07:39,067 --> 00:07:42,362
الرسالة... احرص أن يستلمها.

138
00:07:54,332 --> 00:07:55,250
آسف.

139
00:07:55,833 --> 00:07:58,253
أعتقد أن ما حدث لهؤلاء الناس مأساة...

140
00:07:58,920 --> 00:08:01,130
لكني لا أعرفهم.

141
00:08:01,881 --> 00:08:02,799
انظر عن كثب.

142
00:08:05,510 --> 00:08:07,637
كنت صبوراً جداً معكم،

143
00:08:07,971 --> 00:08:09,180
ولكن طفح الكيل.

144
00:08:10,265 --> 00:08:12,392
لا يعجبني قدومكم إلى مكتبي.

145
00:08:12,475 --> 00:08:14,686
لا يعجبني أنكم تروني صوراً كهذه.

146
00:08:14,769 --> 00:08:15,853
أوقف الهراء، مفهوم؟

147
00:08:15,937 --> 00:08:18,022
نعرف أنك تدير "إس بي كيه"

148
00:08:18,273 --> 00:08:20,483
وإن لم تكن ترغب بالتعامل مع زيارات كهذه

149
00:08:20,567 --> 00:08:22,193
أو تنظر لصور كهذه،

150
00:08:22,277 --> 00:08:24,862
فما كان عليك أن تسمم أخاك.

151
00:08:25,697 --> 00:08:26,656
هل تشعر بالعبء؟

152
00:08:28,074 --> 00:08:30,535
لم يغب "بونزي" أكثر من 24 ساعة

153
00:08:30,618 --> 00:08:32,870
وأعلنت عصابة أخرى الحرب عليكم بالفعل.

154
00:08:32,954 --> 00:08:34,539
لا بد أنه رقم قياسي.

155
00:08:37,000 --> 00:08:39,544
لنفترض أنكم محقون بخصوصي.

156
00:08:40,837 --> 00:08:42,714
أنا زعيم عصابة شوارع

157
00:08:42,797 --> 00:08:44,966
تمت مهاجمتها من قبل عصابة أخرى
ليلة البارحة.

158
00:08:46,926 --> 00:08:48,761
أمور كهذه لا يمكن أن تمر دون عواقب.

159
00:08:48,845 --> 00:08:52,515
بل يمكن، وإن أردت أن تستمر
بإدارة "إس بي كيه"، فلا بد.

160
00:08:53,266 --> 00:08:54,267
اشرح هذا.

161
00:08:54,642 --> 00:08:58,187
الحروب التي تحاول "مارا تريز"
إشعالها فوضوية.

162
00:08:58,771 --> 00:08:59,772
مدمرة.

163
00:09:00,148 --> 00:09:02,233
لم يعد يمكنك الاختباء في الظل.

164
00:09:02,817 --> 00:09:05,278
عليك النزول إلى الخنادق وتوسيخ يديك،

165
00:09:05,361 --> 00:09:06,738
ولكن تذكر يا "تايوس"...

166
00:09:07,822 --> 00:09:09,532
نحن نقصفك بالفعل.

167
00:09:10,283 --> 00:09:12,285
إن أمرت بانتقام من نوع ما،

168
00:09:12,368 --> 00:09:17,206
أتعتقد أن إخفاء حقيقتك سيصبح أسهل أم أصعب؟

169
00:09:18,666 --> 00:09:21,669
لو كنت زعيم "إس بي كيه"...

170
00:09:22,712 --> 00:09:26,215
فقد قدمت لي الكثير لأفكر به.

171
00:09:26,799 --> 00:09:29,510
ولكن بما أني لست كذلك،
فلا يسعني سوى أن أصلي

172
00:09:29,594 --> 00:09:33,348
لكي تعثر الشرطة
على مرتكبي هذه المجزرة وبسرعة...

173
00:09:34,182 --> 00:09:36,184
لأنك محق.

174
00:09:36,643 --> 00:09:39,062
حروب كالتي تتحدث عنها تصبح فوضوية.

175
00:09:40,772 --> 00:09:42,106
قد يتعرض رجال الشرطة للقتل...

176
00:09:43,024 --> 00:09:44,359
حتى المدنيون.

177
00:09:45,568 --> 00:09:46,819
الآن اعذروني...

178
00:09:50,239 --> 00:09:51,699
لدي عمل حقيقي لأقوم به.

179
00:10:18,645 --> 00:10:19,937
هذا غير متوقع.

180
00:10:24,233 --> 00:10:27,487
عثرت على صناديقك الغامضة في الأسفل.

181
00:10:29,530 --> 00:10:30,573
أشعر بالفضول.

182
00:10:31,658 --> 00:10:33,034
أي واحد ستفتحه الليلة؟

183
00:10:35,328 --> 00:10:36,579
ماذا تعتقد أنك ستجد؟

184
00:10:37,997 --> 00:10:38,998
لماذا أنت هنا؟

185
00:10:40,583 --> 00:10:43,211
أنا هنا لأني أدركت أن هذا لن ينجح.

186
00:10:45,338 --> 00:10:46,255
أنا أحبك.

187
00:10:47,382 --> 00:10:49,676
أريد مساعدتك، ولكنك لا تسمح لي.

188
00:10:50,218 --> 00:10:52,887
هذا مفيد، صحيح؟ قدومك إلى هنا.

189
00:10:53,429 --> 00:10:54,597
قدومك إلى مكان عملي؟

190
00:10:54,681 --> 00:10:56,307
لم لا تخبر "جون" عني؟

191
00:10:57,100 --> 00:10:58,726
لأنك لست من شأنها.

192
00:10:59,477 --> 00:11:00,728
أنت لا تجيد الكذب.

193
00:11:03,398 --> 00:11:05,108
هذه آخر فرصة لك يا "شيرلوك".

194
00:11:06,609 --> 00:11:07,735
قم بالأمر الصائب.

195
00:11:08,903 --> 00:11:10,446
قم بما يتوجب القيام به.

196
00:11:11,030 --> 00:11:11,906
وإلا ماذا؟

197
00:11:12,490 --> 00:11:13,783
لن تراني ثانية.

198
00:11:20,164 --> 00:11:20,998
أيها السادة.

199
00:11:21,707 --> 00:11:24,627
تلقى "هالكون" رسالتك. يريد مقابلتك.

200
00:11:33,177 --> 00:11:34,262
"إطارات عجلات"

201
00:11:51,446 --> 00:11:53,281
أشكر عدم وضعي في الصندوق هذه المرة.

202
00:11:54,490 --> 00:11:56,534
أنا ورجالي لن نتواجد لوقت طويل هنا.

203
00:11:57,243 --> 00:11:58,953
فمن يهتم إن عرفت مكاننا؟

204
00:12:02,748 --> 00:12:04,417
أملت أن تقنعك رسالتي

205
00:12:04,500 --> 00:12:06,502
أن سفك الدماء الزائد لم يكن ضرورياً،

206
00:12:06,586 --> 00:12:08,838
لكن يبدو أن هناك جثة في هذا الصندوق.

207
00:12:13,968 --> 00:12:17,138
أترى؟ لهذا أردت الحديث معك.

208
00:12:18,431 --> 00:12:19,640
لأنك تفهم الأمور بشكل خاطئ.

209
00:12:21,684 --> 00:12:24,270
تظن أني أضع جثة عضو في "إس بي كيه"
في هذا الصندوق،

210
00:12:24,353 --> 00:12:25,438
ولكني لا أفعل.

211
00:12:27,190 --> 00:12:29,567
تعتقد أننا بدأنا الحرب
مع هؤلاء الفتيان ليلة البارحة...

212
00:12:30,735 --> 00:12:31,903
لكننا لم نفعل.

213
00:12:32,487 --> 00:12:35,281
الرجال الثلاثة الذين هاجموا الحفل
كانوا يحملون وشوماً وجهية مميزة.

214
00:12:38,826 --> 00:12:39,869
أنت لا تصغي.

215
00:12:40,286 --> 00:12:41,996
لم أقل إننا لم نفعلها.

216
00:12:44,207 --> 00:12:45,374
أقول إننا لم نبدأ.

217
00:12:46,000 --> 00:12:47,126
ما حدث ليلة البارحة...

218
00:12:48,252 --> 00:12:49,587
كان انتقاماً.

219
00:12:49,670 --> 00:12:50,796
لماذا؟

220
00:13:00,364 --> 00:13:02,574
أختي. "كارمن".

221
00:13:04,451 --> 00:13:07,871
البارحة، وصل هذا الصندوق
إلى أمام منزل محام أعرفه.

222
00:13:09,373 --> 00:13:10,374
يعمل في العقارات.

223
00:13:11,833 --> 00:13:13,627
يجد لنا أماكن لنضع فيها مالنا.

224
00:13:15,379 --> 00:13:16,922
لم أعتقد أن أحداً يعرف بشأنه.

225
00:13:18,423 --> 00:13:20,008
لكن من الواضح أن "إس بي كيه" عرفوا.

226
00:13:20,717 --> 00:13:23,679
أحدهم سجل قرص "دي في دي" للخارج...

227
00:13:26,348 --> 00:13:29,059
كتب على الكم "هالكون".

228
00:13:32,145 --> 00:13:33,772
هذا الشيء الذي أقوم به...

229
00:13:35,774 --> 00:13:37,442
لم يكن لها علاقة به مطلقاً.

230
00:13:39,569 --> 00:13:40,779
روحها، كانت...

231
00:13:42,948 --> 00:13:44,116
كانت نظيفة.

232
00:13:47,327 --> 00:13:49,079
شكراً لإرسال الرسالة إلي.

233
00:13:49,913 --> 00:13:51,415
الآن لدي رسالة لك.

234
00:13:53,250 --> 00:13:54,626
ابتعد عن طريقي.

235
00:13:55,961 --> 00:13:58,964
وقل لجماعتك أن يدعوني أفعل
ما يجب أن أفعله بـ"إس بي كيه"

236
00:14:00,632 --> 00:14:01,925
لأني أعدك...

237
00:14:03,218 --> 00:14:07,931
أني لن أتوقف حتى يموت آخر واحد منهم.

238
00:14:17,280 --> 00:14:19,157
اسمي "كارمن زيلايا".

239
00:14:20,074 --> 00:14:22,327
هذه الرسالة لأخي "خوليو".

240
00:14:23,244 --> 00:14:25,580
"لقد قللت من احترام (إس بي كيه)

241
00:14:25,914 --> 00:14:28,791
منذ سنوات أنت تذهب
إلى حيث طلبنا منك ألا تفعل،

242
00:14:29,834 --> 00:14:31,336
وأخذت ما هو ملكنا.

243
00:14:33,838 --> 00:14:35,256
الأمر سيتوقف اليوم.

244
00:14:38,635 --> 00:14:40,845
اليوم سنأخذ شيئاً منك."

245
00:14:43,473 --> 00:14:45,683
- هذا كل شيء؟
- نعم.

246
00:14:46,559 --> 00:14:48,144
لا يبدو أن هناك بصمات على القرص،

247
00:14:48,228 --> 00:14:49,646
ولكن يجب أن يتم فحصه بالمختبر.

248
00:14:50,563 --> 00:14:51,898
قلت إنك شاهدت الجثة؟

249
00:14:51,981 --> 00:14:56,110
لقد فعلت. بعد يومين في الصندوق،
تغيرت الأوصاف قليلاً،

250
00:14:56,194 --> 00:14:58,529
لكن لا شك أنها المرأة الموجودة في الفيديو.

251
00:14:58,863 --> 00:15:00,156
تم طعنها في القلب.

252
00:15:00,740 --> 00:15:03,868
يقتل أحدهم أخت هذا الشخص،
ويرسلها في صندوق،

253
00:15:03,952 --> 00:15:06,037
ولا يتوجه إلى الشرطة؟ هل هو مجنون؟

254
00:15:06,746 --> 00:15:07,664
من ضمن أشياء أخرى.

255
00:15:07,747 --> 00:15:10,124
إنه معتوه عنيف قبل مقتل "كارمن".

256
00:15:10,291 --> 00:15:13,503
الآن ألهمه موتها جنوناً
سيجعله أفظع من "إيفان الرهيب".

257
00:15:14,045 --> 00:15:15,797
يجب أن نرسل وحدة الطوارئ إلى ذلك المرآب.

258
00:15:16,005 --> 00:15:18,716
يمكنك فعلها، ولكنه أوضح أنه لن يبقى هناك.

259
00:15:18,800 --> 00:15:19,842
حين يصلون إلى هناك،

260
00:15:19,926 --> 00:15:21,928
سيكون قد اختفى مع رجاله وأخته.

261
00:15:22,011 --> 00:15:23,721
ماذا تقصد أن أخته ستختفي؟

262
00:15:23,805 --> 00:15:25,640
ينوي الاحتفاظ برفاتها

263
00:15:25,723 --> 00:15:28,476
- حتى تتم إبادة "إس بي كيه".
- لماذا؟

264
00:15:29,060 --> 00:15:31,271
كتذكير لرجاله ولنفسه

265
00:15:31,354 --> 00:15:32,647
أنه لن يكون هناك رحمة،

266
00:15:32,730 --> 00:15:35,358
على "إس بي كيه" أن تدفع ثمن فعلتها،
وعليها الدفع بشكل فظيع.

267
00:15:35,441 --> 00:15:37,277
على افتراض أنهم هم من قتلوها.

268
00:15:38,653 --> 00:15:40,947
في آخر بضعة أيام كنا نطارد "إس بي كيه".

269
00:15:41,030 --> 00:15:42,991
إنهم في أضعف مراحلهم.

270
00:15:43,241 --> 00:15:45,576
فلماذا يبدؤون حرباً مع عصابة

271
00:15:46,077 --> 00:15:47,495
قوية مثل "مارا تريز"؟

272
00:15:47,578 --> 00:15:49,080
وإن فعلوا، لماذا لم يختاروا

273
00:15:49,163 --> 00:15:50,999
مكاناً آمناً ليقيموا فيه حفلهم
ليلة البارحة؟

274
00:15:51,082 --> 00:15:53,626
نتحدث عن عصابة شوارع،
وليس عن مصرف استثماري.

275
00:15:53,710 --> 00:15:55,795
لا يمكن أن تتوقعي منهم
أن يتخذوا القرار الصحيح دائماً.

276
00:15:56,129 --> 00:15:58,756
في الحقيقة، أوافق "واطسون" الرأي.
أعتقد أنه تم الإيقاع بـ"إس بي كيه".

277
00:15:58,840 --> 00:16:00,049
من قبل من؟

278
00:16:00,133 --> 00:16:01,676
من قبل عصابة أخرى، شخص سيستفيد

279
00:16:01,759 --> 00:16:03,469
من تدمير بعضهما.

280
00:16:03,678 --> 00:16:06,055
أو منشق داخل "مارا تريز".

281
00:16:06,139 --> 00:16:08,474
يضغط على "هالكون" ليتحرك ضد منافسه.

282
00:16:08,850 --> 00:16:12,103
أياً من يكون،
أعتقد أن الكرة في ملعب "تايوس ويلكوكس".

283
00:16:14,147 --> 00:16:15,898
أريد أن أحدثه مرة ثانية.

284
00:16:17,900 --> 00:16:19,485
دعني أخمن، لم ترها من قبل.

285
00:16:19,944 --> 00:16:21,863
كما لم تأمر بقتل "شينويل"،

286
00:16:22,530 --> 00:16:24,657
ولم تسمم مخدرات أخيك.

287
00:16:24,907 --> 00:16:26,909
أنتم تكلمونني كما لو كنت رجل عصابات.

288
00:16:27,744 --> 00:16:30,038
لكني قلت لكم من قبل، أنا رجل أعمال.

289
00:16:30,121 --> 00:16:31,247
يكفي.

290
00:16:31,331 --> 00:16:34,709
لا تريد أن تصرح
أنك تدير "إس بي كيه"، فهمنا.

291
00:16:34,792 --> 00:16:37,503
لكن مات 10 أشخاص، اثنان منهم أطفال.

292
00:16:37,587 --> 00:16:40,423
لذلك إن أكدنا على وعدنا ألا نعتقلك

293
00:16:40,506 --> 00:16:42,342
لقول شيء نعرف كلنا أنه حقيقي،

294
00:16:42,425 --> 00:16:45,511
هل ستبدأ بالتحدث معنا كرجل في النهاية؟

295
00:16:52,727 --> 00:16:55,188
- يعتقد "هالكون" أننا قتلناها حقاً؟
- نعم.

296
00:16:58,232 --> 00:16:59,400
منذ حوالي 10 سنوات...

297
00:17:00,777 --> 00:17:02,653
أتى إلي "بونزي"،
قائلاً إنه بحاجة لمساعدتي.

298
00:17:03,363 --> 00:17:05,490
كان يدير "إس بي كيه" منذ بضعة سنوات.

299
00:17:05,573 --> 00:17:09,077
اعتقد أن هناك أموراً تصعب عليه، لذلك...

300
00:17:09,744 --> 00:17:11,329
فقدمت له بعض النصائح.

301
00:17:11,579 --> 00:17:14,290
نجحت. بدأ يأتي إلي أكثر.

302
00:17:14,457 --> 00:17:16,376
بدأت أعامله كأي زبون آخر.

303
00:17:16,751 --> 00:17:18,461
مقابل مساعدته،

304
00:17:18,544 --> 00:17:20,129
أخذت نسبة من أرباحه.

305
00:17:20,463 --> 00:17:21,756
أنت مستشار عصابات.

306
00:17:22,548 --> 00:17:24,801
في النهاية، أصبحنا شريكين.

307
00:17:24,884 --> 00:17:27,136
لكن الشراكة تستند إلى قواعد محددة.

308
00:17:27,220 --> 00:17:31,265
إحدى هذه القواعد
كانت ألا يعبث مع "هالكون زيلايا".

309
00:17:31,349 --> 00:17:34,519
تورطت "إس بي كيه" و"مارا تريز"
بعدة اشتباكات على مدار السنين.

310
00:17:34,602 --> 00:17:36,229
هذا مختلف. هذا عمل.

311
00:17:36,938 --> 00:17:38,231
يفهم "هالكون" الأعمال.

312
00:17:38,314 --> 00:17:40,024
ما لم نكن نريده أن تصبح الأمور شخصية،

313
00:17:40,108 --> 00:17:41,901
لأنه لا يمكننا الفوز.

314
00:17:42,193 --> 00:17:43,528
ليس ضد هذا الجنون.

315
00:17:43,611 --> 00:17:45,196
ما كنا لنقبل

316
00:17:45,279 --> 00:17:46,656
بأذية أخته.

317
00:17:46,739 --> 00:17:48,783
في الحقيقة نحن نصدقك.

318
00:17:48,866 --> 00:17:50,868
نعتقد أنه تم الإيقاع بعصابتك.

319
00:17:51,452 --> 00:17:52,870
السؤال هو، من فعلها؟

320
00:17:53,329 --> 00:17:55,415
لديك أعداء عديدون في كل أنحاء المدينة.

321
00:17:55,540 --> 00:17:56,624
نعم.

322
00:17:58,835 --> 00:18:01,754
لكن لا يسعني إلا أن أعتقد
أن من فعل هذا هو صديق.

323
00:18:02,130 --> 00:18:04,382
أنا و"بونزي" نسمع إشاعات بين فترة وأخرى.

324
00:18:04,590 --> 00:18:06,676
بعض جماعتنا يعتقدون أن أيدينا مكبلة

325
00:18:06,759 --> 00:18:07,927
حين يتعلق الأمر بـ"مارا تريز".

326
00:18:08,761 --> 00:18:10,805
قد يكون أحدهم هو من أراد أن يغير هذا.

327
00:18:10,888 --> 00:18:12,515
سنحتاج لأسماء.

328
00:18:12,598 --> 00:18:13,766
لا أملك أسماء.

329
00:18:14,225 --> 00:18:16,060
ما سمعناه أتى من ملازمينا.

330
00:18:16,352 --> 00:18:18,563
يريدوننا أن نعرف أن هناك استياء،

331
00:18:18,646 --> 00:18:20,314
لكنهم لم يكشفوا عن أحد.

332
00:18:20,648 --> 00:18:22,191
لم يعتقدوا أن الأمر خطير.

333
00:18:22,775 --> 00:18:24,235
أعتقد أن الأمر خطير الآن، أليس كذلك؟

334
00:18:25,153 --> 00:18:26,404
سأكلم رجالي...

335
00:18:27,530 --> 00:18:28,948
لأعرف إن كانوا يعرفون شيئاً.

336
00:18:29,532 --> 00:18:31,576
لنفترض أنهم يعرفون.
لنفترض أنهم سيعطونك اسماً.

337
00:18:32,285 --> 00:18:33,286
هل ستخبرنا؟

338
00:18:33,369 --> 00:18:35,121
هل ستخبر "هالكون"؟

339
00:18:35,204 --> 00:18:38,583
لا أعتقد أن أي من الحالين
سيفيد وضعك مع رجالك.

340
00:18:41,794 --> 00:18:43,087
الأهم...

341
00:18:43,963 --> 00:18:45,173
هو إنهاء الحرب.

342
00:18:53,764 --> 00:18:56,017
- هل أخبرت "هالكون عني؟
- لم أفعل.

343
00:18:56,851 --> 00:18:58,352
لكن إن استمرت العداوة

344
00:18:58,436 --> 00:19:01,564
بين فريقيكما، فربما سأفعل.

345
00:19:02,064 --> 00:19:03,316
كما تقول،

346
00:19:03,399 --> 00:19:04,859
أي شيء لإيقاف الحرب.

347
00:19:14,157 --> 00:19:15,325
ماتت "كارمن"، أليس كذلك؟

348
00:19:16,784 --> 00:19:17,910
ألهذا أنت هنا؟

349
00:19:20,288 --> 00:19:22,040
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

350
00:19:24,083 --> 00:19:24,959
الثلاثاء؟

351
00:19:25,043 --> 00:19:26,961
زميلتك في السكن غابت يومين،

352
00:19:27,045 --> 00:19:28,671
ولم تتصلي بالشرطة؟

353
00:19:30,131 --> 00:19:32,133
نوباتنا طويلة، ولا تتزامن دائماً.

354
00:19:32,717 --> 00:19:33,926
وبالطريقة التي يسجلون فيها الممرضات،

355
00:19:34,010 --> 00:19:36,304
أحياناً يمر أسبوع دون أن نرى بعضنا.

356
00:19:36,763 --> 00:19:38,681
"تانيا"، أريدك أن تتوقفي عن الكذب علي.

357
00:19:39,932 --> 00:19:40,767
ماذا؟

358
00:19:40,850 --> 00:19:42,060
نفدت مناديلك،

359
00:19:42,143 --> 00:19:44,020
عيناك منتفختان حين فتحت الباب.

360
00:19:44,103 --> 00:19:46,397
كنت تبكين منذ أيام. تعرفين شيئاً.

361
00:19:46,981 --> 00:19:49,942
أنت محقة، ماتت "كارمن".
أحدهم طعنا في قلبها.

362
00:19:50,026 --> 00:19:52,445
هل تريدين أن يفلت من فعلها؟

363
00:19:52,695 --> 00:19:55,031
أرجوك، لو كلمت الشرطة...

364
00:19:55,698 --> 00:19:56,574
سيقتلوني.

365
00:19:56,657 --> 00:19:57,867
من هم؟

366
00:19:59,243 --> 00:20:00,411
ممن تخافين؟

367
00:20:02,580 --> 00:20:03,456
"مارا تريز".

368
00:20:04,248 --> 00:20:06,292
أخو "كارمن" يدير "مارا تريز".

369
00:20:07,418 --> 00:20:09,962
ألا تعتقدين أنه يريد حل جريمة قتل أخته؟

370
00:20:10,046 --> 00:20:13,132
إنه يريد حلها... بطريقته.

371
00:20:13,216 --> 00:20:14,592
طلب مني أن أخرس.

372
00:20:14,675 --> 00:20:16,511
طريقته تسببت بمقتل 10 أشخاص

373
00:20:16,594 --> 00:20:17,762
في الليلة الماضية.

374
00:20:17,929 --> 00:20:19,222
أنت ممرضة يا "تانيا".

375
00:20:19,305 --> 00:20:20,473
وكذلك كانت "كارمن".

376
00:20:21,599 --> 00:20:23,518
هل تعتقدين أنها ستوافق على هذا؟

377
00:20:26,479 --> 00:20:27,814
حدث الأمر منذ 3 ليالي.

378
00:20:28,564 --> 00:20:31,317
خرجنا لتناول القهوة، وكنا قد عدنا لتونا

379
00:20:31,484 --> 00:20:35,029
حين اقترب منا هذا الرجل.

380
00:20:35,738 --> 00:20:37,407
كان يضع قناع تزلج...

381
00:20:37,949 --> 00:20:41,035
أمسك بـ"كارمن" وصوب مسدساً على رأسها.

382
00:20:41,744 --> 00:20:43,329
قال إن اتصلت بالطوارئ

383
00:20:43,413 --> 00:20:44,539
فسيقتلها.

384
00:20:45,498 --> 00:20:47,041
طلب مني أن أتصل بأخيها

385
00:20:47,125 --> 00:20:48,751
وأقول له إنها خُطفت...

386
00:20:49,961 --> 00:20:51,170
وأنه سيتصل.

387
00:20:52,255 --> 00:20:53,089
هل فعلت؟

388
00:20:55,383 --> 00:20:58,094
في اليوم التالي،
قدم "خوليو" إلى هنا مع بعض الرجال.

389
00:20:59,303 --> 00:21:01,180
سألته إن سمع خبراً من الخاطف،

390
00:21:01,264 --> 00:21:03,558
ولكنه طلب مني أن أصمت بخصوص ما حدث.

391
00:21:04,600 --> 00:21:05,935
قال إن "مارا تريز" ستتعامل مع الأمر.

392
00:21:06,519 --> 00:21:07,812
هل قال أي شيء آخر؟

393
00:21:10,773 --> 00:21:12,942
فقط أنه يعرف من يقف خلف الأمر.

394
00:21:13,651 --> 00:21:14,777
عصابة أخرى.

395
00:21:15,862 --> 00:21:17,447
لكن هذا لم يكن منطقياً بالنسبة لي.

396
00:21:18,030 --> 00:21:18,948
لماذا؟

397
00:21:20,324 --> 00:21:21,909
لقد نشأت في "هارلم" الإسبانية.

398
00:21:22,660 --> 00:21:26,622
أعرف كيف يبدو رجل العصابات،
كيف يتحركون، كيف يتكلمون.

399
00:21:27,665 --> 00:21:29,167
والرجل الذي خطف "كارمن"...

400
00:21:30,918 --> 00:21:31,919
كان مختلفاً.

401
00:21:32,462 --> 00:21:33,296
ماذا تقصدين؟

402
00:21:34,088 --> 00:21:35,923
كان يرتدي ثياب رجل عصابات...

403
00:21:37,300 --> 00:21:40,011
قميص كرة سلة، بنطال فضفاض.

404
00:21:41,429 --> 00:21:42,930
لكن لم يكن عليه أي وشوم.

405
00:21:43,347 --> 00:21:45,808
لا شيء على ذراعيه، لا شيء على عنقه.

406
00:21:46,726 --> 00:21:48,728
ولم يكن يبدو مرتاحاً وهو يحمل المسدس.

407
00:21:49,979 --> 00:21:52,482
لا أعرف، ربما تغيرت الأمور منذ كنت صغيرة.

408
00:21:54,150 --> 00:21:57,737
لكن لو طلبت رأيي، إنه لم يكن عضو في عصابة.

409
00:22:04,327 --> 00:22:05,828
مرحباً، كيف جرى الأمر مع "تايوس ويلكوكس"؟

410
00:22:06,454 --> 00:22:07,705
أفضل من المتوقع.

411
00:22:08,206 --> 00:22:09,290
بدا أنه يريد المساعدة.

412
00:22:10,208 --> 00:22:15,087
يعتقد أنه من الممكن أن "كارمن زيلايا"
قد قُتلت من قبل متمردين في "إس بي كيه"،

413
00:22:15,171 --> 00:22:18,257
شخص يريد أن يحل الأمور بين العصابات
مرة وللأبد.

414
00:22:18,341 --> 00:22:20,176
هل كان يفكر بشخص معين؟

415
00:22:20,760 --> 00:22:21,677
لا.

416
00:22:22,094 --> 00:22:23,638
يعتقد أن أحد ملازميه قد يعرف المزيد.

417
00:22:24,931 --> 00:22:26,557
ربما أحدهم قد يساعدني بالعثور

418
00:22:26,641 --> 00:22:28,851
على عضو في "إس بي كيه" لا يحمل وشوماً.

419
00:22:29,852 --> 00:22:31,687
زميلة "كارمن" في السكن كانت معها
حين تم خطفها.

420
00:22:31,771 --> 00:22:34,941
قالت إن الرجل كان يضع قناعاً،
ولكن عنقه وذراعيه كانت مكشوفة.

421
00:22:35,024 --> 00:22:36,359
ولم يكن عليها وشوم.

422
00:22:36,442 --> 00:22:39,195
لذلك كنت أفحص رجالاً
من عصابات أخرى لا يحملون وشوماً.

423
00:22:39,278 --> 00:22:40,279
كأنهم غير موجودين.

424
00:22:40,738 --> 00:22:43,241
يبدو أن أفراد العصابات وفن الجسد مترافقان.

425
00:22:45,201 --> 00:22:47,912
ستكون هناك جنازة لـ"شينويل"

426
00:22:47,995 --> 00:22:49,038
بعد ظهر اليوم.

427
00:22:50,164 --> 00:22:51,123
أعتقد يجب أن نذهب.

428
00:22:51,666 --> 00:22:52,792
أتعتقدين أن هذا حكيم؟

429
00:22:53,334 --> 00:22:54,418
كان عضو عصابة.

430
00:22:54,502 --> 00:22:57,338
يبدو كمكان واضح
كي تشن فيه "مارا تريز" هجوماً آخر.

431
00:22:57,922 --> 00:22:59,840
أعرف. لذلك طلبت من النقيب أن يرسل

432
00:22:59,924 --> 00:23:01,634
سيارتي شرطة لتقف في الخارج.

433
00:23:02,426 --> 00:23:03,719
هذا سيبقي الأمر هادئاً لبعض الوقت.

434
00:23:06,055 --> 00:23:07,014
هلا ذهبت معي؟

435
00:23:08,641 --> 00:23:09,558
نعم، بالطبع.

436
00:23:15,898 --> 00:23:16,899
أيها النقيب.

437
00:23:17,483 --> 00:23:18,901
لقد عاد "تايوس ويلكوكس".

438
00:23:19,777 --> 00:23:22,113
هل عثر على العضو المنشق في "إس بي كيه"؟

439
00:23:22,571 --> 00:23:23,864
في الحقيقة لقد فعل.

440
00:23:25,283 --> 00:23:26,284
هل أعطاك اسماً؟

441
00:23:26,742 --> 00:23:29,203
في الحقيقة، إنه يعطينا كل الأسماء.

442
00:23:29,870 --> 00:23:32,999
كل من ارتكب جريمة لصالح "إس بي كيه"

443
00:23:33,791 --> 00:23:35,793
لم يأت لكي يسلم شخصاً واحداً.

444
00:23:36,294 --> 00:23:38,587
أتى لكي يسلم عصابته كلها.

445
00:23:39,964 --> 00:23:42,925
لقد أتى منذ بضعة ساعات
وقال إنه يريد الحصانة.

446
00:23:43,259 --> 00:23:44,510
حصانة من ماذا؟

447
00:23:44,593 --> 00:23:47,555
كل شيء. مساعدته في إدارة "إس بي كيه"،

448
00:23:47,638 --> 00:23:49,765
تسميم أخيه، كل شيء.

449
00:23:49,849 --> 00:23:52,268
مساعد المدعي العام هناك هو "نيلسون لويس".

450
00:23:52,351 --> 00:23:54,353
سيرتقي للمنصب الكبير بعد بضع سنين.

451
00:23:54,437 --> 00:23:56,564
لا يصدق حظه.

452
00:23:57,148 --> 00:23:58,316
قال لك إنه سيعقد الصفقة؟

453
00:23:59,317 --> 00:24:02,153
يداه ملطختان بالدماء كأي مجرم في المدينة.

454
00:24:02,611 --> 00:24:05,489
السيد "لويس" مستعد لنسيان هذا،
من أجل أن يتم انتخابه؟

455
00:24:05,573 --> 00:24:07,992
لا. إنه مستعد لنسيان هذا

456
00:24:08,075 --> 00:24:11,912
لمنع حرب شاملة من الاندلاع
بين "إس بي كيه" و"مارا تريز".

457
00:24:11,996 --> 00:24:13,372
"ويلكوكس" مستعد للشهادة

458
00:24:13,456 --> 00:24:16,334
ضد كل أعضاء
"إس بي كيه" الذين نفذوا أوامره.

459
00:24:16,417 --> 00:24:18,836
سيكون هناك 150 مداناً، على الأقل.

460
00:24:19,962 --> 00:24:24,008
لن يكون هنا حرب عصابات
لأنه لن يعود هناك وجود لـ"إس بي كيه"

461
00:24:24,091 --> 00:24:25,718
هل قال من قتل "كارمن زيلايا"؟

462
00:24:25,801 --> 00:24:27,762
رجل اسمه "دوين بريور".

463
00:24:28,804 --> 00:24:30,806
كان أحد المجرمين الذين قُتلوا

464
00:24:30,890 --> 00:24:32,183
في الحفل في الليلة الماضية.

465
00:24:32,266 --> 00:24:35,728
وفقاً لـ"ويلكوكس"،
قتلت "مارا تريز" أخاه في 2006،

466
00:24:35,811 --> 00:24:37,772
لذلك يحقد عليهم.

467
00:24:40,483 --> 00:24:43,444
آسف. يجب أن أخبر "بيج" أني سأتأخر الليلة.

468
00:24:44,612 --> 00:24:45,446
مرحباً.

469
00:24:46,781 --> 00:24:49,033
"دوين بريور" كان أحد أصدقاء "شينويل".

470
00:24:49,283 --> 00:24:51,160
- هل تعرفينه؟
- لا، لكن حين بدأ "شينويل"

471
00:24:51,243 --> 00:24:52,703
مع وحدة مكافحة العصابات، قرأت عنه.

472
00:24:52,787 --> 00:24:54,747
ذراعاه مغطاة بالوشوم.

473
00:24:54,830 --> 00:24:57,208
هذا لا يتوافق مع ما أخبرتك به
زميلة "كارمن" في السكن.

474
00:24:57,291 --> 00:24:59,627
هذا لأن "دوين بريور" لم يقتل "كارمن".

475
00:25:00,044 --> 00:25:01,670
فعلها "تايوس ويلكوكس".

476
00:25:07,855 --> 00:25:08,940
أنت تمزح، صحيح؟

477
00:25:09,524 --> 00:25:12,360
"تايوس ويلكوكس" يقدم لنا "إس بي كيه"
على طبق من فضة.

478
00:25:13,069 --> 00:25:14,946
سيساعدنا بمنع حرب.

479
00:25:15,530 --> 00:25:17,782
تريد مني أن أتجاهل كل هذا بينما تحققون

480
00:25:17,865 --> 00:25:18,908
بارتكابه لجريمة واحدة؟

481
00:25:18,991 --> 00:25:20,576
هل ستعطيه الحصانة

482
00:25:20,660 --> 00:25:22,870
لولا احتمال حدوث حرب عصابات؟

483
00:25:22,954 --> 00:25:24,163
هذه نقطة خلافية.

484
00:25:24,247 --> 00:25:25,248
لن تفعل.

485
00:25:25,331 --> 00:25:26,749
حسناً، لا، لن نفعل.

486
00:25:26,958 --> 00:25:29,293
لكن "مارا تريز" قتلت 10 أشخاص
في الليلة الماضية،

487
00:25:29,377 --> 00:25:30,878
هذا يغير المعادلة.

488
00:25:30,962 --> 00:25:33,923
أعتقد أن فكرتها هي أن السيد "ويلكوكس"
قد عرف أن هذا ما سيحدث.

489
00:25:34,423 --> 00:25:36,342
قتل أخت "هالكون زيلايا"

490
00:25:36,425 --> 00:25:38,136
لأنه أراد منه أن يشن الحرب.

491
00:25:38,678 --> 00:25:40,680
كان يعد نفسه لأفضل صفقة ممكنة،

492
00:25:40,763 --> 00:25:42,598
والآن وبفضلك، سيحصل عليها.

493
00:25:43,057 --> 00:25:46,394
من أين أتيت بفكرة
أنه قتل "كارمن زيلايا" بنفسه؟

494
00:25:46,477 --> 00:25:48,563
زميلة "كارمن" شاهدتها وهي تُخطف.

495
00:25:49,063 --> 00:25:51,315
ذكرت أن المشتبه به لا يحمل وشوماً.

496
00:25:51,399 --> 00:25:54,110
حاول أن تجد شخصاً آخر في "إس بي كيه"
لا يضع وشوماً.

497
00:25:54,193 --> 00:25:56,112
كلمها شريكي منذ فترة.

498
00:25:56,195 --> 00:25:58,948
شغل شريطاً لصوت "تايوس".

499
00:25:59,323 --> 00:26:01,284
قالت إنه بدا كالرجل الذي رأته.

500
00:26:01,576 --> 00:26:03,703
شاهدة سمع. هذا لا شيء.

501
00:26:03,911 --> 00:26:06,664
لا نقول إننا أمسكنا به بعد.

502
00:26:07,165 --> 00:26:08,499
لكن دعنا نضغط عليه.

503
00:26:08,583 --> 00:26:11,127
لا. آسف، لكن لا.

504
00:26:11,586 --> 00:26:14,505
من المستحيل أن أدعكم
تخاطرون بقضية بهذا الحجم.

505
00:26:14,589 --> 00:26:17,592
ولعلمكم، فقد عرض السيد "ويلكوكس" شهادته

506
00:26:17,675 --> 00:26:19,719
فيما يتعلق بجريمة قتل الآنسة "زيلايا".

507
00:26:19,802 --> 00:26:21,971
فعلها "دوين بريور". السيد "بريور" ميت.

508
00:26:22,263 --> 00:26:25,308
إن أردتم إغلاق جريمة قتل الآنسة "زيلايا"،
اعتبروها مغلقة.

509
00:26:25,391 --> 00:26:26,225
"النقيب (تي غريغسون)"

510
00:26:26,309 --> 00:26:27,727
لا أريد إغلاقها، أريد حلها.

511
00:26:28,769 --> 00:26:29,604
حسناً...

512
00:26:31,647 --> 00:26:33,149
أريد ما هو أكثر من هذا؟

513
00:26:34,192 --> 00:26:35,818
سيشهد السيد "ويلكوكس"

514
00:26:35,902 --> 00:26:39,155
على عشرات من جرائم "إس بي كيه"،
وعمليات المخدرات وقضايا الرشوة،

515
00:26:39,238 --> 00:26:40,156
أي شيء تريدونه.

516
00:26:41,407 --> 00:26:44,368
لن أخاطر بكل هذا بترككم تتحدثون معه ثانية.

517
00:26:44,452 --> 00:26:46,078
هذا لا يعود إليك.

518
00:26:46,162 --> 00:26:48,581
إن كنتم تريدون العمل هكذا، فلا بأس.

519
00:26:48,998 --> 00:26:50,541
يمكن لرؤسائنا أن يتدخلوا.

520
00:26:51,792 --> 00:26:53,127
لكني أقول لكم الآن...

521
00:26:54,754 --> 00:26:56,297
ستظل الإجابة نفسها.

522
00:27:05,932 --> 00:27:07,016
هذا غير صائب.

523
00:27:07,225 --> 00:27:08,851
حاولي النظر إلى الصورة الأكبر.

524
00:27:09,560 --> 00:27:11,771
ساعدت بكشف "تايوس ويلكوكس". لو لم تفعلي،

525
00:27:11,854 --> 00:27:15,149
لكان ما زال يدير "إس بي كيه"،
بدلاً من دفنها.

526
00:27:15,233 --> 00:27:16,067
"قسم شرطة (نيويورك)"

527
00:27:16,150 --> 00:27:17,193
بعد أن يشهد،

528
00:27:17,485 --> 00:27:19,487
سيتم إرساله إلى مكان معزول.

529
00:27:19,654 --> 00:27:22,198
ألا تعتقد أنه يملك مالاً خارج البلاد
في مكان ما؟

530
00:27:22,490 --> 00:27:23,616
سيهرب من برنامج حمايته

531
00:27:23,699 --> 00:27:25,910
ويذهب للعيش على شاطئ. مكانه في السجن.

532
00:27:25,993 --> 00:27:28,871
أتمنى لو أتحكم بمن يحصل على الحصانة،
لكني لا أفعل.

533
00:27:28,955 --> 00:27:31,040
اسمعي، كنت تبذلين جهداً كبيراً.

534
00:27:31,624 --> 00:27:32,583
عودي إلى بيتك.

535
00:27:33,125 --> 00:27:34,669
- اخلدي للراحة.
- لا يمكنني.

536
00:27:34,794 --> 00:27:36,254
يجب أن أذهب إلى مكان ما.

537
00:27:39,131 --> 00:27:44,845
"جنازة (شينويل جونسون)"

538
00:27:49,058 --> 00:27:49,976
لا بأس.

539
00:27:50,434 --> 00:27:51,435
يمكنك الجلوس.

540
00:27:51,978 --> 00:27:53,145
على أحدهم أن يكون الأول.

541
00:27:54,397 --> 00:27:57,191
في الحقيقة، ظننت أني تأخرت.
يُفترض بي أن ألتقي بصديق.

542
00:28:00,027 --> 00:28:00,861
معذرة.

543
00:28:05,324 --> 00:28:06,158
مرحباً؟

544
00:28:06,242 --> 00:28:08,494
أعرف أني على الأغلب أقاطع جنازة صديقك،

545
00:28:08,577 --> 00:28:10,288
ولكني اعتقدت أنها لن تكون مزدحمة.

546
00:28:10,371 --> 00:28:12,415
لا يحضر الكثيرون جنازة واش ميت.

547
00:28:12,498 --> 00:28:14,417
هذا مضحك، أنت تصف شخصاً آخر بالواشي.

548
00:28:14,500 --> 00:28:16,168
تعرف، ربما سيكون هناك مزيد من الناس

549
00:28:16,252 --> 00:28:18,170
لو لم تكن عصابتك كلها مختبئة.

550
00:28:18,754 --> 00:28:20,464
"إس بي كيه" ليست عصابتي.

551
00:28:20,548 --> 00:28:21,424
ولم تكن.

552
00:28:21,507 --> 00:28:23,384
مجرد طريقة لجني المال. الكثير منه.

553
00:28:24,135 --> 00:28:25,428
لكن هذا انتهى الآن.

554
00:28:25,511 --> 00:28:26,679
حان الوقت لقلب الصفحة.

555
00:28:26,762 --> 00:28:28,222
كيف حصلت على رقمي؟

556
00:28:28,889 --> 00:28:31,058
أعطيتني بطاقتك في أول مرة
أتيت فيها لرؤيتي، أتذكرين؟

557
00:28:31,684 --> 00:28:32,977
الأمر الغريب،

558
00:28:33,060 --> 00:28:35,396
أني عرفت من أنت قبل أن تعبري الباب.

559
00:28:36,522 --> 00:28:37,773
في الماضي،

560
00:28:38,190 --> 00:28:39,984
كان "شينويل" مجرد فتى زاوية.

561
00:28:40,651 --> 00:28:43,529
متحمس، ويجيد استعمال المسدس،
ولكن لا يصلح للقيادة.

562
00:28:43,613 --> 00:28:44,447
"كنيسة (أمستردام ميموريال)"

563
00:28:44,530 --> 00:28:48,034
ثم يدخل السجن، وفجأة يصبح طموحاً.

564
00:28:48,117 --> 00:28:50,870
يترقى ويبدأ بقضاء الوقت مع الكبار.

565
00:28:51,329 --> 00:28:54,081
أنا و"بونزي" ما كنا لنترك أياً من جماعتنا

566
00:28:54,165 --> 00:28:55,541
يدخلون هواتفهم إلى الاجتماعات.

567
00:28:56,125 --> 00:28:58,794
ما كنا لنخاطر بأن يتم تسجيل محادثاتنا.

568
00:28:58,878 --> 00:29:00,296
يسلمونها عند الباب.

569
00:29:00,755 --> 00:29:02,715
وحين يكون هناك شخص جديد ومستعد للترقي،

570
00:29:02,798 --> 00:29:03,841
يجب أن نلقي نظرة، صحيح؟

571
00:29:04,467 --> 00:29:07,386
تساءلنا لماذا لديه شخص اسمه "دكتور"
على قائمة الاتصال السريعة.

572
00:29:07,762 --> 00:29:09,263
أعني إنه لم يكن مريضاً.

573
00:29:09,764 --> 00:29:11,641
واتضح أنك مستشارة للشرطة.

574
00:29:12,850 --> 00:29:14,769
أعتقد أني أردتك أن تعرفي.

575
00:29:15,978 --> 00:29:19,315
أن كل شيء حدث في آخر بضعة أيام؟

576
00:29:19,732 --> 00:29:20,733
بسببك.

577
00:29:20,816 --> 00:29:22,485
أنت بدأت كرة الثلج هذه.

578
00:29:22,902 --> 00:29:25,446
أنت سبب وجود "شينويل" في تابوت.

579
00:29:25,863 --> 00:29:27,615
وأيضاً أنا السبب الذي سيدخلك السجن.

580
00:29:27,698 --> 00:29:30,242
تعتقد أنه يمكنك أخذ مالك والاختفاء،

581
00:29:30,326 --> 00:29:31,285
فلتنس الموضوع.

582
00:29:31,994 --> 00:29:33,120
أياً ما تقولين...

583
00:29:34,038 --> 00:29:34,872
يا "دكتور".

584
00:29:43,005 --> 00:29:45,341
يويو، لعبة جندي، حجر كريم،

585
00:29:45,424 --> 00:29:47,093
عين زجاجية، هاتف قلاب...

586
00:29:49,136 --> 00:29:51,806
مشط، كماشة بمقبض أحمر.

587
00:30:08,155 --> 00:30:09,907
اسمي "كارمن زيلايا".

588
00:30:10,950 --> 00:30:13,244
هذه الرسالة لأخي، "خوليو".

589
00:30:15,204 --> 00:30:16,372
لم أسمعك تدخلين.

590
00:30:18,416 --> 00:30:20,251
كيف جرى الأمر مع مساعد المدعي العام؟

591
00:30:22,336 --> 00:30:23,295
"واطسون".

592
00:30:23,921 --> 00:30:25,464
أين كنت بعد ظهر اليوم؟

593
00:30:26,340 --> 00:30:28,384
- معذرة؟
- إنه سؤال بسيط.

594
00:30:30,511 --> 00:30:32,638
ذهبت لزيارة زميلة "كارمن زيلايا" في السكن.

595
00:30:32,722 --> 00:30:36,100
لا أتحدث عن هذا، أتحدث عن جنازة "شينويل".

596
00:30:38,310 --> 00:30:39,395
أين كنت؟

597
00:30:41,272 --> 00:30:42,523
لقد نسيت.

598
00:30:43,941 --> 00:30:44,900
آسف.

599
00:30:47,111 --> 00:30:49,113
"لقد قللت من احترام (إس بي كيه)."

600
00:30:58,789 --> 00:31:00,207
- "واطسون".
- لا.

601
00:31:00,583 --> 00:31:02,168
أياً يكن عذرك، فهو ليس كافياً.

602
00:31:02,251 --> 00:31:04,462
- لم يكن كافياً منذ أسابيع.
- ماذا تقصدين بهذا؟

603
00:31:04,545 --> 00:31:06,046
هذا يعني أني كنت بحاجتك ولم تكن متواجداً.

604
00:31:06,130 --> 00:31:07,840
وقد مللت من الأمر، والآن "شينويل" ميت.

605
00:31:07,923 --> 00:31:09,091
وهل هذا ذنبي؟

606
00:31:09,175 --> 00:31:11,427
في الحقيقة، وفقاً لـ"تايوس ويلكوكس"،
فهذا ذنبي.

607
00:31:12,011 --> 00:31:13,304
اتصل بي بعد ظهر اليوم.

608
00:31:13,387 --> 00:31:16,432
قال إنه قتل "شينويل"
لأنه وجد رقمي في هاتفه.

609
00:31:17,850 --> 00:31:18,684
آسف بخصوص هذا.

610
00:31:18,768 --> 00:31:19,643
هل أنت آسف حقاً؟

611
00:31:21,479 --> 00:31:22,980
قلت إنك ستأتي معي.

612
00:31:23,481 --> 00:31:24,315
لقد نسيت.

613
00:31:24,398 --> 00:31:26,066
نسيت؟ أنت؟

614
00:31:26,400 --> 00:31:27,735
هل تمازحني؟ يمكنك تذكر

615
00:31:27,818 --> 00:31:29,361
ما تناولته على الغداء
في عيد ميلادك الخامس،

616
00:31:29,445 --> 00:31:30,946
يمكنك تذكر كم نجمة

617
00:31:31,030 --> 00:31:32,865
كانت في السماء تلك الليلة،
ولكن لا يمكنك تذكر

618
00:31:32,948 --> 00:31:35,618
أن تحضر جنازة لصديق أهتم لأمره؟

619
00:31:36,202 --> 00:31:37,912
لم تذهب لأنك لم ترغب بذلك،

620
00:31:37,995 --> 00:31:39,705
لأن "شينويل" آذاك، وأنت لا تملك الجرأة

621
00:31:39,789 --> 00:31:41,791
- لكي تنسى أمراً كهذا.
- إنه أمر مثير للاهتمام لي.

622
00:31:41,874 --> 00:31:44,168
المصدر الحقيقي لغضبك هو "تايوس ويلكوكس".

623
00:31:44,251 --> 00:31:45,294
الأمر واضح.

624
00:31:46,086 --> 00:31:48,380
إنه قاتل بدم بارد، وسيفلت بكل شيء.

625
00:31:49,381 --> 00:31:50,716
كان "شينويل" قاتلاً أيضاً،

626
00:31:50,800 --> 00:31:52,468
وكان سيفلت بكل شيء أيضاً.

627
00:31:52,551 --> 00:31:54,887
أم هل نسيت أنه أطلق النار على صديقه
في ظهره منذ 12 عاماً؟

628
00:31:56,055 --> 00:31:58,182
اسمعي، لقد مات. أنا آسف.

629
00:31:58,599 --> 00:31:59,517
حاولت مساعدته.

630
00:32:00,226 --> 00:32:02,394
الفرق الوحيد بينه وبين "تايوس ويلكوكس"

631
00:32:02,478 --> 00:32:04,313
هو أنه كان أبله،

632
00:32:04,396 --> 00:32:06,273
و"تايوس ويلكوكس" ليس كذلك.

633
00:32:14,615 --> 00:32:15,533
"شينويل" كتب هذا.

634
00:32:16,200 --> 00:32:18,369
إنه اعتراف بجريمة قتل "جميل".

635
00:32:18,452 --> 00:32:19,995
كان يريد مني إعطاءه للشرطة

636
00:32:20,079 --> 00:32:21,831
بعد القضاء على "إس بي كيه"

637
00:32:21,914 --> 00:32:23,541
لم يكن سيفلت بأي شيء.

638
00:32:25,209 --> 00:32:26,836
إن لم تستطع رؤية الفرق...

639
00:32:27,670 --> 00:32:30,089
بينه وبين "تايوس ويلكوكس"...

640
00:32:42,643 --> 00:32:44,019
سيدة "واطسون" كما أعتقد؟

641
00:32:45,604 --> 00:32:48,107
عليك أنت وشريكك أن تكفا
عن استخدام كاهني كآلة تسجيل المكالمات.

642
00:32:48,190 --> 00:32:51,485
إذن عليك أن تتوقف عن استخدام كنيسته
كجهاز صراف آلي.

643
00:32:52,319 --> 00:32:53,320
ماذا تريدين؟

644
00:32:54,363 --> 00:32:55,614
أعرف من قتل أختك.

645
00:32:57,992 --> 00:32:59,493
الشخص الذي قتل "كارمن"

646
00:32:59,577 --> 00:33:02,246
سيتم تقديمه كشاهد في قضية مهمة للمدينة.

647
00:33:02,788 --> 00:33:05,875
إنه موجود في الحبس الوقائي،
ما يعني أنه يتنقل في سيارة مدرعة،

648
00:33:05,958 --> 00:33:07,751
ينام في فنادق مختلفة كل ليلة

649
00:33:07,835 --> 00:33:09,545
ومحاط بالأمن على مدار الساعة.

650
00:33:09,628 --> 00:33:12,006
لذلك مهما كنت ترغب بالنيل منه،
فلا يمكنك ذلك.

651
00:33:13,215 --> 00:33:14,216
لكن أنا يمكنني.

652
00:33:15,718 --> 00:33:18,262
يمكنني أن أجعله يدفع ثمن فعلته،
ولكني بحاجة لمساعدتك.

653
00:33:19,555 --> 00:33:20,556
ما نوع المساعدة؟

654
00:33:23,058 --> 00:33:24,393
أريدك أن تعطيني "كارمن".

655
00:33:26,812 --> 00:33:29,440
كنت أشاهد الفيديو الذي أعطيته لشريكي.

656
00:33:29,732 --> 00:33:31,233
أعتقد أنها هي الحل لكل شيء.

657
00:33:31,317 --> 00:33:32,318
إن كنت محقة...

658
00:33:33,110 --> 00:33:34,653
فقد حان الوقت لكي تسلمها.

659
00:33:36,113 --> 00:33:37,489
تقولين إنك تعرفين من قتلها.

660
00:33:38,073 --> 00:33:41,076
ربما أجعل رفاقي هنا يضربونك
حتى تبوحي باسمه،

661
00:33:41,160 --> 00:33:43,913
ثم نذهب ونرى كم هو محمي حقاً.

662
00:33:44,496 --> 00:33:46,081
أو ربما تكون ذكياً بما فيه الكفاية

663
00:33:46,165 --> 00:33:49,001
كي تنتظر حتى يفقد حمايته.

664
00:33:49,877 --> 00:33:51,670
إن ساعدتني، فسوف يذهب إلى السجن.

665
00:33:51,879 --> 00:33:56,216
لا سيارات مدرعة، لا تنقل بين الفنادق،
لا يوجد حراسة خاصة.

666
00:33:56,300 --> 00:33:57,635
سيكون مجرد سجين آخر.

667
00:34:00,179 --> 00:34:02,556
وأعتقد أنك تعرف الكثيرين خلف القضبان

668
00:34:03,015 --> 00:34:05,768
الذين يمكن أن ترسلهم ليعرفوا عن أنفسهم.

669
00:34:09,063 --> 00:34:10,648
وليست لديك مشكلة بهذا؟

670
00:34:11,523 --> 00:34:12,608
لا مشكلة لدي الليلة.

671
00:34:25,829 --> 00:34:26,747
مرحباً؟

672
00:34:27,581 --> 00:34:29,792
آسفة، أعرف أنك لا تريد سماع صوتي.

673
00:34:30,167 --> 00:34:32,086
لكن... هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً.

674
00:34:33,545 --> 00:34:34,797
في الحقيقة، قد...

675
00:34:36,340 --> 00:34:37,800
قد أحتاج لشخص أكلمه.

676
00:34:38,801 --> 00:34:39,802
"شيرلوك".

677
00:34:41,553 --> 00:34:43,263
أخشى أن هذا الوقت قد فات.

678
00:34:44,348 --> 00:34:45,182
ماذا تقصدين؟

679
00:34:46,600 --> 00:34:48,560
أعني، حان الوقت لكي أذهب.

680
00:34:49,603 --> 00:34:51,563
أردت أن أودعك.

681
00:34:53,148 --> 00:34:55,651
أرجوك، إن أردت مني قولها، سأقولها.

682
00:34:57,945 --> 00:34:59,863
النص التي تلقاه المحقق "بيكنز" في الماضي،

683
00:34:59,947 --> 00:35:01,991
الذي زعمت أنه أتى من شخص آخر، أنا أرسلته.

684
00:35:04,034 --> 00:35:08,038
أرسلته ثم... نسيت.

685
00:35:09,665 --> 00:35:10,791
"شيرلوك" يا حبيبي.

686
00:35:12,626 --> 00:35:13,711
آسفة.

687
00:35:14,878 --> 00:35:16,296
ولكن فات الأوان على هذا الآن.

688
00:35:19,091 --> 00:35:20,467
كل شيء سيأتي...

689
00:35:23,053 --> 00:35:24,888
عليك أن تتعامل معه وحدك.

690
00:35:26,473 --> 00:35:27,683
ما هذا الصوت؟

691
00:35:27,766 --> 00:35:28,767
أين أنت؟

692
00:35:29,351 --> 00:35:30,519
لا بأس يا "شيرلوك".

693
00:35:32,021 --> 00:35:33,022
قولي لي أين أنت.

694
00:35:34,690 --> 00:35:36,066
أنا قريبة يا "شيرلوك".

695
00:35:38,193 --> 00:35:39,361
أنا قريبة دائماً.

696
00:36:08,013 --> 00:36:11,057
سيد "ويلكوكس"، السيد "ريتشارد"، اجلسا.

697
00:36:13,059 --> 00:36:15,061
أيها النقيب، أنا محتار قليلاً.

698
00:36:15,645 --> 00:36:18,356
مكتب المدعي العام أخبرني
أنهم حصلوا على ما يريدون.

699
00:36:18,982 --> 00:36:22,402
شهد موكلي لمدة 20 ساعة
في اليومين الأخيرين.

700
00:36:22,903 --> 00:36:24,571
بصراحة، نحن نحتاج لبعض الراحة.

701
00:36:25,030 --> 00:36:27,616
أكره أن أرهقكما، لكن هناك شيء

702
00:36:27,699 --> 00:36:28,867
يجب أن تراه.

703
00:36:32,537 --> 00:36:34,247
اسمي "كارمن زيلايا".

704
00:36:35,248 --> 00:36:37,042
- هذه الرسالة إلى أخي "خوليو".
- ما هذا؟

705
00:36:37,542 --> 00:36:39,961
هذه آخر لحظات من حياة "كارمن زيلايا".

706
00:36:40,420 --> 00:36:43,215
تم إعطاء هذا الفيديو لأخيها،
"هالكون زيلايا"،

707
00:36:43,423 --> 00:36:45,175
الرجل الذي يدير "مارا تريز".

708
00:36:45,800 --> 00:36:48,970
إنه سبب مقتل 10 أشخاص في حفل لـ"إس بي كيه"
منذ بضع ليال.

709
00:36:49,054 --> 00:36:52,766
تم منح موكلك الحصانة على الكثير
يا سيد "ريتشارد".

710
00:36:52,849 --> 00:36:54,643
لكنه لم يحصل على الحصانة على قتلها.

711
00:36:54,726 --> 00:36:55,894
معذرة؟

712
00:36:57,020 --> 00:36:58,730
لا أعرف أي كمين

713
00:36:58,813 --> 00:37:00,023
- تعتقد أنك...
- صمتاً.

714
00:37:00,106 --> 00:37:01,691
سيفوتك أهم جزء.

715
00:37:04,694 --> 00:37:07,364
- يتوقف الشريط ثم يشتغل من جديد.
- نعم؟

716
00:37:07,781 --> 00:37:09,532
بعد القفزة، هناك دماء على شفتيها.

717
00:37:09,616 --> 00:37:11,660
أول مرة رأيتها، ظننت أن الشخص

718
00:37:11,743 --> 00:37:13,828
الذي يصور الشريط توقف لكي يضربها،

719
00:37:13,912 --> 00:37:15,538
ليجعلها تقول ما يريدون.

720
00:37:16,206 --> 00:37:17,123
ولكن هذا غريب.

721
00:37:17,207 --> 00:37:19,626
الشريط يستمر لكن شفتها لا تتورم.

722
00:37:20,335 --> 00:37:23,255
لا يوجد احمرار أو خدش قرب فمها أيضاً.

723
00:37:23,713 --> 00:37:24,881
ما جعلني أتساءل،

724
00:37:24,965 --> 00:37:27,342
هل هناك تفسير آخر لهذا الدم؟

725
00:37:28,426 --> 00:37:30,011
لم أعرف بشكل أكيد،

726
00:37:30,470 --> 00:37:33,014
حتى وصلت معلومة من مجهول الشرطة إلى موقع

727
00:37:33,098 --> 00:37:34,224
جثتها ليلة البارحة.

728
00:37:34,808 --> 00:37:38,436
وجد الطبيب الشرعي ما اعتقدت
الآنسة "واطسون" أنه سيجده بالضبط.

729
00:37:38,645 --> 00:37:40,021
شفتا "كارمن" كانت سليمة.

730
00:37:40,438 --> 00:37:42,857
لم يكن هناك جروح أو ثقوب أو رضوض.

731
00:37:43,066 --> 00:37:46,403
الدم في الفيديو لم يكن لها، بل كان للقاتل.

732
00:37:47,654 --> 00:37:48,571
يمكنكم أن تروا...

733
00:37:49,406 --> 00:37:51,533
القيود على رسغيها مختلفة.

734
00:37:51,783 --> 00:37:52,993
الرجل الذي كان يحتجزها

735
00:37:53,076 --> 00:37:56,288
اضطر لتقييدها مجدداً
لأنها فكت قيودها وعضته.

736
00:37:56,371 --> 00:37:58,456
كانت مقاومة، أليس كذلك يا "تايوس"؟

737
00:37:58,790 --> 00:38:01,251
لم يتمكن الطبيب الشرعي
من الحصول على حمض نووي

738
00:38:01,334 --> 00:38:03,420
من فم "كارمن". قمت بعمل جيد

739
00:38:03,503 --> 00:38:05,005
بصب المبيض عليه.

740
00:38:05,088 --> 00:38:06,131
ولكن جيد إلى حد ما.

741
00:38:06,715 --> 00:38:08,049
كان ما زال هناك شيء في حلقها.

742
00:38:08,633 --> 00:38:10,176
هل هناك تفسير آخر

743
00:38:10,260 --> 00:38:12,470
لوجود دمك في مريئها؟

744
00:38:12,554 --> 00:38:14,389
أو ربما ترغب أن تثبت لنا

745
00:38:14,472 --> 00:38:16,850
أنك لا تحمل أي أثر عضة.

746
00:38:16,933 --> 00:38:19,644
أنتم تقفزون إلى الاستنتاجات.

747
00:38:20,937 --> 00:38:24,774
إن فحصتم حمضه النووي بدون مذكرة،
فهذا بحث غير قانوني.

748
00:38:24,858 --> 00:38:26,026
لم تملك الإذن...

749
00:38:26,109 --> 00:38:27,527
بلى، في الحقيقة.

750
00:38:28,194 --> 00:38:29,904
جزء من صفقة الحصانة الخاصة بك،

751
00:38:29,988 --> 00:38:32,532
تتطلب تقديم عينة حمض نووي.

752
00:38:33,116 --> 00:38:37,412
أراد المدعي العام مقارنتها
بكل جرائم "إس بي كيه" غير المحلولة.

753
00:38:37,787 --> 00:38:40,957
اعترف موكلك أنه اقترح بعض الجرائم،

754
00:38:41,041 --> 00:38:43,835
لكنه زعم أنه لم ينفذ أي منها بنفسه.

755
00:38:44,127 --> 00:38:46,254
ربما هذا كان صحيحاً، حتى هذا الأسبوع.

756
00:38:46,338 --> 00:38:47,672
ما زلت محمياً.

757
00:38:48,965 --> 00:38:50,425
قلت إني سأحصل على حصانة على كل شيء.

758
00:38:51,634 --> 00:38:52,552
معي الحصانة.

759
00:38:52,635 --> 00:38:54,471
كانت لديك حصانة.

760
00:38:54,554 --> 00:38:57,098
في الماضي، قلت لمدعي عام في "نيويورك"

761
00:38:57,390 --> 00:39:00,935
تحت القسم أن "دوين بريور" قتل "كارمن".
هذه كانت كذبة.

762
00:39:01,019 --> 00:39:03,563
لقد حنثت بالقسم يا سيد "ويلكوكس".

763
00:39:03,855 --> 00:39:06,149
هذا يلغي صفقتك مع ولاية "نيويورك".

764
00:39:06,733 --> 00:39:09,444
يمكننا استخدام الشهادة التي قدمتها

765
00:39:09,527 --> 00:39:11,029
للقضاء على عصابتك.

766
00:39:11,112 --> 00:39:14,324
والآن يمكننا أن نرسلك إلى السجن معهم.

767
00:39:14,908 --> 00:39:16,868
بين كل الناس الذين وشيت بهم،

768
00:39:16,951 --> 00:39:19,162
وأصدقاء "هالكون" في الداخل،

769
00:39:19,329 --> 00:39:21,456
ربما يحالفك الحظ وتقضي بقية حياتك

770
00:39:21,539 --> 00:39:23,083
في الحبس الانفرادي.

771
00:39:34,761 --> 00:39:35,678
"شيرلوك"؟

772
00:39:36,888 --> 00:39:37,931
أيمكنني الجلوس معك؟

773
00:39:47,482 --> 00:39:48,691
أنا سعيدة لأنك هنا.

774
00:39:52,362 --> 00:39:54,656
آسفة بخصوص ليلة البارحة.

775
00:39:56,074 --> 00:39:57,033
هل أنت آسفة حقاً؟

776
00:40:01,121 --> 00:40:02,872
الاختبار الصغير الذي صممته،

777
00:40:03,748 --> 00:40:05,750
الذي اعتقدت أنه سيفيد ذاكرتك...

778
00:40:06,334 --> 00:40:09,129
تغليف الصناديق ومحاولة تذكر ما بداخلها...

779
00:40:10,755 --> 00:40:11,965
لم يكن كافياً يا "شيرلوك".

780
00:40:13,883 --> 00:40:15,051
لست على ما يرام.

781
00:40:16,803 --> 00:40:19,264
وسأفعل أي شيء لأجعلك تقوم بالأمر الصائب.

782
00:40:21,141 --> 00:40:22,434
أنت تفهم هذا، صحيح؟

783
00:40:22,517 --> 00:40:24,436
نعم، أنت لم تفعلي أي شيء، كنت أنا.

784
00:40:36,072 --> 00:40:37,490
لماذا تشبهين أمي؟

785
00:40:39,159 --> 00:40:41,077
أنا جزء منك يريدك أن تتحسن.

786
00:40:43,204 --> 00:40:44,456
من سأشبه غيرها؟

787
00:40:47,083 --> 00:40:48,334
أنا خائف قليلاً.

788
00:40:52,255 --> 00:40:53,756
هل ترغب بأن تمسك بيدي؟

789
00:41:00,722 --> 00:41:01,556
سيد "هولمز"؟

790
00:41:04,142 --> 00:41:05,059
أنا جاهز من أجلك الآن.

791
00:41:07,395 --> 00:41:09,022
"منطقة الانتظار"

792
00:41:49,729 --> 00:41:50,730
"(شيرلوك هولمز)"

793
00:41:53,729 --> 00:42:02,730
ترجم من قبل: طرفة القداح
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

