1
00:00:01,042 --> 00:00:02,836
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:02,839 --> 00:00:05,645
.إنكم حقًا أفسدتم كل شيء هذه المرة

3
00:00:05,648 --> 00:00:08,133
.يا رفاق، أظننا أخللنا بالزمن

4
00:00:08,136 --> 00:00:10,300
،كما ترون، عملائي يكدون عملًا

5
00:00:10,335 --> 00:00:12,758
لمعالجة المفارقات التاريخية
.التي صنعتموها

6
00:00:12,793 --> 00:00:13,526
مفارقات تاريخية؟

7
00:00:13,529 --> 00:00:16,433
الناس والأماكن والأشياء أزيحوا
.من حقبهم الزمنية الأصلية

8
00:00:16,436 --> 00:00:18,773
.(أنا (غايوس يوليوس قيصر) من (روما

9
00:00:18,776 --> 00:00:22,364
أخبرتك بأنني مغادر لإنشاء منظمة
.تحل محل سادة الزمان

10
00:00:22,366 --> 00:00:24,520
ريب) لا يعتقد الآن أنه يحتاج إلينا)
.بما أن لديه المنضدة الزمنية

11
00:00:24,555 --> 00:00:28,371
لأن المنضدة الزمنية قادرة
.على إتمام المهمة بدون الفوضى

12
00:00:28,374 --> 00:00:30,936
.نحن من أخللنا بالتاريخ
.ينبغي أن يمكننا إصلاحه

13
00:00:30,938 --> 00:00:32,920
.حُلَّت المشكلة -
،(أقر يا آنسة (لانس -

14
00:00:32,955 --> 00:00:34,796
الآن وقد رأيت فريقك
...في قلب الحد بأم عيني

15
00:00:34,831 --> 00:00:36,275
.مرحبًا

16
00:00:37,284 --> 00:00:39,484
.إنكم أسوأ مما تصورت

17
00:00:47,491 --> 00:00:50,676
"مدينة (سنترال)، منذ 6 أشهر"

18
00:00:54,615 --> 00:00:57,680
لا تنظر! ماذا تفعل هنا؟

19
00:00:57,683 --> 00:01:00,102
أعيش هنا. ما كل هذا؟

20
00:01:00,104 --> 00:01:02,071
أي جزء من "إنني أعد لك
،حفل عيد ميلاد مفاجأة

21
00:01:02,073 --> 00:01:04,253
فابقَ خارج شقتك" لم تفهمه؟

22
00:01:04,256 --> 00:01:10,730
خلتك قصدتِ ملابس تحتية ساخنة
.ومطارحة الغرام، لا هذا أيًا يكُن

23
00:01:11,182 --> 00:01:14,863
،أعد كعكًا محلى مغطى بالشيكولاه

24
00:01:14,898 --> 00:01:17,155
لأنك قلت إنها كانت حلواك
.المفضلة في طفولتك

25
00:01:17,158 --> 00:01:19,898
أتصنعينه بالمكونات المبدأية؟ -
وكيف سوى ذلك أصنعه؟ -

26
00:01:19,901 --> 00:01:21,833
،اصنعيه كما صنعته أمي
اذهبي إلى المتجر الذي لدى المنعطف

27
00:01:21,835 --> 00:01:25,393
واشتريه بـ2 دولار. ما عاد أحد
.يصنع شيئًا بمكوناته المبدأية

28
00:01:25,396 --> 00:01:26,968
إذًا كل هذا الجهد ذهب هباء؟

29
00:01:26,971 --> 00:01:31,577
،كلا. الكعك المحلى ليس هباء
.إنني أفكر بإبداعية

30
00:01:31,612 --> 00:01:34,503
سأتبين وسيلة لاستخدام
.صلصلة الشيكولاه تلك

31
00:01:41,987 --> 00:01:42,876
.سأهتم بذلك. لا تقلقي

32
00:01:42,879 --> 00:01:44,913
.كلا، سأهتم به. هوني عليك

33
00:01:44,915 --> 00:01:48,097
.رفعت الطعام قبل مدة التلوث
.نحن كما يرام

34
00:01:48,100 --> 00:01:51,202
.سأعد المزيد -
.كلا. انتهت محاولتك -

35
00:01:51,205 --> 00:01:55,006
.لا يمكنك فعل شيء آخر
.سننفذ بقية هذا بأسلوب 2017

36
00:01:55,041 --> 00:01:57,092
إلى أين ستذهب؟ -
سأقصد متجر المنعطف -

37
00:01:57,094 --> 00:02:00,863
وأشتري لنا كعكًا محلى مغطى
.بالشيكولاه كما كانت تشتريه أمي

38
00:02:01,478 --> 00:02:05,119
:أخبار الليلة العاجلة"
"الثعلبة) التقطتها الكاميرا)

39
00:02:06,014 --> 00:02:08,704
،(هذا المقطع تصوير نادر لـ(الثعلبة

40
00:02:08,706 --> 00:02:12,307
،بطلة (ديترويت) الخارقة"
"والتي شنت حربًا بمفردها

41
00:02:12,309 --> 00:02:14,877
ضد مروجي المخدرات والشرطيين"
"الفاسدين على حد سواء

42
00:02:14,879 --> 00:02:18,480
منذ ظهورها لأول مرة"
"في المدينة منذ 3 سنين

43
00:02:23,087 --> 00:02:26,224
.أحضرت كل أصناف أمي المفضلة

44
00:02:26,227 --> 00:02:30,459
،جلبت كعكًا محلى بالشيكولاه
...وكعك بالكريمة

45
00:02:33,464 --> 00:02:34,861
مرحبًا؟

46
00:02:36,019 --> 00:02:36,971
.(أمايا)

47
00:02:43,841 --> 00:02:45,574
مرحبًا؟

48
00:02:45,576 --> 00:02:48,377
مرحبًا؟ أأنت معنا؟ (ماكفلاي)؟

49
00:02:46,770 --> 00:02:48,191
"الحاضر"

50
00:02:50,114 --> 00:02:53,824
...آسف يا رفيقاي، أنما
.كنت أفكر في الكعك المحلى

51
00:02:53,827 --> 00:02:56,137
إذًا أين وقفنا؟

52
00:02:56,140 --> 00:02:59,003
كنت أقول إنني استنسخت هندسيًا
تقنية المنضدة الزمنية

53
00:02:59,038 --> 00:03:03,225
.(التي سرقها (ميك) من (ريب
.الآن بوسعنا رصد المفارقات التاريخية أيضًا

54
00:03:03,227 --> 00:03:05,688
.أبدعت صنعًا يا صاح -
.أيضًا، تفقدا هذا -

55
00:03:05,691 --> 00:03:07,954
.مواجهتنا مع القيصر جعلتني أفكر

56
00:03:07,989 --> 00:03:11,791
ماذا إن أوجدنا وسيلة لاحتواء
،المفارقات التاريخية التي نلتقطها

57
00:03:11,826 --> 00:03:13,535
بحيث لا نعطيهم فرصة
لإحداث المتاعب على السفينة

58
00:03:13,537 --> 00:03:16,342
أو أخذ أشياء لا ينبغي أن يأخذوها؟ -
.أجل، ولهذا لدينا زنزانة المتن -

59
00:03:16,344 --> 00:03:20,719
ماذا إن تعرضنا لمثل موقف (لوس أنجلوس)؟
ستحاول وضع ديناصورًا في الزنزانة؟

60
00:03:20,722 --> 00:03:22,149
.لن يحدث -
.فعلًا -

61
00:03:22,152 --> 00:03:24,118
."إلا إن كان "أكوالوبس -
.أو الديناصور أنيق الفك -

62
00:03:24,121 --> 00:03:27,502
.أو ديناصور "أوفيرابتور" جميل وصغير -
إذًا كيف نحتويهم؟ -

63
00:03:27,537 --> 00:03:29,992
.نصغّرهم

64
00:03:30,095 --> 00:03:33,031
.صنعت شعاع تقليص -
.لست مغرمًا بتلك التسمية تحديدًا -

65
00:03:33,034 --> 00:03:36,436
.سأسميه الضاغط الذري الفائق

66
00:03:36,471 --> 00:03:39,261
إنه نسخة أقوى وأكثر قابلية للنقل
.من تقنية حلتي

67
00:03:39,263 --> 00:03:41,670
إذًا هو شعاع تقليص؟ -
.جوهريًا -

68
00:03:41,673 --> 00:03:45,712
أتممت الاختراع أثناء عملي
.(في شركة (آبسويبس

69
00:03:50,040 --> 00:03:51,607
.رائع

70
00:03:51,609 --> 00:03:56,912
سيعاود حجمه الطبيعي خلال 24 ساعة
...لكن ما لم تودا الانتظار

71
00:03:58,916 --> 00:04:02,050
.أبدعت يا صاح

72
00:04:02,052 --> 00:04:06,377
لنجمع بقية الفريق ونتفقد خريطة
.المفارقات التاريخية الجديدة

73
00:04:06,790 --> 00:04:11,326
.أخللنا حقًا بالزمن -
.يبدو وكأن لدينا حب شباب زمني -

74
00:04:11,328 --> 00:04:17,165
كل من هذه النقاط تمثل مفارقة تاريخية
.أنشأناها بفعل إخلالنا بالزمن

75
00:04:17,167 --> 00:04:19,868
منظمة (ريب) يقيمونها
على مقياس من 1 إلى 10

76
00:04:19,870 --> 00:04:23,003
.وفقًا لدرجة التأثير والصعوبة المحتملة

77
00:04:24,542 --> 00:04:26,808
أيمكنك تحليل هذه المعطيات يا (غيديون)؟

78
00:04:26,810 --> 00:04:29,177
"(قطعًا يا د.(بالمر"

79
00:04:29,179 --> 00:04:33,315
تأملوا كل هذا. سنستغرق عمرًا
.لمعالجة هذه الفوضى. بل ربما أعمار

80
00:04:33,318 --> 00:04:34,602
من أين نبدأ؟

81
00:04:34,605 --> 00:04:37,389
ماذا عن سور الصين العظيم، الدرجة الـ7؟

82
00:04:37,424 --> 00:04:40,454
.تناولت طعامًا صينيًا ليلة البارحة
أين يمكنني نيل لحم مشوي؟

83
00:04:40,457 --> 00:04:43,376
ماذا عن شمال المحيط الأطلسي؟
أبريل 1912؟

84
00:04:43,379 --> 00:04:45,227
(سمعت أن سفينة (تايتانك
.اشتملت طعامًا مذهلًا

85
00:04:45,229 --> 00:04:48,764
.بالقطع لا. أرفض أن نطأ (تايتانك) بقدم

86
00:04:48,766 --> 00:04:50,958
أيًا من يكن الذي صنع تلك السفينة
.فقد كان فاشلًا

87
00:04:51,535 --> 00:04:53,368
...بأي حال

88
00:04:53,370 --> 00:04:57,339
أوقن أن آنسة المنضدة الزمنية
،ستحب رؤيتنا نخفق

89
00:04:57,341 --> 00:04:59,800
.فلنجد شيئًا سهلًا. فوز محقق لطيف

90
00:04:59,835 --> 00:05:03,853
.ويسكونسن) عام 1870)
.من الدرجة 1

91
00:05:03,888 --> 00:05:06,148
"آمل حقًا أن تختاروا هذه"

92
00:05:06,150 --> 00:05:10,385
المفارقة الزمنية على أرض متحف"
"(المسوخ الطواف (بي تي بارنوم

93
00:05:07,295 --> 00:05:10,350
"ويسكونسن) - 1870)"

94
00:05:10,387 --> 00:05:11,691
.ومضمار سباق التنويم المغناطيسي

95
00:05:11,694 --> 00:05:15,402
:برغم أنه نُسبت إليه خطأً عبارة"
"ثمة مغفل يحترق في كل دقيقة

96
00:05:15,405 --> 00:05:18,794
في الحقيقة، السيد (بارمون) ما كان"
"يستخف بالزبائن الذين يدفعون

97
00:05:18,796 --> 00:05:23,026
.ممتاز. سنجلب السيرك إلى السيرك

98
00:05:23,061 --> 00:05:25,400
.(هذا جزء كلاسيكي من (أميركا

99
00:05:25,402 --> 00:05:29,171
الهواء معبق بروائح
.الفشار والحلوى والعجب

100
00:05:29,173 --> 00:05:32,674
.إن رأيت مهرجًا، سأغادر من هنا -
ماذا؟ أتخشى المهرجين؟ -

101
00:05:32,676 --> 00:05:38,046
كلا. إنما أكره وجوههم الغبية
وأحذيتهم العجيبة

102
00:05:38,048 --> 00:05:40,970
.وأسنانهم الحادة كالشفرات -
أسنانهم التي ماذا؟ -

103
00:05:40,973 --> 00:05:46,388
إن كنتم مفارقة تاريخية تختبئ
في سيرك، فأين ستكونون؟

104
00:05:46,390 --> 00:05:48,223
ما رأيك بهناك؟

105
00:05:48,424 --> 00:05:50,346
"معرض المسوخ"

106
00:05:54,365 --> 00:05:56,264
.مقبرة الملك (توت)؟ محال

107
00:05:56,266 --> 00:05:57,412
.محال طبعًا

108
00:05:57,415 --> 00:05:59,701
.يكسونه بالطحين ليبدو قديمًا

109
00:05:59,703 --> 00:06:02,371
.السيدة الملتحية، اختلال هرموني

110
00:06:02,373 --> 00:06:05,914
السيد (روري) مقنع أكثر بكثير
.في دور الإنسان الحديث

111
00:06:05,949 --> 00:06:08,505
.مارتي)، ممنوع النظر وراء الكواليس)
.ذلك يفسد المتعة

112
00:06:08,540 --> 00:06:11,146
متعة؟
،لا أرى إلا خدعًا واحتيالًا

113
00:06:11,148 --> 00:06:15,517
أولئك الريفيون الجهلة يأتون إلى هنا
.في جموع، متوسلين أن يُستغفلوا

114
00:06:15,519 --> 00:06:19,607
كلا. تود الناس العيش في عالم
.فيه كل شيء ممكن. يودون أن يُبهروا

115
00:06:19,610 --> 00:06:22,357
،أجل، برغم أن هذا مبهر
.إلا أننا نهدر الوقت

116
00:06:22,359 --> 00:06:23,206
.لنتفرق

117
00:06:23,209 --> 00:06:30,932
سيداتي وسادتي! مرحبًا بكم جميعًا
!في أفضل عرض على الأرض

118
00:06:32,503 --> 00:06:36,138
.هذا اسم مؤقت للعرض

119
00:06:36,140 --> 00:06:44,346
عرضي العجائبي الطواف
.يحمل لكم اليوم أعجب الأعاجيب

120
00:06:44,348 --> 00:06:48,283
أهو جميل؟
.إنه تعريف الجمال عينه

121
00:06:48,285 --> 00:06:49,851
أهو مميت؟

122
00:06:49,853 --> 00:06:54,222
بوسعه انتزاع رؤوسكم
.عن مناكبكم بعضة واحدة

123
00:06:54,224 --> 00:07:02,614
ما يجعل ذلك المخلوق أعجوبة
.هو أنه منقرض منذ 10 آلاف سنة

124
00:07:02,649 --> 00:07:04,332
أتسمعون ذلك؟

125
00:07:04,334 --> 00:07:06,001
.ربما تكون مفارقتنا الزمنية

126
00:07:06,003 --> 00:07:08,597
.أو ربما خدعة أخرى -
.تفقدا الأمر، تحريًا للسلامة فحسب -

127
00:07:08,600 --> 00:07:13,175
هذا العرض الحصري الذي لا يتحقق
،إلا مرة في العمر قد يكون لكم

128
00:07:13,177 --> 00:07:14,583
.مقابل نيكل واحدة فحسب

129
00:07:14,618 --> 00:07:18,780
ما تلك الرائحة؟ -
...حيث يوجد غائط -

130
00:07:18,782 --> 00:07:20,682
.توجد جائزة

131
00:07:21,954 --> 00:07:24,160
.تفقدا هذا -
هل نحن مضطرون؟ -

132
00:07:24,163 --> 00:07:28,596
،هذا قطعًا غائط سنّور
.لكنه يختلف عن أي شيء رأيته

133
00:07:28,599 --> 00:07:30,165
أدرست الكثير من الغائط أيها الكبير؟

134
00:07:30,168 --> 00:07:32,860
،بصفتي رائد كشافة
.بوسعي تمييز 175 نوعًا من الغائط

135
00:07:32,863 --> 00:07:36,498
،اللون والزوجة يشيران إلى تغذية لاحمة

136
00:07:36,500 --> 00:07:39,234
لكن دورة الهضم والإخراج هذه
.استغرقت وقتًا طويلًا

137
00:07:39,236 --> 00:07:43,811
،اللحم يبدو وكأنه كان قاسيًا
.كجلد وحيد القرن أو الفيل

138
00:07:43,814 --> 00:07:50,779
أتحدث عن مخلوق جاءكم
!من الماضي السحيق

139
00:07:52,449 --> 00:07:54,057
.أعرف ماهية مفارقتنا التاريخية

140
00:07:54,092 --> 00:07:57,386
.احتويها سريعًا
.لا يمكننا ترك أولئك الناس يرون مفارقة

141
00:07:57,389 --> 00:07:58,927
.لا نود الوضع أن يزيد سوءًا

142
00:07:59,857 --> 00:08:01,223
.وجدته

143
00:08:01,225 --> 00:08:03,934
...أيها السيدان، أقدم لكما

144
00:08:05,095 --> 00:08:06,595
!سنور الأسنان السيفية

145
00:08:09,399 --> 00:08:13,850
هل ذكرتُ أن لدي حساسية من القطط؟

146
00:08:13,853 --> 00:08:16,838
.رجاء أخبرني أنك أحضرت شعاعك المقلّص

147
00:08:16,840 --> 00:08:20,742
."الضاغط الذري الفائق"
.وأجل

148
00:08:29,353 --> 00:08:30,309
...(راي)

149
00:08:30,310 --> 00:08:33,236
تقليص زهرية يختلف كثيرًا
.عن تقليص نمر منقرض

150
00:08:33,239 --> 00:08:36,050
عليّ حساب السرعة
،والمدة العمرية والجنس

151
00:08:36,085 --> 00:08:40,061
أتظنانه ذكرًا أم أنثى؟ -
.أظنه مستيقظًا -

152
00:08:40,063 --> 00:08:41,530
!(أرده يا (راي

153
00:08:41,532 --> 00:08:43,147
!أرده -
...بضع تعديلات أخرى -

154
00:08:47,704 --> 00:08:49,704
!يا ويلي، لا

155
00:08:52,582 --> 00:08:54,858
.أأنتم بخير؟ أسمع زئيرًا

156
00:08:56,186 --> 00:08:59,187
.يبدو أن مشكلتنا أمست أضخم كثيرًا

157
00:08:59,190 --> 00:09:01,824
.دعوني أستوضح هذا

158
00:09:01,827 --> 00:09:06,520
.أطلق ثلاثتكم سنورًا ضخمًا سيفي الأسنان

159
00:09:06,523 --> 00:09:10,655
.إطلاق ليست الكلمة التي أستصوبها -
.أجل، بالأحرى، فشل في الاحتواء -

160
00:09:10,690 --> 00:09:12,994
ما وضع المفارقة التاريخية يا (غيديون)؟

161
00:09:12,996 --> 00:09:15,869
"ارتقت من الدرجة 1 إلى 4"

162
00:09:15,904 --> 00:09:19,334
ماذا؟ كيف يُعقل ذلك أصلًا؟ -
.زدنا الوضع سوءًا، تلك هي الكيفية -

163
00:09:19,336 --> 00:09:22,666
إذن نعطي (راي) مضادًا للحساسية
.ونعود إلى الخارج

164
00:09:22,701 --> 00:09:24,973
لا أحد منا لديه خبرة
.في معاملة الحيوانات أصلًا

165
00:09:29,146 --> 00:09:31,811
.ابقوا في السفينة. ابتعدوا عن المتاعب

166
00:09:33,483 --> 00:09:35,116
إلى أين تذهب بحق السماء؟

167
00:09:39,729 --> 00:09:42,663
"زامبيزي)، مقاطعة (ماشانغا) - 1942)"

168
00:09:49,426 --> 00:09:50,642
.مرحبًا يا فتاة

169
00:09:51,602 --> 00:09:55,804
ما رأيك في مهمة أخيرة كرمى للأيام الخوالي؟

170
00:10:00,177 --> 00:10:05,168
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 2: عرض مسوخ))"

171
00:10:09,326 --> 00:10:10,826
.(لا يمكنني الذهاب معك يا (سارة

172
00:10:10,829 --> 00:10:15,110
{\a6}.لا أطلب منك العودة إلى الفريق
.مهمة واحدة سهلة فحسب

173
00:10:15,112 --> 00:10:17,212
{\a6}أسر سنور ضخم سيفي الأسنان مهمة سهلة؟

174
00:10:17,214 --> 00:10:20,982
.بالنسبة إليك. قواك أسرع وسيلة لتدبره

175
00:10:20,984 --> 00:10:24,221
أنصتي يا (أمايا)، لا يمكنني منح

176
00:10:24,256 --> 00:10:27,344
المنضدة الزمية عذرًا
.لأخذ (وايفرايدر) ثانية

177
00:10:27,347 --> 00:10:31,760
.أود مساعدتك، لكن حياتي معقدة قليلًا الآن

178
00:10:31,762 --> 00:10:36,331
!(أمايا) -
.(فوينسولا)، أعرفك بـ(سارة) -

179
00:10:36,333 --> 00:10:39,501
مرحبًا. ماذا لديك؟ -
.وجدتها في شجرة صمغ قديمة -

180
00:10:39,503 --> 00:10:41,036
!كلا، أرجوك

181
00:10:41,038 --> 00:10:42,003
!لا

182
00:10:46,377 --> 00:10:48,577
.ينبغي أن تنامي أيتها الصغيرة

183
00:10:48,579 --> 00:10:53,915
هرولي إلى الفراش الآن قبلما أستدعي
!روح ثعبان الكوبرا لإخافتك

184
00:11:02,642 --> 00:11:06,533
.الحياة الطبيعية تناسبك. تبدين في سلام هنا

185
00:11:08,432 --> 00:11:12,989
.وداعًا يا (أمايا)، سررت برؤيتك

186
00:11:13,888 --> 00:11:14,905
.انتظري

187
00:11:16,774 --> 00:11:19,241
أيعلم (ناثاليان) أنني سأعود؟

188
00:11:20,191 --> 00:11:23,617
.أجل. إنه يطرب سعادةً

189
00:11:26,917 --> 00:11:30,409
...أراهن بالقدر الأول
.واجب غسل الصحون

190
00:11:30,444 --> 00:11:34,055
،اتفقنا يا بروفيسور، أيها الثعلب الماكر
...أراهنك على

191
00:11:34,057 --> 00:11:37,430
.(أمايا) -
.لا يمكنك المراهنة على ما خسرت يا وسيم -

192
00:11:39,396 --> 00:11:41,029
.(مرحبًا يا (ناثانيال

193
00:11:44,187 --> 00:11:46,888
أمايا)، كيف حالك يا فتاة؟)

194
00:11:46,923 --> 00:11:48,270
هلمي. كيف حالك؟

195
00:11:49,462 --> 00:11:51,113
.اشتقت إليك

196
00:11:51,408 --> 00:11:54,676
.مرحبًا -
.(بروفيسور (شتاين -

197
00:11:54,678 --> 00:11:56,845
.كانت السفينة موحشة بدونك

198
00:11:57,571 --> 00:11:59,681
.لكننا بخير بدونك
.كل شيء يسري بسلاسة

199
00:11:59,683 --> 00:12:03,518
.حقًا؟ هذا الوسيم ضخم نمرًا منقرضًا

200
00:12:03,520 --> 00:12:07,989
.(وسأمسكه مع (أمايا -
.(ثم سأعاود (زامبيزي -

201
00:12:07,991 --> 00:12:10,215
.(سنحتاج إلى شعاعك المقلص يا (راي

202
00:12:10,218 --> 00:12:12,494
.ظننتنا اتفقنا على عدم تسميته بذلك

203
00:12:12,496 --> 00:12:14,229
وألا تحتاجين إلى بقيتنا؟

204
00:12:14,231 --> 00:12:15,860
.يمكننا تدبر الأمر
حقًا؟ -

205
00:12:15,861 --> 00:12:18,194
ألا تودينا أن نرافقكما ونفسد الأمور؟

206
00:12:18,235 --> 00:12:20,101
.استمتعوا بليلتكم

207
00:12:22,750 --> 00:12:26,174
لم تخبري (ناثانيال)، أليس كذلك؟ -
.الوضع كما يرام -

208
00:12:27,523 --> 00:12:30,712
.الوضع ليس كما يرام مطلقًا

209
00:12:30,714 --> 00:12:34,059
.أولًا، تختفي (أمايا) يوم عيد ميلادي

210
00:12:34,094 --> 00:12:35,150
.بدون تنويه

211
00:12:35,152 --> 00:12:38,753
.ثم تظهر على السفينة، بدون تنويه مجددًا

212
00:12:38,755 --> 00:12:43,285
.يا صاح، إنها من عام 1942
أظننت حقًا علاقتكما ستنجح؟

213
00:12:43,288 --> 00:12:47,234
.كلا، لكننا كنا سعيدين
ماذا حصل؟

214
00:12:47,269 --> 00:12:50,168
لا أدري، لكن ربما عليك
.تبين ذلك عوض معاقرة الخمر

215
00:12:50,171 --> 00:12:53,027
.كلا. إنها لم ترد التحدث عندئذٍ
فلمَ عساها تود التحدث الآن؟

216
00:12:53,062 --> 00:12:58,020
،وأنصت، لا أود أن أبدو وغدًا
.لكنها من انسحبت من العلاقة

217
00:12:58,023 --> 00:13:00,175
.أجل، واصل إقناع نفسك بهذا يا صاح

218
00:13:02,880 --> 00:13:09,131
.النمر يتجه شرقًا
.يبدو أنه توقف هنا لشحذ مخالبه

219
00:13:11,421 --> 00:13:15,284
(لا تخبريني أن (سارّة لانس
.مهيبة السمعة تخشى هرًا كبيرًا

220
00:13:15,392 --> 00:13:18,460
.نمر عملاق -
.لا تقلقي -

221
00:13:18,462 --> 00:13:20,495
.بالنسبة إلى الحيوانات، فالبشر هم الضواري

222
00:13:21,450 --> 00:13:23,047
.وحتى بالنسبة للبشر فيما بينهم

223
00:13:28,071 --> 00:13:31,606
.مهما يحدث، لا تهربي

224
00:13:36,179 --> 00:13:39,981
.أنفقت كل نقودي على تلك الأعجوبة الماكرة

225
00:13:39,983 --> 00:13:41,993
.السيرك سيُغلق

226
00:13:41,996 --> 00:13:45,987
تعلم أنني أفضل الموت
.(على معاودة (سايلم) يا (فينيس

227
00:13:45,989 --> 00:13:48,590
.ثمة أناس ضيقة الأفق هناك

228
00:13:48,592 --> 00:13:52,561
.ضيقو الأفق في كل مكان

229
00:13:52,563 --> 00:13:56,898
حتى أشد الجاحدين رجعية
.يودون أن تتم تسليتهم

230
00:13:56,900 --> 00:14:02,837
.الروح البشرية تواقة للتنوير والبهجة

231
00:14:02,839 --> 00:14:07,709
.نحتاج إلى أداء مبهر يثقفهم ويبهرهم

232
00:14:07,711 --> 00:14:09,878
أأنت مشترك على برنامج (آبسوايبز)؟ -
.أجل -

233
00:14:09,880 --> 00:14:12,314
.(أتصل عبر (وايفرايدر
.(هذه (سيندي

234
00:14:12,316 --> 00:14:15,562
.طولها 179 سم. تعمل مراسلة أرصاد -
.مفهوم -

235
00:14:15,565 --> 00:14:19,720
.تحب الكرنب
.تقول إنها تود لقائي. هذا لطيف

236
00:14:19,723 --> 00:14:23,425
"ألديك آلة زمن؟"

237
00:14:23,427 --> 00:14:25,060
.خاطب (أمايا) فحسب

238
00:14:25,062 --> 00:14:28,029
.هذا ما قاله (جاكس). مهلًا

239
00:14:28,031 --> 00:14:30,131
...هل تتآمران

240
00:14:30,134 --> 00:14:32,385
هل تتآمران ضدي؟

241
00:14:34,671 --> 00:14:39,307
.مهلًا! إنك مدين للسيدة باعتذار

242
00:14:39,309 --> 00:14:42,903
.تلك ليست سيدة. إنها مسخ

243
00:14:45,215 --> 00:14:48,216
هل تحاول افتعال شجار معي؟

244
00:14:48,218 --> 00:14:51,481
.لأنني أتوق لخوض شجار الآن

245
00:15:01,531 --> 00:15:03,498
إن كانت هي مسخ، فماذا أكون؟

246
00:15:04,537 --> 00:15:06,722
!ذلك كان أعجوبيًا

247
00:15:06,757 --> 00:15:08,370
!جولة شراب على حسابي

248
00:15:13,343 --> 00:15:15,810
.بالواقع، حان وقت انصرافنا

249
00:15:15,812 --> 00:15:17,861
.كلا، بحقك، التقينا للتو. أرجوك

250
00:15:17,896 --> 00:15:21,448
هل ستخبرني أين تعلمت
خدعة كهذه؟

251
00:15:21,451 --> 00:15:23,485
.(تلك ليس خدعة مطلقًا يا (بي تي

252
00:15:23,487 --> 00:15:25,720
.على أناس مثلنا أن نتكاتف

253
00:15:25,722 --> 00:15:28,289
.وعلى فكرة، لحيتك جميلة

254
00:15:28,291 --> 00:15:30,605
.أنت لطيف جدًا -
.قالت إنني لطيف -

255
00:15:30,608 --> 00:15:32,214
معذرة، أناس مثلنا؟

256
00:15:32,217 --> 00:15:34,960
.أجل. صديقي (جاكس) يتحول لنار ويطير

257
00:15:34,995 --> 00:15:37,832
كلا، هذا كلام ثمالة، صحيح يا صاح؟

258
00:15:37,834 --> 00:15:41,269
(كلا، هذا صحيح. وصديقي (راي
.يتحول إلى رجل ضئيل

259
00:15:41,271 --> 00:15:42,937
.رجل ضئيل

260
00:15:42,939 --> 00:15:45,465
.(كلامك طريف يا (نايت -
.كلاهما أيضًا بوسعهما الطيران -

261
00:15:45,792 --> 00:15:50,278
أجل. لكن إن وددت معرفة مسخ حقيقي
.يا (بي تي)، فإنها خليلتي السابقة

262
00:15:50,280 --> 00:15:52,747
.بوسعها استحضار قوة أي حيوان

263
00:15:52,749 --> 00:15:53,982
حقًا؟

264
00:15:53,984 --> 00:15:55,684
.لدي فكرة يا رفاق

265
00:15:55,686 --> 00:16:02,054
ما رأيكم أن نلتقي وراء السيرك
لنقدم لكم عرضًا خاصًا

266
00:16:02,057 --> 00:16:08,359
حيث أضمن مشاهدتكم العرض البهلواني
الأجمل والأكثر مرونة قط؟

267
00:16:08,362 --> 00:16:10,190
.بي تي بارنوم)، لك ذلك)

268
00:16:11,395 --> 00:16:13,068
.أقنعتني حين نطقت كلمة سيرك

269
00:16:15,272 --> 00:16:17,772
ألا ينبغي أن تستحضري قوة؟

270
00:16:17,774 --> 00:16:22,644
.كلا، ذلك سيستفزه
.تحركي في اتجاه هبوب الريح

271
00:16:22,646 --> 00:16:24,879
.سألهيه وأنت قلصيه

272
00:16:27,350 --> 00:16:30,852
.اهدأ. لا أنوي إيذاءك

273
00:16:43,266 --> 00:16:44,636
.إنه جميل

274
00:16:44,639 --> 00:16:48,386
يسرني أن (نايت) قبل النصيحة أخيرًا
.(وذهب لمخاطبة (أمايا

275
00:16:48,389 --> 00:16:52,807
.أجل، صحيح، لكنه على وشك أن تفوته المتعة

276
00:16:58,148 --> 00:17:04,285
.خلتنا احتجنا إلى الرجل الصفيح -
.في الوقت المناسب -

277
00:17:04,287 --> 00:17:07,388
.لدينا صديقاه

278
00:17:07,390 --> 00:17:11,675
،(ابتسمي يا (هيلدي
.ربما أنقذنا السيرك منذ الآن

279
00:17:17,892 --> 00:17:19,726
!أنت يا مشرق

280
00:17:21,596 --> 00:17:25,298
ماذا تفعلون في غرفتي؟

281
00:17:25,300 --> 00:17:28,101
.هذه ليست غرفتي

282
00:17:28,103 --> 00:17:29,802
أين (جاكس) و(راي)؟

283
00:17:29,804 --> 00:17:32,872
.صه. صوتك مرتفع

284
00:17:32,875 --> 00:17:35,063
.سأموت. لا أذكر

285
00:17:35,098 --> 00:17:36,976
ما آخر شيء تذكره؟

286
00:17:36,978 --> 00:17:39,412
.الويسكي

287
00:17:39,414 --> 00:17:41,280
...إذًا

288
00:17:43,051 --> 00:17:44,484
...إذًا ماذا

289
00:17:48,389 --> 00:17:51,491
.بدأت أتذكر كل شيء

290
00:17:52,393 --> 00:17:56,283
.كنا ذاهبين إلى السيرك لأجل عرض خاص

291
00:17:56,286 --> 00:17:59,471
ثم ماذا؟ قررت الانفصال عنهما
والنوم في غرفة الشحن؟

292
00:17:59,474 --> 00:18:01,106
كيف تهجر فريقك؟

293
00:18:01,109 --> 00:18:03,468
.وأنت من تنتقدين ذلك

294
00:18:03,471 --> 00:18:06,806
.دعونا نكف عن إهدار الوقت. لنذهب

295
00:18:09,352 --> 00:18:12,857
فقدان سنوري سيفي الأسنان
.كان بالطبع كارثة

296
00:18:12,860 --> 00:18:18,651
،لكن القدر ابتسم لي مجددًا
لأن إله النار

297
00:18:18,653 --> 00:18:23,901
والرجل المتقلص المذهل
.انضما إلى فريقي

298
00:18:23,904 --> 00:18:26,438
.أعتقد أن لدينا سوء فهم بسيط

299
00:18:26,441 --> 00:18:31,789
إنني ممتن تمامًا لعدم استخدامكما
.قدراتيكما الخاصة لمحاولة الهرب

300
00:18:31,792 --> 00:18:35,434
،قدرات خاصة؟ يا صاح
،كما أخبرتك قبلًا

301
00:18:35,436 --> 00:18:38,008
.كان محض كلام ثمالة

302
00:18:38,488 --> 00:18:39,093
.إنه محق

303
00:18:39,096 --> 00:18:43,342
صديقي وأنا مجرد شخصين
.عاديين بسيطين من عام 1870

304
00:18:43,344 --> 00:18:46,870
.لستما بارعين في الكذب أيها الصالحان

305
00:18:46,873 --> 00:18:49,015
.رأيت ما فعله صديقكما

306
00:18:49,017 --> 00:18:50,683
.لم تكن خدعة

307
00:18:50,685 --> 00:18:57,290
وقال أنكما قادران على فعل
.أمور عجيبة بنفس الروعة

308
00:18:57,293 --> 00:19:00,276
.لذا... أسرعا

309
00:19:00,279 --> 00:19:01,679
.لا تخجلا

310
00:19:01,682 --> 00:19:02,745
.لا يمكننا

311
00:19:02,748 --> 00:19:04,564
.هراء -
.لكنه محقّ -

312
00:19:04,566 --> 00:19:07,469
لا يمكنه أن يتحوَّل
.من دون رفيقه، الذي ليس هنا

313
00:19:07,472 --> 00:19:09,669
وأنا لا يمكنني التقلّص
.من دون حلّتي الآلية

314
00:19:09,671 --> 00:19:10,695
.التي ليست هنا أيضاً

315
00:19:10,698 --> 00:19:15,508
،لذلك عليكَ أن تطلق سراحنا
.لأننا جليًّا عديمي الفائدة

316
00:19:15,510 --> 00:19:16,509
.عديمي الفائدة تماماً

317
00:19:16,511 --> 00:19:18,878
.لا تقلقا

318
00:19:18,880 --> 00:19:20,713
.سأخرج منكما العجائب في النهاية

319
00:19:20,715 --> 00:19:23,316
.قلتَ ان (راي) و(جاكس) سيكونان هنا

320
00:19:23,318 --> 00:19:27,820
ربّما يتناولان شطائر الإفطار
.والقليل من الأسبرين

321
00:19:27,822 --> 00:19:29,822
.أو ربّما يكونان في ورطة

322
00:19:29,824 --> 00:19:31,858
.هنا؟ هذا المكان مُسالم

323
00:19:31,860 --> 00:19:33,860
لماذا نحن مُراقبين إذن؟

324
00:19:33,862 --> 00:19:36,429
الرجل الذي يرتدي القبّعة خلفنا؟

325
00:19:36,431 --> 00:19:37,563
ذلك الرجل؟

326
00:19:52,914 --> 00:19:55,114
غاري)؟)

327
00:19:56,274 --> 00:19:57,640
.(أحسنت صنعاً يا (ناثانيل

328
00:19:57,643 --> 00:19:59,037
ماذا، أتظنين أنّني تحدّثت معه؟

329
00:19:59,040 --> 00:20:01,052
رائحة أنفاسك وحدها
.قد تكون كافية

330
00:20:01,055 --> 00:20:02,598
أتعلمين؟

331
00:20:02,601 --> 00:20:04,991
.لا يحقّ لكِ إنتقادي
أتعرفين لماذا؟

332
00:20:04,993 --> 00:20:07,660
.لأنكِ لم تعودِ عضوةً في هذا الفريق

333
00:20:09,797 --> 00:20:11,530
.أنت محقّ

334
00:20:11,532 --> 00:20:12,932
حقاً؟

335
00:20:12,934 --> 00:20:16,368
أنا لا ألومك على خروجك
.وملء معدتكَ بالشراب البارحة

336
00:20:16,371 --> 00:20:19,173
هذا رائع. أنا لا ألومكِ
."على قولكِ "ملء معدتك

337
00:20:19,176 --> 00:20:23,848
أقصد أنّه كان يجب على (سارّة) أن
.(تخبرك أنها ستُعيدني من (زامبيزي

338
00:20:23,851 --> 00:20:25,710
...لابد أن الأمر كان مزعجاً عندما

339
00:20:25,713 --> 00:20:26,694
.مهلاً، مهلاً، انتظري

340
00:20:26,697 --> 00:20:29,048
أتظنين أن ما حدث البارحة كان بسببكِ؟

341
00:20:29,050 --> 00:20:31,150
،يا إلهي
.(أنتِ مغرورة جداً يا (أمايا

342
00:20:31,152 --> 00:20:34,353
.ما حدث البارحة لم يكن له علاقة بكِ

343
00:20:34,355 --> 00:20:35,897
.على الإطلاق -
عمّ كان الأمر؟ -

344
00:20:35,900 --> 00:20:37,590
.كان الأمر متعلّق بما نفعله أنا والرفاق

345
00:20:37,592 --> 00:20:39,358
.التسكّع. قضاء وقتًا ممتعًا

346
00:20:39,360 --> 00:20:40,760
.تناول بعض المشروبات

347
00:20:40,762 --> 00:20:43,529
.وينتهي بنا الأمر في عرض للمسوخ

348
00:20:44,356 --> 00:20:47,703
"(المذهلان (ين) و(يانج"

349
00:20:57,478 --> 00:20:59,378
أتحبّ اللحوم؟

350
00:20:59,380 --> 00:21:01,798
.حسناً، لا بأس

351
00:21:03,885 --> 00:21:05,384
.ها نحن ذا

352
00:21:05,386 --> 00:21:08,454
،عُد إلى هنا
!أيها الوغد الصغير

353
00:21:10,492 --> 00:21:11,773
.أنا لا أفهم

354
00:21:11,776 --> 00:21:14,160
مَن هذا الرجل
ولماذا أخذناه أسيراً؟

355
00:21:14,162 --> 00:21:15,895
.(بروفيسور (شتاين) أعرّفكَ بـ(غاري

356
00:21:15,897 --> 00:21:17,096
.أرجوكِ لا تقتليني

357
00:21:17,098 --> 00:21:20,078
لن أقتلك، إذا أخبرتنا
.لماذا كنت تتبعنا

358
00:21:20,081 --> 00:21:22,001
هل تعرفان بعضكما؟ -
...(غاري) -

359
00:21:22,003 --> 00:21:24,103
يعمل لدى (ريب) بمؤسسة
،المنضدة الزمنية

360
00:21:24,105 --> 00:21:28,240
(وأعتقد أن العميلة (شارب
.أرسلت مساعدها ليتجسّس علينا

361
00:21:28,242 --> 00:21:29,542
أليس كذلك يا (غاري)؟

362
00:21:29,544 --> 00:21:32,411
...حسناً، لا يمكنني مناقشة

363
00:21:32,413 --> 00:21:33,472
!حسناً، أجل

364
00:21:33,475 --> 00:21:35,681
.أرسلتني للتجسّس عليكم

365
00:21:35,683 --> 00:21:37,383
.هذا شيء جيّد أيضاً
،منذ وصولكم إلى هنا

366
00:21:37,385 --> 00:21:39,852
المفارقة التاريخيّة قفزت من
.مستوى أوّل إلى مستوى سادس

367
00:21:39,854 --> 00:21:43,756
،عثرنا على السنّور سيفيّ الأسنان
،وهو سالمٌ معافى في قفصه

368
00:21:43,758 --> 00:21:46,562
لذا لا أعرف كيف جعلنا
.المفارقة التاريخية أسوأ

369
00:21:46,565 --> 00:21:49,362
أعتقد أن الفضل  في ذلك
.يعود لزميلانا المفقودان

370
00:21:49,364 --> 00:21:50,863
.(نايت)، (أمايا)

371
00:21:50,865 --> 00:21:52,698
رجاءً أخبراني أنكما
.(وجدتما الأخوين (هاردي

372
00:21:52,700 --> 00:21:55,601
لنأمل أنّهما كانا يمتلكان
.الحسّ الجيد للبقاء معاً

373
00:21:55,603 --> 00:21:57,523
.إنّهما عالقان معاً بالفعل

374
00:21:57,526 --> 00:22:00,673
بي تي بارنوم) ألبسهما)
.كالتوأم الملتصق

375
00:22:00,675 --> 00:22:02,453
.أخرجانا من هنا يا رفاق

376
00:22:02,456 --> 00:22:04,061
.ظننت أنّني واجهت ليلة عصيبة

377
00:22:04,064 --> 00:22:05,756
.(ليس مضحكًا يا (نايت -
.أجل، هيّا -

378
00:22:05,759 --> 00:22:07,303
.هذا اللجام ليس مريحاً

379
00:22:07,306 --> 00:22:08,881
.حسناً، سأتولى هذا الأمر

380
00:22:16,924 --> 00:22:19,139
.لابد أنني أعاني من الجفاف يا رجل

381
00:22:19,142 --> 00:22:21,509
.هذا لم يحدث معي من قبل، أقسم لكما

382
00:22:21,512 --> 00:22:23,178
أين سمعت هذه الجملة من قبل؟

383
00:22:23,181 --> 00:22:25,670
.ليس منّي
.لم تسمع ذلك منّي قط

384
00:22:27,035 --> 00:22:30,703
.أمايا)، قد يفيدنا وجود فيل معنا الآن)

385
00:22:41,282 --> 00:22:43,083
.حسناً

386
00:22:44,085 --> 00:22:45,691
.انظروا لمن انضموا إلى السيرك

387
00:22:49,400 --> 00:22:51,033
.سنكون بحاجة لخيمة أكبر

388
00:22:59,472 --> 00:23:02,840
أرى أنك ما زلت جافّ جداً
.لتخرجنا من هنا

389
00:23:02,842 --> 00:23:05,375
...يا إلهي

390
00:23:05,377 --> 00:23:09,580
توقفي عن الحكم عليّ
.وقومي بإستدعاء قواكِ الحيوانية

391
00:23:09,582 --> 00:23:13,003
صدّقني، لن يروقك استخدامي
.لهذا الطوطم الآن

392
00:23:13,006 --> 00:23:15,152
ماذا يعني ذلك؟

393
00:23:15,154 --> 00:23:18,222
.(أنا آسفة يا (ناثانيال -
على ماذا؟ -

394
00:23:18,224 --> 00:23:19,656
...على عدم استخدام قواكِ

395
00:23:19,658 --> 00:23:23,055
أم التخلّي عني يوم عيد ميلادي
لتعودي إلى (زامبيزي)؟

396
00:23:23,058 --> 00:23:24,691
.(لم أذهب إلى (زامبيزي

397
00:23:24,694 --> 00:23:26,597
.ليس على الفور

398
00:23:26,599 --> 00:23:29,666
.(في البداية، ذهبت إلى (ديترويت

399
00:23:29,668 --> 00:23:31,342
.(ديترويت)

400
00:23:31,345 --> 00:23:34,771
.كان عليّ رؤيتها شخصياً

401
00:23:34,773 --> 00:23:37,875
.ماري)، حفيدتي)

402
00:23:37,877 --> 00:23:42,246
كان عليّ أن أرى
.إذا كان مدهشة كما قال الناس

403
00:23:44,550 --> 00:23:48,886
شاهدتها تنقذ خمسة أشخاص
.في ليلة واحدة

404
00:23:48,888 --> 00:23:55,459
،لم تدرك أبداً وجودي هناك
.لكنني كنت أعرف أنها رائعة

405
00:23:55,461 --> 00:23:57,873
،أعلم أن هذا لا يساعد

406
00:23:57,876 --> 00:24:03,300
.لكن قرار رحيلي لم يكن له علاقة بك

407
00:24:03,302 --> 00:24:05,900
.أنتِ محقّة، لا يتعلّق بي

408
00:24:05,903 --> 00:24:11,374
لأنه إذا كانت حفيدتكِ القوية متواجدة
عام 2017، لماذا عدتِ لعام 1942؟

409
00:24:11,377 --> 00:24:13,210
.سألت (ريب) نفس السؤال

410
00:24:13,212 --> 00:24:16,246
،قال أن الوقت لم يتجمّد بعد

411
00:24:16,248 --> 00:24:22,986
لكن إذا بقيت وقتاً طويلاً في
.عام 2017، كانت (ماري) ستختفي

412
00:24:22,988 --> 00:24:25,422
لما لم تقولي أيّ شيء؟

413
00:24:27,560 --> 00:24:31,695
.كرهتكِ لما فعلتِ

414
00:24:31,697 --> 00:24:36,733
أردت منك أن تكرهني
.حتى تمضى قدماً

415
00:24:36,735 --> 00:24:39,736
...إذا علمت كم ألمني ذلك

416
00:24:39,738 --> 00:24:42,139
.كنت سأعثر عليكِ

417
00:24:42,141 --> 00:24:45,609
.أردت حماية حفيدتي

418
00:24:45,611 --> 00:24:47,950
.وأردت حمايتك

419
00:24:47,953 --> 00:24:50,614
...(حسناً، بدون إهانة يا (أمايا

420
00:24:50,616 --> 00:24:54,985
لكن بما أننا عالقان في قفص
.وحيد قرن، أرى أن خطّتكِ فشلت

421
00:25:01,627 --> 00:25:04,061
.معكِ العميل 1-0-6-6

422
00:25:04,063 --> 00:25:06,230
،(فشلت في تقديم تقريرك يا (غاري

423
00:25:06,232 --> 00:25:08,173
ومن ثمّ تجاهلت محاولاتي
.للتواصل معك

424
00:25:08,176 --> 00:25:11,568
،وبشكل ما، أثناء كلّ ذلك
.تصاعدت حالة المستوى الأوّل

425
00:25:11,570 --> 00:25:13,770
.إلى المستوى الثامن

426
00:25:13,772 --> 00:25:15,539
وأين أنت بحقّ السماء؟

427
00:25:15,541 --> 00:25:16,934
هل هذه الـ"وافيريدر"؟

428
00:25:16,937 --> 00:25:19,643
طلبت منكَ مراقبة الأساطير
.وليس الإنضمام لهم

429
00:25:21,013 --> 00:25:22,646
...تبيّن

430
00:25:22,648 --> 00:25:25,115
.أن الأساطير مسيطرين على الأمور...

431
00:25:25,117 --> 00:25:30,387
لأكون صريحاً، كان تدخّلي
...مع تعاملهم المحترف مع الوضع

432
00:25:30,389 --> 00:25:34,596
.هو ما زاد من حدّة... الأمور

433
00:25:34,599 --> 00:25:37,728
،غاري)، إذا كان الأمور يفوق مقدرتك)
.يمكنني إرسال دعم في الحال

434
00:25:38,626 --> 00:25:40,330
.كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

435
00:25:40,332 --> 00:25:42,284
.كلّا، كلّا، لا أريد دعم

436
00:25:42,287 --> 00:25:46,128
،كما قلت
.الأساطير مسيطرين على الوضع

437
00:25:47,400 --> 00:25:48,972
.محادثة رائعة

438
00:25:48,974 --> 00:25:50,687
.عليّ الذهاب -
...(غاري) -

439
00:25:50,690 --> 00:25:52,976
كيف أبليت؟ -
.كنتَ رائعاً -

440
00:25:56,949 --> 00:25:59,633
.أشعر أن (جيفرسون) متوتّر للغاية

441
00:25:59,636 --> 00:26:01,018
.لا تقلق

442
00:26:01,020 --> 00:26:02,552
...علينا فقط إنقاذ الفريق

443
00:26:02,554 --> 00:26:05,822
والعودة إلى السفينة قبل أن يعود
.السنّور سيفيّ الأسنان لحجمه الطبيعي

444
00:26:05,824 --> 00:26:09,136
على الأقل نعرف لماذا يستمر حجم
...المفارقة التاريخية في التفاقم

445
00:26:09,139 --> 00:26:11,361
بي تي بارنوم) مع أبطال)
.خارقون حقيقيون

446
00:26:11,363 --> 00:26:13,664
.سيفضح (نايت) و(أمايا) أمام العالم بأسره

447
00:26:13,666 --> 00:26:16,432
اكتشفت زيادة في التداخل
.الكرونوميتري أيتها الربّان

448
00:26:20,247 --> 00:26:22,747
."العميلة (شارب) على متن الـ"وافيريدر

449
00:26:22,750 --> 00:26:25,108
.أحضِر (روري)، عليكما إنقاذ الآخرين

450
00:26:25,110 --> 00:26:26,376
مهلًا، كلانا؟

451
00:26:26,378 --> 00:26:27,594
هل جننتِ؟

452
00:26:27,597 --> 00:26:28,830
.يمكنك فعل هذا

453
00:26:28,833 --> 00:26:31,014
.أنا أؤمن بك -
لماذا؟ -

454
00:26:31,016 --> 00:26:32,382
!اذهب فحسب

455
00:26:32,384 --> 00:26:35,152
.سأعطلها قدر المستطاع

456
00:26:40,993 --> 00:26:42,225
...(سارّة لانس)

457
00:26:42,227 --> 00:26:45,805
،باسم المنضدة الزمنية
.أنتِ وفريقكِ رهن الإعتقال

458
00:26:45,808 --> 00:26:48,332
.لقد تأخرتي كثيراً

459
00:26:48,334 --> 00:26:50,753
.أنا أنتظركِ منذ ساعات

460
00:26:54,686 --> 00:26:57,140
،طبقاً للبند رقم 3053 الباب 16

461
00:26:57,143 --> 00:26:58,876
من المعاهدة العالمية
،للسفر عبر الزمن

462
00:26:58,878 --> 00:27:01,011
لديّ صلاحية للقبض عليكِ
.أنت وفريقكِ

463
00:27:01,013 --> 00:27:02,139
أيّ ذراع؟

464
00:27:02,142 --> 00:27:06,042
تمّ التفاوض على المعاهدة العالمية
.بين المدير (هانتر) والأمم المتحدة

465
00:27:06,045 --> 00:27:07,451
،كلّا، أعني

466
00:27:07,453 --> 00:27:10,754
إذا حاولتِ القبض عليّ
.سأكسر ذراعكِ

467
00:27:10,756 --> 00:27:13,045
.الأمر متروك لكِ
الأيمن أم الأيسر؟

468
00:27:13,048 --> 00:27:15,215
،تهديداتكِ قد تعمل مع حلف الزومبي

469
00:27:15,218 --> 00:27:18,276
،(أعوان (كوينتين تورنبول
.والمتسارعين، لكنكِ لا تخيفيني

470
00:27:18,279 --> 00:27:20,531
قضيت الخمس سنوات الماضية
.أشاهد إخفاقاتكِ

471
00:27:20,533 --> 00:27:21,865
.أعرف كلّ شيء عنكِ

472
00:27:21,867 --> 00:27:23,434
...الآن، أين عضو فريقي

473
00:27:23,436 --> 00:27:25,611
الذي قمتِ بإختطافه؟... -
أتقصدين (غاري)؟ -

474
00:27:25,614 --> 00:27:30,007
هذه السفينة أشبه بالعطلة
.بعد الاضطرار للإنصياع لأوامركِ

475
00:27:31,043 --> 00:27:32,973
.فرصتكِ الأخيرة

476
00:27:32,976 --> 00:27:36,680
تعالي بهدوء، وسأضمن لكِ استعادة
.وظيفتكِ في "سينك آند شاور" وما شابه

477
00:27:38,451 --> 00:27:41,251
منذ متى والأساطير يذهبون بصمت؟

478
00:28:21,961 --> 00:28:25,358
إلى ماذا تنظر؟ -
.المهرّجين -

479
00:28:25,361 --> 00:28:26,705
!تمالك نفسك يا رجل

480
00:28:26,708 --> 00:28:28,916
.سبق وأن فقدنا 4 أعضاء من فريقنا

481
00:28:37,510 --> 00:28:39,877
،سيداتي وسادتي

482
00:28:39,879 --> 00:28:45,616
مرحباً بكم في أعظم
!عرض على الكوكب

483
00:28:49,622 --> 00:28:54,992
متحفي المتنقّل للمسوخ
...ومضمار التنويم المغناطيسي

484
00:28:54,994 --> 00:28:57,628
،قد سافر هذه الأمّة العظيمة

485
00:28:57,630 --> 00:29:03,820
ويجب أن أقول، لم أرى قطّ
...جمهور بهذه الروعة والجمال

486
00:29:03,823 --> 00:29:06,309
.كالذي احتشد أمامي هنا اليوم

487
00:29:06,312 --> 00:29:09,758
،لكن أحذّركم قبل أن نبدأ

488
00:29:09,761 --> 00:29:12,910
لأن العرض المذهل الذي
...على وشك أن تشاهدونه

489
00:29:12,912 --> 00:29:15,879
.ليس لضعاف القلوب

490
00:29:15,881 --> 00:29:17,614
...اسمحولي الآن أن أقدّم لكم

491
00:29:17,616 --> 00:29:23,120
ين) و (يانج)... التوأم السيامي)
.العجيب المشهور عالميًّا

492
00:29:28,094 --> 00:29:29,960
!يا إلهي

493
00:29:29,962 --> 00:29:32,196
.معجزة ذات أبعاد مقدّسة

494
00:29:32,198 --> 00:29:35,365
.أمّ واحدة، واثنين من الآباء
.أنا لا أنتقد ذلك

495
00:29:36,826 --> 00:29:43,441
،كلاهما يمتلكان قوى مدهشة
.ذكاء، ومهارة

496
00:29:43,444 --> 00:29:44,734
.لذا إبتهجوا

497
00:29:55,588 --> 00:29:59,022
عليكَ خلق تمويه حتى أتمكّن
...من تجاوز هؤلاء المجرمين

498
00:29:59,024 --> 00:30:00,624
.(والإندماج مع (جيفرسون

499
00:30:00,626 --> 00:30:02,626
.أنتَ بمفردك يا بروفيستور
!مهرجين

500
00:30:02,628 --> 00:30:04,027
...لا ترحل

501
00:30:07,366 --> 00:30:08,966
ماذا الآن؟

502
00:30:22,781 --> 00:30:24,348
هل أنتَ مستعدّ لظهورك الأوّل؟

503
00:30:24,350 --> 00:30:25,816
.تباً لك

504
00:30:25,818 --> 00:30:27,818
...لا أملك الوقت لإقناعك

505
00:30:27,820 --> 00:30:34,324
بالبهجة الإبداعية والجاذبية المربحة
.لكونكَ عرضي المبهر

506
00:30:34,326 --> 00:30:39,696
هؤلاء الناس سيحرقون السيرك
.إذا لم نعطِهم مقابل لأموالهم

507
00:30:39,698 --> 00:30:41,899
.دعني أبسّط لك الأمر

508
00:30:41,901 --> 00:30:45,102
..."تحوّل لـ"الرجل الحديدي

509
00:30:45,104 --> 00:30:48,105
،هذا اسمٌ جذّاب
...دوّن ذلك

510
00:30:48,107 --> 00:30:50,307
.أو تعرّض للقتل

511
00:30:50,309 --> 00:30:52,476
.أنا لا أستجيب بشكل جيّد للتهديدات

512
00:30:52,478 --> 00:30:55,112
...(ناثانيال) -
.كلّا -

513
00:30:55,114 --> 00:30:57,182
.لستُ واحدًا من مسوخك

514
00:30:57,185 --> 00:30:59,850
هل ستتحوّل من أجلها؟

515
00:31:04,023 --> 00:31:06,490
.حسناً، سأفعلها

516
00:31:13,899 --> 00:31:16,590
كان علي (ريب) تجنيدكِ
.بمؤسسة المنضدة الزمنية

517
00:31:16,669 --> 00:31:19,670
.ريب) يعلم أنني لن أترك الفريق) -
.خطأكِ -

518
00:31:23,776 --> 00:31:27,377
هل تريدين الإستراحة؟

519
00:31:27,379 --> 00:31:31,215
.أحتاج لبعض الماء -
.أجل -

520
00:31:39,458 --> 00:31:40,958
.آمل أن يكون هذا الشيء مُدرَّب

521
00:31:40,960 --> 00:31:43,409
.على الأرجح لا
.القطط حمقاء

522
00:31:43,412 --> 00:31:45,463
.دعيني أخمّن
.أنتِ تحبين الكلاب

523
00:31:45,466 --> 00:31:47,564
.أحبّهم أغبياء وأوفياء

524
00:31:47,566 --> 00:31:51,068
.(بالمناسبة، علينا الإطمئنان على (غاري

525
00:31:57,109 --> 00:31:58,642
...مهما فعلتِ

526
00:31:58,644 --> 00:31:59,776
...إياك أن

527
00:32:01,013 --> 00:32:02,713
.تركضي

528
00:32:13,559 --> 00:32:15,459
من أين جئتِ بناقل زمني؟

529
00:32:15,461 --> 00:32:16,927
هلّا قام أحدكم بفكّ قيودي؟

530
00:32:16,929 --> 00:32:18,774
.هذه ملكيّة حكومية مسروقة

531
00:32:18,777 --> 00:32:20,897
كلّ ما في الأمر أنني أملك
.دورة دموية ضعيفة جداً

532
00:32:20,899 --> 00:32:23,834
.أنتِ مستاءةٌ لأنني أنقذت حياتكِ مجدداً

533
00:32:23,836 --> 00:32:25,402
.(أيتها الربّان (لانس
،أكره المقاطعة

534
00:32:25,404 --> 00:32:29,039
لكنّني ظننت أن سترغبين في معرفة
.أن المفارقة وصلت للمستوى التاسع

535
00:32:29,041 --> 00:32:31,041
.فريقي سيتولّى الأمر

536
00:32:31,043 --> 00:32:34,593
(وإذا فشوا، قد يتخلّى (ريب
...أخيراً عن الإعتقاد السخيف

537
00:32:34,596 --> 00:32:37,681
...أن فريقكِ قد يهزم

538
00:32:37,683 --> 00:32:39,349
أتعلمين؟

539
00:32:39,351 --> 00:32:41,451
سيستحوذ على سفينتكِ
...(يا آنسة (لانس

540
00:32:41,453 --> 00:32:43,553
.مجدداً

541
00:33:02,775 --> 00:33:04,308
.يا للهول، لقد نجح الأمر

542
00:33:06,011 --> 00:33:07,878
.أنتَ حقًّا رائع جداً

543
00:33:07,880 --> 00:33:09,513
.كفى

544
00:33:17,856 --> 00:33:20,307
.كفى -
.بربّك، مرّة أخرى -

545
00:33:35,577 --> 00:33:37,410
.تولّى أمرها

546
00:33:46,919 --> 00:33:48,752
!(غوردي)

547
00:33:50,556 --> 00:33:51,755
!أنت

548
00:34:03,902 --> 00:34:05,469
!مُت أيها المهرّج

549
00:34:13,011 --> 00:34:15,746
.سيّد (روري)، بعض المساعدة هنا

550
00:34:30,629 --> 00:34:32,809
حيوانات بالونية يا (غراي)؟ حقًا؟

551
00:34:32,812 --> 00:34:34,474
.ربّما أثّر التصفيق فيّ

552
00:34:37,603 --> 00:34:39,403
!هذا مذهل

553
00:34:43,102 --> 00:34:45,302
.يبدو أن (أمايا) ستقتله يا رفاق

554
00:34:48,313 --> 00:34:49,813
!عجباً

555
00:34:49,815 --> 00:34:51,148
!(أوقفها يا (جيفرسون

556
00:34:58,948 --> 00:35:00,014
!أمايا) كلّا)

557
00:35:00,025 --> 00:35:01,892
.أمايا)، كلّا، كلّا، كلّا)

558
00:35:01,894 --> 00:35:03,746
،كلّا، كلّا، توقفي

559
00:35:03,749 --> 00:35:07,131
.يمكنكِ مقاومة هذا

560
00:35:09,902 --> 00:35:12,035
.(أنتِ (أمايا جيوي

561
00:35:12,037 --> 00:35:15,305
.أنتِ عضوة في جمعية العدالة الأمريكية

562
00:35:15,307 --> 00:35:17,741
.أنتِ أشجع شخص أعرفه

563
00:35:17,743 --> 00:35:22,773
ذلك الطوطم
.يجعلكِ حامية، وليس قاتلة

564
00:35:22,776 --> 00:35:25,402
.(أمايا)

565
00:35:26,718 --> 00:35:28,552
.عودي إليّ

566
00:35:35,994 --> 00:35:37,194
.أنا آسفة

567
00:35:37,196 --> 00:35:39,208
.أنا آسفة

568
00:35:39,211 --> 00:35:41,130
.(نايت) -
.أنا هنا -

569
00:35:41,133 --> 00:35:44,334
.أنا هنا، أنا معكِ

570
00:35:46,438 --> 00:35:49,606
.وهذه خاتمة رائعة أيها الناس

571
00:35:49,608 --> 00:35:51,817
.أخبرتكم أن الأمر ليس لضِعاف القلوب

572
00:35:51,820 --> 00:35:53,487
.كان لدينا كلّ شيء

573
00:35:53,490 --> 00:35:55,512
،كان لدينا حركة

574
00:35:55,514 --> 00:35:57,380
.ولدينا رومانسيّة

575
00:35:57,382 --> 00:36:01,051
.وكان لدينا أشياء مشتعلة في السماء

576
00:36:01,053 --> 00:36:04,054
.انتظروا حتّى عرض الأسبوع القادم

577
00:36:24,792 --> 00:36:27,921
(حسناً، حجم السيّد (سنيزومز
.الآن قابل للسيطرة عليه

578
00:36:27,923 --> 00:36:29,856
السيّد (سنيزومز)؟ -
أجل، هل أعجبكِ الاسم؟ -

579
00:36:29,858 --> 00:36:31,558
...الشيء الأكثر أهمية هو

580
00:36:31,560 --> 00:36:35,123
أننا قدّمنا عرضاً مذهلاً
.و(غراي) يحبّ السيرك الآن

581
00:36:35,126 --> 00:36:36,773
.لا أصدقك -
.هذا صحيح -

582
00:36:36,776 --> 00:36:38,562
،يعتقد الآن أنه من دون السيرك

583
00:36:38,565 --> 00:36:40,867
العالم فقد واحد من آخر أماكنه
.المليئة بالعجائب الحقيقية

584
00:36:40,869 --> 00:36:44,101
أعني، أنا لا أصدّق أن
.المفارقة التاريخية تمّ تصحيحها

585
00:36:44,104 --> 00:36:45,672
.(صدّقي الأمر أيتها العميلة (شارب

586
00:36:45,674 --> 00:36:48,081
،(لأنّني سبق وتواصلت مع المدير (بينيت

587
00:36:48,084 --> 00:36:50,676
ويسكونسن) عام 1870 خالية)
.من أيّ مفارقات تاريخية

588
00:36:50,679 --> 00:36:52,963
.حتى الذكاء الصناعيّ لا يحبّكِ

589
00:36:52,966 --> 00:36:55,367
.أجل، قدمي بالتأكيد مُخدّرة

590
00:36:55,370 --> 00:36:57,250
...(غاري) -
.وساقي -

591
00:36:57,252 --> 00:36:58,818
.قد يكون الضرر دائم

592
00:36:58,820 --> 00:36:59,819
مهلًا، مَن هذا الرجل؟

593
00:36:59,821 --> 00:37:01,955
هذا (غاري)، هلّا ساعدته؟

594
00:37:01,957 --> 00:37:04,624
...أريد التحدّث معكِ
.على انفراد

595
00:37:11,066 --> 00:37:13,533
هذه أختكِ، حسبما أظنّ؟

596
00:37:13,535 --> 00:37:15,635
.(وصديقها (أوليفر

597
00:37:17,539 --> 00:37:18,751
.إذن

598
00:37:18,754 --> 00:37:21,174
.أفترض أن التهاني مناسبة

599
00:37:21,176 --> 00:37:23,109
،يمكنكِ الإحتفاظ بسفينتكِ
...في الوقت الحالي، لكن

600
00:37:23,111 --> 00:37:25,111
.ستراقبونا. أجل، أجل

601
00:37:25,113 --> 00:37:27,647
،سمعت هذا من قبل
...لذا لما لا تكفِّ عن هذا الهراء

602
00:37:27,649 --> 00:37:29,215
وتخبريني ما الذي نواجهه هنا؟

603
00:37:29,217 --> 00:37:30,576
.لا أعرف عمّ تتحدثين

604
00:37:30,578 --> 00:37:31,489
،قلتِ

605
00:37:31,492 --> 00:37:34,833
أن (ريب) سيتخلّى أخيراً"
...عن إعتقاده السخيف

606
00:37:34,836 --> 00:37:36,589
"...أن فريقكِ قد يهزم

607
00:37:36,591 --> 00:37:38,391
.ومن ثمّ توقفتِ عن الحديث

608
00:37:38,393 --> 00:37:40,059
.لذا أخبريني بالأمر

609
00:37:40,061 --> 00:37:41,894
مَن الذي نواجهه؟

610
00:37:41,896 --> 00:37:43,696
،هذه المعلومة سرّية الآن

611
00:37:43,698 --> 00:37:45,481
...وكلّ ما تحتاجين لمعرفته هو أنكِ

612
00:37:45,484 --> 00:37:47,947
وفريقكِ السخيف...
.لا يمكنكم التعامل معها

613
00:37:50,572 --> 00:37:52,572
ألم تنسي شيئًا؟

614
00:37:54,609 --> 00:37:56,109
.(غاري)

615
00:38:01,650 --> 00:38:03,516
.مهلًا

616
00:38:03,518 --> 00:38:05,618
أتريدين التحدّث عمّا حدث هناك؟

617
00:38:05,620 --> 00:38:08,002
.ليس بشكلٍ خاص

618
00:38:08,005 --> 00:38:09,772
.انظري، قد يساعدكِ التحدّث

619
00:38:09,775 --> 00:38:13,493
أنا مسرور لأننا تحدّثنا
...عن سبب رحيلكِ

620
00:38:13,495 --> 00:38:15,228
.جعلني ذلك أشعر بتحسّن

621
00:38:15,230 --> 00:38:17,230
حقاً؟

622
00:38:17,232 --> 00:38:20,233
.قليلاً

623
00:38:20,235 --> 00:38:23,269
في هذه الحالة، أعتقد أن الفريق
.بأكمله يستحقّ سماع هذا

624
00:38:26,241 --> 00:38:30,743
.الأمر... بدأ منذ شهر

625
00:38:30,745 --> 00:38:37,083
،كلّما استعنت بقواي
.أشعر بفقدان السيطرة

626
00:38:37,085 --> 00:38:39,852
،كما لو أن الحيوان هو المتحكّم
.وليس أنا

627
00:38:39,854 --> 00:38:43,456
يوماً ما، جاء جنود بلجيكيين
.إلى قريتي

628
00:38:43,458 --> 00:38:46,826
،أخبرتهم أن (زامبيزي) تحت حمايتي

629
00:38:46,828 --> 00:38:50,867
.وعندما هاجموا، قتلتهم جميعًا

630
00:38:50,870 --> 00:38:52,867
.حسناً، يبدو أنكِ لم تملكي خياراً

631
00:38:52,870 --> 00:38:54,484
.كلّا، أنت لا تفهم

632
00:38:54,487 --> 00:38:57,121
.هؤلاء الجنود كانوا مجرّد صبية

633
00:38:57,124 --> 00:39:02,674
،عندما حاولوا الركض
...قمت بمطاردتهم واحداً تلو الآخر

634
00:39:02,677 --> 00:39:05,411
.وقمت بتمزيقهم

635
00:39:05,413 --> 00:39:08,748
.هذا هو السبب الحقيقيّ لعودتكِ

636
00:39:10,251 --> 00:39:13,519
.احتجت إلى مكان لأفكّر

637
00:39:13,521 --> 00:39:15,254
...هذا

638
00:39:15,257 --> 00:39:18,838
هذا الطوطم هو حقّي بالولادة
.وواجبي المقدّس

639
00:39:18,841 --> 00:39:21,506
.ثمّة خطب ما

640
00:39:21,509 --> 00:39:24,309
ماذا لو فقدت السيطرة في قريتي؟

641
00:39:24,312 --> 00:39:26,399
...أنا آسفة، أنا

642
00:39:26,401 --> 00:39:28,601
...أردت أن أخبركم

643
00:39:28,603 --> 00:39:31,904
.جميعكم... لكنّني كنت خجلة جداً

644
00:39:31,906 --> 00:39:36,175
.حسنًا، كلّنا فعلنا أشياء لسنا فخورين بها

645
00:39:36,177 --> 00:39:37,810
.بإستثناء الوسيم

646
00:39:37,812 --> 00:39:39,114
،حسنًا، في الواقع، كلّا

647
00:39:39,117 --> 00:39:42,415
في الواقع أنا سيء جداً
.في إعادة الكتب إلى المكتبة

648
00:39:44,185 --> 00:39:46,652
،لا يمكنني الذهاب إلى وطني

649
00:39:46,654 --> 00:39:49,555
ليس بعد، لكنني لستُ متأكدة
.أنني أستطيع البقاء هنا أيضاً

650
00:39:49,558 --> 00:39:52,357
.لقد رأيتوني اليوم
.قد تكونوا جميعاً في خطر

651
00:39:56,064 --> 00:39:57,897
.أنتِ واحدة منّا

652
00:39:57,899 --> 00:39:59,611
.ربّما الآن أكثر من ذي قبل

653
00:39:59,614 --> 00:40:02,001
.سنكون مجانين إذا سمحنا لكِ بالرحيل

654
00:40:02,003 --> 00:40:05,204
.إلى جانب أننا سنحتاج إلى مساعدتكِ الآن

655
00:40:05,206 --> 00:40:08,040
.لدينا مشكلة جديدة

656
00:40:08,042 --> 00:40:10,209
.ريب) يخفي عنّا شيء ما)

657
00:40:10,211 --> 00:40:12,145
.ثمّة شرّ أكبر قادم

658
00:40:12,147 --> 00:40:16,976
.شيء حتّى المنضدة الزمنية تخشاه

659
00:40:24,759 --> 00:40:28,294
ما الذي قد يكون أسوأ
من نص إله مصريّ خالد؟

660
00:40:28,296 --> 00:40:31,032
أو متسارعٌ شرير؟

661
00:40:31,035 --> 00:40:33,915
.حسنًا، أنا خائف من بعبع الزمن

662
00:40:33,918 --> 00:40:35,435
.أنا حرفيًّا أبكي

663
00:41:41,503 --> 00:41:45,004
.(مرحباً بعودتكِ يا (كواسا

664
00:41:45,006 --> 00:41:47,773
مَن أنتِ؟

665
00:41:47,775 --> 00:41:49,473
.(أحد أتباع (مالوس

666
00:41:49,476 --> 00:41:53,479
.ولدينا عملٌ علينا القيام به

667
00:41:59,155 --> 00:42:04,238
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

