1
00:00:17,154 --> 00:00:19,733
!انظروا من هنا -
!النجدة -

2
00:00:21,358 --> 00:00:22,832
.."سابقاً في "الموهوبين"

3
00:00:22,836 --> 00:00:25,678
كنت غاضب جداً -
!لم تشعر بأي شيء -

4
00:00:25,681 --> 00:00:28,322
اقبلي الأمر يا أماه
آندي) متحول)

5
00:00:28,324 --> 00:00:31,164
،هنا خدمات المراقبة
سنستخدم القوة الضاربة

6
00:00:31,168 --> 00:00:32,808
(عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس

7
00:00:33,701 --> 00:00:35,364
!أبي

8
00:00:35,368 --> 00:00:36,801
!أبي -
!كلا -

9
00:00:36,804 --> 00:00:38,462
أين أبي؟ -
علينا العودة -

10
00:00:38,466 --> 00:00:39,905
الآن جل اهتمامنا
(هو الاعتناء بـ(كلاريس

11
00:00:39,908 --> 00:00:41,241
قد تكون في صدمة

12
00:00:41,243 --> 00:00:42,709
وربما يؤثر على قواها

13
00:00:42,712 --> 00:00:43,744
ماذا تريد؟

14
00:00:43,746 --> 00:00:45,816
هيبيركورتيزون دي" ليهدأ قواها"

15
00:00:45,820 --> 00:00:47,582
كلاريس) لا تزال بالداخل)
أعطني الدواء

16
00:00:47,585 --> 00:00:48,851
سأدخل هنا
وسأحاول إعطائه لها

17
00:00:48,853 --> 00:00:49,919
أنت لا تعرف الجرعة

18
00:00:49,922 --> 00:00:51,162
جرعة زائدة وقد يزيد الأمر سوءا

19
00:00:53,712 --> 00:00:55,078
ستكونين بخير

20
00:00:55,081 --> 00:00:56,962
سنصل إلى صفقة اليوم

21
00:00:56,965 --> 00:01:00,535
سأتعاون معك بشرط
أن أكون بمفردي في هذا

22
00:01:00,538 --> 00:01:02,604
زوجتي وأولادي
لن يدخلوا إلى السجن

23
00:01:02,607 --> 00:01:03,907
شرط واحد

24
00:01:03,909 --> 00:01:05,508
أحصل على خلية المتحولين الخفيّة

25
00:01:11,887 --> 00:01:13,954
هل المكان هادئ دوماً؟

26
00:01:13,957 --> 00:01:15,923
ستعتاد عليه -
قبل ثلاثة أعوام -

27
00:01:15,925 --> 00:01:18,121
كيف وضعتم أيديكم
على هذا المكان؟

28
00:01:18,125 --> 00:01:19,361
إنه ضخم

29
00:01:19,364 --> 00:01:22,566
أجل، لقد كان مورطاً
(بعد أحداث شغب (أوكواد

30
00:01:22,568 --> 00:01:26,464
أغرف الحرس الوطني
ملجئ المتحولين

31
00:01:26,468 --> 00:01:29,760
فقد بعض الفتية البؤساء
سيطرتهم ودمروا المنطقة كاملة

32
00:01:29,764 --> 00:01:32,153
لم يعرفوا ماذا فعل
بالضبط، لذا بقيوا بعيدين

33
00:01:32,156 --> 00:01:34,109
.. وقد أردنا مكاناً

34
00:01:34,112 --> 00:01:35,751
لقد أحببت ما فعلتهِ بالمكان

35
00:01:37,791 --> 00:01:40,959
أنظر، نحن فارين مختبئين
ولسنا مستضيفين حفلات

36
00:01:40,961 --> 00:01:42,773
ما يهم أننا معاً

37
00:01:42,777 --> 00:01:45,700
نقاتل لأجل بعضنا البعض
ونعتني ببعضنا

38
00:01:48,073 --> 00:01:50,974
هل تساءلتِ مرة ماذا فعلتِ
في حياتك لتستحقي هذا؟

39
00:01:50,976 --> 00:01:55,046
بحصولك على جين وراثي
يجعلكِ تعيشين بهذا الشكل؟

40
00:01:56,594 --> 00:01:58,227
أهذا ما تظنه حقاً؟

41
00:02:00,452 --> 00:02:06,262
لن أغيّر واقعي
أو ما قد أفعله لأي شيء

42
00:02:09,403 --> 00:02:11,470
أخبرني

43
00:02:11,473 --> 00:02:13,306
عندما اكتشف قدراتك

44
00:02:13,309 --> 00:02:17,464
ما أول شيء فعلته
لتستمتع بها؟

45
00:02:17,468 --> 00:02:19,415
أستمتع؟

46
00:02:19,417 --> 00:02:20,983
(كنت أعيش في شوارع (بوغتول

47
00:02:20,986 --> 00:02:22,919
أنام في صندق كارتون

48
00:02:22,922 --> 00:02:24,422
بحقك

49
00:02:26,293 --> 00:02:27,626
حسناً إذاً

50
00:02:30,833 --> 00:02:33,301
أتعرف لماذا بدأت
بارتداء حذاء مطعم بالمعدن

51
00:02:33,304 --> 00:02:34,637
وسوار معدني؟ ..

52
00:02:34,639 --> 00:02:36,439
ثقافة الموضة المضللة؟

53
00:02:36,442 --> 00:02:37,841
كلا

54
00:02:37,844 --> 00:02:41,514
،لأنه عندما كنت في السادسة عشر
اكتشفت أن بوسعي فعل هذا

55
00:02:56,704 --> 00:02:58,971
!يا للروعة

56
00:03:01,905 --> 00:03:03,511
دورك

57
00:03:05,011 --> 00:03:06,844
.. بجدية، لا أعرف

58
00:03:08,488 --> 00:03:09,854
إنه غبي

59
00:03:09,857 --> 00:03:11,390
هيّا

60
00:03:51,984 --> 00:03:53,617
!أنظر لهذا

61
00:04:03,166 --> 00:04:06,168
ما هذا؟

62
00:04:09,876 --> 00:04:13,913
أظنه الشفق القطبي

63
00:04:13,916 --> 00:04:15,728
إنه يحدث في القطب

64
00:04:15,732 --> 00:04:20,657
عندما تصطدم الطاقة الشمسية
بالغلاف المغناطيسي

65
00:04:20,659 --> 00:04:23,212
يقولون أنه أجمل
شيء في الكون

66
00:04:25,999 --> 00:04:27,766
ليس جميلاً حتى

67
00:04:44,317 --> 00:04:48,036
"الوقت الحاضر، سكن مقاطعة فولتون"

68
00:04:55,041 --> 00:04:57,509
آنسة (دان)، كيف حالك؟

69
00:04:57,511 --> 00:04:59,803
(أنا (جيس تيرنر

70
00:04:59,806 --> 00:05:01,348
خدمات المراقبة

71
00:05:01,351 --> 00:05:04,886
اسمع أحب التحدث
ولكني مشغول نوعاً ما الآن

72
00:05:04,888 --> 00:05:07,155
أجل، أجل، أستطيع رؤية هذا

73
00:05:07,158 --> 00:05:10,661
ومع ذلك أظن عليكِ
توفير وقتاً لهذا

74
00:05:10,664 --> 00:05:12,430
أنا على وشك الإطاحة بكل أصدقائك

75
00:05:12,433 --> 00:05:14,824
في جماعة المتحولين المختفيين -
حظاً موفق في هذا -

76
00:05:14,827 --> 00:05:16,194
أجل، لا ظنني سأحتاج الحظ

77
00:05:16,196 --> 00:05:18,338
(سأبدأ بـ(ماركوس دياز

78
00:05:18,341 --> 00:05:20,709
اسمه الشائع (إكليبس)؟
هل هذا مألوفاً لكِ؟

79
00:05:20,711 --> 00:05:23,613
بالطبع مألوف
إنه والد طفلك، صحيح؟

80
00:05:23,617 --> 00:05:25,082
:إليكِ ما أفكر فيه
أريد أن أعطيكِ

81
00:05:25,084 --> 00:05:27,203
.فرصة أخرى للتعاون معنا ...

82
00:05:27,207 --> 00:05:29,160
وإذا فعلتِ، عندما يولد الطفل

83
00:05:29,164 --> 00:05:30,923
سأرتب لكِ زيارات
(أنتِ و(دياز

84
00:05:30,926 --> 00:05:33,294
سيظل لديكم نوعاً ما من العائلة

85
00:05:33,296 --> 00:05:34,696
.في السجن

86
00:05:34,698 --> 00:05:36,631
لا. كنت أفكّر في البهاما

87
00:05:36,634 --> 00:05:38,668
أجل، السجن

88
00:05:38,671 --> 00:05:40,704
.. (آنسة (داين

89
00:05:40,707 --> 00:05:42,856
السجن هو ما ترغبين به الآن

90
00:05:42,860 --> 00:05:45,245
إذا لم تتعاوني، ستذهبين
لمكانِ آخر أسوأ

91
00:05:45,247 --> 00:05:48,482
لذا إما تعطني ما أريد هنا

92
00:05:48,485 --> 00:05:51,223
وإلا ستعطني ما أريد هناك

93
00:05:51,226 --> 00:05:53,757
.. لأنه صدقيني

94
00:05:53,759 --> 00:05:56,334
.الجميع يعطني ما أريد هناك ..

95
00:06:01,045 --> 00:06:02,712
على أي حال

96
00:06:02,716 --> 00:06:03,982
فكّري بالأمر

97
00:06:03,985 --> 00:06:07,142
وفكّري جيداً، اتفقنا؟

98
00:06:07,145 --> 00:06:09,580
.. لأنه إذا فعلنا هذا بدونكِ

99
00:06:09,582 --> 00:06:11,082
.لن يتبق لكِ أي فرص ...

100
00:06:17,660 --> 00:06:20,328
(ماذا، ننسى أمر (لورنا

101
00:06:20,331 --> 00:06:23,092
لأنها محبوسة؟ -
تعرف أن هذا ليس ما أقصده -

102
00:06:23,095 --> 00:06:24,861
لا أحد يعرف ماذا يحدث لها هناك

103
00:06:24,864 --> 00:06:27,105
أنت تتكلم عن اقتحام سجن

104
00:06:27,108 --> 00:06:29,241
طول جدرانه 22 قدماً وبه حراس

105
00:06:29,243 --> 00:06:32,350
وأسلحة -
:لدينا طريقة لتجاوز كل هذا -

106
00:06:32,354 --> 00:06:34,354
كلاريس) وقد رأيت ما يمكن أن تفعل)

107
00:06:34,358 --> 00:06:37,553
رأيتها تمزق أنسجة الفضاء

108
00:06:37,555 --> 00:06:40,331
كادت أن تدمر نصف
المبنى، وكادت أن تموت

109
00:06:40,334 --> 00:06:41,558
إنها بخير الآن

110
00:06:41,561 --> 00:06:43,989
هذا في رأيك الطبي

111
00:06:43,992 --> 00:06:45,364
أجل، إنها أفضل مما كانت

112
00:06:45,367 --> 00:06:47,033
حتى لو كانت
فهي ليست جاهزة حتى

113
00:06:47,035 --> 00:06:48,735
.لتقبل ما تعرضه الآن ..

114
00:06:48,738 --> 00:06:50,104
إذاً فلتُدربها

115
00:06:50,108 --> 00:06:52,098
مثلما دربت معظم
الناس في هذه الغرفة

116
00:06:52,101 --> 00:06:53,409
درّبها

117
00:06:53,411 --> 00:06:56,013
(جوني)، أخرجت (كلاريس)
نفسها من السجن

118
00:06:56,015 --> 00:06:58,115
أعني ربما بوسعها فعل هذا

119
00:06:58,118 --> 00:06:59,751
أنتِ في صفه إذن

120
00:06:59,754 --> 00:07:01,140
كلا

121
00:07:01,144 --> 00:07:03,290
(أنا في صف (لورنا
إنها صديقتي

122
00:07:09,785 --> 00:07:11,168
حسناً

123
00:07:11,171 --> 00:07:12,670
مهلاً

124
00:07:12,673 --> 00:07:14,748
مازلنا نعيش في دولة بقوانين

125
00:07:14,752 --> 00:07:16,875
هل جربنا الاتصال بمحامِ؟

126
00:07:16,878 --> 00:07:19,547
بعض  أعضاء الكونغرس
متعاطفون مع المتحولين

127
00:07:19,551 --> 00:07:21,616
.. أنتِ تبالغين حقاً -
لماذا لا نجرب؟ -

128
00:07:21,619 --> 00:07:24,288
بوسعك الهجوم على مبنى
ولكن لا يمكنك التكلم مع شخص؟

129
00:07:24,290 --> 00:07:26,724
قلتِ أنك تريدين القتال -
أجل أريد -

130
00:07:26,726 --> 00:07:29,762
ولكن هناك طرق
للقتال لا تتطلب المعارك

131
00:07:29,764 --> 00:07:32,432
لدي صلات بوسعي التواص لمعها -
لا يمكننا التواصل -

132
00:07:32,434 --> 00:07:34,267
مع العالم الخارجي
وأنتِ موجودة هنا

133
00:07:34,270 --> 00:07:36,738
خدمات المراقبة سيبحثون
عنكِ، لا يمكننا المخاطرة

134
00:07:36,740 --> 00:07:38,623
بكشف أمرنا -
حتى لو كان هذا سيساعدنا؟ -

135
00:07:38,627 --> 00:07:40,442
احتمالات كثيرة أفضل انقلبت ضدنا

136
00:07:40,446 --> 00:07:42,164
(آسف يا (كيتلين

137
00:07:42,168 --> 00:07:43,892
لا، هذا خطير جداً

138
00:07:53,208 --> 00:07:55,304
هذه أقذر لوحة لدي

139
00:07:55,308 --> 00:07:56,974
متأكد أن ذلك المال تعفن عليه

140
00:07:56,978 --> 00:07:58,402
.. حسناً، ذلك

141
00:07:59,506 --> 00:08:00,939
لقد تعفن

142
00:08:00,942 --> 00:08:02,308
لقد تعفن

143
00:08:02,311 --> 00:08:03,911
.. إذاً بما أن لمراهقين سوياً

144
00:08:03,913 --> 00:08:05,446
.. أعتقد أن علينا

145
00:08:05,449 --> 00:08:07,787
نستخدم الأحايد وكأنها المراهقين
.. والورق الصغير للبالغين

146
00:08:07,790 --> 00:08:09,352
هم الرقم الأكبر -
لا يهم بالنسبة لي -

147
00:08:09,355 --> 00:08:10,687
سأفوز على أي حال

148
00:08:10,689 --> 00:08:11,866
بالتاكيد. أتتذكرين آخر مرة

149
00:08:11,870 --> 00:08:12,991
عندما تركتك تفوز؟

150
00:08:12,993 --> 00:08:14,993
هذا ليس عيد ميلادك

151
00:08:14,996 --> 00:08:17,263
اختر قطعك فحسب

152
00:08:17,266 --> 00:08:19,332
... سأفعل

153
00:08:19,335 --> 00:08:21,002
.النيكل ..

154
00:08:21,005 --> 00:08:23,005
أظنني سأكون الحذاء

155
00:08:23,008 --> 00:08:24,997
لا. لا يمكن أن تكون الحذاء

156
00:08:25,001 --> 00:08:26,929
كن غطى الزجاجة -
ماذا تقصدين؟ وضعت الحذاء للتو -

157
00:08:26,931 --> 00:08:28,702
لا أبالي، أعدها -
ما مشكلتك يا معتوهة؟ -

158
00:08:28,705 --> 00:08:30,115
والدك هو الحذاء دوماً

159
00:08:31,486 --> 00:08:33,119
اتفقنا؟

160
00:08:33,122 --> 00:08:34,493
أجل

161
00:08:39,699 --> 00:08:42,768
لورنا) تلك ذهبت للسجن)
وهي تنقذني، أنا مدينة لها

162
00:08:42,770 --> 00:08:44,570
ولكن لن ينجح
لا أستطيع فعل شيء

163
00:08:45,642 --> 00:08:47,742
أترى؟

164
00:08:47,745 --> 00:08:50,346
لا شيء

165
00:08:50,348 --> 00:08:52,701
وتريدني أن أساعدك
لدخول سجن؟

166
00:08:52,704 --> 00:08:54,830
ستكون بحالِ أفضل
ومعك عصى متوهج ومنشار

167
00:08:54,834 --> 00:08:56,888
شيء قد تغيّر

168
00:08:56,891 --> 00:08:59,293
بعدما مرضت ..

169
00:08:59,295 --> 00:09:02,272
استيقظت ولدي
تلك الندبة الجميلة

170
00:09:02,275 --> 00:09:04,700
.. وقواي .. لا أعرف إنها

171
00:09:04,702 --> 00:09:06,402
.لقد تعطلت ...

172
00:09:06,405 --> 00:09:09,592
أنتِ، القدرات لا تتوقف

173
00:09:09,595 --> 00:09:13,963
معظم المتحولين يتوصلون
أول مرة لقواهم من عواطف قوية

174
00:09:13,967 --> 00:09:15,982
الخوف والغضب والألم

175
00:09:15,985 --> 00:09:17,718
ولكن كل هذا لا يعتمد عليه

176
00:09:17,721 --> 00:09:20,890
التحدّي هو التمسّك بشيء إيجابي

177
00:09:20,892 --> 00:09:22,592
!إيجابي

178
00:09:22,595 --> 00:09:25,597
مثل ماذا، نقوم ببعض
اليوغا وأجد روحي البدائية؟

179
00:09:25,599 --> 00:09:27,692
لا، شكراً

180
00:09:27,696 --> 00:09:29,929
أنا متأكد أن روحك
البدائية سوف تؤذيني

181
00:09:29,933 --> 00:09:31,438
لا، ستمزقك لك رأسك

182
00:09:31,441 --> 00:09:33,942
لا، هذا مستحيل
لا يمكن تمزيق رأسي

183
00:09:33,944 --> 00:09:35,811
سنعمل على هذا

184
00:09:35,814 --> 00:09:37,457
أراكِ في الصباح

185
00:09:49,033 --> 00:09:50,299
أنت. أنت

186
00:09:52,482 --> 00:09:54,983
كيف الحال مع (كلايس)؟

187
00:09:56,543 --> 00:09:59,145
ستكون عملية طويلة

188
00:09:59,147 --> 00:10:01,715
لطالما كانت قواها
تُدار بالخوف وهي تحتاج

189
00:10:01,717 --> 00:10:04,198
إيجاد شيء تهتم
لأمره كثيراً لتتجاوز هذا

190
00:10:04,201 --> 00:10:08,207
(لورنا) لا تملك وقتاً يا (جوني)
حتى نقع في الخطأ

191
00:10:08,211 --> 00:10:09,922
دعني أساعد

192
00:10:11,999 --> 00:10:14,634
لا -
أستطيع إعطاء (كلايس) ذكريات -

193
00:10:14,636 --> 00:10:16,636
وأجعلها تظن أن (لورنا) أعز أصدقائها

194
00:10:16,639 --> 00:10:20,642
.. أنتِ تتكلمين عن
زرع أمور في عقل أحد

195
00:10:20,644 --> 00:10:22,544
هذا يسوء في النهاية، صحيح؟

196
00:10:22,547 --> 00:10:24,380
أتتذكرين (والكر)؟

197
00:10:24,383 --> 00:10:26,016
إيف)؟)

198
00:10:27,020 --> 00:10:28,887
.أجل

199
00:10:28,890 --> 00:10:31,123
لا اريد توفير الوقت في هذا

200
00:10:32,195 --> 00:10:33,828
(حسناً يا (جوني

201
00:10:33,830 --> 00:10:35,530
.إنها لك

202
00:10:48,819 --> 00:10:50,752
(آندي)

203
00:10:50,755 --> 00:10:52,588
استيقظوا يا فتية

204
00:10:52,591 --> 00:10:54,391
أمي؟

205
00:10:54,393 --> 00:10:55,792
ما الأمر؟ -
ما الخطب؟ -

206
00:10:55,795 --> 00:10:57,261
لا شيء خطأ

207
00:10:57,264 --> 00:10:59,027
عليّ الذهاب لمكانِ ما

208
00:10:59,030 --> 00:11:00,263
سأعود غداً

209
00:11:00,869 --> 00:11:02,235
غداً؟

210
00:11:02,238 --> 00:11:03,537
لا يفترض أن نغادر

211
00:11:03,539 --> 00:11:04,660
أين تذهبين؟

212
00:11:04,664 --> 00:11:05,874
(إلى منزل عمك (داني

213
00:11:05,876 --> 00:11:07,309
أتمنى أن يساعدنا

214
00:11:06,612 --> 00:11:08,445
مع والدك -
عمي (داني)؟ -

215
00:11:08,449 --> 00:11:10,637
أمي، لم نره منذل
جنازة جدتي

216
00:11:10,641 --> 00:11:13,410
لا، تباً لهذا إذا كنت
ستذهبين، سأذهب معكِ

217
00:11:13,414 --> 00:11:14,925
لا، محال

218
00:11:14,928 --> 00:11:16,618
قد يكون الوضع خطير بالخارج

219
00:11:16,622 --> 00:11:20,461
أمي، أتتذكرين عندما
هجم علينا رجال الحكومة؟

220
00:11:20,465 --> 00:11:22,855
،إن تكرر حدوث هذا
بوسعنا حمايتك

221
00:11:22,857 --> 00:11:26,022
أمي، لقد خسرنا والدنا بالفعل

222
00:11:26,025 --> 00:11:29,022
لا يمكننا خسارتك أيضاً

223
00:11:29,026 --> 00:11:31,011
.لن أوافق على الرفض

224
00:11:37,857 --> 00:11:39,707
.هيّا بنا

225
00:11:44,202 --> 00:11:47,956
\\ الموهوبين \\
"رحيل X حلقـ 3 ـة"

226
00:11:49,040 --> 00:11:51,992
"خدمات المراقبة"

227
00:11:52,165 --> 00:11:54,899
حسناً، لقد قابلت (دياز) في الحانة

228
00:11:54,901 --> 00:11:57,592
لتعقد اتفاقاً لينقل
عائلتك إلى المكسيك

229
00:11:57,595 --> 00:11:59,270
.أخبرني عن الحانة ...

230
00:11:59,272 --> 00:12:01,400
من كان هناك؟
مع من قد تكلم؟

231
00:12:08,360 --> 00:12:10,748
بدأ أنه يعرف النادل

232
00:12:10,750 --> 00:12:12,679
حسناً. النادل هدفاً

233
00:12:12,682 --> 00:12:13,937
للتواصل مع المتحولين الخفيين ..

234
00:12:13,939 --> 00:12:15,265
خذ فريق استطلاع هناك

235
00:12:15,268 --> 00:12:16,554
.. وأعثر على أي شيء -
علم وينفذ -

236
00:12:16,556 --> 00:12:18,289
.. أتريدني إذاً

237
00:12:18,291 --> 00:12:21,025
أن أدخل هناك وأقول
أننني هربت من خدمات المراقبة؟

238
00:12:21,027 --> 00:12:23,361
لا. سنضع جهاز تعقب

239
00:12:23,363 --> 00:12:25,696
في حال استطعت تجاوز الإمساك

240
00:12:25,699 --> 00:12:27,377
إذا كانت الحانة
مرتبطة بالمتحولين الخفيين

241
00:12:27,379 --> 00:12:28,899
إذاً سيسمعون عنها ..

242
00:12:28,902 --> 00:12:31,502
ماذا لوا استطعت التواصل؟

243
00:12:31,504 --> 00:12:34,396
إذاً بوسعك أخذ عائلتك

244
00:12:34,399 --> 00:12:36,808
(ونمسك بـ(دياز
وننهيعلى عمليتهم كاملة

245
00:12:36,810 --> 00:12:38,976
وماذا يحدث بعدها؟

246
00:12:38,978 --> 00:12:40,945
لبقيتهم؟

247
00:12:40,947 --> 00:12:42,251
ماذا تقصد؟

248
00:12:42,254 --> 00:12:43,832
إنهم منظمة إرهابية

249
00:12:43,835 --> 00:12:45,616
سنتعامل معهم طبقاً لهذا

250
00:12:52,125 --> 00:12:54,659
هل فكرتِ فيما
قلته لك لليلة الأمس؟

251
00:12:54,661 --> 00:12:56,961
أجل، فكّرت

252
00:12:56,963 --> 00:12:59,330
.. ولكن ما يمكنني فعله

253
00:12:59,332 --> 00:13:02,700
لدي القدرة على الإنسحاب
من المواقف السيئة

254
00:13:02,702 --> 00:13:05,670
لذا كوني خائفة
فهو جزء كبير من حقيقتي

255
00:13:05,672 --> 00:13:07,238
ليست كلها

256
00:13:07,240 --> 00:13:10,007
في البحرية، عندما
تريدين الإستسلام

257
00:13:10,009 --> 00:13:12,944
يعطونكِ تدريباً بتركيز
لأكثر ما تهتمين به

258
00:13:12,946 --> 00:13:15,264
وتتمسكين به
وكأن حياتك تعتمد عليه

259
00:13:15,267 --> 00:13:17,515
لأنه عند نقطة ما، ستفعلين

260
00:13:17,517 --> 00:13:20,318
حسناً، ما أكثر اهتمامك؟

261
00:13:22,622 --> 00:13:25,156
في الماضي كان لدي الكثير لأثبته

262
00:13:25,158 --> 00:13:27,425
بكوني من الأباتسي ومتحول

263
00:13:27,427 --> 00:13:29,827
ماذا لو لم يكن لدي شيء؟

264
00:13:29,829 --> 00:13:31,629
فكّري فيما تحبينه الآن

265
00:13:34,000 --> 00:13:36,100
.. لا أعرف، قد يكون

266
00:13:36,102 --> 00:13:38,269
هلاماً دافئاً؟

267
00:13:38,271 --> 00:13:39,837
بالتأكيد

268
00:13:39,839 --> 00:13:42,306
لليوم بالتأكيد

269
00:13:42,308 --> 00:13:45,051
انظري لهذا الجانب
وربما عليك ترك القهوة

270
00:13:46,079 --> 00:13:47,612
جيد

271
00:13:48,449 --> 00:13:50,047
ارتاحي فحسب

272
00:13:50,049 --> 00:13:51,482
اتفقنا؟ -
حسناً -

273
00:13:52,619 --> 00:13:54,385
تنفسي

274
00:13:54,387 --> 00:13:56,220
تخيّلي ذلك الشيء

275
00:13:56,222 --> 00:13:57,681
الذي تهتمين لأمره

276
00:13:57,689 --> 00:14:00,658
كعكة هلام دافئ

277
00:14:00,660 --> 00:14:02,827
تخيّليها

278
00:14:02,829 --> 00:14:05,263
واذهبي إليها

279
00:14:07,305 --> 00:14:09,105
انظري لهذا

280
00:14:13,907 --> 00:14:16,641
هذا هو السبب
بالضبط كي لا أفعل ذلك

281
00:14:16,643 --> 00:14:18,609
أخر مرة حاولت
... بالكاد كدت أطيح بالمكان

282
00:14:18,611 --> 00:14:20,411
لا، لا ، لا تركزي على الخوف

283
00:14:20,413 --> 00:14:21,946
.. ركّزي

284
00:14:23,538 --> 00:14:25,149
هل أصبت بسكتة قلبية؟

285
00:14:31,958 --> 00:14:33,658
!هذا ما تحبه

286
00:14:52,245 --> 00:14:53,411
أنت

287
00:14:53,413 --> 00:14:55,112
ماذا يحدث يا (شيرلوك)؟

288
00:14:55,114 --> 00:14:56,976
.لدينا مشكلة

289
00:14:58,952 --> 00:15:01,585
لقد غادروا ليلة الأمس
ولم يأخذوا الكثير معهم

290
00:15:01,587 --> 00:15:03,833
ولماذا قد تفعل (كيتلين) هذا؟

291
00:15:03,836 --> 00:15:06,123
تعتقد أن بوسعها المساعدة

292
00:15:06,125 --> 00:15:08,759
أن تلك الصلات التي لديها
قد تُحدث اختلافاً

293
00:15:08,761 --> 00:15:11,471
قضت طيلة حياته
وهي مؤمنة بالنظام

294
00:15:11,474 --> 00:15:12,930
كيف تكون ساذجة هكذا؟

295
00:15:12,932 --> 00:15:15,199
لا، لقد تكلمت معها
عن هذا، ظننتها فهمت

296
00:15:15,201 --> 00:15:17,034
بعض الناس يحبونها رسمياً

297
00:15:17,036 --> 00:15:18,536
علينا السعي ورائهم

298
00:15:18,538 --> 00:15:20,438
(لا نملك الوقت لهذا يا (جون

299
00:15:20,440 --> 00:15:22,807
(قد تختفي (لورنا
في سِجن قدرالي بأي يوم

300
00:15:22,809 --> 00:15:25,776
إن قبضوا عليهم
قبل عودتهم هنا

301
00:15:25,778 --> 00:15:27,912
أنت تعرف ذلك المكان

302
00:15:27,914 --> 00:15:30,046
،سيصلوا إلينا في حال قبضوا عليهم

303
00:15:30,049 --> 00:15:32,017
(ولن نستعيد (لورنا -
أجل -

304
00:15:38,133 --> 00:15:40,333
الوضع آمن، هيّا

305
00:15:40,336 --> 00:15:42,259
لا يمكننا أن نمشي طوال الطريق

306
00:15:42,261 --> 00:15:44,662
الخال (داني) يعيش في آخر البلدة

307
00:15:44,664 --> 00:15:46,664
أمي، سيتم ملاحظتنا في الشارع

308
00:15:46,666 --> 00:15:48,932
يجب أن نستقل سيارة أجرة -
إلى "باكهيد"؟ -

309
00:15:48,935 --> 00:15:52,269
معي مال يكفي لنصل إلى تلك الشجرة هناك

310
00:15:52,271 --> 00:15:53,771
ومع تجميد حساباتنا المصرفية

311
00:15:53,773 --> 00:15:55,573
لما لا أقوم بإزالة التجميد فحسب؟

312
00:15:55,575 --> 00:15:59,243
مهلًا، هل تقترح أن نسرق بنك؟

313
00:15:59,245 --> 00:16:00,478
أجل

314
00:16:00,480 --> 00:16:02,080
أنا لا أسمع هذا

315
00:16:02,083 --> 00:16:04,201
لماذا يجب أن نكبح أنفسنا
في حين لا يفعل غيرنا؟

316
00:16:04,203 --> 00:16:06,036
،لأنه ممكن أن يتأذى الناس

317
00:16:06,039 --> 00:16:08,251
ولأننا لا نسرق البنوك

318
00:16:08,254 --> 00:16:10,521
أندي)، لو سنحظى بفرصة)
الحياة الطبيعية مرة أخرى

319
00:16:10,523 --> 00:16:12,323
طبيعية؟ (لورين) مؤكد أنّك تمزحين معي

320
00:16:12,325 --> 00:16:13,524
!لقد ولّت الحياة الطبيعية

321
00:16:13,526 --> 00:16:15,426
لم تعد الحياة الطبيعية موجودة

322
00:16:15,428 --> 00:16:16,560
اتفقنا؟

323
00:16:22,268 --> 00:16:24,435
!(أندي)

324
00:16:24,437 --> 00:16:26,103
أجرة السيارة

325
00:16:26,105 --> 00:16:28,639
البنك آمن

326
00:16:28,641 --> 00:16:30,385
أأنت سعيدة؟

327
00:16:56,042 --> 00:17:00,511
أظل أقترب، وفجأة أفقد الأمر

328
00:17:05,394 --> 00:17:06,950
أعلم أنه أمرٌ عصيب

329
00:17:06,952 --> 00:17:08,419
لكن (لورنا) تعول علينا

330
00:17:08,421 --> 00:17:10,254
هذا ما يظل الجميع يخبرني به

331
00:17:10,256 --> 00:17:11,622
أعلم، أنا آسفة

332
00:17:11,624 --> 00:17:13,323
... الأمر فقط

333
00:17:13,325 --> 00:17:15,092
إنها أعز أصدقائي

334
00:17:17,036 --> 00:17:19,670
ماذا قال جوني؟ -
(بعض من كلام السيد (مياغي -

335
00:17:19,673 --> 00:17:23,600
حول التركيز على شيء ذا معنى بالنسبة لي

336
00:17:23,602 --> 00:17:26,403
حسنًا، مؤكد أن هناك شخصٌ ما

337
00:17:26,405 --> 00:17:28,405
... حبيب قديم ربما، أو

338
00:17:28,407 --> 00:17:30,574
حبيبة؟

339
00:17:31,644 --> 00:17:34,445
آسفة، لا يوجد أحد

340
00:17:34,447 --> 00:17:37,467
يمكنك أن تخبري حبيبك
أن هذه الخطة لن تفلح

341
00:17:37,470 --> 00:17:39,991
ما الذي يجعلك تظنين أنه حبيبي؟ -
،لا أعلم -

342
00:17:39,994 --> 00:17:41,618
نظرتك إليه عندما تتحدثان

343
00:17:41,620 --> 00:17:44,588
حقيقة أنك الوحيدة هنا
(التي تدعوه (جوني

344
00:17:47,460 --> 00:17:50,160
جئت هنا كلائجة

345
00:17:50,162 --> 00:17:53,030
،عندما قررت البقاء وتقديم المساعدة
أتفقنا على أنه

346
00:17:53,032 --> 00:17:56,667
،لو كنا سنعمل معًا
فلا يجب أن نكون على علاقة

347
00:18:00,005 --> 00:18:02,840
... اسمعي، بخصوص بواباتك

348
00:18:07,780 --> 00:18:12,015
(عادة ما يكون (جوني
يعلم ما يتحدث بشأنه

349
00:18:12,017 --> 00:18:14,184
واصلي المحاولة كما أخبرك

350
00:18:15,287 --> 00:18:17,020
رائع

351
00:18:17,022 --> 00:18:18,695
خطاب تشجيعي رائع

352
00:18:20,727 --> 00:18:23,294
نسيت لأيّ درجة هذا المنزل كبيرٌ

353
00:18:23,297 --> 00:18:24,669
ماذا لو ليسوا في المنزل؟

354
00:18:24,672 --> 00:18:26,830
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

355
00:18:29,668 --> 00:18:34,505
أعتقد أنه لا يزال يعد النقود المعدنية -
أجل، لم يكن سعيدًا بخصوص النقود المعدنية -

356
00:18:36,041 --> 00:18:37,374
(كيتلين)

357
00:18:40,045 --> 00:18:41,545
يا أطفال

358
00:18:43,883 --> 00:18:46,016
(داني) -
حمدًا لله على سلامتك -

359
00:18:46,018 --> 00:18:47,851
آسفة أننا لم نتصل

360
00:18:47,853 --> 00:18:49,720
هل يمكننا الدخول؟ -
كانت الشرطة هنا -

361
00:18:49,722 --> 00:18:51,255
هل لديك أيّ فكرة عن المتاعب
التي أنت متورطة بها؟

362
00:18:51,257 --> 00:18:53,490
أجل، أعلم
(من فضلك يا (داني

363
00:18:56,061 --> 00:18:57,427
ها أنت ذي

364
00:18:57,429 --> 00:18:58,790
شكرًا

365
00:18:58,793 --> 00:19:00,531
أين (ماري)؟

366
00:19:00,533 --> 00:19:02,566
إنها خارج البلدة

367
00:19:02,568 --> 00:19:05,035
مؤتمر مبيعات
أنا آسف ليس لدينا المزيد من البيتزا

368
00:19:05,037 --> 00:19:06,503
لم نتوقع صحبة

369
00:19:06,505 --> 00:19:07,905
كلّا، لا بأس

370
00:19:07,907 --> 00:19:09,306
شكرًا لك

371
00:19:12,746 --> 00:19:15,707
،لا أعلم لو كان هذا غير لائق أو أيًا كان

372
00:19:15,710 --> 00:19:17,811
لكن هل إضطررتم إلى مقاومة الشرطة؟

373
00:19:17,814 --> 00:19:20,437
أجل، هذا غير لائق حقًا يا بني -
لم يكن الأمر كذلك -

374
00:19:20,439 --> 00:19:21,449
لقد هربنا فحسب

375
00:19:21,452 --> 00:19:24,021
لكن مزقنا بعض الآليين

376
00:19:28,694 --> 00:19:31,228
،هناك مجموعة
إنهم يساعدون المتحولين الذين في محنة

377
00:19:31,230 --> 00:19:33,586
رائع، مثل  السكك الحديدية تحت الارض

378
00:19:33,589 --> 00:19:35,265
(سكوت)

379
00:19:35,267 --> 00:19:39,702
من فضلك؟ أتدرون؟
لما لا تذهبون للعب ألعاب الفيديو؟

380
00:19:39,705 --> 00:19:41,238
اتفقنا؟

381
00:19:41,240 --> 00:19:43,774
هيّا

382
00:19:50,316 --> 00:19:53,317
(تسرني رؤيتك يا (كايت

383
00:19:53,319 --> 00:19:54,918
لكن لم يجدر بكِ المجيء

384
00:19:54,920 --> 00:19:57,554
لأين يمكنني الذهاب غير ذلك؟

385
00:19:57,556 --> 00:20:00,290
"جيني) في "أريزونا)
أمنا قد رحلت

386
00:20:00,292 --> 00:20:01,858
(عليّ أن أعثر على (ريد

387
00:20:01,860 --> 00:20:04,375
داني)، أنت تعرف أناس في الشركة)

388
00:20:04,378 --> 00:20:06,196
... القضاة، أو العمدة

389
00:20:06,198 --> 00:20:07,731
أعضاء الكونغرس

390
00:20:07,733 --> 00:20:11,329
قضيت نصف آخر أعياد الكريسماس عند أمي
بإخبارنا كيف أنهم يذهبون لنادي الغولف خاصّتك

391
00:20:11,332 --> 00:20:16,565
،أجل، كنت في النادي في ذالك اليوم
وكان الناس لا ينظرون إليّ بسبب كل هذا

392
00:20:16,568 --> 00:20:19,017
(لكنك عملت في حملة السيناتور (مونتيز

393
00:20:19,020 --> 00:20:22,087
"أجل، وكان شعار حملته "الأمن أولًا

394
00:20:22,090 --> 00:20:27,416
لا أستطيع الإتصال به ببساطة لأطلب منه
أن يستخدم نفوذه لمساعدة بعض الخارجين عن القانون

395
00:20:27,419 --> 00:20:31,455
لا أعلم حتى لو كان (ريد) حيّ -
قد أدخل السجن -

396
00:20:31,457 --> 00:20:33,579
لأنّي سمحت لك بالدخول من الباب

397
00:20:37,863 --> 00:20:40,097
عندما كانت أمي مريضة، تركتك وشأنك

398
00:20:40,100 --> 00:20:43,064
،كنت أعلم أنّك لا تحب رؤيتها على هذا الحال

399
00:20:43,067 --> 00:20:46,370
ولم أطلب مساعدتك قط

400
00:20:46,372 --> 00:20:48,672
لكنني الآن أطلب

401
00:20:48,674 --> 00:20:53,543
كاتي)، عليّ أن أفكر بعائلتي)

402
00:20:54,613 --> 00:20:57,214
،أطفالي... زوجي

403
00:20:57,216 --> 00:20:59,850
إنهم عائلتك أيضًا -
يمكنك المكوث هنا الليلة -

404
00:20:59,852 --> 00:21:01,795
،اتفقنا؟ أملك نقود في الخزنة
يمكنك الحصول عليها

405
00:21:01,798 --> 00:21:03,854
يمكنك الحصول عليها كلها، اتفقنا؟
،لكن في الصباح

406
00:21:03,856 --> 00:21:05,222
عليكِ أن تذهبي

407
00:21:12,531 --> 00:21:14,931
انظروا من هو المشهور

408
00:21:14,933 --> 00:21:16,587
أرسل لنا المقر إشعار للتو

409
00:21:16,590 --> 00:21:19,931
،اعتبارا من ساعة
أنت موضوع مطاردة لوكالات متعددة

410
00:21:21,307 --> 00:21:23,240
أشعر بالإطراء -
،إن حالفنا الحظ -

411
00:21:23,242 --> 00:21:25,438
فإن هدفنا سيسمع عن هذا الأمر بحلول الآن

412
00:21:25,441 --> 00:21:30,181
تحتاج فقط لإقناعهم بأن يأخذوك
"إلى مجتمع "المتحولون السري

413
00:21:30,184 --> 00:21:34,651
سنتعقبك بإستخدام هذا

414
00:21:34,653 --> 00:21:36,219
مدد ساقك اليسرى من فضلك

415
00:21:38,257 --> 00:21:41,558
إنها رفيعة ما يكفي لدرجة
أنها لن تظهر في حال فتشوك

416
00:21:44,330 --> 00:21:46,196
ها نحن أولاء

417
00:21:46,198 --> 00:21:48,598
أيضًا لن تستطيع نزعها ما لم أفعل بنفسي

418
00:21:48,600 --> 00:21:51,001
لذا، إلا إذا كنت تخطط لقطع قدمك

419
00:21:51,003 --> 00:21:53,201
... أقول ذلك لأنه كان هناك رجل

420
00:21:53,204 --> 00:21:55,706
أتلقى نشاط هنا

421
00:21:55,708 --> 00:21:58,008
في الخارج

422
00:21:58,010 --> 00:22:00,444
هذا هو النادل؟

423
00:22:00,446 --> 00:22:03,613
أجل -
حسنًا يا فتيان، حان وقت اللعبة -

424
00:22:06,349 --> 00:22:08,085
اذهب ونِل منهم أيها النمر

425
00:22:17,392 --> 00:22:19,015
سيد (ستروكر)؟

426
00:22:19,018 --> 00:22:22,135
حاول أن تتذكر أن عائلتك تعتمد عليك

427
00:22:42,083 --> 00:22:44,752
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت هنا منذ بضعة أيام -

428
00:22:44,755 --> 00:22:47,232
إلتقيت مع (ماركوس دياز)
للحديث عن نقل عائلتي

429
00:22:47,235 --> 00:22:49,892
أتذكرك -
"واجهنا "خدمات المراقبة -

430
00:22:49,895 --> 00:22:53,076
(إنفصلنا، أريد التكلم مع (ماركوس -
هل لديك أيّ فكرة -

431
00:22:53,079 --> 00:22:56,604
عن قوة البحث عنك؟
تبحث الشرطة عنك في كل مكان

432
00:23:00,272 --> 00:23:02,973
ألا ينبغي أن نذهب هناك؟ -
كلّا -

433
00:23:02,975 --> 00:23:06,276
سوف يقنعهم

434
00:23:06,278 --> 00:23:08,400
أريد فقط أن أعثر على عائلتي

435
00:23:08,403 --> 00:23:11,036
ارحل عن هنا -
لماذا كان (ماركوس) يتكلم معي برأيك؟ -

436
00:23:11,039 --> 00:23:13,516
لديّ معلومات، كنت مدعيًا عامًا

437
00:23:13,519 --> 00:23:19,189
،أنا مُلمّ بالتحقيق في شبكتكم
أعرف الشرطة والوكالات الفيدرالية، أستطيع مساعدتكم

438
00:23:19,191 --> 00:23:21,491
أريد أن أعثر على عائلتي أولًا -
اسمع يا رجل، لست من يضع -

439
00:23:21,493 --> 00:23:22,993
القوانين اللعينة -
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه، إتفقنا؟ -

440
00:23:22,995 --> 00:23:24,985
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه

441
00:23:24,988 --> 00:23:26,454
،إن لم تساعدني

442
00:23:26,457 --> 00:23:28,331
فيمكنك أن تسحب الزناد

443
00:23:30,269 --> 00:23:31,802
ستكون تسدي لي صنيعًا

444
00:23:36,842 --> 00:23:38,059
حسنًا

445
00:23:40,457 --> 00:23:42,012
تعال

446
00:23:50,189 --> 00:23:52,946
كيف هربت من "خدمات المراقبة" بحق الجحيم؟

447
00:23:52,948 --> 00:23:56,228
،كنا في مستودع قديم
،عثرت على أنابيب رئيسية

448
00:23:56,231 --> 00:23:58,454
واختبئت هناك حتى إستسلموا عن البحث

449
00:23:58,457 --> 00:24:01,021
إستسلموا؟ إنهم لا يستسلمون بسهولة

450
00:24:01,023 --> 00:24:04,524
لا، أبنائي هم الذين يملكون قدرات

451
00:24:04,526 --> 00:24:08,228
أعتقد أنهم أقل قلقًا معي

452
00:24:08,230 --> 00:24:11,031
أنت محظوظ

453
00:24:11,033 --> 00:24:12,596
هنا

454
00:24:16,338 --> 00:24:19,005
(هذه (شيلا
(الصغيرة هي (دومينيك

455
00:24:19,007 --> 00:24:20,541
(هذا (ريد

456
00:24:20,544 --> 00:24:22,576
سيذهب للخارج معنا الليلة

457
00:24:22,578 --> 00:24:24,211
سنلتقي عائلتي بعد ذلك؟

458
00:24:24,213 --> 00:24:25,791
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

459
00:24:25,794 --> 00:24:27,377
سأصطحبك إلى مكان التوصيل

460
00:24:27,380 --> 00:24:29,780
،سيلتقطك شخصٌ من المقر الرئيسي
ويقود بك إلى باقي الطريق

461
00:24:33,145 --> 00:24:34,855
تناول بعض العشاء

462
00:24:34,857 --> 00:24:36,556
سأعود بعد النداء الأخير

463
00:24:36,558 --> 00:24:38,291
احظوا بقسطٍ من النوم

464
00:24:42,442 --> 00:24:43,872
أأنت جائعة؟

465
00:24:43,875 --> 00:24:45,866
لا، شكرًا لك

466
00:24:45,868 --> 00:24:47,534
أتقيأ أيّ شيء أتناوله

467
00:24:47,536 --> 00:24:49,369
أنا متوترة جدًا

468
00:24:49,371 --> 00:24:52,783
أأنتما بمفردكما؟

469
00:24:52,786 --> 00:24:55,041
أجل، أخذوا زوجي

470
00:24:55,043 --> 00:24:57,344
أبي مختلف أيضًا

471
00:24:57,346 --> 00:24:59,830
لأين أخذوه؟

472
00:24:59,833 --> 00:25:02,223
"مركز إحتجاز "خدمات المراقبة

473
00:25:02,226 --> 00:25:04,826
... حاولوا أخذنا، لكن -
كلاكما؟ -

474
00:25:04,829 --> 00:25:09,279
بالنسبة لهم، إنها مجرد
تهديد مستقبلي لأنها تحمل جين-إكس

475
00:25:09,282 --> 00:25:11,216
يا له من عالم، صحيح؟

476
00:25:15,364 --> 00:25:17,197
أأنت بخير؟

477
00:25:17,199 --> 00:25:18,965
أجل

478
00:25:18,967 --> 00:25:22,013
أصابتني "خدمات المراقبة" بطلقة شلل

479
00:25:22,016 --> 00:25:25,076
،إنقضت بضعة أيام
لكنها تؤلم، أتدري؟

480
00:25:43,261 --> 00:25:45,091
ماذا فعلتِ للتو؟

481
00:25:45,093 --> 00:25:47,127
محوت آلامك

482
00:25:47,129 --> 00:25:49,596
،لا أستطيع أن أشفي
لكن يمكنني أن أفعل ذلك

483
00:25:51,600 --> 00:25:53,767
علينا أن نتشبث معًا، صحيح؟

484
00:25:53,769 --> 00:25:55,449
صحيح

485
00:26:02,778 --> 00:26:07,180
،"لطالما عرفت أنّك وحش في لعبة "ميدال أوف أونور
لكنك وحش في الحياة الحقيقة أيضًا

486
00:26:07,182 --> 00:26:09,613
أتعرف ماذا سأنعتك الآن؟
(دي-ستروكتو)

487
00:26:09,616 --> 00:26:12,759
... (أتفهم؟ إنه مثل (ستروكتر -
أجل، أفهم، أرجوك لا تفعل -

488
00:26:12,762 --> 00:26:14,962
هل يمكنك تدمير ناطحة سحاب؟

489
00:26:14,965 --> 00:26:17,637
لا أعلم، على الأغلب لا

490
00:26:17,640 --> 00:26:20,749
هنا غطي جناحي، سوف أدخل -
(أنا أحميك يا (دي-ستروكتو -

491
00:26:20,752 --> 00:26:22,718
يا صاح، حقًا؟ -
ماذا عن طائرة نفاثة؟ -

492
00:26:22,721 --> 00:26:24,855
يا رجل، أحاول أن ألعب
لماذا قد أريد تدمير طائرة أصلًا؟

493
00:26:24,857 --> 00:26:26,791
لا أعلم، لو كانت تهاجمك أو شيء

494
00:26:26,793 --> 00:26:28,601
تمهاجمني بإستخدام ماذا؟ بالأمتعة؟

495
00:26:28,604 --> 00:26:30,003
الطائرات النفاثة لا تحمل أسلحة

496
00:26:30,005 --> 00:26:33,607
إنتهت اللعبة -
رائع -

497
00:26:33,609 --> 00:26:36,354
،هذه مرتي الأولى في اللعب منذ أسابيع
وهذه مذبحة كلية

498
00:26:36,357 --> 00:26:37,890
هذا سيقضي على ترتيبنا

499
00:26:37,893 --> 00:26:39,791
يا صاح، من يآبه؟
أريد أن أرى ما تستطيع فعله

500
00:26:39,794 --> 00:26:42,145
هيّا، افعل شيء إلى هذا، من فضلك؟

501
00:26:42,148 --> 00:26:45,301
كلّا، لا أستطيع أن أغضب بدون سبب

502
00:26:45,304 --> 00:26:48,684
أندي)، لا يمكنك فعل ذلك على الإطلاق)
لا تشجعه

503
00:26:48,687 --> 00:26:50,387
عُد إلى الترصد بالفتيات
(على الإنستجرام يا (جاك

504
00:26:50,390 --> 00:26:51,789
كلّا

505
00:26:53,328 --> 00:26:54,694
رباه

506
00:26:54,696 --> 00:26:57,330
ماذا؟ ما الخطب؟

507
00:26:58,900 --> 00:27:01,001
لا شيء، اتفقنا؟ -
!مهلًا، ما الأمر؟ -

508
00:27:05,990 --> 00:27:07,154
إنه منزلنا

509
00:27:07,157 --> 00:27:09,491
هذا هو (لوكاس)
كنا نرتاد المدرسة معه

510
00:27:09,494 --> 00:27:12,545
منذ الصف الثاني -
أندي)، هم مجرد أطفال حمقى) -

511
00:27:12,547 --> 00:27:15,415
لا يهم

512
00:27:19,788 --> 00:27:23,490
!(أندي)

513
00:27:23,492 --> 00:27:25,392
مستحيل

514
00:27:27,329 --> 00:27:30,063
يا رفاق؟

515
00:27:30,065 --> 00:27:33,471
هل الجميع بخير؟ -
اجل، هذين الغبيين -

516
00:27:33,474 --> 00:27:35,510
يلعبون المصارعة مع بعضهما

517
00:27:35,513 --> 00:27:36,575
هذا لا شيء

518
00:27:36,578 --> 00:27:39,673
عليكم أن تحظوا بقسطٍ من النوم، اتفقنا؟

519
00:27:39,675 --> 00:27:42,709
أمي؟ هل الخال (داني) سيساعدنا؟

520
00:27:42,711 --> 00:27:44,721
نحن نعمل على ذلك

521
00:27:57,346 --> 00:27:59,690
"كُن آمنًا بالخارج الليلة"
"أحبك"

522
00:28:02,432 --> 00:28:04,865
"أحبك، سأعود للمنزل في وقتٍ متأخر" -
"أنا فخورة بك" -

523
00:28:06,935 --> 00:28:09,002
يبدو أنهم يتجهون للخارج

524
00:28:11,768 --> 00:28:14,240
هل جهاز التعقب يصدر بثًا؟ -
بكل وضوح -

525
00:28:14,242 --> 00:28:16,151
"فريق "برافو" و فريق "تشارلي
يبدو حيًّا

526
00:28:16,154 --> 00:28:18,444
"يتجه الهدف غربًا نحو "سيكامور

527
00:28:18,447 --> 00:28:20,080
سنقابلهم على الشارع التاسع

528
00:28:20,082 --> 00:28:21,715
فريق "ألفا" يتوجه الآن

529
00:28:26,822 --> 00:28:28,621
حسنًا، دعونا نفعل ذلك

530
00:28:54,730 --> 00:28:56,249
لا عليك

531
00:28:56,251 --> 00:28:58,629
قالت أمي أننا ذاهبون إلى المكان الآمن

532
00:28:58,632 --> 00:29:00,668
ليس علينا أن نخاف بعد الآن

533
00:29:03,065 --> 00:29:04,624
هذا صحيح، يا عزيزتي

534
00:29:04,626 --> 00:29:06,260
أسوأ جزء قد انتهى

535
00:29:06,263 --> 00:29:07,829
نحن مع الأصدقاء الآن

536
00:29:15,096 --> 00:29:16,619
أوقف السيارة

537
00:29:16,622 --> 00:29:19,372
ماذا؟ -
!قلت أوقف السيارة، عليّ أن أخرج -

538
00:29:19,374 --> 00:29:20,840
هناك سيارة وراءنا

539
00:29:20,842 --> 00:29:23,231
هدئ من روعك، أستطيع إخفاء السيارة -
أنت لا تفهم -

540
00:29:23,234 --> 00:29:24,778
إنهم يلحقون بنا -
مهلًا، ماذا؟ -

541
00:29:24,781 --> 00:29:26,556
وضعت "خدمات المراقبة" جهاز تعقب عليّ

542
00:29:26,559 --> 00:29:29,457
!أيها الوغد -
رباه، ماذا فعلت؟ -

543
00:29:29,460 --> 00:29:32,684
كنت أحاول حماية عائلتي فحسب
أريد أن أراهم

544
00:29:32,687 --> 00:29:34,721
... لم أفعل.. لم أكن أبدًا لـ

545
00:29:34,723 --> 00:29:36,689
لا عليك

546
00:29:36,691 --> 00:29:40,754
اوقف السيارة وسوف أخرج -
!سنهلك في حال توقفنا -

547
00:29:40,757 --> 00:29:42,457
!لقد نصبت لنا كمينًا

548
00:29:51,027 --> 00:29:52,724
أنا آسف

549
00:29:57,179 --> 00:29:59,684
مهلًا، كلّا
!اللعنة

550
00:30:07,889 --> 00:30:10,690
هل كنت غير واضح؟

551
00:30:10,692 --> 00:30:13,252
كانت مهمتك هي البقاء في الشاحنة

552
00:30:13,255 --> 00:30:16,061
كنت واضحًا بما فيه الكفاية

553
00:30:16,064 --> 00:30:20,171
لقد إقترفت أكبر خطأ في حياتك -
لا -

554
00:30:20,174 --> 00:30:23,408
لكني إقتربت أكثر -
(كان بيننا صفقة يا سيد (ستروكر -

555
00:30:23,411 --> 00:30:25,512
يمكنك وضع هذه الصفقة في مؤخرتك

556
00:30:59,000 --> 00:31:01,200
تستطيعين فعل ذلك

557
00:31:15,179 --> 00:31:18,613
!هيّا! أرجوك! أرجوك

558
00:31:48,121 --> 00:31:49,771
هذا أمر محزن

559
00:31:58,307 --> 00:32:00,741
(اسكتي يا (كيتلين

560
00:32:00,744 --> 00:32:03,395
كيتلين)، اسمعيني)
لا أملك وقت للشرح الآن

561
00:32:03,398 --> 00:32:05,798
أنت في خطر هنا
أين (أندي) و(لورين)؟

562
00:32:05,801 --> 00:32:07,608
ماذا تفعل هنا؟

563
00:32:07,611 --> 00:32:09,994
لا يمكنك إقتحام المنزل ببساطة -
... أنت لا تفهمين -

564
00:32:09,997 --> 00:32:13,575
بلى، أفهم أنّي أحاول مساعدة زوجي

565
00:32:13,578 --> 00:32:15,927
ماذا، بطلب معروف وإجراء مكالمات؟
لقد ناقشنا ذلك

566
00:32:15,930 --> 00:32:19,435
كلّا، أتذكر بوضوح أنه لم يوجد نقاش

567
00:32:19,438 --> 00:32:21,107
علينا أن نذهب
،لو إستطعنا العثور عليك

568
00:32:21,110 --> 00:32:23,013
فيمكن ذلك للآخرين أيضًا -
كايت)؟) -

569
00:32:23,016 --> 00:32:25,927
ماذا يجري؟ -
ماذا؟ -

570
00:32:25,930 --> 00:32:27,622
(داني) -
اهدأ -

571
00:32:27,625 --> 00:32:30,333
داني)، كل شيء بخير)

572
00:32:30,335 --> 00:32:32,318
كلّا، لا يبدو الأمر بخير بالنسبة لي -
كلّا -

573
00:32:32,321 --> 00:32:36,005
هؤلاء هم الناس الذين يحاولون مساعدتنا

574
00:32:36,007 --> 00:32:37,521
ماذا بحق الجحيم؟

575
00:32:37,524 --> 00:32:40,153
كيتلين)، أحضرتِ المتحولين إلى منزلي؟)

576
00:32:40,156 --> 00:32:42,356
المتحولين؟

577
00:32:42,359 --> 00:32:44,526
جديًا يا (داني)؟

578
00:32:44,529 --> 00:32:46,874
المتحولين الوحيدين الذين أحضرتهم إلى منزلك

579
00:32:46,877 --> 00:32:49,851
هما ابن وابنة أختك -
وفرا شجاركما العائلي لوقتٍ لاحق -

580
00:32:49,854 --> 00:32:51,721
الآن لدينا مشاكل أكبر

581
00:32:51,723 --> 00:32:52,989
احضري الأطفال

582
00:32:56,961 --> 00:32:58,661
نعرف أنكم بالداخل

583
00:32:58,663 --> 00:33:00,329
داني)، هيا)
يجب أن نتكلم

584
00:33:00,331 --> 00:33:01,937
رباه، من أخبرتِ أنكم قادمون؟

585
00:33:01,939 --> 00:33:04,047
لا أحد -
من الواضح أن أحد أصدقائك هنا كان يعرف -

586
00:33:04,049 --> 00:33:06,170
... أبي، أعتقد -
سكوتي)، ليس الآن، من فضلك) -

587
00:33:06,173 --> 00:33:09,267
أرسلت صورة من التمثال
الذي مزقه (أندي) إلى صديق لي

588
00:33:09,270 --> 00:33:10,380
ماذا؟ -
(سكوت) -

589
00:33:10,383 --> 00:33:13,609
أقسم أنه لن يريها لأحد -
إنهم بالخارج على عمق سبعة أشخاص -

590
00:33:13,611 --> 00:33:15,134
هل يوجد منهم في الخلف؟ -
أجل، هناك أربعة منهم -

591
00:33:15,136 --> 00:33:17,125
يوجد المزيد خارج باب المطبخ
نحن محاوطون

592
00:33:17,128 --> 00:33:19,860
،أستطيع إخراجنا عبر حائط
،لكن لو بدئوا إطلاق النار أثناء هروبنا

593
00:33:19,862 --> 00:33:21,289
ستقع معركة -
نهرب؟ -

594
00:33:21,292 --> 00:33:23,009
لماذا يجب أن نهرب؟ -
ألم تسمعهم؟ -

595
00:33:23,011 --> 00:33:24,578
هناك جيش بالخارج -
أجل، ماذا في ذلك؟ -

596
00:33:24,580 --> 00:33:26,281
يمكننا القضاء عليهم -
أجل، بالطبع نستطيع القضاء عليهم -

597
00:33:26,283 --> 00:33:28,650
لكن هناك أناس سيلقون حتفهم لو فعلنا ذلك

598
00:33:28,653 --> 00:33:30,809
حسنًا، ربما حان الوقت لأن يتعلموا درسًا

599
00:33:30,812 --> 00:33:32,602
أندي)، أنت لا تعني ذلك)

600
00:33:32,605 --> 00:33:34,633
بلى، أعنيه
استمعي إليهم يا أمي، إنهم يكرهوننا

601
00:33:34,636 --> 00:33:36,698
اخرجهم وسوف نرحل في طريقنا

602
00:33:36,701 --> 00:33:38,297
سأذهب أنا

603
00:33:38,300 --> 00:33:39,438
(إنه (تشاك ساندرز

604
00:33:39,441 --> 00:33:40,640
تشاك)؟)

605
00:33:40,643 --> 00:33:42,615
كنت على فريق السباحة معه

606
00:33:42,618 --> 00:33:44,106
... ذهبنا إلى الكنيسة، أنا -
أعلم، أعلم -

607
00:33:44,108 --> 00:33:46,542
... لا أعتقد أنّك تفهم كيف الناس

608
00:33:46,544 --> 00:33:47,952
كيف يشعرون حول كل هذا

609
00:33:47,955 --> 00:33:49,281
يجب أن تتحركوا

610
00:33:49,284 --> 00:33:51,210
(هيّا يا (كاتي

611
00:33:56,521 --> 00:33:58,387
(صباح الخير يا (دان

612
00:33:58,389 --> 00:34:00,389
(تشاك)

613
00:34:00,391 --> 00:34:02,662
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
من كل هؤلاء الناس؟

614
00:34:02,665 --> 00:34:04,708
إنهم بضعة أشخاص قلقون من المجتمع

615
00:34:04,711 --> 00:34:06,802
ماذا تريدون؟ -
بحقك، تعرف سبب وجودنا هنا -

616
00:34:06,804 --> 00:34:08,505
كاتلين) وأبنائها، هل هم بالداخل؟)

617
00:34:08,507 --> 00:34:10,599
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه -
(توقف عن قول الهراء يا (دان -

618
00:34:10,602 --> 00:34:12,421
رأى (ريك) صورة على هاتف ابنه عندما كانوا

619
00:34:12,424 --> 00:34:14,157
ذاهبون إلى تدريب السباحة -
،)بحق السماء يا (تشاك -

620
00:34:14,159 --> 00:34:15,225
بحقك -
ابنك من أرسلها -

621
00:34:15,227 --> 00:34:16,426
،نعلم الآن إنهم بالداخل

622
00:34:16,428 --> 00:34:18,728
لذا ارسلهم للخارج حتى لا نضطر لتفتيش المنزل

623
00:34:18,730 --> 00:34:20,230
،دان)، أعلم أنهم من عائلتك)

624
00:34:20,232 --> 00:34:22,065
لكن هذين الطفلين دمرا نصف المدرسة

625
00:34:22,067 --> 00:34:23,684
نحاول إبقاء الجميع آمنٌ -
،أجل -

626
00:34:23,686 --> 00:34:26,390
والمكافأة التي قدرها 300 ألف دولار
لا شأن لها بالأمر، صحيح يا (تشاك)؟

627
00:34:26,393 --> 00:34:29,539
بحقك، الشخص الوحيد
(في هذا المنزل هو ابني (سكوت

628
00:34:29,541 --> 00:34:31,674
،(الذي يلعب "ماينكرافت" مع ابنك (جاكوب

629
00:34:31,676 --> 00:34:34,377
الذي عاش قبالة الشارع منك
منذ أن كان في الـ6 من عمره

630
00:34:34,379 --> 00:34:35,512
... تشاك) بحقك، أرجوك)

631
00:34:35,514 --> 00:34:37,380
اذهبوا فحسب

632
00:34:37,382 --> 00:34:40,383
إنه يكذب يا رجل
ادخل فحسب

633
00:34:40,385 --> 00:34:41,885
لم نأت هنا هباءًا -
بحقك، كلّا -

634
00:34:41,887 --> 00:34:43,119
(أنا آسف يا (دان -
(كلّا يا (تشاك -

635
00:34:43,121 --> 00:34:45,221
!لا تفعل! اذهب لمنزلك

636
00:34:52,834 --> 00:34:54,030
هيا بنا لنذهب

637
00:34:54,032 --> 00:34:56,866
!افتحوا هذا الباب وإلا سندخل

638
00:35:10,783 --> 00:35:12,349
!أتركونا و شأننا

639
00:35:15,487 --> 00:35:16,673
!أتركونا و شأننا

640
00:35:25,230 --> 00:35:26,262
!مهلًا

641
00:35:30,635 --> 00:35:32,035
!اتركه

642
00:35:33,919 --> 00:35:35,438
إبقوا خلفي
ادخلوا السيارة

643
00:35:35,440 --> 00:35:36,573
هيّا، هيّا -
تراجعوا -

644
00:35:36,575 --> 00:35:37,941
تراجعوا

645
00:35:37,943 --> 00:35:40,643
هيّا، هيّا -
(داني) -

646
00:35:40,645 --> 00:35:42,612
اذهبوا -
!هيّا -

647
00:35:48,153 --> 00:35:49,556
!اذهبوا

648
00:35:52,978 --> 00:35:54,994
!لنذهب الآن! هيّا

649
00:36:14,352 --> 00:36:16,619
الوضع سيء
نحن نتوجه نحوك

650
00:36:16,621 --> 00:36:17,887
(مهلًا يا (جوني

651
00:36:17,889 --> 00:36:19,655
(ظننت أنّك تحضر آل (ستروكر -
أجل، لقد فعلنا -

652
00:36:19,657 --> 00:36:22,296
سارت الأمور على نحوٍ سيء
الآن يطاردنا المجموعة المحلية للترحيب بالمتحولين

653
00:36:22,299 --> 00:36:24,125
كم عددهم؟

654
00:36:24,128 --> 00:36:26,996
،ثمانية، ربما عشرة. في كلتا الحالتين
لا يمكننا تحمل معركة

655
00:36:26,998 --> 00:36:28,497
ماذا تحتاج؟ -
طريقة للخروج من هذا المأزق -

656
00:36:28,499 --> 00:36:29,732
بدون أن أخلف أيّة جثث

657
00:36:33,237 --> 00:36:36,539
عُد إلى هنا، سوف أجد حل ما

658
00:36:39,600 --> 00:36:41,809
(كلاريس)، (كلاريس)

659
00:36:41,812 --> 00:36:44,013
أحتاج لأن أتحدث إليك
"جوني)... "ثاندربيرد)

660
00:36:44,015 --> 00:36:45,648
أنه في ورطة، هم جميعًا في ورطة

661
00:36:45,650 --> 00:36:47,816
ماذا؟ -
ليس هناك وقت للشرح -

662
00:36:47,818 --> 00:36:49,084
أحتاج منك صنع بوابة

663
00:36:49,086 --> 00:36:50,252
لإخراج سيارة من على الطريق

664
00:36:50,254 --> 00:36:52,021
سيارة، أأنت مجنونة؟؟

665
00:36:52,023 --> 00:36:54,023
عليكِ ان تفعلي -
أخبرتك أنّي لا أستطيع -

666
00:36:55,560 --> 00:36:58,160
يلى تستطيعين لو لديك شخص تهتمين لأمره

667
00:37:24,589 --> 00:37:26,855
ماذا حصل؟ -
كلاريس)، انظري إليَّ) -

668
00:37:26,857 --> 00:37:31,760
،جوني) في ورطة بالخارج)
وأحتاج منك صنع بوابة أيمكنك ذلك؟

669
00:37:31,762 --> 00:37:33,262
أجل

670
00:37:33,264 --> 00:37:36,198
بالتاكيد، أين هم؟

671
00:37:36,200 --> 00:37:37,399
أأنت قادمة أم ماذا؟

672
00:37:45,156 --> 00:37:47,109
لورين)، هل يمكنكِ ردعهم؟)

673
00:37:47,111 --> 00:37:48,663
لا أستطيع ردع ما لا أستطيع رؤيته، اتفقنا؟

674
00:37:48,666 --> 00:37:49,799
إبق منخفض فحسب

675
00:37:56,532 --> 00:37:58,432
سيصلون هنا في أيّة ثانية
استعدي

676
00:37:58,435 --> 00:38:00,556
يجب أن أكون قادرة
على رؤية حيث سأقوم بتوجيه البوابة

677
00:38:00,558 --> 00:38:02,558
... إذا لم أستطيع -
هناك، انقليهم إلى هناك فحسب -

678
00:38:02,560 --> 00:38:04,560
تذكري من الذي تفعلين هذا كرمى له

679
00:38:04,562 --> 00:38:06,386
(هذا لأجل (جوني

680
00:38:23,835 --> 00:38:25,267
أين قومنا بحق الجحيم؟

681
00:38:25,270 --> 00:38:26,771
"سمعت "دريمر
أنهم يعملون على الأمر

682
00:38:26,773 --> 00:38:30,619
ليسوا سريعين بما يكفي نحن نقترب
من المقر الرئيسي سيتعيّن علينا القتال

683
00:38:48,205 --> 00:38:49,667
!انظروا! انظروا هناك

684
00:38:50,741 --> 00:38:52,979
اذهب، اذهب، اذهب

685
00:39:06,914 --> 00:39:08,324
... ماذا بحق الـ

686
00:39:08,326 --> 00:39:09,858
... أتمزح معي -
ماذا؟ -

687
00:39:09,860 --> 00:39:11,060
لقد رحلوا يا رجل

688
00:39:17,668 --> 00:39:19,168
هل الجميع في قطعة واحدة؟ -
أجل -

689
00:39:19,170 --> 00:39:20,536
يا أطفال، أأنتما بخير؟

690
00:39:20,538 --> 00:39:23,238
بخير -
حسنًا -

691
00:39:26,403 --> 00:39:28,770
ادخل الجميع إلى الداخل
سأوفيكم في الحال

692
00:39:28,772 --> 00:39:30,105
حسنًا

693
00:39:33,845 --> 00:39:35,744
كنت على حق

694
00:39:38,315 --> 00:39:40,482
أنا آسفة -
لا بأس -

695
00:39:40,484 --> 00:39:42,618
إرتكبتِ خطأ لشخصٍ تحبينه

696
00:39:44,455 --> 00:39:46,455
لا أستطيع القول أنّي لم أفعل الشيء نفسه

697
00:39:49,860 --> 00:39:52,094
أأنت بخير؟

698
00:39:52,096 --> 00:39:55,097
أجل، أنا بخير
كلنا بخير

699
00:39:55,099 --> 00:39:56,331
لا أستطيع أن أصدق أن الأمر نجح

700
00:39:56,333 --> 00:39:58,367
أعني، سيارة دفع رباعي لعينة؟

701
00:39:58,369 --> 00:40:00,499
يسعدني أن الأمر نجح

702
00:40:06,873 --> 00:40:09,207
اذهبي للداخل
وسأوافيكِ هناك على الفور

703
00:40:09,210 --> 00:40:10,319
نعم

704
00:40:10,322 --> 00:40:11,413
حسنًا

705
00:40:11,416 --> 00:40:12,725
أجل

706
00:40:19,556 --> 00:40:20,722
ما الذي فعلتيه؟

707
00:40:22,459 --> 00:40:23,992
كنت بحاجة إلى مساعدة

708
00:40:23,994 --> 00:40:26,876
... أرادت شيئًا للتواصل به، لذا

709
00:40:26,879 --> 00:40:29,027
أعطيتها ذاكرة

710
00:40:30,189 --> 00:40:32,055
لنا

711
00:40:33,704 --> 00:40:35,370
هل تدركين ما قمتِ به؟

712
00:40:35,372 --> 00:40:38,306
ما يمكن أن يؤدي إليه ذلك؟

713
00:40:38,308 --> 00:40:40,308
(صدقني يا (جوني
أنا أعلم

714
00:40:50,587 --> 00:40:56,169
نحتاج إلى إعطاء طلب النقل
إلى نائب المدير، في أسرع وقت ممكن

715
00:41:02,099 --> 00:41:03,932
(تيرنر)

716
00:41:03,934 --> 00:41:06,435
(مرحبًا، معك الطبيب (رودريك كامبل
... رئيس قسم الأبحاث في

717
00:41:06,437 --> 00:41:09,104
أجل، أنا على دراية بعملك

718
00:41:09,106 --> 00:41:10,739
بالتأكيد

719
00:41:10,741 --> 00:41:14,910
أفهم أنّك عانيت من إنتكاسة الليلة الماضية -
هذا أمرٌ شائع -

720
00:41:14,912 --> 00:41:17,112
نقوم بنقل سجينين إلى مرفق احتجاز

721
00:41:17,114 --> 00:41:19,448
سنحصل على ما نحتاجه -
(اسمع أيها العميل (تيرنر -

722
00:41:19,450 --> 00:41:21,950
،أنا أتصل لأني مهتم جدًا في هذه القضية

723
00:41:21,952 --> 00:41:24,119
(ولا سيما الأخوين (ستروكر

724
00:41:24,121 --> 00:41:27,055
أعرف أن فريقك يستخدم بالفعل بعض مواردنا

725
00:41:27,057 --> 00:41:29,291
أوّد أن أقترح شراكة من نوع ما

726
00:41:29,293 --> 00:41:31,526
،وفر لي إمكانية وصول إلى المشتبه بهم

727
00:41:31,528 --> 00:41:34,763
... وسوف أوفر لك -
لا نحتاج إلى تسليم المشتبه بهم إلى المقاولين -

728
00:41:34,765 --> 00:41:37,399
،أعلم أن هذا غير تقليدي

729
00:41:37,401 --> 00:41:39,768
لكن أعتقد أنّي يمكن
أن أكون مفيدًا جدًا في هذا التحقيق

730
00:41:39,770 --> 00:41:41,263
اسمع، أقدر عرضك

731
00:41:41,266 --> 00:41:43,263
أخشى أنه غير وارد، شكرًا لك

732
00:42:18,604 --> 00:42:20,408
شكرًا لمقابلتي

733
00:42:20,410 --> 00:42:21,943
،خاصة بعد ما حصل البّارحة

734
00:42:21,945 --> 00:42:23,311
سأكون حاضرٌ أينما تتصلين

735
00:42:23,313 --> 00:42:24,980
لكن ظننت أنّك ستأتين بمفردك

736
00:42:24,983 --> 00:42:27,249
لا بأس، لا يمكن للمتحولين عضك
من هذه المسافة

737
00:42:28,752 --> 00:42:30,652
كيف حال رأسك؟

738
00:42:30,654 --> 00:42:33,321
بخير، حصلت على بضع غرز
سأكون بخير

739
00:42:33,323 --> 00:42:35,790
داني) أنا آسفة للغاية)

740
00:42:35,793 --> 00:42:36,992
لا، لا

741
00:42:36,994 --> 00:42:39,494
أنا من يجب أن يتأسف

742
00:42:39,496 --> 00:42:41,129
اسمعي، كنت مخطئًا

743
00:42:41,131 --> 00:42:42,864
اتفقنا؟ وأريد أن أقدم المساعدة

744
00:42:42,866 --> 00:42:44,699
"أنا و(ماري) اشترينا كوخ في "سموكيس

745
00:42:44,701 --> 00:42:46,034
لم نستخدمه قط

746
00:42:46,036 --> 00:42:47,923
اذهبي هناك -
وأترك زوجي؟ -

747
00:42:47,926 --> 00:42:49,592
كلّا، لقد أجريت بعض المكالمات

748
00:42:51,108 --> 00:42:52,207
ماذا؟

749
00:42:52,209 --> 00:42:54,960
ريد) على قيد الحياة)

750
00:42:54,963 --> 00:42:57,345
،خدمات المراقبة" أخذوه إلى منشأة"

751
00:42:57,347 --> 00:43:00,182
"بالإضافة إلى امرأة من "المجتمع السري

752
00:43:00,184 --> 00:43:01,817
أيّ منشأة؟ -
لن يقول أحد -

753
00:43:01,819 --> 00:43:03,952
مركز إحتجاز سري للغاية للمتحولين

754
00:43:03,954 --> 00:43:05,654
لكن (ريد) ليس متحول
لماذا قد يأخذوه إلى هناك؟

755
00:43:05,656 --> 00:43:06,788
لا أعلم

756
00:43:06,790 --> 00:43:07,989
،لا أعلم، الحقيقة هي

757
00:43:07,991 --> 00:43:09,157
أننا لن نعرف أبدًا

758
00:43:09,159 --> 00:43:12,727
عليك مواجهة الجقيقة
أنّك لن ترينه مرة أخرى

759
00:43:19,403 --> 00:43:21,536
(أنا أحبك يا (داني

760
00:43:21,538 --> 00:43:23,733
لكنك مخطئ

761
00:43:32,569 --> 00:43:42,989
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

