﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,043 --> 00:00:07,285
ملكية مطلة على بحر صودرت اثناء غارة
على مخدرات من طرف حكومة الولايات المتحدة
في مكان غير معلوم جنوب كاليفورنيا

3
00:00:07,307 --> 00:00:10,786
ثم حولت الى اقامة لنخبة من
العملاء السريين لإدارة مكافحة المخدرات
ال اف بي اي و الجمارك

4
00:00:10,809 --> 00:00:15,868
الاحداث التالية تدور حول هذا المنزل
المعروف,بشكل غير رسمي,
...ب

5
00:00:22,518 --> 00:00:33,618
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

6
00:00:34,199 --> 00:00:37,035
أتذكر ذلك اليوم بكل وضوح

7
00:00:37,102 --> 00:00:39,604
كنت جالسا بنفس المكان
الذي تجلسون فيه الان

8
00:00:39,671 --> 00:00:42,373
كنت جاهزا
لأحطم الباب

9
00:00:42,441 --> 00:00:44,375
لأركل بعض المؤخرات

10
00:00:45,677 --> 00:00:47,078
مثلكم تماما

11
00:00:47,146 --> 00:00:49,714
عرفت بأنني الاذكى و الاسرع

12
00:00:49,782 --> 00:00:53,184
افضل ما يمكن لهذا المؤسسة ان تقدمه

13
00:00:53,252 --> 00:00:54,986
...ثم

14
00:00:55,054 --> 00:00:57,221
ثم خرجت الى العالم الحقيقي

15
00:01:07,733 --> 00:01:10,268
نحن هنا اليوم لنشرف العملاء ال 50 الجدد

16
00:01:10,335 --> 00:01:12,170
لمكتب التحقيقات الفيدرالية

17
00:01:12,237 --> 00:01:14,338
انا اتكلم معكم
سيداتي وسادتي,

18
00:01:14,406 --> 00:01:16,307
لانه داخل هذه الجدران

19
00:01:16,375 --> 00:01:19,844
انتم الافضل

20
00:01:19,912 --> 00:01:22,113
لكن اريد فقط ان اخد لحظة

21
00:01:22,181 --> 00:01:26,984
للتفكير فيما سيحدث خارج هذه الجدران

22
00:01:27,052 --> 00:01:30,388
انتم الان بصدد الخروج
من معركة هنا

23
00:01:30,456 --> 00:01:33,825
و الدخول في معركة اخرى هناك

24
00:01:33,892 --> 00:01:36,894
الفرق الوحيد,
هو ان المعركة هناك

25
00:01:36,962 --> 00:01:41,332
حقيقية
والاخطار حقيقية

26
00:01:47,406 --> 00:01:50,074
<i>كيف الحال اصدقائي</i>

27
00:01:53,579 --> 00:01:56,747
اه..سبوتنيك

28
00:01:56,815 --> 00:01:58,749
كل ما اكتسبتموه من قيم

29
00:01:58,817 --> 00:02:01,185
في حياتكم القصيرة في هذه الارض

30
00:02:01,253 --> 00:02:06,524
كل ما تستحقونه مقفل بداخلكم

31
00:02:06,592 --> 00:02:08,326
وهذا يعني في هذه  اللحظة
تجد نفسك

32
00:02:08,393 --> 00:02:11,996
في موقع فريد
قد لن تكون فيه مرة اخرى ابدا

33
00:02:12,064 --> 00:02:16,134
ليس لديك شيء لتخسره

34
00:02:19,071 --> 00:02:21,305
! لنفعل هذا

35
00:02:25,410 --> 00:02:27,044
: لنختم بهذا

36
00:02:27,112 --> 00:02:29,313
مهما كان النجاح يعني لديك

37
00:02:29,381 --> 00:02:32,049
ارجو ان تبقي في بالك امكانية

38
00:02:32,117 --> 00:02:36,020
...انك فهمت كل شيء خطأاا

39
00:02:36,088 --> 00:02:37,522
انك ليس لديك ادنى فكرة

40
00:02:37,589 --> 00:02:40,324
ما تخبئه لك الحياة

41
00:03:04,016 --> 00:03:07,752
.سوف تقترف أخطاء
.انت لست كاملا

42
00:03:07,819 --> 00:03:09,620
<i>هذا جيد</i>

43
00:03:09,688 --> 00:03:12,190
.ستفشل

44
00:03:21,833 --> 00:03:26,437
وحين يأتي ذلك اليوم
وتكتشف ذلك

45
00:03:26,505 --> 00:03:31,542
ارجو ان تكون لديك الشجاعة و الذكاء

46
00:03:31,610 --> 00:03:35,246
وحسن الحظ للنجاة

47
00:03:36,548 --> 00:03:38,416
<i> ! لا </i>

48
00:03:57,402 --> 00:04:00,271
تهاني

49
00:04:00,339 --> 00:04:03,174
انتم الان عملاء

50
00:04:03,242 --> 00:04:05,376
للمكتب الفيدرالي للتحقيقات

51
00:04:07,012 --> 00:04:09,046
اجعلوني افتخر بكم

52
00:04:09,070 --> 00:04:38,670
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

53
00:04:38,977 --> 00:04:42,046
هاي,انت ! بريجز

54
00:04:42,114 --> 00:04:44,215
هاي

55
00:04:44,283 --> 00:04:46,417
هيا.حان وقت الاستيقاظ يا رجل
We got 5' sets comin' in.

56
00:04:46,485 --> 00:04:48,352
اخرج جوني
لدي مسدس

57
00:04:48,420 --> 00:04:51,055
حقا؟ انا ايضا
هيا,لنذهب

58
00:04:52,391 --> 00:04:53,958
هيا,يا رجل
اهذا رائع ؟

59
00:04:54,026 --> 00:04:55,760
اخبرتني مهما قلت

60
00:04:55,827 --> 00:04:57,595
او مهما كنت قبيحا
الا اتركك تنام

61
00:04:57,663 --> 00:04:59,764
كنت مستيقضا ل 32 ساعة
حين قلت ذلك

62
00:04:59,831 --> 00:05:01,399
اذن؟
لا,اذا تركتك تنام

63
00:05:01,466 --> 00:05:02,566
ستصرخ في وجهي لاحقا

64
00:05:02,634 --> 00:05:04,268
لانني لم افعل ما طلبت مني
لذا هيا بنا

65
00:05:04,336 --> 00:05:05,870
ارحل يا رجل

66
00:05:10,309 --> 00:05:11,142
لا

67
00:05:14,146 --> 00:05:16,047
الهي,اسف (بول)؟
مازلت نائما ؟

68
00:05:16,114 --> 00:05:17,815
هل اعود لاحقا؟

69
00:05:17,883 --> 00:05:20,651
اتعرف ,يا رئيس
سيكون ذلك احسن

70
00:05:20,719 --> 00:05:22,853
لا,لا,لا

71
00:05:24,456 --> 00:05:27,591
حان وقت الاستيقاظ

72
00:05:27,659 --> 00:05:29,527
! لورين
! تورنتو

73
00:05:29,594 --> 00:05:30,761
يا له من احمق

74
00:05:30,829 --> 00:05:32,163
ماذا -
نعم -

75
00:05:32,230 --> 00:05:34,131
احتاج ان تخرجوا امتعة (دوني) من غرفته

76
00:05:34,199 --> 00:05:36,701
دوني ليس ميتا -
لماذا -

77
00:05:36,768 --> 00:05:38,936
لم اقل انه مات
قلت ان امتعته تعرقلنا

78
00:05:39,004 --> 00:05:40,237
لدينا عميل جديد قادم

79
00:05:40,305 --> 00:05:41,539
لديكم ساعتين
ماذا ؟-

80
00:05:41,606 --> 00:05:43,040
تبا,لا
تلك غرفة دوني

81
00:05:43,108 --> 00:05:44,809
لن تستبدل دوني
وانا سأعود الى السرير

82
00:05:44,876 --> 00:05:46,310
...لذا يا رفاق
لا,لن تفعل

83
00:05:46,378 --> 00:05:48,412
انه متدربك الجديد
اسمه مايك وارن

84
00:05:48,480 --> 00:05:50,247
تخرج متصدرا فوجه في كوانتيكو

85
00:05:50,315 --> 00:05:52,216
وكذلك بريجز
ولا يستطيع حتى اختيار جوارب متشابهة

86
00:05:52,284 --> 00:05:53,417
تلك ليست جواربي

87
00:05:53,485 --> 00:05:55,119
حصل على 1700 في امتحاناته التطبيقية

88
00:05:55,187 --> 00:05:56,854
نعم,ما زال سجلك الافضل

89
00:05:56,922 --> 00:05:58,189
لورين,الى اين انت ذاهبة؟

90
00:05:58,256 --> 00:05:59,957
لا تقلق بشأن ذلك؟-
ماذا,حصل على 1700؟-

91
00:06:00,025 --> 00:06:01,525
هل هو,نابغة او شيء من هذا القبيل ؟

92
00:06:01,593 --> 00:06:03,060
اه,رئيس
هل لاحظ احدكم

93
00:06:03,128 --> 00:06:04,562
الفتى لا يتكلم الاسبانية؟
نعم

94
00:06:04,629 --> 00:06:06,197
انهم يعلمونه الان

95
00:06:06,264 --> 00:06:07,398
!لورين

96
00:06:08,967 --> 00:06:11,535
انه يجري 440 ميل
كنت افعل ذلك في الصف الخامس

97
00:06:11,603 --> 00:06:12,636
نعم
لكنك خيل سباق,جوني

98
00:06:12,704 --> 00:06:15,072
صحيح-
طائرته ستصل في الساعة الثامنة-

99
00:06:15,140 --> 00:06:16,173
بريجز,كن هناك لتحضره

100
00:06:16,241 --> 00:06:17,408
حسنا

101
00:06:17,476 --> 00:06:20,244
الثامنة-
نعم,سيدي-

102
00:06:23,849 --> 00:06:25,950
جوني,اريدك ان تذهب الى  المطار

103
00:06:26,017 --> 00:06:27,451
لا,يا رجل,لا
انه يوم راحتي

104
00:06:27,519 --> 00:06:29,553
لا اريد ان امضي كل الصباح
في محطة ما

105
00:06:29,621 --> 00:06:32,022
كما انه ليس هناك اي صورة...لذا انا-
نعم,حسنا,اتعرف

106
00:06:32,090 --> 00:06:33,324
ارسل اشارة او شيء ما

107
00:06:33,392 --> 00:06:36,293
انه عميل سري
لا تستطيع ارسال اشارة

108
00:06:36,361 --> 00:06:37,328
اليس كذلك؟

109
00:06:37,396 --> 00:06:38,963
أنا ذاهب لركوب الأمواج

110
00:06:39,030 --> 00:06:40,431
كيف يفترض بي ان اجد هذا الرجل

111
00:06:40,499 --> 00:06:42,500
لاأعرف
كن شخصا يحل المشاكل

112
00:06:42,567 --> 00:06:43,868
كن مبدعا

113
00:06:43,935 --> 00:06:47,171
و أحضر لي بيضا
<i>من فضلك</i>

114
00:06:47,239 --> 00:06:49,874
احمق

115
00:06:49,941 --> 00:06:51,709
<i>"الطعام جيد جدا"</i>

116
00:06:51,777 --> 00:06:53,444
اوه

117
00:06:53,512 --> 00:06:57,681
اوه,انا اسف
انا لا اتكلم الاسبانية

118
00:06:57,749 --> 00:06:59,183
اوه,قلت انك احببت الطعام

119
00:06:59,251 --> 00:07:00,584
...نعم,انه

120
00:07:00,652 --> 00:07:03,354
اه انت تتعلم
<i>الاسبانية</i>

121
00:07:03,422 --> 00:07:05,890
<i>نعم</i>

122
00:07:05,957 --> 00:07:08,793
من متطلبات العمل
اعتقدت انني ذاهب الى العاصمة

123
00:07:08,860 --> 00:07:11,395
...ثم,في اخر لحظة
حسنا,انا ذاهب الى كاليفورنيا

124
00:07:11,463 --> 00:07:14,465
اوه,ما هو عملك؟

125
00:07:14,533 --> 00:07:15,833
اما معلم

126
00:07:15,901 --> 00:07:16,834
حقا ؟-
نعم -

127
00:07:16,902 --> 00:07:18,035
اخي ايضا -
حقا؟ -

128
00:07:18,103 --> 00:07:19,637
اي مدرسة؟-
انها ...مدرسة جديدة-

129
00:07:19,704 --> 00:07:21,205
اوه-
نعم,انها جديدة-

130
00:07:21,273 --> 00:07:23,073
ليس..ليس لديها اسم بعد-
اوه-

131
00:07:23,141 --> 00:07:24,809
نعم-
اعذرني,سيدي-

132
00:07:24,876 --> 00:07:27,611
أأنت العميل الخاص
FBI مايك وارن من ال

133
00:07:29,648 --> 00:07:30,681
نعم

134
00:07:30,749 --> 00:07:32,049
هذه الرسالة أرسلت اليك

135
00:07:32,117 --> 00:07:33,451
:عبر هاتف مقصورة الطيار

136
00:07:33,518 --> 00:07:35,820
العميل وارن,انتظر"
تحت لوحة المطالبة بالأمتعة

137
00:07:35,887 --> 00:07:38,589
في المحطة 'سي' حتى يأتي العميل
المكلف بتدريبك في الميدان

138
00:07:38,657 --> 00:07:41,792
لا تترك مكان الامتعة
" تحت اي ظرف

139
00:07:41,860 --> 00:07:43,661
شكرا

140
00:07:46,064 --> 00:07:47,198
اوه

141
00:07:47,265 --> 00:07:48,666
<i>استسلم</i>

142
00:07:48,733 --> 00:07:50,434
اعذرني ؟

143
00:07:50,502 --> 00:07:52,269
تعني ارفع يديك

144
00:07:52,337 --> 00:07:55,072
على الارجح ليست ضمن دروسك

145
00:07:59,778 --> 00:08:03,080
الركاب القادمون في الرحلة 26
من دالاس فيرجينيا

146
00:08:03,148 --> 00:08:05,649
امتعتكم ستكون متوفرة في
مكان الامتعة سي

147
00:08:05,717 --> 00:08:07,451
اعذرني

148
00:08:14,526 --> 00:08:16,393
هذا اخر نداء لكل الركاب

149
00:08:16,461 --> 00:08:19,096
في الرحلة 122

150
00:08:46,124 --> 00:08:47,258
مايك وارن, صح ؟

151
00:08:47,325 --> 00:08:48,759
نعم

152
00:08:48,827 --> 00:08:50,361
اتريد ان تعرف كيف عرفت ذلك ؟

153
00:08:50,428 --> 00:08:52,730
اوه,لأنه طلب مني ان انتظر
 تحت هذه اللوحة وانا كذلك؟

154
00:08:52,797 --> 00:08:55,466
لا,لانه فقط من حصل على  1700
في امتحاناته التطبيقية

155
00:08:55,534 --> 00:08:57,701
وطلب منه ان ينتظر تحت لوحة

156
00:08:57,769 --> 00:08:59,537
سيبقى منتظرا هناك لمدة ساعتين

157
00:08:59,604 --> 00:09:01,005
اين العميل بريجز؟

158
00:09:01,072 --> 00:09:02,506
من قال اني لست بريجز؟

159
00:09:02,574 --> 00:09:05,910
حسنا,لقد قلت للتو '1700' كأنك منذهل

160
00:09:05,977 --> 00:09:07,444
بول بريجز احرز نتيجة اعلى مني

161
00:09:07,512 --> 00:09:10,814
لذا ,ادركت من ذلك
انك...لست بريجز

162
00:09:13,618 --> 00:09:16,520
انا توتورو.الكل يناديني جوني

163
00:09:16,588 --> 00:09:17,855
يا صاح
ما بال ذلك الشيء في يدك ؟

164
00:09:17,923 --> 00:09:19,924
انا احسن قدراتي في التحكم بالمسدس

165
00:09:19,991 --> 00:09:20,925
حسنا

166
00:09:34,339 --> 00:09:35,706
هاي,الى ماذا تستمع ؟

167
00:09:35,774 --> 00:09:37,775
اه,انها دروس الاسبانية

168
00:09:37,842 --> 00:09:40,611
انها صعبة
صح؟ أتعلمت شيئا ؟

169
00:09:42,881 --> 00:09:43,981
هذا جيد

170
00:09:44,049 --> 00:09:45,516
عزيزي ، هذا المكان أشبه بوعاء صهر

171
00:09:45,584 --> 00:09:46,517
مرحبا سيداتي

172
00:09:50,355 --> 00:09:53,190
لا؟ لا؟

173
00:09:53,258 --> 00:09:55,492
ماذا قلت لهم ؟

174
00:09:55,560 --> 00:09:57,127
قلت :مهما قالوا

175
00:09:57,195 --> 00:09:59,496
سأحمله ضغينة ضدهم

176
00:09:59,564 --> 00:10:00,664
لكنك تركب الامواج
لا-

177
00:10:00,732 --> 00:10:01,832
لديك سراويل السباحة؟-
لا -

178
00:10:01,900 --> 00:10:03,200
شقلبات ؟ -
لا ,ماذا ؟ -

179
00:10:03,268 --> 00:10:04,868
مرهم ضد الشمس -
لا -

180
00:10:04,936 --> 00:10:06,570
الهي.جسمك الابيض سوف يحترق

181
00:10:06,638 --> 00:10:08,472
حسنا,يجب ان تتسوق
اوكي ؟

182
00:10:08,540 --> 00:10:10,140
اوكي -
حسنا -

183
00:10:10,208 --> 00:10:11,875
مايك ؟ مايك ؟

184
00:10:13,678 --> 00:10:15,646
هل يعلم الناس الذين يقطنون هنا

185
00:10:15,714 --> 00:10:17,314
ماذا ,اننا عملاء فيدراليين ؟ -
نعم -

186
00:10:17,382 --> 00:10:19,383
لا لا ,نقول لهم
اشياء مختلفة

187
00:10:19,451 --> 00:10:21,752
بريجز يقول لهم
انه مدرب تايكواندو

188
00:10:21,820 --> 00:10:24,288
شارلي تقول انها
trust fund kid.

189
00:10:24,356 --> 00:10:26,390
هاي,الفتاة التي اواعدها
تظن انني طيار

190
00:10:26,458 --> 00:10:27,958
أتصدق ذلك ؟-
...نعم انها -

191
00:10:28,026 --> 00:10:31,829
يا صاح,اترى هذا ؟
مفتاح الطائرة

192
00:10:31,896 --> 00:10:33,397
تشبه قفل دراجة

193
00:10:33,465 --> 00:10:34,999
انت أذكى من الفتاة التي اواعدها

194
00:10:35,066 --> 00:10:37,101
اخبرني عن بريجز

195
00:10:37,168 --> 00:10:38,669
انه افضل عميل رأيته في حياتي

196
00:10:38,737 --> 00:10:40,037
هذا ما أسمعه.يا رجل

197
00:10:40,105 --> 00:10:43,140
هذا هو المنزل
ليس سيئا.صح ؟

198
00:10:43,208 --> 00:10:45,376
هاي،لماذا يسمونه
"Graceland"?

199
00:10:45,443 --> 00:10:47,478
كان ملك لورج مخدرات
قبل ان تصادر عليه الشرطة

200
00:10:47,545 --> 00:10:49,213
و قد كان على ما يبدو
من عشاق 'الفيس' المتشددين

201
00:10:49,280 --> 00:10:51,248
وحين حولوه الى منزل لنا

202
00:10:51,316 --> 00:10:52,683
بقي الاسم ملتصقا نوعا ما

203
00:10:52,751 --> 00:10:55,786
هاي،كن سعيدا لانك لا تحمل امتعة كثيرة ،أخي

204
00:11:03,194 --> 00:11:07,765
حسنا،اذن انت،انا،بريجز
FBI  وتشارلي من ال

205
00:11:07,832 --> 00:11:10,000
لوري و دوني من مكافحة المخدرات
وكذلك بايج

206
00:11:10,068 --> 00:11:11,902
لكنها في تعمل على قضية
لعدة ايام

207
00:11:11,970 --> 00:11:13,771
اوه،و جايكس
جايكس من الجمارك

208
00:11:13,838 --> 00:11:16,306
اينجح ذلك،ان تكون 3 وكالات حكومية
في منزل واحد ؟

209
00:11:16,374 --> 00:11:18,142
كلنا نبدأ بالانسجام معا بعد مدة

210
00:11:18,209 --> 00:11:21,378
اوه،ان كان لديك ضيوف مدنيين
يبقون في الاسفل هنا، فهمت ؟

211
00:11:21,446 --> 00:11:23,681
لا أحد مسموح له بالصعود الى فوق بدون شارة

212
00:11:23,748 --> 00:11:27,217
لذا لا فتياة مدنيات فوق
اعرف...انه مؤسف

213
00:11:27,285 --> 00:11:29,720
انت، أتعرف ما هذا ؟

214
00:11:29,788 --> 00:11:31,055
يبدو مثل عجلة الاعمال المنزلية

215
00:11:31,122 --> 00:11:33,924
انت ذكي
نقوم كلنا بالتنظيف بالتناوب

216
00:11:33,992 --> 00:11:35,659
اطباق،مراحيض،كل ذلك

217
00:11:35,727 --> 00:11:36,960
حاليا،اينما كتبت داني

218
00:11:37,028 --> 00:11:38,362
تكتب اسمك مكانه

219
00:11:38,430 --> 00:11:41,198
...داني هو عميل مكافحة المخدرات الذي -
تعرض لاطلاق نار ؟ -

220
00:11:41,266 --> 00:11:43,133
نعم -
نعم -

221
00:11:43,201 --> 00:11:44,368
هل هو بخير ؟

222
00:11:44,436 --> 00:11:45,836
انه على قيد الحياة

223
00:11:45,904 --> 00:11:47,237
هذا تقريبا كل ما نعرفه جاليا

224
00:11:47,305 --> 00:11:50,207
...وضعوه في منزل امن، لذا

225
00:11:50,275 --> 00:11:54,445
لكن الخبر السعيد انه ليس عليه
ان يغسل الحمامات غدا

226
00:11:54,512 --> 00:11:57,247
لذا الممسحة في خزانة الردهة
.أخي

227
00:11:57,315 --> 00:11:58,415
هيا بنا، مايكي

228
00:12:02,854 --> 00:12:04,154
حسنا،يا صاح.هذه ؟

229
00:12:04,222 --> 00:12:05,622
هذه غرفة الهاتف

230
00:12:05,690 --> 00:12:07,157
هنا تقوم بكل اتصالاتك

231
00:12:07,225 --> 00:12:09,159
...اياك ان
! اخرج

232
00:12:11,062 --> 00:12:12,296
مرحبا ؟
هذه لورين

233
00:12:12,363 --> 00:12:14,965
دوني كان شريكها

234
00:12:15,033 --> 00:12:16,100
هذا مؤسف

235
00:12:19,971 --> 00:12:21,538
دوني كان يتعامل مع كارتيل جالاردو

236
00:12:21,606 --> 00:12:22,773
خارج تيخوانا

237
00:12:22,841 --> 00:12:23,974
كان يقوم باسقاط الابرة

238
00:12:24,042 --> 00:12:25,476
ماذا تعني ؟

239
00:12:25,543 --> 00:12:26,944
حسنا،يتوقعون منه ان يختبر
جودة الهيروين

240
00:12:27,011 --> 00:12:28,212
عبر حقنها
فهمت

241
00:12:28,279 --> 00:12:29,546
لذا يتظاهر انه يحقن نفسه

242
00:12:29,614 --> 00:12:31,115
لكن ما يفعله حقا
هو ادخال الابرة

243
00:12:31,182 --> 00:12:33,083
داخل كرة مطاطية
الصقها في ذراعه

244
00:12:33,151 --> 00:12:35,319
سقطت الكرة...فأطلقوا النار عليه

245
00:12:35,386 --> 00:12:38,922
تبا -
نعم.يكون الحال كذلك احيانا -

246
00:12:38,990 --> 00:12:41,759
! هاي،بريجز
لدي رجلك الجديد هنا

247
00:12:42,994 --> 00:12:44,461
...نعم،ممم

248
00:12:44,529 --> 00:12:48,632
ستقابله لاحقا
لنتفقد غرفتك

249
00:12:48,700 --> 00:12:50,200
غرفة رائعة
صح ؟

250
00:12:50,268 --> 00:12:52,970
نعم

251
00:12:54,639 --> 00:12:57,241
هاي.مايك وارن
عميل جديد

252
00:12:57,308 --> 00:12:59,076
هذه غرفة شريكي

253
00:12:59,144 --> 00:13:01,478
لا تلمس أي شيء
لا تجعل نفسك مرتاحا هنا

254
00:13:01,546 --> 00:13:03,914
حسنا

255
00:13:03,982 --> 00:13:05,315
تلعبين كرة المضرب

256
00:13:05,383 --> 00:13:06,984
نعم

257
00:13:11,456 --> 00:13:13,824
لا تقلق بشأنها
صدقني

258
00:13:13,892 --> 00:13:17,494
لكن ربما من الاحسن الا تلمس الكثير من
اشياء دوني  في البداية

259
00:13:17,562 --> 00:13:19,963
انت،تعال الي لاحقا
سنحضر شيئا نأكله

260
00:13:20,031 --> 00:13:22,032
شكرا جوني

261
00:13:33,578 --> 00:13:34,678
لا، لا، يا رجل
انها ببغاء ذهبية

262
00:13:34,746 --> 00:13:35,946
أعرف ذلك

263
00:13:36,014 --> 00:13:37,181
كل زوج ابيض بالوادي ، يا رجل

264
00:13:37,248 --> 00:13:38,649
يدفعون لي 2000

265
00:13:38,716 --> 00:13:40,717
حسنا،سأعطيك 200 في المقابل
ثمن نهائي

266
00:13:40,785 --> 00:13:42,553
لا،يا رجل
كن لطيفا يا رجل ؟

267
00:13:42,620 --> 00:13:44,721
250
حسنا،اتفقنا

268
00:13:44,789 --> 00:13:46,557
لكن كل الطيور من الافضل ان تتكلم

269
00:13:46,624 --> 00:13:48,292
وهذا لا نقاش فيه-
تماما مثل زوجتي -

270
00:13:48,359 --> 00:13:50,894
لذا تتكلم و تتكلم -
و تتكلم و تتكلم -

271
00:13:50,962 --> 00:13:53,096
زوجتك لا تستطيع ان تسكت -
لا،لا تستطيع -

272
00:13:53,164 --> 00:13:55,265
اتعرف،يا رجل
يجب ان أعيش معها

273
00:13:55,333 --> 00:13:56,633
انت تعرفها -
اوكي ؟ -

274
00:13:56,701 --> 00:13:58,869
احترامي -
احترامي ،نعم -

275
00:13:58,937 --> 00:14:00,804
ستحصل على منزل جديد،هيه ؟

276
00:14:00,872 --> 00:14:02,139
انت ايضا
انت لا تعجبني

277
00:14:06,444 --> 00:14:08,946
كيف حالك ،عزيزتي ؟ -
مرحبا -

278
00:14:18,423 --> 00:14:19,790
لا تتردد في أخد المزيد من العصير ،يا صاح

279
00:14:19,858 --> 00:14:21,892
شكرا -
خد كل ما تريد،انه لك -

280
00:14:25,430 --> 00:14:27,331
ما كل هذا ؟

281
00:14:27,398 --> 00:14:29,333
انت،جايكس

282
00:14:29,400 --> 00:14:31,668
FBI مايك وارن من
سيأخد غرفة دوني

283
00:14:31,736 --> 00:14:34,338
انت من الجمارك

284
00:14:34,405 --> 00:14:35,639
.انت من الجمارك

285
00:14:35,707 --> 00:14:36,907
جوني أخبرني انك تعمل على

286
00:14:36,975 --> 00:14:38,242
قضية متعلقة بتهريب الطيور

287
00:14:38,309 --> 00:14:39,576
لم اكن ادرك ان ذلك يشكل مشكلة
هنا في الساحل الغربي

288
00:14:39,644 --> 00:14:40,777
انها كذلك

289
00:14:40,845 --> 00:14:42,512
نصف مليون طائر في العام
! واو

290
00:14:42,580 --> 00:14:44,248
نعم،كما يجب ان تحذر من
انفلوانزا الطيور،صح،جايس ؟

291
00:14:44,315 --> 00:14:45,682
نعم،فيروس واحد يستطيع اسقاط
مدينة بأكملها

292
00:14:45,750 --> 00:14:46,850
هذا عصيري،يا رجل

293
00:14:46,918 --> 00:14:48,418
اعذرني ؟

294
00:14:48,486 --> 00:14:51,121
هل ترى حرفي ال  'د'  و ال 'ج' فيه ؟

295
00:14:51,189 --> 00:14:52,756
اوه

296
00:14:52,824 --> 00:14:54,258
D.J.
"O" اعتقدت انها

297
00:14:54,325 --> 00:14:55,592
اعتقدت ان احدهم صنفه
 O.J. من ال
( O.J. = اختصار ل عصير الليمون )

298
00:14:55,660 --> 00:14:56,793
- O.J.
- نعم

299
00:14:56,861 --> 00:14:58,228
الرجل الذي قتل
المرأة البيضاء

300
00:14:58,296 --> 00:15:00,397
...لا،لم اكن -

- Dale Jakes.

301
00:15:00,465 --> 00:15:03,000
D.J.
D.J. تماما مثل هذه ال

302
00:15:03,067 --> 00:15:05,402
تفقد الحليب،احزر
ما الذي ستجده

303
00:15:05,470 --> 00:15:06,770
D.J.?

304
00:15:06,838 --> 00:15:09,206
نعم،تماما مثل باقي الاشياء
في الرف العلوي

305
00:15:09,274 --> 00:15:10,507
اسف

306
00:15:10,575 --> 00:15:11,642
هل ابدو كأخيك ؟

307
00:15:11,709 --> 00:15:13,143
لا -
هل انا واحد من زملائك في الدراسة ؟ -

308
00:15:13,211 --> 00:15:15,946
لن يحصل ذلك مرة أخرى

309
00:15:16,014 --> 00:15:17,281
"O" لقد كانت تبدو لي مثل
يا رجل

310
00:15:17,348 --> 00:15:19,283
...لا أعرف لما يعبث معك

311
00:15:19,350 --> 00:15:21,318
فتاك الجديد اكل طعامي

312
00:15:21,386 --> 00:15:24,054
ممممم

313
00:15:24,122 --> 00:15:26,590
كيف الحال ؟
كيف الحال يا صاح ؟

314
00:15:26,658 --> 00:15:28,392
لابد انك وارن

315
00:15:28,459 --> 00:15:30,560
نعم،سيدي

316
00:15:30,628 --> 00:15:32,863
انت العميل بريجز
مهمم

317
00:15:32,931 --> 00:15:34,231
! ها ها

318
00:15:34,299 --> 00:15:36,800
انا متشرف بالتدرب معك يا سيدي

319
00:15:36,868 --> 00:15:40,270
رائع

320
00:15:40,338 --> 00:15:43,907
اوه،انا مستعد للبدء -
الان ؟ -

321
00:15:43,975 --> 00:15:46,043
اوه،نعم،سيدي

322
00:15:46,110 --> 00:15:48,111
سلوك رائع، وارن

323
00:15:48,179 --> 00:15:49,579
امم،اتعرف معنى عجلة
الاعمال المنزلية ؟

324
00:15:49,647 --> 00:15:51,181
نعم ،سيدي -
حسنا -

325
00:15:51,249 --> 00:15:52,549
كبداية
كلما بقول بريجز

326
00:15:52,617 --> 00:15:53,850
اريدك ان تضع مكانه مايك

327
00:15:53,918 --> 00:15:55,252
سوف يساعدك في كل

328
00:15:55,320 --> 00:15:56,520
ما يخص اسمك السري وما الى ذلك

329
00:15:56,587 --> 00:15:59,122
لذا الليلة
حين تقول : الاطباق ،بريجز

330
00:15:59,190 --> 00:16:01,892
...اريدك ان تفكر -
الاطباق،مايك -

331
00:16:01,960 --> 00:16:04,361
1700في امتحاناتك التطبيقية -
نعم -

332
00:16:04,429 --> 00:16:07,264
فكر فيها على انها
او شيء من هذا القبيل wax on, wax off
( نوع من تداريب الكاراتيه )

333
00:16:09,100 --> 00:16:10,867
الان اعذروني يا سادتي

334
00:16:10,935 --> 00:16:14,838
سأذهب لألاحق افضل قنينة خمر

335
00:16:20,211 --> 00:16:22,746
Bingo

336
00:16:22,814 --> 00:16:24,715
هذا هو بول بريجز ؟

337
00:16:24,782 --> 00:16:26,049
.هذا هو بول بريجز

338
00:16:26,073 --> 00:16:53,173
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

339
00:16:57,157 --> 00:16:58,658
! انت -
ماذا ؟ -

340
00:16:58,726 --> 00:17:00,493
! انهضي

341
00:17:00,561 --> 00:17:02,261
أتريدين مراقبته ؟
مممممممم

342
00:17:02,329 --> 00:17:04,197
انه ابنك -
سأراقبه -

343
00:17:04,264 --> 00:17:08,201
أتريدين القليل ؟ -
لا.يجب ان أدفع الايجار -

344
00:17:39,933 --> 00:17:42,001
FBI.
اريد ان ارى يديك

345
00:17:51,912 --> 00:17:55,048
انت العميل الجديد ؟ -
ماذا ؟ -

346
00:17:55,115 --> 00:17:56,716
لا مسدسات في الطابق السفلي

347
00:17:58,852 --> 00:18:00,687
انا استرجع ال 20 دولار خاصتي

348
00:18:00,754 --> 00:18:03,756
المسدسات في الطابق السفلي ممنوعة

349
00:18:03,824 --> 00:18:06,192
من هذه ؟ -
هذه تشارلي -

350
00:18:06,260 --> 00:18:09,429
تحكمك بالمسدس مذهل,يا أخي

351
00:18:43,931 --> 00:18:45,631
هل أفزعتك ؟

352
00:18:45,699 --> 00:18:48,234
لا، لما ؟
هل أفزعتك ؟

353
00:18:48,302 --> 00:18:50,002
لا

354
00:18:50,070 --> 00:18:52,271
اين امتعتك ؟

355
00:18:52,339 --> 00:18:53,973
لورين اقترحت الا أفرغ
...حقائبي،لذا

356
00:18:54,041 --> 00:18:55,808
ارى ذلك

357
00:18:55,876 --> 00:18:59,045
اتعرفين لم أحصل حثى على مفتاح

358
00:18:59,113 --> 00:19:01,280
...اذن

359
00:19:01,348 --> 00:19:02,949
دوني يحتفظ بمفتاح اضافي

360
00:19:03,016 --> 00:19:04,951
شكرا

361
00:19:05,018 --> 00:19:09,555
مرحبا،اه
...ان أخبرت لورين بهذا

362
00:19:09,623 --> 00:19:12,425
سأطلق عليك النار -
نعم،سيدتي -

363
00:19:14,027 --> 00:19:16,863
وداعا -
وداعا -

364
00:19:25,606 --> 00:19:28,241
من هذا ؟ -
من برأيك ؟ -

365
00:19:28,308 --> 00:19:29,809
مرحبا،عزيزتي
لقد أخدوا كل هواتفي المحمولة

366
00:19:29,877 --> 00:19:31,577
ليس لدي اي معلومات عن ارقام الهواتف

367
00:19:31,645 --> 00:19:34,180
أعادوك الى العصر الحجري

368
00:19:34,248 --> 00:19:36,015
كيف هو المنزل الجديد ؟

369
00:19:36,083 --> 00:19:37,550
انه منزل امن

370
00:19:37,618 --> 00:19:38,918
انه امن، ممل جدا

371
00:19:38,986 --> 00:19:40,820
لدي مسدس و شارة
و لا أستطيع الذهاب الى اي مكان

372
00:19:40,888 --> 00:19:43,156
تزورني الممرضة مرة في اليوم
لمعاينة جرح الرصاصة

373
00:19:43,223 --> 00:19:45,291
هل هي مثيرة ؟ -
نعم،طويلة و شمالية -

374
00:19:45,359 --> 00:19:48,094
تمضي معي ساعة
ثم أعود مرة أخرى الى الملل

375
00:19:48,162 --> 00:19:49,529
امازال الروس يريدونني ميتا ؟

376
00:19:49,596 --> 00:19:51,831
اه،انهم صامتون
لكن لابد انهم كذلك

377
00:19:51,899 --> 00:19:53,933
المكسيكيون يريدونك ميتا ايضا

378
00:19:54,001 --> 00:19:55,768
نعم

379
00:19:55,836 --> 00:19:58,471
اذن،هل استغنيتم عن غرفتي ؟

380
00:19:58,539 --> 00:19:59,739
مازال الامر قيد التفاوض

381
00:19:59,807 --> 00:20:01,407
!ماذا

382
00:20:01,475 --> 00:20:02,775
اعطوا غرفتي لأحد ؟

383
00:20:02,843 --> 00:20:04,243
حسنا،هناك هذا الفتى الجديد
...لكن

384
00:20:04,311 --> 00:20:06,779
يا رجل،هذا تصرف بارد

385
00:20:06,847 --> 00:20:08,114
ليس الامر كأنني ميت

386
00:20:08,182 --> 00:20:10,917
قلت له الا يلمس أشياءك

387
00:20:13,453 --> 00:20:16,322
Graceland انها ليست
بدونك

388
00:20:16,390 --> 00:20:19,225
كن اٌقوى -
نعم -

389
00:20:20,727 --> 00:20:24,163
لا اترك ابدا تلك الكرة تسقط
لورين،اتعرفين ؟

390
00:20:24,231 --> 00:20:27,934
أعرف

391
00:20:58,832 --> 00:21:02,368
!مرحبا ، وارن
انهض

392
00:21:12,613 --> 00:21:13,813
!انت ،بريجز

393
00:21:13,881 --> 00:21:15,715
كان مفترضا بك ان توقضني
!يا أحمق

394
00:21:29,830 --> 00:21:31,397
حسنا،مايكي

395
00:21:31,465 --> 00:21:33,299
انها موجة جنوبية
بوجه يبلغ طوله 5 أقدام

396
00:21:33,367 --> 00:21:34,934
تخرق اليسار
لذا ابقى بعيدا عن الرصيف

397
00:21:35,002 --> 00:21:36,535
والا ستتعرض لاصابة

398
00:21:36,603 --> 00:21:37,870
حسنا،موجة جنوبية
لا تتعرض لاصابة على الرصيف

399
00:21:37,938 --> 00:21:40,239
اهه،لما القيام بهذا مهم جدا ؟

400
00:21:40,307 --> 00:21:42,208
لان ركوب تلك الموجة

401
00:21:42,276 --> 00:21:44,210
أفضل من ممارسة الجنس
صحيح

402
00:21:45,946 --> 00:21:47,914
ان هذا يعلمك
كيف تتحكم بطاقتك ،فهمت ؟

403
00:21:47,981 --> 00:21:49,248
فهم علاقة جسمك

404
00:21:49,316 --> 00:21:50,716
يالاشياء التي حوله
أفضل من ممارسة الجنس ؟ -

405
00:21:50,784 --> 00:21:52,251
ليس في عالمي -
أحيانا -

406
00:21:53,453 --> 00:21:54,420
حسنا
لنفعل هذا

407
00:22:17,511 --> 00:22:18,945
ألديك نصيحة ؟ -
...نعم،حين تشعر-

408
00:22:19,012 --> 00:22:20,246
بالموجة قادمة من تحتك

409
00:22:20,314 --> 00:22:22,381
اركب اللوح و اركب الامواج

410
00:23:15,902 --> 00:23:17,169
ها.هيا يا فتى

411
00:23:17,237 --> 00:23:18,838
هيا يا فتى،ارمها

412
00:23:18,905 --> 00:23:21,240
...هيا،انا
اشتريتها للتو

413
00:23:21,308 --> 00:23:23,009
هاي

414
00:23:23,076 --> 00:23:25,511
...لست في مزاج ل

415
00:23:25,579 --> 00:23:27,713
مزاج لهذا

416
00:23:29,649 --> 00:23:31,217
!اوه

417
00:23:31,284 --> 00:23:33,085
أتستمتع بوقتك ؟

418
00:23:35,822 --> 00:23:37,723
لا،لست كذلك

419
00:23:43,530 --> 00:23:44,864
انظري اليه

420
00:23:44,931 --> 00:23:46,365
اتعلمين،في كوانتيكو
يتكلمون عنه

421
00:23:46,433 --> 00:23:47,666
كأنه اله ما

422
00:23:47,734 --> 00:23:49,769
أعني ،حصل على مكافئة
بالاضافة الى جائزة المدير

423
00:23:49,836 --> 00:23:51,103
قبل ان يبلغ ال 30 عام ؟

424
00:23:51,171 --> 00:23:53,005
اعني،أحرز نتائج في عامه الاول

425
00:23:53,073 --> 00:23:54,740
اكثر من فريقه كاملا

426
00:23:54,808 --> 00:23:57,243
لذا تتوقع شخصا نوعا ما خيالي

427
00:23:57,310 --> 00:23:58,677
شخص ببدلة وربطة عنق ؟

428
00:23:58,745 --> 00:24:00,146
نعم،شيء من هذا القبيل

429
00:24:00,213 --> 00:24:02,882
كان كذلك سابقا

430
00:24:02,949 --> 00:24:04,950
نعم

431
00:24:05,018 --> 00:24:06,318
قبل عدة سنوات
شيء ما وقع

432
00:24:06,386 --> 00:24:07,820
أخد اجازة

433
00:24:07,888 --> 00:24:11,190
ثم عاد كشخص اخر

434
00:24:12,492 --> 00:24:14,060
لا تعرفين ماذا حدث ؟ -
لا -

435
00:24:14,127 --> 00:24:16,095
لا يتحدث ابدا عن ذلك -
الست فضولية ؟

436
00:24:16,163 --> 00:24:17,630
ربما كل ما في الامر انه مجنون

437
00:24:17,697 --> 00:24:19,732
<i>مجنون تماما،نعم</i>

438
00:24:19,800 --> 00:24:21,834
اوه,لغتك الاسبانية تتحسن
شيئا فشيئا

439
00:24:21,902 --> 00:24:25,738
أتعجبك ؟ -
لا بأس بها -

440
00:24:27,174 --> 00:24:29,075
المنزل متناسق

441
00:24:29,142 --> 00:24:30,509
ستكتشف ذلك بسرعة انه

442
00:24:30,577 --> 00:24:33,479
ليست هناك اسرار في
graceland

443
00:24:33,547 --> 00:24:36,582
ماعدا بريجز -
نعم،ما عدا بريجز -

444
00:24:38,618 --> 00:24:41,153
مؤخرة تلك الموجة على وشك ان
تتعرض للركل

445
00:24:41,221 --> 00:24:43,255
اقضي عليها،مايك

446
00:25:00,274 --> 00:25:02,075
كنت على وشك الوصول
تلك بداية مذهلة

447
00:25:02,142 --> 00:25:03,676
لم أحس أبدا بشعور كهذا
من قبل

448
00:25:03,744 --> 00:25:05,611
احسست حرفيا بالموجة
تمر من خلال لوحي

449
00:25:05,679 --> 00:25:07,380
بريجز -
انت -

450
00:25:07,448 --> 00:25:10,016
لديك رسالة
من شخص اسمه فيليكس أرويو

451
00:25:10,084 --> 00:25:11,384
أتتفقدين رسائلي الان ؟

452
00:25:11,452 --> 00:25:12,785
يريد ان يقوم بشراء شيء  صباح اليوم

453
00:25:12,853 --> 00:25:14,921
نعم،اه،انه ليس ضمن
لائحة المستهدفين،لورين

454
00:25:14,988 --> 00:25:16,322
جديا،أتتفقدين رسائلي الان  ؟

455
00:25:16,390 --> 00:25:18,458
أعرف
لكنه يعمل لصالح فزاكونيا

456
00:25:18,525 --> 00:25:20,426
يعمل لصالح...انه على الارجح
يتكلف بالبستنة

457
00:25:20,494 --> 00:25:22,595
يعمل لصالح فزاكونيا

458
00:25:22,663 --> 00:25:24,063
كان موزع مخدرات صغير
لورين

459
00:25:24,131 --> 00:25:25,465
استغللناه و أعطانا اسماء بعض الروس

460
00:25:25,532 --> 00:25:26,833
هذا كل شيء
انت تعرفين ذلك

461
00:25:26,900 --> 00:25:28,301
هيا،بريجز
لقد اطلقوا النار على دوني

462
00:25:28,368 --> 00:25:29,769
فيليكس لم يفعل

463
00:25:29,837 --> 00:25:31,938
...اي شيء احصل عليه من هؤلاء

464
00:25:35,275 --> 00:25:36,409
هكذا -
نعم،نعم -

465
00:25:36,477 --> 00:25:37,610
نعم هكذا

466
00:25:37,678 --> 00:25:38,778
انت محظوظة
لديك تلك العيون

467
00:25:38,846 --> 00:25:40,279
مايك
نعم ؟

468
00:25:40,347 --> 00:25:42,014
ما رأيك بالعمل بعملية تسليم هذا الصباح؟

469
00:25:42,082 --> 00:25:43,249
أفعل ماذا ؟

470
00:25:43,317 --> 00:25:44,383
يريد شراء
8ياردات داخلية

471
00:25:44,451 --> 00:25:45,852
داخلية
ما معنى داخلية ؟

472
00:25:45,919 --> 00:25:48,621
اه،سجادة داخلية هي رمز فيليكس
للكوكايين

473
00:25:48,689 --> 00:25:50,056
يارد هي مفتاح
انتصل بالفريق التكتيكي ؟

474
00:25:50,124 --> 00:25:51,491
لا، لا، جوني

475
00:25:51,558 --> 00:25:53,159
طلب المغفرة افضل من طلب الاستئذان

476
00:25:53,227 --> 00:25:54,360
انت تعرف ذلك

477
00:25:57,598 --> 00:25:58,631
انت -
فيليكس،انه بول -

478
00:25:58,699 --> 00:25:59,966
حصلت على رسالتك
كيف الحال ؟

479
00:26:00,033 --> 00:26:01,134
مرحبا بول
<i>ماذا يجري؟</i>

480
00:26:01,201 --> 00:26:02,034
<i>لا شيء .</i>
<i>أأنت بخير ؟</i>

481
00:26:02,102 --> 00:26:03,402
اعتقدت انه روسي

482
00:26:03,470 --> 00:26:04,704
لا، انه مكسيكي
لكن يعمل مع الروس

483
00:26:04,772 --> 00:26:06,672
زوجته روسية

484
00:26:06,740 --> 00:26:08,374
يا صاح،أخبرتك انه عالم مختلط,صح ؟

485
00:26:08,442 --> 00:26:12,078
اتستطيع...اتستطيع ان تزودني ب
8ياردات داخلية ؟

486
00:26:12,146 --> 00:26:13,946
عشرون للياردة الواحدة-
لا أستطيع-

487
00:26:14,014 --> 00:26:15,381
هيا يا رجل

488
00:26:15,449 --> 00:26:17,049
قلت انك تستطيع ان تزودني في اي وقت

489
00:26:17,117 --> 00:26:19,919
لدي أشخاص يعتمدون علي

490
00:26:22,055 --> 00:26:24,457
يا رجل

491
00:26:24,525 --> 00:26:27,527
نعم،نعم،لدي شخص
يستطيع ان يحضرها لك

492
00:26:27,594 --> 00:26:30,096
صديقك هو صديقي -
حسنا -

493
00:26:30,164 --> 00:26:31,864
منزلك.ساعتين من الان
<i>حسنا -</i>

494
00:26:31,932 --> 00:26:34,133
اراه حينها

495
00:26:34,201 --> 00:26:36,435


496
00:26:43,777 --> 00:26:45,111
اين سنكون ؟

497
00:26:45,179 --> 00:26:46,279
التقنيون وجدوا لنا هذا شاغرا

498
00:26:46,346 --> 00:26:47,480
على بعد شارع واحد من فيليكس

499
00:26:47,548 --> 00:26:48,614
رائع -
نعم،سيكون جيدا -

500
00:26:48,682 --> 00:26:50,016
حسنا،عميل وارن -
نعم ؟ -

501
00:26:50,083 --> 00:26:51,517
هذا سيكون تسليم بسيط، حسنا ؟

502
00:26:51,585 --> 00:26:53,252
ستدخل،ستقوم بالصفقة

503
00:26:53,320 --> 00:26:54,720
سترسل لنا الاشارة

504
00:26:54,788 --> 00:26:56,455
حسنا، ما هو اسمي ؟

505
00:26:56,523 --> 00:26:58,291
اسمك مايك -
حقا ؟ -

506
00:26:58,358 --> 00:27:00,159
اعمل ب مايك

507
00:27:00,227 --> 00:27:01,294
حسنا

508
00:27:01,361 --> 00:27:02,495
اسم عائلي ؟

509
00:27:02,563 --> 00:27:03,563
لا تعطيه اسمك العائلي مايك

510
00:27:03,630 --> 00:27:06,566
...لا...اسم

511
00:27:06,633 --> 00:27:08,067
...لماذا-لماذا
لماذا فعلت ذلك ؟

512
00:27:08,135 --> 00:27:10,303
لانك لا تستطيع أخد ورقة الغش معك
فهمت ؟

513
00:27:10,370 --> 00:27:11,704
فقط،اترك الامر بسيطا

514
00:27:11,772 --> 00:27:13,206
افهم ان المجرمين لا يميلون الى
طرح الكثير من الاسئلة

515
00:27:13,273 --> 00:27:14,807
لانهم لا يريدونك ان تطرح
عليهم الكثير من الاسئلة

516
00:27:14,875 --> 00:27:16,642
أتفهمني ؟

517
00:27:16,710 --> 00:27:18,644
ماذا سأقول اذا سألني عن كيف نعرف
بعضنا البعض ؟

518
00:27:18,712 --> 00:27:20,213
اذا سأل،فقط قل
'تعارفنا في الجوار'

519
00:27:20,280 --> 00:27:22,582
نستطيع ان نجعله شيقا قليلا

520
00:27:22,649 --> 00:27:24,250
أشركه في الفيلم -
- لا يا رجل

521
00:27:24,318 --> 00:27:25,651
لم لا ؟

522
00:27:25,719 --> 00:27:26,953
هذا يناقض كل ما قلته
للتو،جون

523
00:27:27,020 --> 00:27:28,888
و ان يكن كذلك ؟ -
مم، عن اي فيلم تتكلمون ؟ -

524
00:27:28,956 --> 00:27:30,489
انه لاشيء -
! سأخبره -

525
00:27:30,557 --> 00:27:32,325
لا

526
00:27:32,392 --> 00:27:34,493
حسنا،اسمع

527
00:27:34,561 --> 00:27:36,863
ال 'كوليما ' فهمت
هؤلاء الرجال متشددين

528
00:27:36,930 --> 00:27:38,197
من النوع من المجرمين الذين يطلقون عليك النار

529
00:27:38,265 --> 00:27:39,432
فقط ليتأكدو أن المسدس يعمل

530
00:27:39,499 --> 00:27:40,867
نعم

531
00:27:40,934 --> 00:27:43,169
لذا حين كنت أعمل على وضع فخ لهؤلاء
حصلت على جائزة تافهة

532
00:27:43,237 --> 00:27:45,238
يا رجل،جائزة افضل عملية اعتقال لعميل
في العام

533
00:27:45,305 --> 00:27:46,939
الذكية قامت CNN

534
00:27:47,007 --> 00:27:48,241
بارسال طاقم تصوير

535
00:27:48,308 --> 00:27:49,575
لذا بعد أسبوع

536
00:27:49,643 --> 00:27:51,010
انتشر وجهي في شاشات التلفزون

537
00:27:51,078 --> 00:27:54,313
هذا ليس جيدا -
ليس جيدا على الاطلاق -

538
00:27:54,381 --> 00:27:57,516
الان،نلتقي ببعض أفضل الرجال
في تلك العائلة

539
00:27:57,584 --> 00:27:59,585
هذا هنا ،اصدقائي أفضل
كوكايين في كالي

540
00:27:59,653 --> 00:28:00,753
لن تجدوا أحسن منه

541
00:28:04,291 --> 00:28:05,625
أنا أعرفك

542
00:28:05,692 --> 00:28:06,726
نعم -
نعم،كلانا نعرف ريتشي -

543
00:28:06,793 --> 00:28:08,227
رجل طويل،قوي

544
00:28:08,295 --> 00:28:09,929
عرفوا انهم رأوا وجهي
لكن لا يتذكرون أين

545
00:28:09,997 --> 00:28:11,397
الان بدأوا يفزعون

546
00:28:11,465 --> 00:28:12,832
التلفاز

547
00:28:14,601 --> 00:28:16,502
أخبره بما قلت لهم،بريجز

548
00:28:16,570 --> 00:28:17,904
! اخبره

549
00:28:17,971 --> 00:28:19,138
همم ؟

550
00:28:19,206 --> 00:28:20,273
نعم

551
00:28:20,340 --> 00:28:21,741
نعم،هذا صحيح
كشفتني

552
00:28:21,808 --> 00:28:22,942
لا أفتخر بذلك
لكنني ممثل

553
00:28:23,010 --> 00:28:24,410
أحيانا أمثل كشرطي في الافلام

554
00:28:24,478 --> 00:28:27,079
أصدقوا ذلك ؟ -
بالجحيم، لا ! لا -

555
00:28:27,147 --> 00:28:29,949
الان لدينا براميل من المسدسات
موجهه الى وجوهنا ،فهمت ؟

556
00:28:30,017 --> 00:28:31,918
وقد بدأت للتو أحاول اقناعهم

557
00:28:31,985 --> 00:28:33,886
انا متأكد انكم شاهدتم اعلان الفيلم

558
00:28:33,954 --> 00:28:35,922
انه فيلم يتكلم عن افراد شرطة
تحت غطاء سري كعاهرات

559
00:28:35,989 --> 00:28:37,056
...هراء

560
00:28:37,124 --> 00:28:38,658
لا، لا، لا
هاي، كل ما قاله صحيح

561
00:28:38,725 --> 00:28:40,092
الرجل مشهور

562
00:28:40,160 --> 00:28:41,594
انظر،أتعرف

563
00:28:41,662 --> 00:28:43,930
امثل شخصية شرطي في غطاء سري
كرجل عاهرة اسمها  شاستا

564
00:28:43,997 --> 00:28:45,264
عاهرة ؟

565
00:28:45,332 --> 00:28:46,599
نعم، نعم
و المرأة التي تزوجتها

566
00:28:46,667 --> 00:28:48,100
اتضح ان اختها هي عاهرة حقيقية

567
00:28:48,168 --> 00:28:50,303
أخت زوجتك عاهرة

568
00:28:50,370 --> 00:28:52,438
نعم
لم أقل ابدا انه فيلم رائع

569
00:28:52,506 --> 00:28:54,707
...اتعرف،قوادها يناديها

570
00:28:54,775 --> 00:28:56,042
يناديها لاورايدر
لانه، اتعرف

571
00:28:56,109 --> 00:28:57,376
حين تزيل عنها سروالها

572
00:28:57,444 --> 00:28:59,211
مؤخرتها تبدأ بالرقص

573
00:28:59,279 --> 00:29:00,613
كأنها مشحونة بالهودريليات
فهمت ؟

574
00:29:00,681 --> 00:29:02,181
الفيلم ينتهي ب 9 عاهرات

575
00:29:02,249 --> 00:29:03,215
يهرولون بمؤخراتهم في اتجاه شارع الغروب

576
00:29:03,283 --> 00:29:05,017
و هم يلبسون كعبا عاليا

577
00:29:05,085 --> 00:29:06,152
أتعرف
<i>اخفاق الغروب</i> اسم الفيلم

578
00:29:06,219 --> 00:29:07,586
لذا بريجز قام بعمل جنوني

579
00:29:07,654 --> 00:29:08,854
لم يصدقوا كل ما قال

580
00:29:08,922 --> 00:29:10,389
ولو كلمة مما قال
أخبره ماذا فعلت

581
00:29:10,457 --> 00:29:12,992
هل أستطيع ان اريكم شيئا ؟

582
00:29:15,462 --> 00:29:16,829
اهدأ

583
00:29:16,897 --> 00:29:18,864
اذن،عمليا،عرفت
اننا ميتين اذا فتشونا

584
00:29:18,932 --> 00:29:21,233
لذا أخرجت شارتي و رميتها
فوق السرير

585
00:29:21,301 --> 00:29:22,835
تذكار من الفيلم

586
00:29:22,903 --> 00:29:24,804
و ؟

587
00:29:24,871 --> 00:29:26,939
وهم ينظرون اليها
عن قرب

588
00:29:27,007 --> 00:29:29,075
صحيح

589
00:29:39,486 --> 00:29:42,021
cracker Jacks تبدو كشيء خرج من علبة
(cracker jack :  علبة مأكولات أمريكية)

590
00:29:42,089 --> 00:29:44,090
!حقا

591
00:29:46,026 --> 00:29:47,727
انه فيلم بميزانية ضعيفة -
نعم،صح -

592
00:29:47,794 --> 00:29:49,261
لحد الان

593
00:29:49,329 --> 00:29:50,796
واحد من هؤلاء الرجال مازال يحتفظ
بصورة موقعة ل بريجز

594
00:29:50,864 --> 00:29:52,198
معلقة في زنزانته

595
00:29:52,265 --> 00:29:53,666
انتظر، انتظر، انتظر
اشتروا منك الهيروين ؟

596
00:29:53,734 --> 00:29:56,035
نعم.اشتروه -
قضينا عليهم كلهم -

597
00:29:56,103 --> 00:30:00,239
يجب ان اكون في هذا الفيلم

598
00:30:00,307 --> 00:30:02,141
أأنت متأكد أنك مستعد، يا ابني ؟ -
هيا، يا هذا -

599
00:30:02,209 --> 00:30:04,377
نعم

600
00:30:04,444 --> 00:30:06,045
حسنا

601
00:30:06,113 --> 00:30:08,214
اذا سأل فيليكس
أخبره أنك،همم

602
00:30:08,281 --> 00:30:09,915
تلعب دور اخي في القانون
( يعني زوج اخت زوجته )

603
00:30:09,983 --> 00:30:11,817
لكن هذا لا يهم لانه
لن يسألك

604
00:30:11,885 --> 00:30:13,052
انتظر، انتظر، انتظر

605
00:30:13,120 --> 00:30:15,154
اذن انا متزوج عاهرة ؟؟

606
00:30:15,222 --> 00:30:16,422
!هاها ! نعم

607
00:30:16,490 --> 00:30:18,024
...نعم، انت متزوج،هه

608
00:30:18,091 --> 00:30:19,625
- Lowrider
- Lowrider متزوج

609
00:30:19,693 --> 00:30:21,260
هودريليات

610
00:30:21,328 --> 00:30:23,763
ههه.اتمنى ان يسأل الان -
نعم،انا ايضا -

611
00:30:30,130 --> 00:30:32,732
حسنا اسكوبار
اريدك ان تلبس هذه

612
00:30:32,800 --> 00:30:34,033
هل هي شغالة ؟ -
ترسل كل شيء لنا -

613
00:30:34,101 --> 00:30:35,968
اوه !ليس بها اسلاك ؟ -
<i>the wire</i>لا،ليس منذ مسلسل

614
00:30:36,036 --> 00:30:37,437
حسنا، لنختبر الصوت

615
00:30:37,504 --> 00:30:39,539
يسعدني العمل معكم

616
00:30:39,606 --> 00:30:40,840
نحن لا نحاول المشاركة في مسرحية
the balcony

617
00:30:40,908 --> 00:30:42,208
فقط تكلم بطريقة عادية

618
00:30:42,276 --> 00:30:43,476
سعيد بالعمل معكم

619
00:30:43,544 --> 00:30:45,111
 اذا افترض ان هذا خط فخنا-
نعم -

620
00:30:45,179 --> 00:30:47,180


621
00:30:47,247 --> 00:30:48,815
اذا كنت هذا الصباح اخد وجبة الفطور

622
00:30:48,882 --> 00:30:50,450
FBI ثم اتصل بي الفريق التكتيكي ل ال

623
00:30:50,517 --> 00:30:52,652
يسألونني لماذا لم يتم اعلامهم

624
00:30:52,720 --> 00:30:54,821
اننا نقوم بعملية تسليم
Vzakonye لموزع

625
00:30:54,888 --> 00:30:56,689
تخيل دهشتي

626
00:30:56,757 --> 00:30:58,791
بما انني لم اعلم اننا
Vzakonye لدينا موزع

627
00:30:58,859 --> 00:31:00,793
ليس لدينا.لقد أخرجناه من اللائحة
قبل شهر

628
00:31:00,861 --> 00:31:03,062
اذن لماذا نقوم بهذا ؟ -
انها فكرة لورين -

629
00:31:06,333 --> 00:31:08,434
مايك وارن، انا جيري سيلفو
المشرف عليك

630
00:31:08,502 --> 00:31:09,869
اوه،انه لشرف،سيدي

631
00:31:09,937 --> 00:31:10,970
اخبرني متى يتغير ذلك

632
00:31:11,038 --> 00:31:12,271
نحن تقريبا في منتصف النهار

633
00:31:12,339 --> 00:31:13,506
أعلمك بريجز كل ما يعرف؟

634
00:31:13,574 --> 00:31:15,041
نعم سيدي
Wax on, wax off.

635
00:31:15,109 --> 00:31:17,944
افترض انها مزحة
انا لا احب المزاح

636
00:31:18,011 --> 00:31:20,480
افهم،سيدي -
فيليكس ارويو -

637
00:31:20,547 --> 00:31:22,215
لديه عائلة
لذا على الارجح لن يقتلك

638
00:31:22,282 --> 00:31:23,449
لديه زوجته و اولاده داخل المنزل

639
00:31:23,517 --> 00:31:24,751
لن يبدأ اطلاق النار هناك

640
00:31:24,818 --> 00:31:26,919
يجب ان يكون هذا سهلا
نعم،يجب ان يكون كذلك

641
00:31:26,987 --> 00:31:28,688
مايك، الان تذكر سوف
نقوم باعتقالك ايضا،فهمت ؟

642
00:31:28,756 --> 00:31:31,290
لذا اجعل تمثيلك مقنعا في حال
كان اصدقائه يشاهدون

643
00:31:31,358 --> 00:31:34,026
هل انت متوتر ؟ -
نعم سيدي -

644
00:31:34,094 --> 00:31:35,461
هذا جيد

645
00:31:35,529 --> 00:31:38,664
لنفعل هذا بدون أخطاء

646
00:31:38,732 --> 00:31:41,534
لا تتعرض لاطلاق النار، مايكي
قبلة من أجل الحظ السعيد ؟

647
00:31:41,602 --> 00:31:44,270
لا

648
00:32:00,487 --> 00:32:02,155
مرحبا يا فتى

649
00:32:02,222 --> 00:32:03,956
هل فيليكس موجود ؟

650
00:32:04,024 --> 00:32:06,359
!أبي

651
00:32:08,762 --> 00:32:10,429
همم -
مرحبا -

652
00:32:10,497 --> 00:32:11,430
صديق بول ؟
مايك -

653
00:32:11,498 --> 00:32:12,665
فيليكس

654
00:32:12,733 --> 00:32:15,468
نعم، تفضل
شكرا -

655
00:32:15,536 --> 00:32:17,737
...انت، اه
أتريد عصير ليمون ؟

656
00:32:17,805 --> 00:32:18,938
لا شكرا

657
00:32:19,006 --> 00:32:22,441
ايرينا، احضري لنا عصير ليمون، عزيزتي

658
00:32:25,579 --> 00:32:27,480
اذن انت و بول أصدقاء ،هه ؟

659
00:32:27,548 --> 00:32:29,315
نعم، نعم

660
00:32:29,383 --> 00:32:31,951
التقيت به،في الجوار

661
00:32:32,019 --> 00:32:33,619
حقا ؟ الجوار ؟

662
00:32:33,687 --> 00:32:35,588
...حسنا، انه
أخي في القانون

663
00:32:35,656 --> 00:32:37,857
اوه

664
00:32:37,925 --> 00:32:40,359
تشرفت بمعرفتك

665
00:32:40,427 --> 00:32:42,295
تزوجت شقيقته

666
00:32:42,362 --> 00:32:45,364
انها عاهرة

667
00:32:45,432 --> 00:32:47,733
سأراهن ب 20 دولار
انه سيريهم شارته

668
00:32:47,801 --> 00:32:48,901
أرجو الا يفعل

669
00:32:48,969 --> 00:32:51,103
في الفيلم

670
00:32:51,171 --> 00:32:53,573
امثل شخصية أخيه في القانون
في الفيلم

671
00:32:53,640 --> 00:32:56,475
أنت في الصورة مع بول ؟ -
! نعم -

672
00:32:56,543 --> 00:32:58,311
عذرا

673
00:32:58,378 --> 00:33:00,346
كنت سأقول ان عائلتي غريبة

674
00:33:00,414 --> 00:33:01,447
<i>! مجنونة</i> لكن عائلتك

675
00:33:01,515 --> 00:33:03,049
اووه ، نعم

676
00:33:03,116 --> 00:33:05,918
أتلعب أيضا دور شرطي ؟ -
<i> استسلم</i> -

677
00:33:05,986 --> 00:33:07,486
! ااه

678
00:33:07,554 --> 00:33:08,955
انه مضحك

679
00:33:09,022 --> 00:33:10,356
غبي

680
00:33:10,424 --> 00:33:11,557
انا و مايك سنخرج لدقيقة

681
00:33:11,625 --> 00:33:13,226
طبعا

682
00:33:13,293 --> 00:33:16,095
...اذن

683
00:33:16,163 --> 00:33:18,598
اليك المشكلة

684
00:33:18,665 --> 00:33:21,033
أتعرف الامور احيانا لا تسير
كما تريد ؟

685
00:33:21,101 --> 00:33:22,301
أعني،هذا الرجل لم يحضر

686
00:33:22,369 --> 00:33:23,603
لذا الان لا تستطيع دفع المال لذاك

687
00:33:23,670 --> 00:33:24,937
اي ينقصك المال

688
00:33:25,005 --> 00:33:26,339
ليس لديه المال

689
00:33:26,406 --> 00:33:28,341
يبدو اننا ضيعنا وقتنا
يا رفاق

690
00:33:28,408 --> 00:33:30,576
لا،أتمنى لو كان لدي القليل
المشكلة انه لم يبقى لدي اي شيء

691
00:33:30,644 --> 00:33:32,044
الازمة، أتعرف ؟

692
00:33:32,112 --> 00:33:34,914
...رجلي الاخر
 لم يحضر لشراء اشيائه

693
00:33:34,982 --> 00:33:37,416
اذن...ماذا
كان سيشتري الرجل الاخر ؟

694
00:33:37,484 --> 00:33:38,985
انتظر،انتظر،انتظر،انتظر
انتظر للحظة

695
00:33:39,052 --> 00:33:40,419
أعتقد ان الفتى يحاول
انقاد الموقف

696
00:33:40,487 --> 00:33:42,321
اذا ربما بعض البضائع
ستثير اهتمامك

697
00:33:42,389 --> 00:33:43,723
مقابل ما ستبيع لي ؟

698
00:33:43,790 --> 00:33:45,658
ممكن
عن ماذا نتكلم هنا بالظبط ؟

699
00:33:45,726 --> 00:33:48,127
انها بضائع جيدة
لنذهب نتفقدها

700
00:33:48,195 --> 00:33:50,162
،انها في الزقاق
! هيا

701
00:33:50,230 --> 00:33:52,131
أخبرته الا يغير
المكان،صح ؟

702
00:33:52,199 --> 00:33:53,933
حسنا، هيا -
لا، لم أفعل -

703
00:33:54,001 --> 00:33:55,301
! تبا

704
00:33:55,369 --> 00:33:56,168
احتاج شخصا هناك في الزقاق الان

705
00:33:56,236 --> 00:33:57,370
لقد فقدته

706
00:33:57,437 --> 00:33:58,804
سلبي، لا تحكم

707
00:33:58,872 --> 00:34:00,139
لا أستطيع الذهاب الى هناك
بدون افشال العملية

708
00:34:00,207 --> 00:34:01,207
استطيع ارسال احدهم على الاقدام

709
00:34:01,275 --> 00:34:02,642
افعل ذلك

710
00:34:02,709 --> 00:34:03,876
جوني،كنت سريعا في
الصف الخامس، صح ؟

711
00:34:05,379 --> 00:34:08,114
اجري، يا عزيزي
هيا بنا

712
00:34:13,320 --> 00:34:15,488
تفقدها

713
00:34:15,555 --> 00:34:19,692
Levi 15000زوج من سراويل

714
00:34:19,760 --> 00:34:21,093
سراويل جينز ؟؟

715
00:34:21,161 --> 00:34:22,728
تريد مبادلة هيروين بهذه ؟

716
00:34:22,796 --> 00:34:23,996
بصراحة

717
00:34:24,064 --> 00:34:25,464
هيا، يا رجل

718
00:34:25,532 --> 00:34:27,133
تستطيع ان تحصل على 15 دولار
لكل زوج من هذه في الشارع

719
00:34:27,200 --> 00:34:29,201
يعني...كم في المجموع ؟
- 180.000

720
00:34:29,269 --> 00:34:30,670
! نعم
انه مال كثير ، مايك

721
00:34:30,737 --> 00:34:32,538
نعم، و اراهن ان زوجتك
تضغط عليك

722
00:34:32,606 --> 00:34:36,142
للتخلص من هذه الشاحنة

723
00:34:36,209 --> 00:34:37,944
اتعرف ماذا

724
00:34:38,011 --> 00:34:39,845
ان استطعت التخلص منها

725
00:34:39,913 --> 00:34:41,047
فقد اتفقنا

726
00:34:41,114 --> 00:34:42,982
سأفعل ما بوسعي

727
00:34:43,050 --> 00:34:44,383
سعيد بالعمل معك،فيليكس

728
00:34:46,853 --> 00:34:50,256
!توقف ! ال اف بي
! ال اف بي اي

729
00:34:50,324 --> 00:34:52,091
لماذا يصرخ ذلك الرجل ؟

730
00:34:52,159 --> 00:34:53,693
! ال اف بي اي

731
00:34:53,760 --> 00:34:54,694
! ال اف بي اي

732
00:34:54,761 --> 00:34:56,996
! ال اف بي اي

733
00:35:04,104 --> 00:35:06,205
فرق يديك
كلاكما قيد الاعتقال

734
00:35:06,273 --> 00:35:07,773
! هيا

735
00:35:07,841 --> 00:35:10,009
لما بحق الجحيم لم تكن ...؟

736
00:35:10,077 --> 00:35:12,044
ما مشكلتك ؟

737
00:35:14,247 --> 00:35:15,982
تبا، كنت أعرف ان تلك
السراويل فأل سوء

738
00:35:26,259 --> 00:35:27,727
هاي، عمل جيد، يا مبتدئ

739
00:35:27,794 --> 00:35:28,861
شكرا

740
00:35:30,797 --> 00:35:32,531
تبا ما الذي تفعلونه ايها الاغبياء؟

741
00:35:32,599 --> 00:35:34,400
لا يفترض بكم احضاره من هنا

742
00:35:34,468 --> 00:35:36,235
مايك ؟ -
!اخرجوه من هنا -

743
00:35:36,303 --> 00:35:39,038
هذا عبث كبير،تبا -
أخرجوه من هنا -

744
00:35:39,106 --> 00:35:40,506
تبا

745
00:35:40,574 --> 00:35:42,274
مرحبا ! ماذا حدث ؟

746
00:35:42,342 --> 00:35:45,478
أحضرو فيليكس من هنا و رأى مايك -
حدث ما حدث -

747
00:35:45,545 --> 00:35:47,613
انتهى الامر

748
00:36:06,266 --> 00:36:07,933


749
00:36:13,774 --> 00:36:15,808
لن تسهل علي الامر اليس كذلك ؟

750
00:36:33,994 --> 00:36:37,463
Sergei Nayfeld
24, فيليكس ارويو

751
00:36:39,599 --> 00:36:42,902
! أرويو

752
00:36:44,805 --> 00:36:47,339
محاميك هنا

753
00:36:58,585 --> 00:37:01,420
سيدي، سيدي، سيدي
ذلك الرجل ليس محامي

754
00:37:01,488 --> 00:37:04,123
لا تتركه يدفع كفالتي

755
00:37:04,191 --> 00:37:05,591
ارجوك

756
00:37:45,432 --> 00:37:47,466
Levi مرحبا -
- Levi ?

757
00:37:47,534 --> 00:37:48,767
نعم ،تحتاج الى لقب

758
00:37:48,835 --> 00:37:50,202
لا أعتقد انه يعجبني -
مؤسف للغاية -

759
00:37:50,270 --> 00:37:52,371
لا تستطيع اختيار لقبك بنفسك،
اليس كذلك، جوني ؟

760
00:37:52,439 --> 00:37:53,806
جوني لقب ؟؟ -
نعم -

761
00:37:53,874 --> 00:37:55,741
بريجز من اعطاني اياه
انه اسم شخصيتي في الفيلم

762
00:37:55,809 --> 00:37:57,309
يا رجل، تضع الكل في الفيلم
اليس كذلك ؟

763
00:37:57,377 --> 00:37:58,544
ترجاني لأفعل

764
00:37:58,612 --> 00:38:00,012
اسمع هذا
توتورو و بريجز

765
00:38:00,080 --> 00:38:02,014
كانوا في عملية سرية
مع عصابة الدراجين

766
00:38:02,082 --> 00:38:04,583
فكر توتورو انه ان استطاع
بريجز فعلها فكذلك يستطيع هو

767
00:38:04,651 --> 00:38:06,118
بالطبع أستطيع

768
00:38:06,186 --> 00:38:07,953
لذا أخبرهم انه يلعب
دور قاتل قوي

769
00:38:08,021 --> 00:38:09,288
نعم

770
00:38:09,356 --> 00:38:10,656
لذا بدون ان يضيع اي وقت
بريجز أخبرهم

771
00:38:10,724 --> 00:38:12,324
"نعم، الرجل الذي قتله
كان جالسا في الحمام"

772
00:38:13,727 --> 00:38:15,261
قال لهم اني قتلته

773
00:38:15,328 --> 00:38:17,029
لأنني وجدته يقرأ مجلتي
في المرحاض

774
00:38:17,097 --> 00:38:18,230
مممم، رصاصتان

775
00:38:18,298 --> 00:38:19,565
واحدة في الذراع
واحدة في الصدر

776
00:38:19,633 --> 00:38:21,100
لم تستطع حتى اعطائي رصاصة جيدة
اليس كذلك ؟

777
00:38:21,168 --> 00:38:23,569
الدراجين بدأوا ينادونه جونه
من ذلك الوقت،قالتصقت

778
00:38:23,637 --> 00:38:25,404
أتعرف شيئا، أحب القصة
نخب جوني

779
00:38:25,472 --> 00:38:27,339
حقا ؟
levi انا سعيد لانها أعجبتك

780
00:38:27,407 --> 00:38:28,641
!levi نخب

781
00:38:28,708 --> 00:38:31,110
-!levi
-!levi نخب

782
00:38:31,178 --> 00:38:33,712
Levi

783
00:38:33,780 --> 00:38:34,980
شكرا ايها الضابط

784
00:38:37,584 --> 00:38:39,518
وااو

785
00:38:39,586 --> 00:38:40,753
لم اكن أعرف
انني استطيع تحمل مصاريف محامي

786
00:38:40,820 --> 00:38:42,454
محامي ببدلة رائعة

787
00:38:42,522 --> 00:38:44,857
الشرطة اخبرتني انها
المرة الثالثة التي تعتقل فيها

788
00:38:44,925 --> 00:38:46,659
لذا لا يمكنك الخروج بكفالة

789
00:38:46,726 --> 00:38:49,361
نعم
سراويل جينز مسروقة

790
00:38:49,429 --> 00:38:50,996
انها ولاية صعبة

791
00:38:51,064 --> 00:38:53,132
نريد تأكيدا انك لن
تتكلم مع الفيدراليين

792
00:38:53,200 --> 00:38:55,367
لن أقول اي شيء

793
00:38:55,435 --> 00:38:58,704
كلهم يقولون ذلك،عائلتك
ستبقى معنا

794
00:38:58,772 --> 00:39:00,706
حتى ينتهي هذا الامر

795
00:39:00,774 --> 00:39:02,775
لا، لا، لا، لا
ارجوك

796
00:39:04,544 --> 00:39:07,513
سأفعل اي شيء

797
00:39:11,117 --> 00:39:12,651
نعم، ستفعل

798
00:39:12,719 --> 00:39:15,621
ابدأ بقول الحقيقة

799
00:39:15,689 --> 00:39:17,489
ما هذا الهراء حول السراويل ؟

800
00:39:17,557 --> 00:39:19,425
انها  مجرد عمل ثانوي يا رجل

801
00:39:19,492 --> 00:39:21,694
الا نعتني بك ؟

802
00:39:21,761 --> 00:39:27,499
من هذا الرجل الذي اعتقلوه معك ؟

803
00:39:27,567 --> 00:39:31,103
انه صهري

804
00:39:31,171 --> 00:39:33,105
انه من العائلة

805
00:39:33,173 --> 00:39:34,340
نعم

806
00:39:36,710 --> 00:39:39,178
انا لا يمكن التنبؤ بي ؟ -
مرحبا -

807
00:39:39,246 --> 00:39:41,180
بماذا نحتفل ؟
كيف الحال ؟

808
00:39:41,248 --> 00:39:43,315
هنا levi
قطف كرزه اليوم

809
00:39:43,383 --> 00:39:44,883
Levi?

810
00:39:44,951 --> 00:39:46,485
نعم

811
00:39:46,553 --> 00:39:47,953
!levi مرحبا

812
00:39:48,021 --> 00:39:49,655
اشتري لك بيرة ؟ -
اه، لا انا بخير -

813
00:39:49,723 --> 00:39:53,325
لاحقا اذن

814
00:39:53,393 --> 00:39:54,727
Levi !

815
00:39:54,794 --> 00:39:56,161
اخبرني بقصة -
قصة ؟ -

816
00:39:56,229 --> 00:39:57,529
نعم

817
00:39:57,597 --> 00:39:58,931
ليست لدي قصص

818
00:39:58,999 --> 00:40:00,266
حسنا، لنفكر في هذا قليلا

819
00:40:00,333 --> 00:40:02,034
لقد حصلت للتو على
لقب لامع جديد

820
00:40:02,102 --> 00:40:03,302
مممم

821
00:40:03,370 --> 00:40:04,970
لابد ان هناك قصة
وراء ذلك

822
00:40:05,038 --> 00:40:06,505
حسنا،كانت عملية
لم تجري كما توقعنا

823
00:40:06,573 --> 00:40:08,841
انتهت بحصولي على شاحنة
مليئة سراويل جينز مهربة

824
00:40:08,908 --> 00:40:10,175
سراويل مهربة ؟ -
شاحنة مليئة بها -

825
00:40:10,243 --> 00:40:12,378
هذه قصة صلبة

826
00:40:12,445 --> 00:40:15,314
نعم، اتعرف ماذا ؟
انها قصة رائعة

827
00:40:15,382 --> 00:40:16,482
ماذا عنك ؟ -
انا ؟ -

828
00:40:16,549 --> 00:40:18,117
انا وقائي جدا
فيما يخص عصيرك

829
00:40:18,184 --> 00:40:20,719
اوه، اتفهم من ذلك ان لدي مشاكل
نفسية عميقة ؟

830
00:40:20,787 --> 00:40:22,621


831
00:40:22,689 --> 00:40:24,123
لا يلعب بجد مع الاخرين ؟

832
00:40:24,190 --> 00:40:27,226
وااو، حسنا
اذن انت الابن الوحيد في العائلة

833
00:40:27,294 --> 00:40:29,762
اسمع
لقد وجدني في يوم سيء
هذا كل ما في الامر

834
00:40:29,829 --> 00:40:32,298
لكن اراهن ان توتورو
من كان ينوي لك الاذى

835
00:40:32,365 --> 00:40:33,832
هو الذي أعطاك العصير

836
00:40:33,900 --> 00:40:35,901
هل انا محق ؟

837
00:40:35,969 --> 00:40:37,436
عرفت ذلك
عرفت ذلك

838
00:40:37,504 --> 00:40:41,807
و أنت لم تشي به

839
00:40:41,875 --> 00:40:44,943
احترامي ،يا رجل

840
00:40:47,547 --> 00:40:48,981
لنبدأ بالخبر السعيد

841
00:40:49,049 --> 00:40:51,517
يبدو ان تلك الشاحنة
المليئة بالسراويل

842
00:40:51,584 --> 00:40:52,851
نقلت من الميناء

843
00:40:52,919 --> 00:40:55,721
ما يجعلها مشكلة الجمارك
لا مشكلتي

844
00:40:55,789 --> 00:40:57,323
تهاني جايكس

845
00:40:57,390 --> 00:41:00,926
انت الان المالك
ل 12.000 جينز مهرب

846
00:41:02,195 --> 00:41:04,830
مجاملة من صديقك الجديد
مايك

847
00:41:04,898 --> 00:41:07,333
التقينا -
levi اووه. هيا-

848
00:41:07,400 --> 00:41:08,801
...الخبر السيء هو
لقد تم دفع كفالتك

849
00:41:14,274 --> 00:41:16,075
لذا نحن متأكدين ان لديهم
عائلة فيليكس؟؟

850
00:41:16,142 --> 00:41:17,509
نعم

851
00:41:17,577 --> 00:41:20,012
فيليكس فزع حين سأله المحامي عنك

852
00:41:20,080 --> 00:41:21,313
وأخبره انك صهره

853
00:41:21,381 --> 00:41:24,049
ماذا قال ؟؟ -
نعم.لكننا محظوظين -

854
00:41:24,117 --> 00:41:25,851
فيليكس لديه صهر

855
00:41:25,919 --> 00:41:27,853
شبيه نوعا ما ب مايك

856
00:41:27,921 --> 00:41:30,255
ب نوع ما أعني انه ابيض -
Frankie bout -

857
00:41:30,323 --> 00:41:31,857
يجب ان نفعل شيئا ما
بالنسبة لطولك

858
00:41:31,925 --> 00:41:33,726
لديه ندبة فوق عينه اليسرى

859
00:41:33,793 --> 00:41:35,828
ان سألك احد...فقد خسرت الكثير من الوزن

860
00:41:35,895 --> 00:41:39,565
غير ذلك
انتما متشابهان

861
00:41:39,632 --> 00:41:40,766
دقيقة واحدة

862
00:41:40,834 --> 00:41:43,736
مايك، هيا بنا

863
00:41:46,072 --> 00:41:49,041
اذن كيف وجدت عملك الجديد
حتى الان

864
00:41:49,109 --> 00:41:50,676
اوه،حسنا، انه رائع

865
00:41:50,744 --> 00:41:53,579
غسلت بعض الاطباق
تعلمت كيف اركب الامواج

866
00:41:53,646 --> 00:41:56,949
اذن ما الذي  سيحصل بالظبط هنا ؟

867
00:41:57,016 --> 00:41:59,318
اختطاف عائلة هو عمل يائس، مايك

868
00:41:59,386 --> 00:42:00,819
فهمت، دفعوا كفالتك

869
00:42:00,887 --> 00:42:02,654
لانهم يريدون ضمانا
ان فيليكس لن يتكلم

870
00:42:02,722 --> 00:42:03,856
يعتقدون انك من العائلة

871
00:42:03,923 --> 00:42:05,257
سيجعلوك تفعل شيئا غير شرعي

872
00:42:05,325 --> 00:42:06,825
ثم ان تكلم معنا فيليكس
يرسلوك للسجن

873
00:42:06,893 --> 00:42:07,893
غير قانوني

874
00:42:07,961 --> 00:42:09,995
نعم

875
00:42:10,063 --> 00:42:12,931
رأيناهم يفعلون هذا من قبل

876
00:42:12,999 --> 00:42:15,501
...سيسألوك ان تقتل شخصا ما

877
00:42:15,568 --> 00:42:16,969
مايك

878
00:42:17,036 --> 00:42:19,238
الان كل ما يمكنك فعله هو ان
تحضر لنا الاسم، فهمت ؟

879
00:42:19,305 --> 00:42:20,472
ثم ترجع لنا
هذا كل شيء

880
00:42:20,540 --> 00:42:21,974
لدينا شخص يعمل في الجريدة

881
00:42:22,041 --> 00:42:25,411
سينشر ما نريده ان ينشره

882
00:42:25,478 --> 00:42:27,146
سيعتقدون ان الشخص ميت
سيطلقون سراح العائلة

883
00:42:32,252 --> 00:42:34,820
لست مجبرا على فعل هذا

884
00:42:34,888 --> 00:42:38,657
نعم، لكن لن لم افعل
ماذا سيحدث لتلك العائلة ؟

885
00:42:43,530 --> 00:42:46,131
حسنا

886
00:42:46,199 --> 00:42:48,000
حسنا،سنفترض ان
هؤلاء الروس الحقراء

887
00:42:48,067 --> 00:42:49,568
لديهم نفس المعلومات التي لدينا

888
00:42:49,636 --> 00:42:51,103
لديك بالضبط ساعة واحدة
لتصبح هذا الرجل

889
00:42:51,171 --> 00:42:52,538
اسمك فرانكي باوت
اتفهم، مايك ؟

890
00:42:52,605 --> 00:42:54,339
فرانكي باوت -
نعم -

891
00:42:54,407 --> 00:42:56,642
اسم زوجتك هو كاثرينا
اخت زوجة فيليكس

892
00:42:56,709 --> 00:42:57,976
اسمها ايرينا
انتظر، انتظر

893
00:42:58,044 --> 00:43:00,078
أ كاثرينا زوجتي ام زوجة فيليكس ؟

894
00:43:00,146 --> 00:43:01,713
زوجتك

895
00:43:01,781 --> 00:43:03,015
اكتبها
طبعا -

896
00:43:03,082 --> 00:43:04,183
هل زرت من قبل شيكاكو

" Chi town = chicago "

897
00:43:04,250 --> 00:43:05,384
ذهبت مرة حين كنت في الكلية

898
00:43:05,452 --> 00:43:06,819
حسنا، الان
انت من هناك

899
00:43:06,886 --> 00:43:09,121
لذا تذكر فقط هذه الاماكن
wrigleyville,sears tower, magic mile.

900
00:43:09,189 --> 00:43:11,557
اعتقالك في 2004 ؟
GTA اشعلت نارا

901
00:43:11,624 --> 00:43:13,091
جيد. زوجتك ؟

902
00:43:13,159 --> 00:43:14,960
كاثرينا
اصغر مني ب عام

903
00:43:15,028 --> 00:43:16,462
أحسنت
ما اسمك ؟

904
00:43:18,198 --> 00:43:19,865
مايك ؟

905
00:43:19,933 --> 00:43:21,200
...اهه-
ما اسمك ؟ -

906
00:43:21,267 --> 00:43:23,268
باوت. فرانكي باوت
تبا اعرف ذلك

907
00:43:23,336 --> 00:43:24,536
اعرف ذلك

908
00:43:24,604 --> 00:43:26,271
واو ، واو ، واو
انتظر لحظة

909
00:43:26,339 --> 00:43:29,174
في يناير هذا العام
مشتبه بحيازة مخدرات

910
00:43:29,242 --> 00:43:30,642
الظابط الذي اعتقله لاحظ علامات الادمان

911
00:43:30,710 --> 00:43:31,910
هذا الرجل مدمن مخدرات ؟

912
00:43:31,978 --> 00:43:33,278
تشارلي نحتاج بعض التجميل

913
00:43:33,346 --> 00:43:34,580
متى اخر مرة يكون قد اخد
فيها مخدرات ؟

914
00:43:34,647 --> 00:43:36,915
اه، الساعة 11:30

915
00:43:36,983 --> 00:43:40,652
حقنت نفسك هنا
لان الساعة ستغطي العلامات

916
00:43:40,720 --> 00:43:42,387
لم تأخد حقنة منذ 14 ساعة

917
00:43:42,455 --> 00:43:44,456
انت في حالة مزرية
لذا ستكون متزعزعا

918
00:43:44,524 --> 00:43:46,692
ارأيت ؟ انت موهوب بالفطرة

919
00:43:48,061 --> 00:43:50,662
حسنا، لدي زوج من احدية بمقاس
101/2

920
00:43:50,730 --> 00:43:52,364
و عرض 3 انشات

921
00:43:52,432 --> 00:43:54,132
محفظة ل فرانكي باوت

922
00:43:54,200 --> 00:43:56,068
بها مال، بطاقة التعريف و أشياء اخرى

923
00:43:56,135 --> 00:43:57,269
لا، لا، لا

924
00:43:57,337 --> 00:43:58,704
هذا الرجل لا يملك بطاقة ذهبية

925
00:43:58,771 --> 00:43:59,805
و الشيء الوحيد الذي سيفعله
ب بطاقة المكتبة

926
00:43:59,873 --> 00:44:01,406
هو تقطيع مخدراته

927
00:44:01,474 --> 00:44:02,975
هذا الشيء جديد للغاية

928
00:44:03,042 --> 00:44:05,210
جوني ، اذهب و ارمه في
التراب او شيء ما

929
00:44:05,278 --> 00:44:06,678
-...أرأيت
- افعل ذلك

930
00:44:06,746 --> 00:44:09,515
حسنا،فرانكي هذا جهاز الارسال
فهمت ؟

931
00:44:09,582 --> 00:44:10,916
الان نستطيع سماعك
لكن لا تستطيع سماعنا

932
00:44:10,984 --> 00:44:12,251
مهم جدا

933
00:44:12,318 --> 00:44:13,585
اذا حاولوا تمشيطك
اضغط على هذا الزر

934
00:44:13,653 --> 00:44:15,254
يقطع الارسال
اضغط عليه مرة اخرى لاعادة التشغيل

935
00:44:15,321 --> 00:44:17,089
فهمت ؟
نعم -

936
00:44:20,226 --> 00:44:21,426
انتم تتعقبوني، صح ؟

937
00:44:21,494 --> 00:44:23,328
GPS اشارة ال
صعب جدا اخفاءها

938
00:44:23,396 --> 00:44:25,764
لكننا نستمع لكل ما تقول

939
00:44:25,832 --> 00:44:27,432
فقط اعطنا معلومات
 عن مكانك

940
00:44:27,500 --> 00:44:28,901
بحذر شديد..حتى لا يشكو
ستكون بخير

941
00:44:28,968 --> 00:44:30,035
نعم.سيدي -
مايك، انظر الي -

942
00:44:30,103 --> 00:44:32,070
تعال هنا

943
00:44:32,138 --> 00:44:34,339
Y رجلنا لديه ندبة على شكل
فوق عينه اليسرى

944
00:44:35,808 --> 00:44:38,510
فقط تظاهر ان فيليكس جاء اليك الليلة

945
00:44:38,578 --> 00:44:43,415
قال لك :" لقد أخدو اولادي
أخدو زوجتي

946
00:44:43,483 --> 00:44:45,984
"يجب ان تساعدني

947
00:44:46,052 --> 00:44:47,819
تستطيع فعل هذا

948
00:44:47,887 --> 00:44:50,756
أحب الندبة

949
00:44:50,823 --> 00:44:51,890
تبدو قويا

950
00:44:53,960 --> 00:44:54,893
واو واو واوا
جوني، دعني ارى ذلك

951
00:44:54,961 --> 00:44:56,061
هيا يا رجل

952
00:44:56,129 --> 00:44:57,262
الشخص يحملها في جيبه

953
00:44:57,330 --> 00:44:58,497
و لا يخبئها وراء سيارته
( يعني المحفظة موسخة اكثر من اللازم )

954
00:44:58,565 --> 00:44:59,965
انه عالم مظلم في الخارج يا أخي

955
00:45:00,033 --> 00:45:02,301
ماذا تريد ؟ -
المثالية -

956
00:45:03,836 --> 00:45:06,138
ما اسمك ؟ -

- Frankie bout.

957
00:45:08,675 --> 00:45:11,310
ماذا ننتظر ؟
لنفعل هذا

958
00:45:11,377 --> 00:45:12,444
!مايكي

959
00:45:12,512 --> 00:45:14,446
Franklin bout

960
00:45:14,514 --> 00:45:16,181
متزوج الجميلة و المثيرة
كاثرينا

961
00:45:23,973 --> 00:45:27,509
Bout, Frankie.

962
00:45:30,980 --> 00:45:33,115
امض هنا

963
00:45:54,671 --> 00:45:57,305
أتركب الامواج ؟

964
00:45:57,373 --> 00:45:58,707
يجب ان تجرب ذلك

965
00:45:58,775 --> 00:46:00,876
انه مذهل

966
00:46:04,047 --> 00:46:05,347
السيد باوت
ارفع يديك من فضلك

967
00:46:08,484 --> 00:46:11,086
لقد اوقف الارسال -
انهم يفتشونه -

968
00:46:13,022 --> 00:46:14,723
شكرا

969
00:46:14,791 --> 00:46:16,625
حسنا، لقد استرجعناه

970
00:46:16,693 --> 00:46:17,626
أتتكلم الروسية ؟

971
00:46:17,694 --> 00:46:19,061
لا، زوجتي من يفعل

972
00:46:19,128 --> 00:46:20,996
كل ما أفهمه في الروسية هو
"ليس الليلة"

973
00:46:21,064 --> 00:46:22,531
رجلي

974
00:46:26,402 --> 00:46:27,869
انهم يتحركون

975
00:46:32,041 --> 00:46:33,341
سأشارك في هذه

976
00:46:33,409 --> 00:46:35,077
لا، لن تفعلي

977
00:46:35,144 --> 00:46:36,712
انت منفعلة جدا

978
00:46:36,779 --> 00:46:38,146
اخرجي من هنا

979
00:46:38,214 --> 00:46:39,514
استطيع ان اتجاوزك

980
00:46:39,582 --> 00:46:41,683
نعم، تستطيعين

981
00:46:41,751 --> 00:46:43,085
لكن لا اريد عميلا
في الخارج

982
00:46:43,152 --> 00:46:45,687
يبحث عن الانتقام
و لا حتى رئيسك يريد ذلك

983
00:46:45,755 --> 00:46:48,390
الان اخرجي من هنا

984
00:46:54,363 --> 00:46:57,099
Kincaid!

985
00:46:58,935 --> 00:47:00,802
اجلسي

986
00:47:00,870 --> 00:47:02,070
و استمعي

987
00:47:27,730 --> 00:47:29,965
"من هو "سورن

988
00:47:33,369 --> 00:47:35,771
اوه، لابد انه الرجل الذي
يملك المكان

989
00:47:35,838 --> 00:47:37,939
أسمعت ذلك ؟

990
00:47:38,007 --> 00:47:40,742
مركز سورن لصيانة السيارات
في  لاكوود

991
00:47:50,353 --> 00:47:53,421
فرانكي ، صح ؟

992
00:47:53,489 --> 00:47:54,489
اجلس

993
00:47:56,125 --> 00:47:58,860
كيف حال فيليكس ؟
انه قلق على عائلته -

994
00:47:58,928 --> 00:48:01,163
انت ايضا عائلته

995
00:48:01,230 --> 00:48:02,931
نعم، همم

996
00:48:02,999 --> 00:48:04,599
أتريد شيئا ؟

997
00:48:04,667 --> 00:48:06,101
قهوة، ماء ؟

998
00:48:06,169 --> 00:48:08,103
لا شكرا
انا بخير

999
00:48:08,171 --> 00:48:10,739
بينجي، احضر له بعض الماء

1000
00:48:16,412 --> 00:48:17,846
فقدت بعض الوزن مؤخرا ؟

1001
00:48:17,914 --> 00:48:20,949
نعم، بفضل العصير

1002
00:48:21,017 --> 00:48:22,450


1003
00:48:22,518 --> 00:48:24,853


1004
00:48:27,523 --> 00:48:30,192
...أنستطيع، همم

1005
00:48:30,259 --> 00:48:31,893
انستطيع الدخول في الموضوع ؟

1006
00:48:31,961 --> 00:48:34,462
انت محق

1007
00:48:34,530 --> 00:48:37,399
زوجة فيليكس و اولاده
يجب ان يعودوا للمنزل

1008
00:48:37,466 --> 00:48:39,201
حسنا
ماذا تريدني ان افعل ؟

1009
00:48:41,070 --> 00:48:42,971
انسى الامر
أخرجوه من هنا

1010
00:48:43,039 --> 00:48:44,673
نحن نخسره -
اعده مايكي -

1011
00:48:44,740 --> 00:48:46,074
اعده

1012
00:48:46,142 --> 00:48:47,809
اي كان ما تريدني ان افعل
استطيع فعله...استطيع

1013
00:48:47,877 --> 00:48:50,145
لا، لا تستطيع
لانك مدمن حقير

1014
00:48:51,247 --> 00:48:52,647
لا اريدك ان تفشل الامر

1015
00:48:52,715 --> 00:48:53,982
و تفجر هذه المشكلة في وجهي

1016
00:48:54,050 --> 00:48:55,250
هيا، ماذا
اتريدني ان اقتل شخصا ما ؟

1017
00:48:55,318 --> 00:48:56,852
استطيع قتله
فعلتها من قبل

1018
00:48:56,919 --> 00:48:58,753
انت ؟

1019
00:48:58,821 --> 00:49:00,355
قتلت شخصا ما ؟

1020
00:49:00,423 --> 00:49:01,723
نعم

1021
00:49:01,791 --> 00:49:02,958
ما الذي يحاول فعله ؟

1022
00:49:03,025 --> 00:49:04,226
أتمنى لو أعرف يا رئيس

1023
00:49:04,293 --> 00:49:05,794
حسنا، اذا تركت ارينا
و الاولاد يذهبون

1024
00:49:05,862 --> 00:49:06,962
سأفعل ما تريد

1025
00:49:07,029 --> 00:49:09,030
اريدك ان تفكر بحذر شديد

1026
00:49:09,098 --> 00:49:11,266
حول ما ستقوله لي الان
فرانكي

1027
00:49:11,334 --> 00:49:13,134
لدي اصدقاء في الشرطة

1028
00:49:13,202 --> 00:49:14,636
استطيع التأكد مما تقول

1029
00:49:14,704 --> 00:49:17,272
اذا كنت تكذب
فسوف أعرف

1030
00:49:17,340 --> 00:49:19,507
اجلس

1031
00:49:25,481 --> 00:49:29,818
من قتلت ؟؟

1032
00:49:29,886 --> 00:49:32,454
قتلت شخصا وهو
جالس في المرحاض

1033
00:49:35,758 --> 00:49:37,392
اوه، جيد
مايكي، جيد

1034
00:49:37,460 --> 00:49:38,693
ما الجيد ؟؟

1035
00:49:38,761 --> 00:49:40,028
الفتى سيعرض نفسه للقتل

1036
00:49:40,096 --> 00:49:41,263
حسنا، اريد  ادخال تقرير قضية
NCIC باردة  في ال
NCIC = مركز المعلومات الوطني الجريمة

1037
00:49:41,330 --> 00:49:42,631
حسنا، اريد  ادخال تقرير قضية
NCIC باردة في ال
NCIC = مركز المعلومات الوطني الجريمة

1038
00:49:42,698 --> 00:49:43,798
هذه ستكون جريمة قتل
غير محلولة

1039
00:49:43,866 --> 00:49:45,066
لوس انجلس، قبل سنتين

1040
00:49:45,134 --> 00:49:46,501
انه يدمر قصتي

1041
00:49:46,569 --> 00:49:47,869
لا، لا، لا
جوني، انه يركب الامواج

1042
00:49:47,937 --> 00:49:49,104
اين حدث هذا ؟

1043
00:49:49,171 --> 00:49:51,640
لوس انجلس
قبل سنتين تقريبا

1044
00:49:51,707 --> 00:49:52,741
ماذا ، أتقرأ أفكاره الان ؟

1045
00:49:52,808 --> 00:49:54,643
فليشرح لي احدكم
سيدي -

1046
00:49:54,710 --> 00:49:57,379
الفتى الجديد ؟
انه ذكي

1047
00:49:57,446 --> 00:49:58,713
...أخد مجلاتي

1048
00:49:58,781 --> 00:50:00,482
الى المرحاض

1049
00:50:00,549 --> 00:50:01,816
من يفعل هذا ؟

1050
00:50:01,884 --> 00:50:03,485
لقتلته أنا

1051
00:50:03,552 --> 00:50:05,487
سأفعل -
بالضبط يا رجل -

1052
00:50:05,554 --> 00:50:07,789
لذا تركته يدخل الى هناك

1053
00:50:07,857 --> 00:50:09,157
فتحت الباب

1054
00:50:09,225 --> 00:50:13,595
قضيت عليه
اطلقت عليه في الصدر

1055
00:50:13,663 --> 00:50:15,130
مرتين

1056
00:50:15,197 --> 00:50:18,033
من يستطيع القتال
و السروال حول كاحليه ؟

1057
00:50:18,100 --> 00:50:20,435
رجلي

1058
00:50:24,707 --> 00:50:27,075
اريد التأكد من شيء
في قاعدة البيانات الوطنية

1059
00:50:27,143 --> 00:50:28,710
الجرائم غير المحلولة

1060
00:50:28,778 --> 00:50:30,545
حسنا، الجسم نصف عاري

1061
00:50:30,613 --> 00:50:32,647
في مرحاض

1062
00:50:32,715 --> 00:50:35,283
تم الامر -
ادخلها -

1063
00:50:35,351 --> 00:50:36,618
لديهم نوع من التشفير يمنعنا

1064
00:50:36,686 --> 00:50:38,086
NCIC في سيرفر ال

1065
00:50:38,154 --> 00:50:39,120
فقط تجنب جدار الحماية

1066
00:50:39,188 --> 00:50:40,722
!ارسل الامر اللعين

1067
00:50:40,790 --> 00:50:43,858
ما كان اسمه ؟

1068
00:50:43,926 --> 00:50:45,627
كانوا ينادونه جاكس المجنون

1069
00:50:45,695 --> 00:50:46,628
انتظر انتظر

1070
00:50:46,696 --> 00:50:51,666
اللقب : جاكس المجنون

1071
00:50:51,734 --> 00:50:53,168
هيا
هيا ، هيا ، هيا

1072
00:50:53,235 --> 00:50:54,703
هيا بنا

1073
00:50:56,872 --> 00:50:59,607
قسم لوس انجلس للجرائم
...قالوا انهم وجدوا هذا الرجل

1074
00:50:59,675 --> 00:51:02,010
ميت في المرحاض,رصاصتان
كما قال

1075
00:51:02,078 --> 00:51:04,145
واو -
هذا ما اتكلم عنه -

1076
00:51:04,213 --> 00:51:06,147
اذن فقد قتلت شخصا ما -
احسنت عملا، احسنت -

1077
00:51:11,887 --> 00:51:13,621
هل انت منتشي الان ؟

1078
00:51:13,689 --> 00:51:16,758
كنت في الحجز لمدة 14 ساعة

1079
00:51:21,831 --> 00:51:23,965
حسنا

1080
00:51:24,033 --> 00:51:27,302
ستساعدنا، سنترك المرأة و الاولاد يذهبون

1081
00:51:28,971 --> 00:51:30,171
حسنا، من سأقتل ؟

1082
00:51:30,239 --> 00:51:31,973
محترف مثلك

1083
00:51:32,041 --> 00:51:33,842
لنجعلها مفاجأة

1084
00:51:33,909 --> 00:51:35,577
لا، انتظر
انتظر

1085
00:51:35,644 --> 00:51:38,079
سنفعل هذا الان ؟

1086
00:51:38,147 --> 00:51:40,015
لما ؟
اليك مكان اخر يجب ان تذهب اليه ؟

1087
00:51:51,494 --> 00:51:53,762
اذن الى اين نحن ذاهبون ؟

1088
00:51:57,033 --> 00:51:59,768
أتغرف، هوراس جريلي
لم يكن ليوافق

1089
00:51:59,835 --> 00:52:01,636
من هو هوراس ؟

1090
00:52:01,704 --> 00:52:03,805
اه، اه، هوراس جريلي
<i>"اذهب غربا،ايها الشاب"</i>

1091
00:52:03,873 --> 00:52:06,174
انهم يأخدونه شرقا

1092
00:52:20,322 --> 00:52:23,058
ذلك المنزل في الزاوية اليسرى

1093
00:52:23,125 --> 00:52:26,494
ها هو المفتاح -
من اين حصلت عليه ؟ -

1094
00:52:26,562 --> 00:52:29,464
مدبرة المنزل روسية
تلك ليست مشكلتك

1095
00:52:29,532 --> 00:52:31,066
اقتل الرجل في غرفة النوم

1096
00:52:31,133 --> 00:52:33,601
تأكد من موته

1097
00:52:33,669 --> 00:52:34,869
أطلق كل الرصاصات

1098
00:52:34,937 --> 00:52:37,172
و أعد هذا الينا

1099
00:52:47,416 --> 00:52:49,717
502 Worthington العنوان
أرجو ان تكونوا سمعتم هذا

1100
00:52:49,785 --> 00:52:51,519
لدينا عنوان
أخرجوه

1101
00:52:51,587 --> 00:52:53,922
اريد السيارات ان تتحرك الى هناك حالا

1102
00:52:53,989 --> 00:52:56,991
ليس لدينا اي معلومات عن المالك -
حاول أكثر -

1103
00:52:57,059 --> 00:53:00,095
يجب ان نعرف ما الذي ينتظر
وارن في الداخل

1104
00:53:00,162 --> 00:53:01,930
فيماذا تفكر ؟

1105
00:53:01,997 --> 00:53:04,332
...نقتحم المكان بواسطة وحدات

1106
00:53:04,400 --> 00:53:06,801
نخسر العائلة -
نعم ، على الاقل -

1107
00:53:06,869 --> 00:53:08,470
استطيع الذهاب الى هناك

1108
00:53:08,537 --> 00:53:10,205
نعم، اذهب

1109
00:53:26,355 --> 00:53:27,589
سأدخل الان

1110
00:53:49,078 --> 00:53:51,012
انه في المنزل الان يا ناس
اعطوني شيئا

1111
00:53:51,080 --> 00:53:52,881
انتظر
المنزل به علامة حكومية

1112
00:53:52,948 --> 00:53:54,649
ماذا ؟ مثل حماية الشهود ؟ -
نوع من المنازل الامنة -

1113
00:54:03,259 --> 00:54:04,726
اعذرني

1114
00:54:04,793 --> 00:54:06,661
اعذرني ؟؟ -
من انت ؟ -

1115
00:54:06,729 --> 00:54:08,263
لست هنا لأؤذيك

1116
00:54:08,330 --> 00:54:10,031
ان كان ذلك صحيحا
ضع المسدس جانبا

1117
00:54:10,099 --> 00:54:11,332
انه دوني

1118
00:54:11,400 --> 00:54:13,001
ارسلوه ليقتل دوني

1119
00:54:13,068 --> 00:54:14,836
فتى ما يقتحم المنزل مع
مسدس، ماذا تفعل  ؟

1120
00:54:14,904 --> 00:54:16,271
سأقتله -
أقتله -

1121
00:54:16,338 --> 00:54:17,705
لورين، اتصلي ب دوني الان

1122
00:54:17,773 --> 00:54:19,774
اين رئيس المكتب ؟
لا أحد يريد ايقاضه

1123
00:54:19,842 --> 00:54:22,343
ايقض الجميع

1124
00:54:24,146 --> 00:54:25,280
ارمه

1125
00:54:26,982 --> 00:54:28,183
ارم المسدس

1126
00:54:28,250 --> 00:54:30,118
اتمنى لو أستطيع

1127
00:54:36,625 --> 00:54:38,059
ارمه ولا سأطلق  عليك النار
هذه المرة

1128
00:54:38,127 --> 00:54:39,527
لا أستطيع

1129
00:54:41,096 --> 00:54:42,864
من أنت ؟ -
FBI انا مايك وارن -

1130
00:54:42,932 --> 00:54:44,866
ارني شارتك ؟ -
لا أحملها معي -

1131
00:54:44,934 --> 00:54:47,135
يوم سيء بالنسبة لك

1132
00:54:47,203 --> 00:54:49,003
همم حسنا

1133
00:54:49,071 --> 00:54:53,474
اترى هذه العلامات ؟
انها مزيفة

1134
00:54:53,542 --> 00:54:55,910
انا في غطاء سري

1135
00:54:55,978 --> 00:54:57,145
من أرسلك ؟

1136
00:54:57,213 --> 00:54:58,813
The Vzakonye

1137
00:54:58,881 --> 00:55:00,081
انهم في الخارج الان

1138
00:55:00,149 --> 00:55:02,317
وقد ارسلوني لقتلك

1139
00:55:02,384 --> 00:55:04,452
الروس الاوغاد
لن يقضو علي

1140
00:55:04,520 --> 00:55:06,154
انتظر

1141
00:55:06,222 --> 00:55:09,357
انت دوني بانكس

1142
00:55:09,425 --> 00:55:12,160
انت قاتل متكاسل يا فتى

1143
00:55:12,228 --> 00:55:13,561
...فقط

1144
00:55:17,633 --> 00:55:19,334
من أين حصلت على تلك ؟

1145
00:55:19,401 --> 00:55:21,669
انا شريكك الجديد في الغرفة -
graceland انت في -

1146
00:55:21,737 --> 00:55:22,937
نعم

1147
00:55:23,005 --> 00:55:24,005
ماذا أخدت ايضا من غرفتي ؟

1148
00:55:24,073 --> 00:55:25,440
اوه ، لاشيء

1149
00:55:25,507 --> 00:55:27,342
لورين...قالت لي
الا أفرغ حقائبي

1150
00:55:27,409 --> 00:55:28,776
هيا يا رجل
يجب ان تصدقني

1151
00:55:28,844 --> 00:55:32,614
هذا يومي الاول في العمل

1152
00:55:35,918 --> 00:55:38,052
ستفعل تماما ما أفعل

1153
00:55:54,336 --> 00:55:55,703
هل ترسل اشارة للفريق؟ -
نعم -

1154
00:55:55,771 --> 00:55:57,171
نعم يستطيعون سماعنا

1155
00:55:57,239 --> 00:56:00,742
مرحبا يا رفاق، انا دوني
التقيت شريك غرفتي الجديد مايك

1156
00:56:00,809 --> 00:56:02,577
كدت أقتله

1157
00:56:02,645 --> 00:56:04,212
نعم، كاد ان يفعل

1158
00:56:04,280 --> 00:56:07,282
اوه، يا الهي
...نعم، انت

1159
00:56:07,349 --> 00:56:09,617
كدت تقتلني

1160
00:56:09,685 --> 00:56:12,320
دوني كاد ان يقتل مايك

1161
00:56:12,388 --> 00:56:14,389
هذا جنون

1162
00:56:14,456 --> 00:56:17,358
يجب ان انهي هذا

1163
00:56:22,731 --> 00:56:25,566
يجب ان أذهب

1164
00:56:36,011 --> 00:56:38,646
نعم، لم تخبرني انه
!! عميل مكافحة المخدرات

1165
00:56:38,714 --> 00:56:40,181
اطلق علي رصاصتين

1166
00:56:40,249 --> 00:56:41,349
هل هو ميت ؟ -
نعم، قد مات -

1167
00:56:41,417 --> 00:56:42,817
سلمنا المسدس و اركب السيارة

1168
00:56:42,885 --> 00:56:44,018
حسنا، أاطلقت سراح المرأة و الاولاد ؟

1169
00:56:44,086 --> 00:56:45,386
نعم,اركب السيارة

1170
00:56:45,454 --> 00:56:46,921
نعم، اتعرف ماذا ؟
اعتقد انني سأتمشى

1171
00:56:46,989 --> 00:56:48,423
الجيران سمعوا اطلاق النار
اركب السيارة

1172
00:56:48,490 --> 00:56:49,791
لماذا تريدني ان اركب السيارة ؟

1173
00:56:49,858 --> 00:56:51,225
لا تكن غبيا -
هذه فرصتك الاخيرة -

1174
00:56:51,293 --> 00:56:52,226
 اركب السيار

1175
00:56:52,294 --> 00:56:53,561
شيء ما خاطئ

1176
00:56:53,629 --> 00:56:55,563
نعم، اركب السيارة -
والا ماذا ؟ -

1177
00:56:58,701 --> 00:57:00,234


1178
00:57:00,302 --> 00:57:01,703
بريجز ؟

1179
00:57:01,770 --> 00:57:03,037
سيلفو ان كنت تسمعني
نحتاج سيارة اسعاف

1180
00:57:03,105 --> 00:57:04,305
هنا حالا

1181
00:57:04,373 --> 00:57:05,873
...باعتقادي
يجعلوك تقتل دوني

1182
00:57:05,941 --> 00:57:07,275
يأخدوك الى مكان بعيد

1183
00:57:07,343 --> 00:57:08,776
يقتلوك ويجعلون الامر يبدو كانتحار

1184
00:57:08,844 --> 00:57:10,111
ثم ان تكلم فيليكس

1185
00:57:10,179 --> 00:57:11,813
يتأكدون من ان شخصا ما يجد مسدسك

1186
00:57:11,880 --> 00:57:13,081
هذا ليس صحيحا

1187
00:57:13,148 --> 00:57:14,716
هاي ! انت في المؤخرة
ارني يديك

1188
00:57:14,783 --> 00:57:16,117
الان،هيا يا رفاق
كل شيء على ما يرام

1189
00:57:16,185 --> 00:57:17,385
ارني يديك -
هاي، هيا -

1190
00:57:17,453 --> 00:57:19,387
فقط افعل ما يطلبه منك،فهمت ؟
!افعل الان

1191
00:57:19,455 --> 00:57:20,822
انا بخير

1192
00:57:20,889 --> 00:57:24,325
ارفع يديك عاليا، فهمت ؟
فقط افعل ما يقول

1193
00:57:33,936 --> 00:57:35,436
ماذا ؟

1194
00:57:35,504 --> 00:57:36,671
...كيف عرفت

1195
00:57:42,010 --> 00:57:43,845
مايك قطع الارسال

1196
00:57:43,912 --> 00:57:47,782
رأيت المسدس ؟ -
نعم رأيته هناك ؟ -

1197
00:57:49,485 --> 00:57:51,085
لقد عاد

1198
00:57:51,153 --> 00:57:52,987
هنا العميل وارن
تم اطلاق النار

1199
00:57:53,055 --> 00:57:55,356
مات اثنان
اين سيارة الاسعاف ؟

1200
00:57:55,424 --> 00:57:58,693
العميل بريجز انقذ حياتي

1201
00:58:09,671 --> 00:58:12,073
غارة هذا الصباح على
الروسي Vzakonye  كارتيل

1202
00:58:12,141 --> 00:58:13,908
بواسطة قوة فدرالية مشتركة

1203
00:58:13,976 --> 00:58:16,110
نتج عنها عدة اعتقالات اليوم

1204
00:58:16,178 --> 00:58:17,712
الغارة جائت بعد معركة بالاسلحة النارية

1205
00:58:17,780 --> 00:58:19,981
بين عملاء فدراليين و أعضاء الكارتيل

1206
00:58:20,048 --> 00:58:22,049


1207
00:58:22,117 --> 00:58:23,551
لا تدع الامر يؤثر عليك ، مايك

1208
00:58:23,619 --> 00:58:25,186
ها، لا لا، سيدتي

1209
00:58:25,254 --> 00:58:27,121
أحسنا عملا

1210
00:58:27,189 --> 00:58:30,024
تبا، نعم ،فعلنا

1211
00:58:32,995 --> 00:58:35,630
هاي ! هاي ! صوفيا

1212
00:58:41,437 --> 00:58:43,738
شكرا

1213
00:58:50,312 --> 00:58:52,046
السائق مد يده للمسدس

1214
00:58:52,114 --> 00:58:53,648
عندها أطلق العميل
بريجز النار ؟

1215
00:58:53,715 --> 00:58:55,249
نعم، سيدتي

1216
00:58:55,317 --> 00:58:58,252
و كلاكما أمرتما الرجل الاخر ان
يريكما يديه

1217
00:58:58,320 --> 00:58:59,654
و بدل ذلك أخد مسدسه ؟

1218
00:58:59,721 --> 00:59:01,756
صحيح، مرة أخرى

1219
00:59:01,824 --> 00:59:03,224
العميل وارن ؟

1220
00:59:03,292 --> 00:59:05,359
نعم سيدتي

1221
00:59:05,427 --> 00:59:07,228
يبدو لي كاطلاق نار نظيف

1222
00:59:07,296 --> 00:59:09,096
اذن اكل شيء على ما يرام هنا ؟

1223
00:59:09,164 --> 00:59:10,531
بريجز ؟ -
نعم، انا بخير -

1224
00:59:10,599 --> 00:59:11,899
وارن اتريد اضافة اي شيء ؟

1225
00:59:11,967 --> 00:59:14,035
لا،سيدتي
نحن على ما يرام

1226
00:59:15,904 --> 00:59:18,439
عمل مذهل، كلاكما -
شكرا -

1227
00:59:32,187 --> 00:59:34,021
حسنا يا رجل
ارفعوا الكؤوس

1228
00:59:34,089 --> 00:59:35,289
اوه

1229
00:59:35,357 --> 00:59:36,791
الان اسمع
كمبتدئين ، كلنا نشتري مخدرات

1230
00:59:36,859 --> 00:59:38,292
بعضنا حتى في وقت العمل، بصراحة

1231
00:59:38,360 --> 00:59:40,061
لكن اليوم كان يوما لا ينسى

1232
00:59:40,128 --> 00:59:41,195
في صحتك

1233
00:59:41,263 --> 00:59:43,030
شكرا -
نعم -

1234
00:59:43,098 --> 00:59:46,434
ممم

1235
00:59:46,502 --> 00:59:48,069
لا، لا ، انتظر

1236
00:59:48,136 --> 00:59:49,537
كنت تدرس كثيرا
و لاتحتفل كثيرا

1237
00:59:49,605 --> 00:59:51,072
لا، لا، لا
اسمع

1238
00:59:51,139 --> 00:59:52,273
هناك في الشرق
لا نرقص معها

1239
00:59:52,341 --> 00:59:53,441
نشربها فقط

1240
00:59:53,509 --> 00:59:55,343
اه، حسنا -
اه، حقا ؟ -

1241
00:59:55,410 --> 00:59:58,279
اريدك ان تعرف مهما كان
سيلفو اليوم حقيرا

1242
00:59:58,347 --> 00:59:59,881
أحسنت عملا اليوم

1243
00:59:59,948 --> 01:00:01,315
شكرا، سيدي -
نعم -

1244
01:00:01,383 --> 01:00:03,017
هذا يعني لي الكثير

1245
01:00:03,085 --> 01:00:04,485
حسنا ، اتعرف،مايك

1246
01:00:04,553 --> 01:00:07,021
انت الان عميل سري
للمكتب، فهمت ؟

1247
01:00:07,089 --> 01:00:09,857
هذا يعني انه من الان فصاعدا
أكاذيبك هي حياتك

1248
01:00:09,925 --> 01:00:11,893
نعم سيدي

1249
01:00:11,960 --> 01:00:13,160
اتعرف
تخرج الى الشارع

1250
01:00:13,228 --> 01:00:16,230
تلتقي فتاة جميلة

1251
01:00:16,298 --> 01:00:17,965
من الافضل ان تكذب عليها

1252
01:00:18,033 --> 01:00:20,268
أتعرف، والديك يتصلون بك
يوم الاحد بعد الزوال

1253
01:00:20,335 --> 01:00:22,336
"مرحبا مايك
ماذا تفعل ؟ "

1254
01:00:22,404 --> 01:00:25,172
تكذب عليهم
هممم

1255
01:00:25,240 --> 01:00:27,174
كيف تفعل ذلك ؟
...أعني،كيف

1256
01:00:27,242 --> 01:00:28,576
الاكاذيب

1257
01:00:28,644 --> 01:00:30,578
ماذا تفعل حتى لا يصيبك الجنون ، اتفهمني ؟

1258
01:00:30,646 --> 01:00:33,014
من قال انني لم أجن بعد

1259
01:00:33,081 --> 01:00:35,917
لا أحد، سيدي

1260
01:00:43,158 --> 01:00:44,692
اتمانع ان أجبت على هذه ؟

1261
01:00:44,760 --> 01:00:48,763
هاي، انها حفلتك -
شكرا -

1262
01:00:48,830 --> 01:00:50,765
! هاي انت-
الى اين انت ذاهب ؟ -

1263
01:00:50,832 --> 01:00:52,366
-... فقط ا
-...قلت لك ان الفتى

1264
01:00:52,434 --> 01:00:53,935
لا يعرف كيف يحتفل

1265
01:00:54,002 --> 01:00:55,303
انت، مايك
Campbell العميل -

1266
01:00:55,370 --> 01:00:56,704
لقد كنت محقا

1267
01:00:56,772 --> 01:00:58,372
لم اكن لأتوقع هذا

1268
01:00:58,440 --> 01:01:01,175
اه، اذن فقد كنت حقا مستمعا
لخطابي

1269
01:01:01,243 --> 01:01:02,777
تعرف، نعم فعلت

1270
01:01:02,844 --> 01:01:05,313
العميل بريجز أنقذ حياتك اليوم -
أهذا صحيح ؟ -

1271
01:01:07,549 --> 01:01:10,484
نعم، سيدي لقد فعل

1272
01:01:10,552 --> 01:01:12,687
انا اتصل لأخبرك ان مهمتك

1273
01:01:12,754 --> 01:01:14,255
هي التحقيق مع  بريجز

1274
01:01:14,323 --> 01:01:16,624
هل ما فعل سيؤثر في مهمتك ؟

1275
01:01:20,896 --> 01:01:23,164
لا سيدي -
جيد -

1276
01:01:23,231 --> 01:01:24,632
ابق على ذلك الحال

1277
01:01:24,700 --> 01:01:26,467
وستبقى وظيفة نائب المدير لك يوما ما

1278
01:01:26,535 --> 01:01:28,402
انا اقدر هذا سيدي

1279
01:01:28,470 --> 01:01:30,538
كن حذرا ، مايك

1280
01:01:30,606 --> 01:01:32,306
نعم سيدي
شكرا

1281
01:01:33,709 --> 01:01:35,009
مرحبا

1282
01:01:35,077 --> 01:01:36,811
نحن نفتقدك هناك -
اوه -

1283
01:01:36,878 --> 01:01:38,312
...اتعرف

1284
01:01:38,380 --> 01:01:40,815
سمعت انهم فاجئوك بالعمل هنا ، همم ؟

1285
01:01:40,882 --> 01:01:42,650
نعم ، نعم ، لقد فعلوا

1286
01:01:42,718 --> 01:01:44,151
ممم

1287
01:01:44,219 --> 01:01:47,922
كنت ستذهب الى العاصمة
ثم فجأة ارسلوك الى هنا

1288
01:01:47,990 --> 01:01:50,257
الديك اي فكرة لماذا ؟

1289
01:01:50,325 --> 01:01:52,660
لا سيدي

1290
01:01:52,684 --> 01:11:07,684
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

