﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,237
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,238 --> 00:00:04,405
هل تعلم أن ضباط الشرطة السريين
لا يتعاطون المخدرات؟

3
00:00:04,456 --> 00:00:07,709
لقد رأيتنا نتعاطى من قبل -
لكنى لم أرك تستخدم مخدراتى -

4
00:00:07,776 --> 00:00:11,779
ما الذى تتذكرينه؟ -
"أتذكر أننى تعاطيت مخدرات "كوين -

5
00:00:11,830 --> 00:00:14,165
وشعرت بشعور جيد جداً

6
00:00:15,334 --> 00:00:18,419
أين أنا؟ -
فى شقة أحد المرشدين الذين يعملون لحسابى -

7
00:00:18,470 --> 00:00:21,055
بول بريجز" ليس مُجرماً"
إنه يستحق مساعدتنا

8
00:00:21,123 --> 00:00:24,125
مايك"، لقد اختار أن يتعاطى الهيروين" -
إنه لم يفعل هذا بنفسه -

9
00:00:24,176 --> 00:00:28,229
منذ عدة سنتين، اختطفته عصابة الكازا
وقاموا بتعذيبه، وحولوه إلى مُدمن

10
00:00:28,296 --> 00:00:31,182
ثم فتحوا له الباب وتركوه يمضى
حتى تكون إهانة كبيرة للمباحث الفيدرالية

11
00:00:31,266 --> 00:00:32,850
"علامة "أودين روسى

12
00:00:32,935 --> 00:00:37,105
أى شخص يزعم أنه رآه فهو يكذب -
هذا الرجل كالشبح -

13
00:00:37,156 --> 00:00:40,658
تشارلى" لديها مُوزع بدون وجه"
و أنت يا "مايكى" لديك رجل يحتاج للهيروين

14
00:00:40,743 --> 00:00:41,993
أنت تريد من "بيلو" أن يتواصل معه

15
00:00:42,077 --> 00:00:44,829
"أودين روسى" -
أنا لست على اتصال به -

16
00:00:44,913 --> 00:00:46,581
بول" لديه اتصال به" -
و أخون الكازا؟ -

17
00:00:46,648 --> 00:00:49,117
الرجال الأقوياء يُعرفون بالمخاطر التى يتخذونها

18
00:00:49,168 --> 00:00:52,170
أنت "أودين روسى"؟ -
لطالما كنت -

19
00:00:52,254 --> 00:00:54,422
هل رأيت "أودين"؟ -
لم يظهر -

20
00:00:54,489 --> 00:00:57,542
ألم تسمعوا ما دار بيننا؟ -
الساعة توقفت -

21
00:00:57,626 --> 00:00:58,926
لابد أنكِ تمزحين

22
00:00:58,994 --> 00:01:01,712
صدقينى، أنتِ لم تفوتى شيئاً

23
00:01:09,605 --> 00:01:10,521
أأنت واثقٌ من هذا؟

24
00:01:10,606 --> 00:01:14,058
أجل، عندما دخلت، أخبرنى "بيلو" أنه
"عقد الصفقة مع "أودين

25
00:01:14,143 --> 00:01:18,563
من وراء ظهرى
لقد تخليا عنى هذان الوغدان

26
00:01:18,647 --> 00:01:22,283
حسناً، نحن لم نحصل على ما نريد
ولكن ربما لايزال بإمكاننا الإستفادة بما لدينا

27
00:01:22,350 --> 00:01:24,819
أنت مازلت فى اللعبة -
أظن هذا -

28
00:01:24,870 --> 00:01:26,454
ما الخيار الذى لدينا؟

29
00:01:26,521 --> 00:01:28,355
حسناً، لقد قلت بنفسك أن
شحنة "أودين" الكبيرة قادمة غداً

30
00:01:28,407 --> 00:01:31,358
ربما يحالفنا الحظ

31
00:01:53,315 --> 00:01:56,050
ما الأخبار يا "جونى"؟ -
لاشئ، ما أخبارك أنت؟ -

32
00:01:56,101 --> 00:01:59,353
الأمواج عالية جداً اليوم
أأنت فى مزاج جيد لهذا؟

33
00:01:59,404 --> 00:02:01,189
لا، ليس اليوم يا رجل

34
00:02:01,240 --> 00:02:03,357
أأنت متأكد؟ -
أجل -

35
00:02:05,494 --> 00:02:08,496
شكراً

36
00:03:01,894 --> 00:03:04,496
جيم لوس أنجلوس الرياضى
المفتاح فوق جرس إنذار الحريق

37
00:03:15,294 --> 00:03:19,496
أنا مُتجه إلى الجيم
قابلنى هناك مع عملاء المباحث لفحص الحقيبة

38
00:03:45,344 --> 00:03:48,763
افحصها جيداً
ربما ترك "أودين" دليلاً خلفه

39
00:03:50,866 --> 00:03:54,018
جيد، شكراً لكم

40
00:03:54,102 --> 00:03:58,505
وجدنا خصلة شعر
سوف نفحصها، ربما تقودنا إليه

41
00:04:39,097 --> 00:04:42,216
ألديك مخدرات من "أودين"؟

42
00:04:43,352 --> 00:04:46,070
ها هى

43
00:04:46,154 --> 00:04:47,938
وهكذا تتم العملية

44
00:04:48,023 --> 00:04:51,392
القوانين جعلت هذا الأمر أسوأ -
كل حقيبة من هذه تحتوى على 12 كيلو -

45
00:04:51,443 --> 00:04:53,778
وعندما يبيعها بالجرام
سيكون الكيلو بـ200 ألف دولار

46
00:04:53,862 --> 00:04:56,914
هذا قبل أن يقوم "بيلو" بالتعديل عليها بالطريقة النيجيرية

47
00:04:56,999 --> 00:05:00,668
صحيح، هذا بدون أن نضع بالحسبان أنه يقوم بتعديلها
فالآن هو يجنى 2.4 مليون دولار لكل واحدة من هذه الحقائب

48
00:05:00,735 --> 00:05:03,453
بهذه الأرباح الضخمة، كيف يمكننا أن
نفعل شيئاً على الإطلاق؟

49
00:05:03,538 --> 00:05:05,289
كما أخبرتك، قوانين حظر البيع جعلت هذا الأمر أسوأ

50
00:05:05,374 --> 00:05:07,574
ولكنك لست الشخص الذى ينقل هذه الحقائب إلى السوق

51
00:05:07,626 --> 00:05:09,794
"أنت مجرد فصل فى رواية طويلة يا "مايك

52
00:05:09,878 --> 00:05:12,513
أريد أن أكون أخر فصل فى هذه الرواية -
سوف تكون -

53
00:05:12,580 --> 00:05:13,931
سوف نُمسك بهم، صدقنى

54
00:05:14,016 --> 00:05:16,183
إنها مسألة وقت حتى يرتكب "أودين" خطئاً

55
00:05:16,251 --> 00:05:19,654
بالمناسبة، الطب الشرعى تعرّف على
صاحب خصلة الشعر التى وجدناها

56
00:05:20,806 --> 00:05:23,974
الحمض النووى يخصك أنت

57
00:05:24,059 --> 00:05:26,427
ولقد وجدوا شعيرات تخصنى أنا أيضاً

58
00:05:26,478 --> 00:05:28,362
حتى الآن، نحن فقط اللذان نرتكب الأخطاء

59
00:05:32,069 --> 00:05:52,069
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

60
00:05:53,454 --> 00:05:54,888
ها أنت ذا

61
00:05:54,956 --> 00:05:57,257
لقد نمت عندكِ

62
00:05:57,308 --> 00:06:00,427
أنت لا تنام هنا أبداً

63
00:06:06,518 --> 00:06:07,460
كل شئ بخير؟

64
00:06:07,461 --> 00:06:09,918
أين أنت؟
أحتاجك لتشاهد كاميرات المراقبة

65
00:06:10,772 --> 00:06:14,575
يجب أن أتخطى وجبة الإفطار؟ -
مرة أخرى؟ -

66
00:06:14,642 --> 00:06:16,994
أجل، يريدوننى من أجل عمل صيانة للطائرات

67
00:06:17,078 --> 00:06:19,413
هيا بالله عليك
لنخرج الليلة

68
00:06:19,480 --> 00:06:23,617
سنذهب إلى حانة "كوبان دايف" ونحتسى شراب الروم العجيب

69
00:06:23,668 --> 00:06:27,538
أنا أتعرض لكثير من الضغط فى العمل، حسناً؟
ماذا عن غداً؟

70
00:06:27,622 --> 00:06:31,008
حسناً، أنا أعلم أنك طيار
ولكنك بالتأكيد لا تقوم بعمليات ليلية فى أفغانستان

71
00:06:31,092 --> 00:06:33,544
أنت تتفقد بريدك الصوتى وحدك

72
00:06:33,628 --> 00:06:37,164
وليس لديك حساب على الفيس بوك، وأنا أحييك
...على هذا، ولكن الأمر يبدو

73
00:06:38,466 --> 00:06:42,669
هل ترى شخصاً آخر؟

74
00:06:42,721 --> 00:06:46,640
ليس لدىّ صديقة سرية، حسناً؟

75
00:06:46,691 --> 00:06:48,392
إذاً لماذا لم أرى منزلك حتى الآن؟

76
00:06:52,647 --> 00:06:53,864
أنا أفهم

77
00:06:53,948 --> 00:06:58,402
نحن لم نتكلم عن ضرورة الولاء لبعضنا البعض
...ولكننا

78
00:06:58,486 --> 00:07:01,955
ولكننا مع بعضنا منذ عدة شهور الآن

79
00:07:02,023 --> 00:07:05,492
لم أكن أريد خوض المناقشة بهذه الطريقة
أنا آسفة

80
00:07:05,543 --> 00:07:11,331
حسناً، انظرى
هناك رجل فى العمل بمثابة ضابط التمرين الخاص بى

81
00:07:11,382 --> 00:07:14,334
فى الواقع، إنه بمثابة الأخ الذى كنت أتمناه

82
00:07:14,385 --> 00:07:17,304
لديه مشكلة مع المخدرات

83
00:07:17,371 --> 00:07:22,209
أليست العديد من أرواح الناس بين يديه؟ -
أكثر مما تظنين -

84
00:07:22,260 --> 00:07:26,396
حسناً، أتمنى أنك قد بلغت عنه -
بالطبع فعلت -

85
00:07:26,481 --> 00:07:28,215
والآن تشعر بالذنب لأنك فعلت هذا؟

86
00:07:29,601 --> 00:07:32,236
أجل، أنا أحترم هذا الرجل بشدة، أتعلمين؟

87
00:07:32,320 --> 00:07:35,722
لقد أنقذ حياتى أكثر من مرة

88
00:07:35,774 --> 00:07:39,193
ولكنه إذا حصل على المساعدة التى يحتاجها
فربما تكون أنت قد أنقذت حياته هذه المرة

89
00:07:39,244 --> 00:07:41,361
فى كلا الحالتين، أنا أشعر بأننى واشى

90
00:07:41,412 --> 00:07:44,198
لا، أى شخص يعرفك بحق
لن يظن بك هذا أبداً

91
00:07:47,335 --> 00:07:53,373
شكراً لإخبارى بهذا -
شكراً -

92
00:08:05,008 --> 00:08:07,542
تشارلى" كانت تبحث عنك"

93
00:08:07,594 --> 00:08:10,596
مرحباً، أيتها المُتسللة
أجل، لقد تلقيت رسالتها

94
00:08:10,680 --> 00:08:12,380
أأنت "تمشى مشية العار"، أم أنك عائد من الجيم؟
<font color="#40bfff">مشية العار= مصطلح يُطلق على الشخص الذى يمضى الليلة فى بيت أحدهم ويعود بنفس الملابس التى ارتداها اليوم السابق </font>

95
00:08:12,432 --> 00:08:16,384
لأنك تبدو وكأنك مارست الجنس
ولكنك غارق فى العرق

96
00:08:16,436 --> 00:08:18,887
أجل، فى عالمى، ممارسة الجنس تُعتبر تمريناً رياضياً

97
00:08:18,938 --> 00:08:21,573
"وأنا لا أؤمن بمصطلح "مشية العار -
ولا أنا -

98
00:08:21,658 --> 00:08:25,227
إنه بديل عن مصطلح ممارسة الجنس -
لم أكن أعرف هذا -

99
00:08:28,665 --> 00:08:32,367
أكانت "آبى"؟ -
لا، إنها واحدة أخرى -

100
00:08:32,418 --> 00:08:37,039
حسناً، لقد مرّ أسبوعان على انفصالكما
أنا سعيدة لرؤيتك تتجاوز الأمر

101
00:08:37,090 --> 00:08:40,375
إن المنزل هادئ
هل مازال "جايكس" و"جونى" يراقبان الجيم؟

102
00:08:40,426 --> 00:08:45,580
أجل، قضية "أودين" و"بيلو" خاصتك
أصبحت مثل الثقب الأسود الذى يمتص كل شئ حوله

103
00:08:45,632 --> 00:08:47,216
بما فى هذا الملاعق

104
00:08:51,054 --> 00:08:57,425
احذرى حتى لايتم امتصاصكِ أيضاً -
كلا، أنا لدىّ عملية هيروين الليلة -

105
00:08:57,477 --> 00:09:01,063
ولهذا السبب ليس لدينا ملاعق

106
00:09:04,934 --> 00:09:07,703
أودين" لن يأتى من أجل ماله"

107
00:09:07,770 --> 00:09:11,573
هناك 2 مليون دولار موجودين بالداخل
لابد أن يأتى أحد ما

108
00:09:11,624 --> 00:09:14,376
أتظن حقاً أن هذا أفضل استغلال لوقتنا؟

109
00:09:14,443 --> 00:09:18,446
شخصياً، كنت أفضل التمرين على عضلات ظهرى
ولكن شخص ما أراد تنسيق العضلات بشكل عام

110
00:09:18,498 --> 00:09:20,249
لا، أنا أعنى وجودنا هنا يا رجل

111
00:09:20,300 --> 00:09:23,085
تشارلى" قامت بتغطية المكان كله بالكاميرات"

112
00:09:23,136 --> 00:09:25,754
ويمكننا مشاهدة هذا المشهد الرائع من المنزل

113
00:09:25,805 --> 00:09:29,174
خذ هذه
تركيز السكر فى دمك منخفض يا صديقى

114
00:09:29,259 --> 00:09:32,094
ضع يداك على المقبض وتحرك

115
00:09:32,145 --> 00:09:35,731
إذا جاء شخص ما هنا من أجل المال
فيجب أن نكون هنا لنقبض عليه، صحيح؟

116
00:09:35,782 --> 00:09:37,065
يمكننى المشاهدة من السيارة

117
00:09:40,069 --> 00:09:41,286
هيا بربك

118
00:09:41,371 --> 00:09:44,323
أنا لا أعرفه
إنه شخص ما

119
00:09:44,407 --> 00:09:45,607
ما المستوى الذى تستخدمينه، الثامن؟

120
00:09:45,658 --> 00:09:47,543
هاتِ ما عندكِ -
الرجل، الأسطورة -

121
00:09:47,610 --> 00:09:50,162
امسح هذه الإبتسامة من على وجهك أيها الحيوان

122
00:09:50,246 --> 00:09:52,915
فى النهاية، سوف تملّ من مجرد
ممارسة الجنس ثم الإنصراف

123
00:09:52,966 --> 00:09:56,168
أجل، وسوف أتعب من الذهاب إلى منازلهم طوال الوقت
لأننى غير مسموح لى بأن أحضرهم إلى هنا

124
00:09:56,252 --> 00:09:59,504
أجل، غير مسموح بوجود المدنيين -
أعلم، ما الذى فاتنى؟ -

125
00:09:59,589 --> 00:10:01,173
جايكس" يتدرب على الدراجة"

126
00:10:01,257 --> 00:10:02,624
ماذا؟ -
أجل -

127
00:10:02,675 --> 00:10:05,961
يا إلهى، إنه يبدو حزيناً جداً -
أعلم -

128
00:10:06,012 --> 00:10:08,330
الأمر أشبه بوضع سُترة صوفية على كلب

129
00:10:09,186 --> 00:10:11,688
هل قام "أودين" بأخذ المال بعد؟

130
00:10:11,739 --> 00:10:15,292
لم يأخذ دولاراً واحداً -
ربما لا يهتم بالمال -

131
00:10:15,359 --> 00:10:17,661
من هو المجرم الذى لايهتم بالمال؟

132
00:10:17,712 --> 00:10:20,547
الشئ الوحيد الذى نعلمه عن "أودين"، هو أننا
"لا نعلم شيئاً على الإطلاق عن "أودين

133
00:10:20,632 --> 00:10:23,199
حسناً، ماذا لو ضغط "مايكى" أكثر على "بيلو"؟

134
00:10:23,251 --> 00:10:27,370
إذا ضغطت عليه أكثر من اللازم
فربما نفقد فرصتنا الوحيدة

135
00:10:27,422 --> 00:10:31,341
تشاك" مُحقة" -
اضغط عليه ولكن كُن حذراً -

136
00:10:31,392 --> 00:10:33,260
حسناً

137
00:10:37,181 --> 00:10:40,150
جايكس"، هيا يا رجل"
الرائحة نتنة هنا يا صديقى

138
00:10:40,217 --> 00:10:44,888
الإستحمام لن يضرك يا رجل
رائحة المكان كرائحة المستنقعات

139
00:10:44,939 --> 00:10:47,190
هذا مُفيد حقاً

140
00:10:47,241 --> 00:10:51,061
أنا أعلم أنك لست كائناً اجتماعياً، حسناً؟
أنا أعلم هذا

141
00:10:51,112 --> 00:10:53,697
لكن ألم تلاحظ أن الجميع يتصرفون بغرابة مؤخراً؟

142
00:10:53,748 --> 00:10:56,833
من الأفضل أن تقلق بشأن مشاكلك الخاصة يا رجل

143
00:10:56,901 --> 00:11:00,671
أجل، أعلم، ولكن ألست قلقاً بشأنهم قليلاً؟

144
00:11:00,738 --> 00:11:03,540
كلا
أنا أعمل معكم

145
00:11:03,591 --> 00:11:05,742
ولكن لايوجد بند فى عقدى ينص على
أننى يجب أن أكون طبيباً نفسياً لكم

146
00:11:05,793 --> 00:11:07,077
عقدك؟ -
أجل -

147
00:11:07,128 --> 00:11:11,682
دعنى أذكرك بشئ، حسناً؟
الأصدقاء يقلقون على بعضهم

148
00:11:11,749 --> 00:11:16,770
ربما إذا توقفت عن اللهو ومحاولة دفع الجميع
لأن يُعجبوا بك، سوف يأخذونك على محمل الجد

149
00:11:16,854 --> 00:11:18,055
ويخبرونك بما يحدث

150
00:11:19,474 --> 00:11:22,359
"لا تدع الأمور تختلط عليك يا "جونى

151
00:11:22,426 --> 00:11:24,394
هذه ليست عائلتك يا بنى

152
00:11:26,280 --> 00:11:29,066
أتعلم، إن الرائحة نتنة بالفعل هنا يا أخى

153
00:11:38,242 --> 00:11:41,962
لقد مرّ بعض الوقت منذ أن تحدثنا فى
الموضوع يا "مايك"، وأنا مازلت هنا

154
00:11:42,046 --> 00:11:45,415
لقد وثقت بى وأخبرتنى سرك -
أجل، لقد فعلت -

155
00:11:45,466 --> 00:11:50,253
ولقد جعلت بعض الأصدقاء فى المباحث الفيدرالية
يتلصصون ليخبرونى إذا ما جاء اسمى فى أى مشكلة

156
00:11:50,304 --> 00:11:51,304
حسناً

157
00:11:51,389 --> 00:11:55,726
وهذا لم يحدث

158
00:11:55,793 --> 00:11:59,796
"إن الأسرار همٌّ ثقيل يا "مايك

159
00:11:59,847 --> 00:12:04,401
شكراً لأنك تحمل همّى -
بالطبع -

160
00:12:04,468 --> 00:12:07,237
أأنت قلق علىّ يا "مايك"؟

161
00:12:09,741 --> 00:12:12,576
هل كان الأمر صعباً بالنسبة لك
مع وجود كل هذا الهيروين؟

162
00:12:12,643 --> 00:12:13,944
أجل

163
00:12:13,995 --> 00:12:15,979
ولكن وجودك معى يجعلنى أميناً

164
00:12:18,032 --> 00:12:20,584
الأمانة هى شئ صعب

165
00:12:20,651 --> 00:12:23,820
أجل بالتأكيد

166
00:12:38,970 --> 00:12:40,804
هذا "خوان"، اترك رسالة بصوتك

167
00:12:41,889 --> 00:12:47,477
خوان"، أنا "مايك"، أريد أن أعرف ما"
يجرى بخصوص صديقنا

168
00:12:50,615 --> 00:12:53,183
مرحباً يا زعيم -
"عمل جيد يا "راندال -

169
00:12:53,234 --> 00:12:55,869
هذا من أجلك يا زعيم

170
00:12:59,690 --> 00:13:02,409
"قومى بعملكِ يا "جولى

171
00:13:09,884 --> 00:13:16,056
أيمكننا التحدث على انفراد؟ -
بالطبع -

172
00:13:16,140 --> 00:13:20,677
أظن أننا لدينا مشكلة صغير فى الأمن هنا -
هذا البنك المهجور آمن، ثق بى -

173
00:13:20,728 --> 00:13:24,681
أنا لا أتحدث عن هذا المكان
"أنا أعنى "أودين

174
00:13:24,732 --> 00:13:28,551
كيف تتوقع منى أن أحميك من شخص
لا أعرف كيف يبدو؟

175
00:13:28,603 --> 00:13:32,022
أودين" يمكنه أن يخونك أو يخطفك"
أنا لا أستطيع حمايتك من شبح

176
00:13:32,073 --> 00:13:34,608
أنا على استعداد لتحمّل هذه المُخاطرة

177
00:13:34,692 --> 00:13:37,527
إنه يقدم لى مُنتجاً ممتازاً مقابل سعر بسيط

178
00:13:37,578 --> 00:13:40,413
شرطه الوحيد هو السرية -
أنا أتفهم -

179
00:13:42,950 --> 00:13:44,567
هل تنتظر أحداً؟

180
00:13:48,089 --> 00:13:51,675
راندال"؟"

181
00:13:57,181 --> 00:13:59,582
نحتاج إلى تدخل الوحدات حالاً

182
00:14:02,136 --> 00:14:03,720
"مايك"

183
00:14:06,440 --> 00:14:07,390
احمى ظهرى

184
00:14:09,060 --> 00:14:12,612
"إنهم يرتدون درعاً واقياً للرصاص يا "مايك

185
00:14:12,697 --> 00:14:13,947
هيا، يجب أن نذهب

186
00:14:34,118 --> 00:14:38,454
أين كنتم؟
نظفوا هذا المكان ولا تتركوا شيئاً

187
00:14:38,506 --> 00:14:42,392
ساعدنى فى حمل هذا الشخص -
هل سنأخذه معنا؟ -

188
00:14:42,459 --> 00:14:44,144
سنتحدث معه قليلاً

189
00:14:58,818 --> 00:15:00,019
مايك"، أأنت بخير؟" -
أجل، أنا بخير -

190
00:15:00,070 --> 00:15:02,554
أنا فى المخزن
هولاء الرجال أتوا من العدم يا رجل

191
00:15:02,606 --> 00:15:03,772
لماذا لم تفعلوا شيئاً بحق الجحيم؟

192
00:15:03,857 --> 00:15:06,158
لقد كان لدينا فريق المراقبة، وليس فريق القوات الخاصة

193
00:15:06,226 --> 00:15:07,559
لدينا فريق القوات الخاصة الآن
ماذا تريد؟

194
00:15:10,030 --> 00:15:13,115
حسناً، "بيلو" بحوزته أحد الرجال المُعتدين
وهو يعذبه حالياً

195
00:15:13,200 --> 00:15:16,368
هل تسمع الرجفة فى صوته؟
يجب أن نخرجه من هناك

196
00:15:16,419 --> 00:15:17,586
هذا المُعتدى، أهو من الكازا؟

197
00:15:17,671 --> 00:15:19,505
أجل -
توقف -

198
00:15:19,572 --> 00:15:22,007
أنا أعلم بما تفكر به
إنه لن يستطيع تحمل هذا الأمر

199
00:15:22,075 --> 00:15:24,910
لقد تحمل مشاهدة "إيدى" وهو يفجر
رأسه أمامه، أليس كذلك؟

200
00:15:24,961 --> 00:15:26,078
مايك"، اسمع"

201
00:15:26,129 --> 00:15:28,764
استمع إلىّ جيداً يا صديقى
لديك خياران الآن

202
00:15:28,848 --> 00:15:34,753
"الخيار الأول، يمكننا الدخول الآن وإعتقال "بيلو
"وغالباً سننقذ حياة هذا الرجل، ولكننا سنفقد "أودين

203
00:15:34,804 --> 00:15:40,025
الخيار الثانى، هو أنك ستبقى هناك وتنقذ حياة الرجل
وتنقذ القضية ولن يضيع "أودين" من أيدينا

204
00:15:40,093 --> 00:15:42,928
هذه هى خياراتى -
مايك"، استمع إلىّ" -

205
00:15:42,979 --> 00:15:46,313
أنا أريد "أودين" بقدر ما تريده أنت
ولكن فى بعض الأحيان يكون الأمر لا يستحق

206
00:15:46,399 --> 00:15:47,816
"ولهذا يجب أن تختار يا "مايك

207
00:15:47,901 --> 00:15:50,035
هل الأمر يستحق؟

208
00:15:50,103 --> 00:15:52,705
حسناً، "بيلو" سوف يقتل هذا الرجل
ولن يمكننى البقاء ومشاهدة هذا

209
00:15:52,772 --> 00:15:54,073
سوف أرسل فريق القوات الخاصة، هيا

210
00:15:55,875 --> 00:15:59,161
كلا

211
00:15:59,246 --> 00:16:03,165
انتظر، سوف أحاول -
لا يوجد ما يُسمى بالمحاولة -

212
00:16:03,250 --> 00:16:05,284
إذا اخترت الخيار الثانى
فلا يمكنك أن تدع هذا الرجل يموت

213
00:16:05,335 --> 00:16:07,636
أعلم

214
00:16:07,721 --> 00:16:09,621
...ولكن بقية الأمر

215
00:16:09,673 --> 00:16:12,141
"حافظ على حياته أيها العميل "وارين
مهما كلفك الأمر

216
00:16:16,462 --> 00:16:19,481
أنا لا أصدق أنك قلت له هذا -
ماذا يا "تشارلى"؟ -

217
00:16:19,566 --> 00:16:22,318
لقد أعطيته خياراً

218
00:16:29,326 --> 00:16:31,660
تعال، تعال يا بطلى

219
00:16:31,745 --> 00:16:34,813
أتشُم هذا؟

220
00:16:34,864 --> 00:16:37,533
اللحم البشرى تنبعث منه
رائحة الفحم أثناء إحتراقه

221
00:16:37,617 --> 00:16:42,454
سوف تلتصق الرائحة بأنفك طوال اليوم، أو للأبد

222
00:16:44,674 --> 00:16:46,491
ربما حان وقت الأسئلة، صحيح؟

223
00:16:46,543 --> 00:16:47,843
لماذا أنت هنا؟

224
00:16:49,963 --> 00:16:54,049
أنا صديقك الوحيد

225
00:16:54,134 --> 00:16:57,303
لماذا أنت هنا؟

226
00:16:57,354 --> 00:17:00,839
لأرسل لك رسالة

227
00:17:00,890 --> 00:17:02,358
"تخلص من "أودين

228
00:17:02,442 --> 00:17:04,943
وارجع إلى الكازا، وكل شئ سيعود كما كان

229
00:17:05,011 --> 00:17:10,316
لا يمكنك أن ترسل فريقاً للقتل
حتى تعقد هُدنة

230
00:17:18,708 --> 00:17:21,710
لابد أنك تحب رائحة لحمك المُحترق

231
00:17:21,795 --> 00:17:23,495
لقد تلفت يدى بالفعل

232
00:17:27,000 --> 00:17:30,552
إذن فسوف نقطعها

233
00:17:44,150 --> 00:17:46,485
لقد انتهينا هنا

234
00:17:46,552 --> 00:17:48,937
لا، سوف نحتاج إلى نوقف النزيف إذا
أردناه ألا يموت من فقدان الدم

235
00:17:49,022 --> 00:17:51,523
اتركه -
لقد بعثوه كرسالة -

236
00:17:51,574 --> 00:17:52,775
وأنت ابعثه كرسالة أيضاً

237
00:17:52,859 --> 00:17:55,494
دعه يذهب إليهم هكذا
وسيعلمون أنك لست خائفاً

238
00:17:55,561 --> 00:17:59,865
يعجبنى هذا
ولكننا لا نستطيع مساعدته الآن

239
00:17:59,916 --> 00:18:01,750
اسمع، دعه وشأنه
أنت تضيّع وقتك

240
00:18:01,835 --> 00:18:03,419
"هيا يا "مايك

241
00:18:03,503 --> 00:18:05,570
إنه بالكاد واعى

242
00:18:09,542 --> 00:18:11,176
حسناً

243
00:18:11,244 --> 00:18:15,130
سوف تعود إلى الكازا
وسوف تخبرهم أن "بيلو" ليس خائفاً منهم

244
00:18:19,386 --> 00:18:23,222
ماذا قال؟ -
قال أن هذا لايهم، نحن ميتان بالفعل -

245
00:18:23,273 --> 00:18:25,557
سوف يأتى من أجلنا

246
00:18:25,608 --> 00:18:28,694
من؟ من الذى سيأتى؟

247
00:18:28,761 --> 00:18:33,115
اسأله، إنه يعلم

248
00:18:34,200 --> 00:18:36,902
رجل المفاتيح

249
00:18:36,953 --> 00:18:37,903
"الصليل"

250
00:18:37,954 --> 00:18:39,121
القيه بالخارج

251
00:18:39,205 --> 00:18:40,789
هيا القيه بالخارج

252
00:18:47,881 --> 00:18:51,950
فى حياة أخرى، كان يمكننا أن نكون طبيبين

253
00:19:04,564 --> 00:19:07,649
لقد نجح كل شئ -
أنت على حق -

254
00:19:07,734 --> 00:19:11,687
الرجل مازال حياً، وفقد يده
ولايزال "مايك" صالحاً للعمل

255
00:19:11,771 --> 00:19:14,573
لقد تكونت لديه عُقدة نفسية مدى الحياة
ولكن هنيئاً لك

256
00:19:14,640 --> 00:19:18,610
"لقد اكتشفنا أيضاً أن الكازا يسعون وراء "بيلو
وهكذا أحرزنا تقدماً

257
00:19:18,661 --> 00:19:21,813
هكذا أحرزت أنت تقدماً -
أجل، أتعلمين؟ -

258
00:19:21,865 --> 00:19:24,366
لقد سئمت من الخروج مُتعادلاً فى كل مرة -
اعتقال "بيلو" لا يُعتبر تعادلاً -

259
00:19:24,451 --> 00:19:28,454
هذا ما كنت تعمل عليه لعدة شهور -
سيكون هناك دائماً "بيلو" آخر -

260
00:19:28,505 --> 00:19:30,923
الكازا هى العدو الحقيقى، والآن
لدينا فرصة للحصول عليهم

261
00:19:30,990 --> 00:19:32,824
وستكون هناك دائماً كازا أخرى

262
00:19:32,876 --> 00:19:35,994
لقد جعلنا قضية "أودين" تستمر أيضاً
ألم تكونى تريدين هذا؟

263
00:19:36,045 --> 00:19:40,799
هذا ما أريده، ولكن أتعلم؟
أنت دائماً تتمادى فى هذه الأمور يا رجل

264
00:19:40,850 --> 00:19:42,718
كما لو أنكِ بريئة بالفعل؟ -
ما خطبك؟ -

265
00:19:42,802 --> 00:19:47,356
أعتقد أن أسرارك أو همومك الثقيلة هذه
سوف تدمرك

266
00:19:47,440 --> 00:19:48,891
حقاً؟ -
مرحباً -

267
00:19:48,975 --> 00:19:50,225
إنها تقتلنا

268
00:19:50,310 --> 00:19:51,226
مرحباً يا رجل

269
00:19:51,311 --> 00:19:55,614
ما الأخبار؟
أأنتَ بخير؟

270
00:19:56,699 --> 00:19:58,233
أأنتَ بخير؟

271
00:19:58,318 --> 00:19:59,368
جيد

272
00:19:59,452 --> 00:20:00,903
حقاً؟ -
أجل، وأنتِ؟ -

273
00:20:00,987 --> 00:20:03,572
نعم، انا فقط سعيدة لرؤيتك

274
00:20:03,656 --> 00:20:05,541
سأنهي الليله يااولاد حسناً؟

275
00:20:05,625 --> 00:20:07,960
مم

276
00:20:15,385 --> 00:20:18,136
هل انت حقاً بخير؟

277
00:20:18,204 --> 00:20:19,471
انا لا أشعر بأي شيء

278
00:20:19,539 --> 00:20:21,256
نعم

279
00:20:21,341 --> 00:20:22,925
سيصيبك لاحقاً، تعلم؟

280
00:20:23,009 --> 00:20:26,094
هناك شيء واحد
 لااستطيع تجاوزه مع ذلك

281
00:20:26,179 --> 00:20:27,813
"أعني، هل كان هذا حقاً حول "اودين

282
00:20:27,880 --> 00:20:30,232
او كنت تريد فقط الوصول الى "الصليل"؟

283
00:20:30,316 --> 00:20:32,100
عذراً؟

284
00:20:32,185 --> 00:20:34,853
اعني، منطقك كان اختيار

285
00:20:34,904 --> 00:20:36,721
لكن هل انت
 من بين جميع الناس،

286
00:20:36,773 --> 00:20:38,657
فعلاً تركت ذلك الرجل يتلقى التعذيب

287
00:20:38,724 --> 00:20:41,026
فقط لان لديه معلومات عن "الصليل"؟

288
00:20:41,077 --> 00:20:43,912
او كانت هذه مصادفة فحسب؟

289
00:20:43,997 --> 00:20:45,497
أعتقد أنك في حالة صدمة، يارجل

290
00:20:45,565 --> 00:20:47,082
لمَ لا تأخذ فقط بعض الوقت…

291
00:20:47,166 --> 00:20:49,418
انت، لاتفعل

292
00:20:49,502 --> 00:20:51,169
لا تتلاعب بي

293
00:21:05,718 --> 00:21:11,023


294
00:21:12,258 --> 00:21:14,443
مايك؟ هل هذا انت؟

295
00:21:17,597 --> 00:21:21,617


296
00:21:21,701 --> 00:21:23,068
ماذا بحق الجحيم، مايك؟

297
00:21:23,119 --> 00:21:24,286


298
00:21:24,370 --> 00:21:26,788
اوه، ياالهي ماذا تفعل هنا؟

299
00:21:26,873 --> 00:21:30,409
انا فقط اردت ان اكون قريباً منك

300
00:21:30,460 --> 00:21:34,162
لمَ رائحتك تشبة رائحة الشواء؟

301
00:21:34,247 --> 00:21:38,584
كان لدينا طهي بالخارج في العمل

302
00:21:38,635 --> 00:21:40,452
حسناً، انا بالعاده لاامانع العوده للمنزل

303
00:21:40,503 --> 00:21:42,387
لأجدك نصف عاري

304
00:21:42,455 --> 00:21:45,340
لكن هناك خطأ ما

305
00:21:45,425 --> 00:21:47,092
ما الّذي يحدث؟

306
00:21:47,143 --> 00:21:51,563
هل تريد التحدث عنه؟

307
00:21:51,631 --> 00:21:53,632
فقط، الاشخاص من حولي
يستمر حصولهم على الاذى

308
00:21:53,683 --> 00:21:56,234
هناك فقط كل هذا الألم

309
00:21:56,302 --> 00:21:58,970
هل انت مسؤول؟

310
00:21:59,022 --> 00:22:00,772
بالطبع

311
00:22:00,823 --> 00:22:03,975
نعم، بعض منه

312
00:22:04,027 --> 00:22:05,360


313
00:22:05,445 --> 00:22:08,497
حسناً، اذاً عليك تحمل بعض المسؤولية

314
00:22:08,581 --> 00:22:09,531


315
00:22:09,616 --> 00:22:11,917
انها ليست بهذه البساطة

316
00:22:11,984 --> 00:22:13,201
بالطبع هي كذلك

317
00:22:13,286 --> 00:22:17,839
انت دائماً لديك الخيار

318
00:22:17,924 --> 00:22:21,009
انتِ انتِ

319
00:22:22,995 --> 00:22:24,930
ياالهي لقد كنت اجرحكِ

320
00:22:24,997 --> 00:22:29,101
اكتشفت هذا للتو؟

321
00:22:29,168 --> 00:22:30,969
كتابة الرسائل والاستماع اليها و…

322
00:22:31,020 --> 00:22:32,137
آآه

323
00:22:32,188 --> 00:22:35,023
اوه لا لا، لامزيد من الطعن، اتفقنا؟

324
00:22:35,108 --> 00:22:36,942
أنا فقط لا أريد أن أكون الفتاة الأخرى

325
00:22:37,009 --> 00:22:40,896
حسناً، بهذه استطيع المساعدة

326
00:22:40,980 --> 00:22:43,031
لنذهب الى منزلي

327
00:22:43,116 --> 00:22:44,566
الم تكن هناك قوانين تمنع ذلك؟

328
00:22:44,651 --> 00:22:46,851
لست في مزاج مناسب لإتباع القوانين

329
00:22:46,903 --> 00:22:48,203
هيا

330
00:22:48,287 --> 00:22:50,155
حسناً

331
00:22:56,052 --> 00:22:57,085
- لا لم يفعل
- نعم

332
00:22:57,153 --> 00:22:58,186
قطعها أمامه؟

333
00:22:58,254 --> 00:22:59,821
نعم نعم، "مايك" انقذ حياته

334
00:22:59,889 --> 00:23:01,523
قام بكيّ الاصابه حتى لاينزف

335
00:23:01,591 --> 00:23:02,891
- هذا جنون
- اوه، ياالهي

336
00:23:02,959 --> 00:23:04,826
يو، و"بريجز"
 فقط سمح بحدوث ذلك؟

337
00:23:04,877 --> 00:23:07,295


338
00:23:07,347 --> 00:23:08,847
اللعنه

339
00:23:08,931 --> 00:23:10,465
شكراً لكِ على الاطلاع

340
00:23:10,516 --> 00:23:12,834
الاجواء هادئه جداً
هنا بالخارج

341
00:23:12,885 --> 00:23:14,603
جيد، لاني احتاج الى استعارتك قليلاً

342
00:23:14,670 --> 00:23:15,721
- لاجل ماذا؟
- ارجوك قومي باستعارته

343
00:23:15,805 --> 00:23:16,855
ولاتعيديه هنا

344
00:23:16,939 --> 00:23:18,056
نحن بحاجة شخص واحد فقط
 هنا على كل حال

345
00:23:18,141 --> 00:23:19,057
هيا

346
00:23:19,142 --> 00:23:20,559
انت فقط غاضب يارجل

347
00:23:20,643 --> 00:23:22,561
دائماً غاضب

348
00:23:24,230 --> 00:23:26,231


349
00:23:32,622 --> 00:23:35,523
- من كان هذا؟
- "مايكي"

350
00:23:35,575 --> 00:23:37,075
يريد معرفة اين يتواجد الجميع

351
00:23:37,160 --> 00:23:40,361
اخبره بأننا في طريقنا لتناول الطعام

352
00:23:40,413 --> 00:23:41,529
<i>الى اين سنذهب، تشارلي؟</i>

353
00:23:41,581 --> 00:23:42,864
انتِ حتى لم تقومي باخباري

354
00:23:42,915 --> 00:23:45,533
نعم، انا احاول ابقاءه خافتاً

355
00:23:45,585 --> 00:23:47,836
تبقينه خافتاً؟

356
00:23:47,887 --> 00:23:49,370
نحن سنذهب للتحقق من "بريجز"

357
00:23:49,422 --> 00:23:50,555
انا فقط اعلم شيء ما خاطئ

358
00:23:50,640 --> 00:23:52,040
شكراً لكِ

359
00:23:52,091 --> 00:23:53,892
انا كنت اقول هذا حرفياً لـ "جايك"

360
00:23:53,976 --> 00:23:55,761


361
00:23:55,845 --> 00:23:58,647
ماهو الشيء الخاطئ معه برأيك؟

362
00:23:58,714 --> 00:24:00,432


363
00:24:00,516 --> 00:24:02,567
اتذكر ذلك اليوم السابق بالميناء،

364
00:24:02,652 --> 00:24:03,735
عندما انقطع ارسال ساعته؟

365
00:24:03,820 --> 00:24:06,154
- يوم عدم ظهور "اودين"
- نعم

366
00:24:06,222 --> 00:24:09,390
الساعة كانت تعمل جيداً
قبل ان يحصل عليها "بريجز"

367
00:24:09,442 --> 00:24:10,992
حسناً

368
00:24:11,060 --> 00:24:12,160
البطارية انتهت، وإن يكن؟

369
00:24:12,228 --> 00:24:13,895
نحن دائماً نضع بطاريات جديدة

370
00:24:13,946 --> 00:24:16,198
لمَ لم يكن بإستطاعتنا ابداً
وضع اعيننا على "اودين"؟

371
00:24:16,249 --> 00:24:19,734
لا صورة وحيدة، رسمة
تسجيل صوتي، لاشيء

372
00:24:19,786 --> 00:24:21,787
ذلك الرجل جيد، انه محترف
اننا سنصل لهناك

373
00:24:21,871 --> 00:24:25,207
جيد جداً لدرجة انه
 دائماً يسبقنا بخطوة

374
00:24:25,258 --> 00:24:26,291
تقريباً كأنه دائماً يعلم

375
00:24:26,375 --> 00:24:27,742
ماهي خطة اللعب
 الخاصة بنا سوف تكون

376
00:24:27,794 --> 00:24:28,910
لا لا لا لا لا

377
00:24:28,961 --> 00:24:30,712
انتِ قلتِ بأنك
اردتِ مساعدة "بريجز"

378
00:24:30,763 --> 00:24:31,913
لا التحقيق بشأنه

379
00:24:31,964 --> 00:24:32,848
هل قام بمساعدتي
 عندما اعطاني الجرعة؟

380
00:24:32,915 --> 00:24:34,216
تلك كانت فكرته

381
00:24:34,267 --> 00:24:36,184
والتي وافقتِ عليها
انتي امرأه راشدة

382
00:24:36,252 --> 00:24:37,519
كيف امكنه الحصول على
 المخدر عالي الجودة؟

383
00:24:37,586 --> 00:24:39,587
اخبرني بانه حصل عليه من مخبر،
انا لا أصدقه

384
00:24:39,639 --> 00:24:40,972
لا

385
00:24:41,057 --> 00:24:42,474
لا لا هذا…

386
00:24:42,558 --> 00:24:43,608
- كيف؟
- لان الـ...

387
00:24:43,693 --> 00:24:44,609
- كيف؟
- لا الـ..

388
00:24:44,694 --> 00:24:45,694
منذ متى المخبرين

389
00:24:45,761 --> 00:24:47,112
يدعوك تشاهد مخبأ المخدرات الخاص بهم؟

390
00:24:47,196 --> 00:24:49,448
متى؟ ابداً

391
00:24:52,101 --> 00:24:53,568
نحن لن نقوم بطعنه من الخلف

392
00:24:53,619 --> 00:24:56,154
- بالتأكيد اشعر كأننا نفعل ذلك، تشك
- لا انظر، انا احب "بريجز"

393
00:24:56,160 --> 00:24:57,939
انتِ طلبتِ مني فقط لانك اعتقدتِ
بأنني سأتفق معك بهذا؟

394
00:24:57,990 --> 00:24:59,157
ابداً، العكس

395
00:24:59,242 --> 00:25:00,492
احتاج الى شخص يعارضني

396
00:25:00,576 --> 00:25:01,576
احتاج لشخص ما ليخبرني

397
00:25:01,627 --> 00:25:02,661
بأني جُننت او بأني...

398
00:25:02,745 --> 00:25:06,498
انا سأخبرك انتِ جُننتِ

399
00:25:06,582 --> 00:25:08,283
حسناً

400
00:25:08,334 --> 00:25:10,085
لنذهب

401
00:25:10,136 --> 00:25:12,170
قومي بقيادة قطعة الخرده هذه، لنتحرك

402
00:25:12,255 --> 00:25:15,223


403
00:25:30,823 --> 00:25:36,661


404
00:25:40,750 --> 00:25:43,752


405
00:25:43,819 --> 00:25:47,322
?

406
00:25:47,373 --> 00:25:49,291


407
00:25:51,460 --> 00:25:52,344
مااحلى المنزل

408
00:25:52,428 --> 00:25:54,296
ماذا؟

409
00:25:54,347 --> 00:25:55,680


410
00:25:55,765 --> 00:25:57,799
مايك، انه ليس بفوضوي

411
00:25:57,850 --> 00:25:59,434
انه مذهل

412
00:25:59,501 --> 00:26:02,220
لماذا تريد اخفاء هذا عني؟

413
00:26:02,305 --> 00:26:03,805
انتِ تعلمين،
 اعتقد بانه يُشعر بصغر مساحته

414
00:26:03,856 --> 00:26:05,056
عندما يتواجد الجميع

415
00:26:05,141 --> 00:26:06,725
نعم صحيح

416
00:26:06,809 --> 00:26:10,562
انه يشبه المشي بداخل الأنثروبولوجيا
(علم الانسان)

417
00:26:10,646 --> 00:26:12,680
اوه ياالهي

418
00:26:12,732 --> 00:26:14,316
حسناً الناس تُقتل لأقل من هذا

419
00:26:14,367 --> 00:26:16,201
اعلم

420
00:26:26,712 --> 00:26:30,665
حسناً لقد قاطعنا احدهم

421
00:26:30,716 --> 00:26:31,883
هل تسمع ذلك؟

422
00:26:31,968 --> 00:26:34,386
على مهل على مهل

423
00:26:34,470 --> 00:26:37,472


424
00:26:37,539 --> 00:26:41,977


425
00:26:42,044 --> 00:26:44,646
انابيب قديمة فحسب

426
00:26:50,319 --> 00:26:53,888
آخر مره، هذا كان مقفل

427
00:26:55,324 --> 00:26:57,275
انه غير مقفل الآن

428
00:27:06,502 --> 00:27:08,670
ارأيتِ؟ بماذا أخبرتك؟

429
00:27:08,737 --> 00:27:10,405
انها ظرفين من المخدر فحسب

430
00:27:10,456 --> 00:27:13,208
لاشيء جنوني بالنسبة لمخبر

431
00:27:19,248 --> 00:27:20,181
حسناً

432
00:27:20,249 --> 00:27:23,101
لنذهب الى المنزل

433
00:27:26,055 --> 00:27:27,956
حسناً حجزنا سيكون خلال 20 دقيقة

434
00:27:28,024 --> 00:27:29,224
اذاً علينا على الارجح...

435
00:27:29,275 --> 00:27:30,475
اوه على مهلك ايها النمر

436
00:27:30,559 --> 00:27:33,862
ألا تستطيع الفتاة مشاهدة غرفتك أولاً؟

437
00:27:33,929 --> 00:27:34,863
بالطبع

438
00:27:34,930 --> 00:27:38,450


439
00:27:38,534 --> 00:27:39,618
اووه امم

440
00:27:39,702 --> 00:27:40,768
آه ها ها

441
00:27:40,820 --> 00:27:42,320
ماذا؟ غرفتك بالاعلى هنا اليس كذلك؟

442
00:27:42,405 --> 00:27:45,106
نعم انه فقط،

443
00:27:45,157 --> 00:27:46,107
نحن نوعاً ما لدينا اوقات للزوار

444
00:27:46,158 --> 00:27:47,709
مثل اوقات المقابر

445
00:27:47,776 --> 00:27:49,327
اذاً الطابق العلوي يعتبر منطقة هادئة

446
00:27:49,412 --> 00:27:50,778
- عُلم عُلم
- اشش

447
00:27:50,830 --> 00:27:53,248
فهمت

448
00:27:53,299 --> 00:27:54,966
حسناً

449
00:27:55,051 --> 00:27:56,968
اشش، على رؤوس اصابعك

450
00:27:57,053 --> 00:27:58,253
تادا!

451
00:27:58,304 --> 00:27:59,387
تادا!

452
00:27:59,455 --> 00:28:00,672


453
00:28:00,756 --> 00:28:02,307
واو

454
00:28:02,391 --> 00:28:04,342
جميل

455
00:28:04,427 --> 00:28:08,313
هذا رائع

456
00:28:08,397 --> 00:28:10,565
همم

457
00:28:15,271 --> 00:28:16,855
لم استطع إلا ملاحظة انك تسترخي

458
00:28:16,939 --> 00:28:18,356
في سكني أكثر من سكنك الخاص

459
00:28:18,441 --> 00:28:20,492
ماذا بوسعي القول؟ انتِ بتلك الروعه

460
00:28:20,576 --> 00:28:22,777
حسناً هذه حقيقة

461
00:28:22,828 --> 00:28:25,480
لكن هذا المكان ليس بسيء تماماً كذلك

462
00:28:25,531 --> 00:28:27,782
لكن غرفتك من ناحية اخرى

463
00:28:27,833 --> 00:28:28,833
 قليلاً ما…

464
00:28:28,918 --> 00:28:29,984
خاليه؟

465
00:28:30,036 --> 00:28:31,836
كم مره تأتي الى هنا بالواقع؟

466
00:28:31,921 --> 00:28:33,988
ليلتان في الاسبوع فحسب

467
00:28:34,040 --> 00:28:37,625
الليالى التي لا اكون بها معك
او في فندق المطار

468
00:28:37,677 --> 00:28:39,494
انت لاترى هذه المساحه
 كشيء دائم ،هل تفعل؟

469
00:28:39,545 --> 00:28:40,712
امم هناك جزء مني يتمنى

470
00:28:40,796 --> 00:28:41,963
لو انه كان أكثر من كونه مؤقت

471
00:28:42,014 --> 00:28:44,832
الناس، انا أحب الناس

472
00:28:47,520 --> 00:28:49,771
اذاً هل مازلتِ تعتقدين

473
00:28:49,838 --> 00:28:50,838
ان لدي فتاة سرية؟

474
00:28:50,890 --> 00:28:51,839
لا

475
00:28:51,891 --> 00:28:54,842
انت لديك منزل سريّ

476
00:28:54,894 --> 00:28:56,010
انا لايعجبني التعلق

477
00:28:56,062 --> 00:28:58,697
للأشياء المؤقتة ايضاً، مايك

478
00:29:05,988 --> 00:29:07,489
هل تريدين الخروج من هنا؟

479
00:29:07,540 --> 00:29:09,958
امم نعم

480
00:29:10,025 --> 00:29:13,878
حسناً دعيني اذهب الى دورة المياه اولاً

481
00:29:13,963 --> 00:29:14,862
استمتع هناك

482
00:29:14,914 --> 00:29:17,082
تمتعي بالفن الرائع الخاص بي

483
00:29:23,255 --> 00:29:25,090


484
00:29:32,064 --> 00:29:34,599
اللعنه

485
00:29:34,683 --> 00:29:37,051
هاي، ماهو الامر؟

486
00:29:37,103 --> 00:29:38,719
"بيج" لديها سلاح

487
00:29:38,771 --> 00:29:40,605
هل رأتكِ؟

488
00:29:40,689 --> 00:29:41,606
أظن بأنها فعلت

489
00:29:41,690 --> 00:29:43,274
مايك، افتح

490
00:29:43,359 --> 00:29:44,859
لماذا هي ترتدي بهذا الشكل؟

491
00:29:44,910 --> 00:29:46,494
لا بأس اتفقنا؟

492
00:29:46,562 --> 00:29:48,113
اعدكِ

493
00:29:48,197 --> 00:29:51,699
هي فقط لديها ذوق شيء في الملابس

494
00:29:51,751 --> 00:29:53,835
مرحبا، آبي

495
00:29:53,902 --> 00:29:55,003
انا جداً آسفة بشأن ذلك

496
00:29:55,070 --> 00:29:56,704
والدي أحد هؤلاء النوعية

497
00:29:56,756 --> 00:29:59,290
"الفتاة العازبه عليها دائماً
الاحتفاظ بسلاح في المنزل"

498
00:29:59,375 --> 00:30:01,376
اذاً، آبي هل تمانعين

499
00:30:01,427 --> 00:30:04,262
اذا استعرت صديقكِ لثانية واحدة فحسب؟

500
00:30:07,049 --> 00:30:10,468
لا بأس

501
00:30:10,553 --> 00:30:12,437
حسناً حسناً
انا اعلم باني ارتكبت خطأ

502
00:30:12,521 --> 00:30:13,605
أستطيع تغطية هذا

503
00:30:13,689 --> 00:30:15,356
لا انت لاتستطيع
انا سوف أغطيه

504
00:30:15,424 --> 00:30:17,475
اعطني 30 ثانية
وسوف ارى من ايضاً هنا

505
00:30:17,560 --> 00:30:18,943
ومن ثم اخرجها من هنا

506
00:30:19,028 --> 00:30:21,863
شكراً لكِ

507
00:30:24,316 --> 00:30:26,067
آسف بشأن ذلك، انه…

508
00:30:31,373 --> 00:30:32,607
انه للحماية

509
00:30:32,658 --> 00:30:34,576
هل الجميع في هذا المنزل لديهم سلاح؟

510
00:30:34,627 --> 00:30:37,712


511
00:30:37,779 --> 00:30:41,115
من انت؟

512
00:30:41,167 --> 00:30:43,885
آبز، هيّا انتِ تعلمين من انا

513
00:30:43,952 --> 00:30:45,670
هل اعلم؟

514
00:30:45,754 --> 00:30:47,505
لانني حقاً لاأشعر بذلك

515
00:30:47,590 --> 00:30:50,291
كل تلك أنصاف الحقائق
والاجابات الغامضة على كل شيء

516
00:30:50,342 --> 00:30:51,459
لا لا

517
00:30:51,510 --> 00:30:53,428
انتِ تبالغين

518
00:30:53,479 --> 00:30:55,346
حسناً

519
00:31:01,353 --> 00:31:04,656
هل استطيع على الاقل ايصالكِ الى المنزل؟

520
00:31:18,204 --> 00:31:20,255
من انت، مايك؟

521
00:31:20,322 --> 00:31:23,758
اتصل بي اذا حللت ذلك، حسناً؟

522
00:31:30,832 --> 00:31:31,999
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟

523
00:31:32,051 --> 00:31:33,501
انها لاتعلم بأي شيء، حسناً؟

524
00:31:33,552 --> 00:31:34,669
المنزل بأمان

525
00:31:34,720 --> 00:31:36,137
لكنك خاطرت بكل شيء للتو

526
00:31:36,188 --> 00:31:37,338
اعلم ذلك حسناً؟

527
00:31:37,389 --> 00:31:39,474
والامر قد انتهى

528
00:31:39,525 --> 00:31:41,809
"تشارلي" اخبرتني بالذي حدث معك اليوم

529
00:31:41,861 --> 00:31:43,010
وانا آسفة لاجلك

530
00:31:43,062 --> 00:31:45,113
لكن لاشيء بإمكانه السماح لهذا بالحدوث

531
00:31:45,180 --> 00:31:47,198
"جريسلاند" محظوره انتهى

532
00:31:47,283 --> 00:31:48,399
- لقد افسدت الامر
- النهاية

533
00:31:48,484 --> 00:31:50,368
انا فقط… كنت اشعر بالمرض من الكذب عليها

534
00:31:50,452 --> 00:31:51,619
الكذب عليها؟

535
00:31:51,687 --> 00:31:54,155
انت اخبرتني بانه قد أنتهى

536
00:31:54,206 --> 00:31:55,856
لماذا هي تجعلك غبي جداً؟

537
00:31:55,908 --> 00:31:57,625
لانني استطيع ان اكون على طبيعتي حولها

538
00:31:57,693 --> 00:31:58,910
لا لايمكنك ذلك

539
00:31:58,994 --> 00:32:00,411
كل شيء اخبرتها به كان كذباً

540
00:32:00,496 --> 00:32:01,996
حسناً لابأس اتعلمين ماذا؟

541
00:32:02,047 --> 00:32:03,498
استطيع ان اكون
نسخة مختلفه من نفسي، اتفقنا؟

542
00:32:03,549 --> 00:32:04,749
النسخة القديمة مني لا أعلم

543
00:32:04,833 --> 00:32:07,034
كان فقط … كان
شيء ما كان آمناً

544
00:32:07,086 --> 00:32:08,469
اسيقظ!

545
00:32:08,537 --> 00:32:10,255
هذا هو السبب لوجود "جريسلاند"

546
00:32:10,339 --> 00:32:12,090
نعم حسناً "جريسلاند"
لاتعمل بهذا الشكل بالنسبة لي

547
00:32:12,174 --> 00:32:14,726
لمَ لا؟

548
00:32:14,810 --> 00:32:16,928
هي فقط لاتعمل حسناً؟

549
00:32:17,012 --> 00:32:19,380
لايوجد احد هنا استطيع
 ان اكون صريح معه

550
00:32:19,431 --> 00:32:22,267
هذا … انها كلها اكاذيب

551
00:32:27,389 --> 00:32:29,073
هل تعلم بماذا اخبرت "آبي"

552
00:32:29,158 --> 00:32:30,358
بالليلة الأولى التي التقيت بها؟

553
00:32:30,409 --> 00:32:33,060
نعم، بعض الهراء الساخر

554
00:32:33,112 --> 00:32:34,779
حول كوني حقيقياً

555
00:32:34,863 --> 00:32:37,582
بإستثناء انه لم يكن هراء،
 لقد عنيت ذلك

556
00:32:41,704 --> 00:32:43,288
خلافاً لبقيتنا

557
00:32:43,372 --> 00:32:45,123
سيكون هناك دائماً جزء منك

558
00:32:45,207 --> 00:32:47,241
غير مرتاح مع الاكاذيب

559
00:32:47,293 --> 00:32:49,627
وانا أحب ذلك بشأنك
اذاً لاتفقده

560
00:32:49,712 --> 00:32:51,095
انا احاول، حسناً؟

561
00:32:51,180 --> 00:32:53,748
انا فقط اتصرف بشأنه
بكل السبل الخاطئة

562
00:32:53,799 --> 00:32:58,052
تعلمين، "بريجز" يخالف القوانين طوال الوقت

563
00:32:58,103 --> 00:33:00,972
انا اخالف واحدة للمرة الاولى في حياتي

564
00:33:01,056 --> 00:33:03,257
وهاهي تنفجر في وجههي

565
00:33:03,309 --> 00:33:05,360
انت لست مثله

566
00:33:05,427 --> 00:33:07,261
وانا اعتقد مخالفة
 قليلاً من القوانين شيء جيد

567
00:33:07,313 --> 00:33:08,396
انت فقط...

568
00:33:08,447 --> 00:33:10,931
عليك معرفة ايّ القوانين تستطيع مخالفتها

569
00:33:16,231 --> 00:33:18,048


570
00:33:29,156 --> 00:33:30,657
نحن ابداً لايمكننا وضع اعيننا
على "اودين" بهذه الطريقة

571
00:33:30,708 --> 00:33:34,428
إلتزم بالخطة

572
00:33:34,495 --> 00:33:36,496
حان الوقت لتغيير هذه اللعبة

573
00:33:36,547 --> 00:33:39,299
إلتزم بالخطة، ايها الشاب

574
00:33:43,554 --> 00:33:45,722
هل اعطيت الحقيبة للفتيات الجدد

575
00:33:45,807 --> 00:33:48,675
- لم يوجد أحد
- ماذا تقصد؟

576
00:33:48,726 --> 00:33:50,110
هل هذه مزحة؟

577
00:33:50,177 --> 00:33:51,611
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

578
00:33:51,679 --> 00:33:52,696
أتمنى لو كانت

579
00:33:52,780 --> 00:33:54,014
ذهبت الى مكان اللقاء

580
00:33:54,065 --> 00:33:55,515
لم يكن هناك حقيبة

581
00:33:55,566 --> 00:33:57,183
اعني، وانا علي القول
بأني قلق قليلاً هنا

582
00:33:57,235 --> 00:33:59,069
كل ذلك العنف ، اعني اذا كنت…

583
00:33:59,153 --> 00:34:02,188
لاتقلق
سأقوم بتسوية الأمر

584
00:34:02,240 --> 00:34:05,042
حسناً

585
00:34:10,965 --> 00:34:12,049
ها نحن

586
00:34:12,133 --> 00:34:13,366
لم نكن بحاجة
هذه الحقيبة في نهاية الامر

587
00:34:13,418 --> 00:34:14,835
ماذا كان ذلك؟

588
00:34:14,886 --> 00:34:16,253
كان بإمكانكم الاستماع

589
00:34:16,337 --> 00:34:17,704
شيئاً عليك تعلم القليل منه

590
00:34:17,755 --> 00:34:18,889
هل تعتقد حقا أن
إنكار وجود مخدرات "بيلو"

591
00:34:18,973 --> 00:34:20,206
كانت الحركة الصحيحة؟

592
00:34:20,258 --> 00:34:22,009
بريجز،
لقد اصبحنا الاشخاص السيئين هنا

593
00:34:22,060 --> 00:34:23,844
نقوم بتوصيل المخدرات
نقوم بإطلاق النار على الناس

594
00:34:23,895 --> 00:34:25,562
- تعذيبهم
- اوه يارجل

595
00:34:25,646 --> 00:34:26,680
- على هذا ان يتوقف
- هذا صحيح

596
00:34:26,731 --> 00:34:28,214
والآن "بيلو" مرتاب من

597
00:34:28,266 --> 00:34:29,599
قدرة "اودين" على التوصيل

598
00:34:29,684 --> 00:34:30,817
سوف يجبر على اللقاء

599
00:34:30,885 --> 00:34:32,552
"بيلو" فقط ينفذ الاعمال شخصياً

600
00:34:32,603 --> 00:34:34,104
نقوم بوضع مراقبة 24 ساعة

601
00:34:34,188 --> 00:34:35,655
يقودنا مباشرة لـ "اودين"
احسنت العمل، مايكي

602
00:34:35,723 --> 00:34:36,857
- شكراً لكِ
- اتسائل،

603
00:34:36,908 --> 00:34:38,108
عندما يلتقي "بيلو"
 بـ "اودين" ماذا تعتقد

604
00:34:38,192 --> 00:34:39,392
أن يقول "اودين"
 حول المخدرات المفقودة؟

605
00:34:39,444 --> 00:34:41,528
هه، مايك؟
على الارجح انك قمت بسرقتها

606
00:34:41,579 --> 00:34:44,898
انت فقط عرّضت
هذه القضية للخطر وايضاً حياتك

607
00:34:54,375 --> 00:34:57,377


608
00:34:57,428 --> 00:35:05,218


609
00:35:06,971 --> 00:35:08,605


610
00:35:08,689 --> 00:35:10,057
نعم؟

611
00:35:10,108 --> 00:35:11,758
انا افقد شيئاً

612
00:35:11,809 --> 00:35:14,478
- اعلم ذلك
- علينا ان نلتقي

613
00:35:14,562 --> 00:35:17,197


614
00:35:17,264 --> 00:35:20,150
سأقوم بارسال التفاصيل لك

615
00:35:41,722 --> 00:35:44,057
يبدو مضطرباً

616
00:35:44,125 --> 00:35:45,625
نعم، مقاتلي الكازا
جعلونني عصبي انا ايضاً

617
00:35:45,676 --> 00:35:48,178
هل ترى اي شيء، بريجز؟

618
00:35:49,647 --> 00:35:51,765
لايوجد مركبة مشبوهه
او عبور متكرر، لا

619
00:35:51,816 --> 00:35:54,518
حسناً ليس كأننا نعلم كيف يبدو

620
00:35:54,602 --> 00:35:55,819
اذاً هو بإمكانه ان يكون هنا بالفعل

621
00:35:55,903 --> 00:35:57,137
انها افكاري بالضبط

622
00:35:57,188 --> 00:35:59,773


623
00:35:59,824 --> 00:36:02,275


624
00:36:02,326 --> 00:36:04,694
انه يراسل

625
00:36:04,779 --> 00:36:06,613
نعم، عُلم

626
00:36:10,151 --> 00:36:14,671
انه يتحرك

627
00:36:14,755 --> 00:36:16,923


628
00:36:16,991 --> 00:36:19,376
دخل الى "يو اس آي" للملابس للتو

629
00:36:24,849 --> 00:36:26,716
يارفاق، قمت للتو بفحص لوحة سيارة زرقاء

630
00:36:26,801 --> 00:36:28,218
تم الابلاغ بسرقتها هذا الصباح

631
00:36:28,302 --> 00:36:29,469
جوني، هل بإمكانك تغطية
الواجهه بينما اقوم بالتعقب؟

632
00:36:29,520 --> 00:36:31,721
نعم عُلم

633
00:36:31,806 --> 00:36:33,106
هاي بريجز، هل تريد مني

634
00:36:33,174 --> 00:36:34,507
إرسال بعض الوحدات للدعم؟

635
00:36:34,559 --> 00:36:36,860
لا انا استطيع التعامل مع هذا بنفسي

636
00:36:38,396 --> 00:36:40,614
ماذا يفعل، يحاول الاندماج؟

637
00:36:40,681 --> 00:36:42,682
يصعب عليه فعل ذلك مع هذه الجينز

638
00:36:42,733 --> 00:36:44,484
كأن "إد هاردي" تقيئ عليها طعام صيني

639
00:36:44,535 --> 00:36:46,203
ويريد من الناس ان تدفع مقابل لبسها

640
00:36:46,287 --> 00:36:48,955


641
00:36:49,023 --> 00:36:50,207
سوف يقوم بتجربتها

642
00:36:50,291 --> 00:36:51,741
هاي، تشارلي

643
00:36:51,826 --> 00:36:53,026
لايوجد لدي مراقبة بداخل غرفة التبديل

644
00:36:53,077 --> 00:36:55,078
هل بإمكانكِ الدخول الى هناك؟

645
00:37:12,897 --> 00:37:14,147
هاي، يارفاق تم فحص السيارة

646
00:37:14,215 --> 00:37:15,065
انا اتوجه بالعودة الى الموقع

647
00:37:15,149 --> 00:37:16,399
سوف اكون هناك خلال خمس دقائق

648
00:37:16,484 --> 00:37:19,052
عُلم ذلك

649
00:37:20,888 --> 00:37:22,272
اعتذر بشأن وضعية (العباءة والخنجر)
[مصطلح للدلالة على التآمر والغموض والسرية]

650
00:37:22,356 --> 00:37:25,859
لمَ لم يكن المنتج في آخر مكان للقاء؟

651
00:37:25,910 --> 00:37:27,227
حسناً لنفس الاسباب التي تجعلك لاتتعامل

652
00:37:27,278 --> 00:37:29,746
- مع البنك الخاص بك
- "كازا"

653
00:37:29,830 --> 00:37:31,781
لكنك لاترى مالي يتوقف، اليس كذلك؟

654
00:37:31,866 --> 00:37:33,500
انت وانا
نحن متخمين ومتزوجين الآن

655
00:37:33,567 --> 00:37:34,784
بالنقد والدم

656
00:37:34,869 --> 00:37:37,037
انا استطيع كبح الـ "كازا"

657
00:37:37,088 --> 00:37:39,873
لكن ليس في حالة
 توقف تدفق الهيروين

658
00:37:43,844 --> 00:37:46,680
المفاتيح الخاصة بشقة مليئة بالهيروين

659
00:37:46,747 --> 00:37:48,414
فقط اذهب بنفسك
لكن هناك مايكفي من المنتج

660
00:37:48,466 --> 00:37:49,683
تستمر معك لشهرين

661
00:37:49,750 --> 00:37:52,469
انت فقط ادفع لي
 على اقساطك المعتاده

662
00:38:02,230 --> 00:38:03,730
لقد ذهب، مايك
انا لا أرى قدميه

663
00:38:03,781 --> 00:38:06,900
لكنه لم يظهر بالخارج؟ ماذا تقصدين؟

664
00:38:06,951 --> 00:38:07,901
حسناً

665
00:38:07,952 --> 00:38:09,986
اوه، "بيلو"

666
00:38:10,071 --> 00:38:11,488
اذهب للطريق الذي اتيت منه، هه؟

667
00:38:11,572 --> 00:38:14,541
انا لا افهم كل هذه المسرحية

668
00:38:23,217 --> 00:38:25,552


669
00:38:25,619 --> 00:38:27,003
اوه يارفاق "بيلو" خرج للتو

670
00:38:27,088 --> 00:38:28,788
من متجر آخر، "تشافينوز"

671
00:38:28,839 --> 00:38:30,257
ماذا؟ كيف امكنه الخروج من هناك؟

672
00:38:30,308 --> 00:38:31,725
انا لا اعلم
لكنه يحمل شيء ما بيديه

673
00:38:31,792 --> 00:38:34,127
اعتقد بأننا فوتنا اللقاء للتو

674
00:38:34,178 --> 00:38:37,013
اوه ياالهي مايك يوجد فتحة بالجدار

675
00:38:37,098 --> 00:38:39,432
هل علي التحرك للداخل؟
ربما "اودين" لايزال هناك

676
00:38:39,483 --> 00:38:41,685
لا لا انت انتظر حتى
 يذهب "بيلو" اتفقنا؟

677
00:38:41,769 --> 00:38:43,520
انا سوف اغطي الخلف
انت غطي "تشافينوز"

678
00:38:43,604 --> 00:38:45,522
تشارلي،
استمري باغلاق تلك الفتحة

679
00:38:45,606 --> 00:38:47,140
"اودين" لن يمكنه تجاوزنا

680
00:38:47,191 --> 00:38:50,193


681
00:38:50,278 --> 00:38:52,245


682
00:38:52,313 --> 00:38:55,415
يارفاق انا خارج عن 30 ثانية
 اين الجميع؟

683
00:38:55,482 --> 00:38:59,669
؟

684
00:38:59,754 --> 00:39:02,839


685
00:39:02,923 --> 00:39:04,291
انا بالمدخل الخلفي الآن

686
00:39:04,342 --> 00:39:05,959
حسناً يارجل،
لايوجد احد خرج من "تشافينوز"

687
00:39:06,010 --> 00:39:08,094
او من فتحة غرفة التبديل

688
00:39:13,934 --> 00:39:14,884
بريجز، انه هنا

689
00:39:14,969 --> 00:39:17,837
استطيع الشعور به

690
00:39:23,561 --> 00:39:25,528


691
00:39:25,613 --> 00:39:26,563
هل سمعت ذلك؟

692
00:39:26,647 --> 00:39:29,149
يو مايك، ادخل

693
00:39:29,200 --> 00:39:31,318


694
00:39:50,755 --> 00:39:52,205


695
00:39:52,256 --> 00:39:55,008
سقط رجل، سقط رجل
منطقة المؤونه بالخلف

696
00:39:58,929 --> 00:40:00,263
ماذا حدث بحق الجحيم؟

697
00:40:00,348 --> 00:40:01,431
- هل… هل "مايك"
- لا لا لا

698
00:40:01,515 --> 00:40:02,399
انه بخير انه بخير

699
00:40:02,483 --> 00:40:03,516
"اودين" هرب من الخلف للتو

700
00:40:03,567 --> 00:40:04,550
انا ربما اطلقت عليه

701
00:40:04,602 --> 00:40:08,054
اذهب!

702
00:40:08,105 --> 00:40:09,856
هاي هاي
 صديقي

703
00:40:09,907 --> 00:40:11,241
على مهلك يارجل
انت بخير؟

704
00:40:11,325 --> 00:40:12,859
- نعم
- هه؟

705
00:40:12,910 --> 00:40:14,911
هاي، هل رأيت "اودين"
هه؟ هل رأيته؟

706
00:40:14,995 --> 00:40:17,897
لا

707
00:40:17,948 --> 00:40:20,733
استرخي استرخي استرخي
اشش اشش

708
00:40:28,016 --> 00:40:28,982
هاي

709
00:40:29,067 --> 00:40:30,170
يو

710
00:40:33,521 --> 00:40:36,473
لقد كنت محقاً، تعلم

711
00:40:36,524 --> 00:40:38,559
الافضل لك ان تهتم
بشؤونك الخاصة في هذا المنزل

712
00:40:38,743 --> 00:40:40,611
اكتشفت هذا بالطريقة الصعبة؟

713
00:40:40,662 --> 00:40:42,779
نعم

714
00:40:45,033 --> 00:40:48,118
يو انت حقاً تعتقد بان الناس
لاتأخذني على محمل الجد؟

715
00:40:48,169 --> 00:40:49,119
في بعض الأحيان، نعم

716
00:40:49,170 --> 00:40:51,121
لكنك انت جيد يارجل

717
00:40:51,172 --> 00:40:54,091
قليلاً من الاشراقة
ابداً لاتضر بأحد

718
00:40:54,158 --> 00:40:56,627
اتعلم لماذا تعجبني، جايكز؟

719
00:40:56,678 --> 00:40:58,595
تفاؤلي المتواصل؟

720
00:40:58,663 --> 00:41:00,881
نعم

721
00:41:00,965 --> 00:41:02,599
يارجل، اذا كانت لديك مشكلة معي

722
00:41:02,667 --> 00:41:03,850
انت تخبرني فحسب

723
00:41:03,935 --> 00:41:05,102
تعلم، انت تقولها امام وجهي تماماً

724
00:41:05,169 --> 00:41:06,503
انت لاتطعنني من الخلف

725
00:41:06,554 --> 00:41:08,105
ذلك صحيح

726
00:41:08,172 --> 00:41:09,106
اطعنك من الامام

727
00:41:09,173 --> 00:41:10,507
مثل ماينبغي على الاصدقاء

728
00:41:10,558 --> 00:41:12,392
- عناق؟
- انا جيد

729
00:41:12,477 --> 00:41:14,344
دعني افحص هذه الظفائر

730
00:41:14,395 --> 00:41:15,479
انها لفائف، جوني

731
00:41:15,530 --> 00:41:17,564
لا

732
00:41:19,984 --> 00:41:21,818
مرحبا

733
00:41:21,886 --> 00:41:23,186
مرحبا

734
00:41:23,237 --> 00:41:25,872
- انت مستعد للجري؟
- لا

735
00:41:25,957 --> 00:41:26,907
آمل بأنك لاتؤنب نفسك

736
00:41:26,991 --> 00:41:27,991
لان "اودين" استطاع الهرب، مع ذلك

737
00:41:28,042 --> 00:41:29,159
لا انه لم يكن من اجل لاشيء

738
00:41:29,210 --> 00:41:30,193
تستطيع ان تعلم الكثير عن رجل

739
00:41:30,244 --> 00:41:31,295
من خلال الطريقة التي يقاتل بها

740
00:41:31,362 --> 00:41:32,796
حقاً؟ مثل ماذا؟

741
00:41:32,863 --> 00:41:35,465
حسناً انا اعلم بانه حوالي 6'، 6'2
 بنيته جيدة

742
00:41:35,533 --> 00:41:38,135
مدرب للقتال،
ربما لديه خبره الخدمة في الجيش

743
00:41:38,202 --> 00:41:39,219
امم نعم، انه قطعاً كافي

744
00:41:39,304 --> 00:41:40,504
للبدء بملف شخصي، هه؟

745
00:41:40,555 --> 00:41:42,139
اعتقد بأني كسرت اثنين من أضلعه

746
00:41:42,206 --> 00:41:43,873
انه على الارجح
يشعر بكثير من الألم

747
00:41:43,925 --> 00:41:46,042
واو

748
00:41:46,094 --> 00:41:48,712
هاي، يارجل...

749
00:41:48,763 --> 00:41:49,930
لقد انقذت حياتي مرة أخرى

750
00:41:50,014 --> 00:41:51,682
- لا يارجل
- مرة أخرى، لا

751
00:41:51,733 --> 00:41:53,900
شكراً لك

752
00:41:53,985 --> 00:41:55,519
ربما يوماً ما
استطيع رد الجميل

753
00:41:55,570 --> 00:41:57,821
امم دعنا نأمل ان لاتفعل، هه؟

754
00:41:57,888 --> 00:41:59,272
نعم

755
00:41:59,357 --> 00:42:01,725
صحيح

756
00:42:01,776 --> 00:42:06,029
أنا فخور بك مايك

757
00:42:06,080 --> 00:42:07,948


758
00:42:11,536 --> 00:42:13,537


759
00:42:20,628 --> 00:42:22,963
اوه

760
00:42:22,987 --> 00:51:37,987
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

