﻿1
00:00:00,054 --> 00:00:02,632
!انظروا من هنا -
!النجدة -

2
00:00:04,257 --> 00:00:05,731
<i>.."سابقاً في "الموهوبين"</i>

3
00:00:05,734 --> 00:00:08,575
كنت غاضب جداً -
!لم تشعر بأي شيء -

4
00:00:08,578 --> 00:00:11,218
اقبلي الأمر يا أماه
آندي) متحول)

5
00:00:11,220 --> 00:00:14,059
،هنا خدمات المراقبة
سنستخدم القوة الضاربة

6
00:00:14,062 --> 00:00:15,702
(عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس

7
00:00:16,594 --> 00:00:18,257
!أبي

8
00:00:18,260 --> 00:00:19,693
!أبي -
!كلا -

9
00:00:19,696 --> 00:00:21,354
أين أبي؟ -
علينا العودة -

10
00:00:21,357 --> 00:00:22,796
الآن جل اهتمامنا
(هو الاعتناء بـ(كلاريس

11
00:00:22,798 --> 00:00:24,131
قد تكون في صدمة

12
00:00:24,133 --> 00:00:25,599
وربما يؤثر على قواها

13
00:00:25,601 --> 00:00:26,633
ماذا تريد؟

14
00:00:26,635 --> 00:00:28,705
هيبيركورتيزون دي" ليهدأ قواها"

15
00:00:28,708 --> 00:00:30,470
كلاريس) لا تزال بالداخل)
أعطني الدواء

16
00:00:30,472 --> 00:00:31,738
سأدخل هنا
وسأحاول إعطائه لها

17
00:00:31,740 --> 00:00:32,806
أنت لا تعرف الجرعة

18
00:00:32,808 --> 00:00:34,048
جرعة زائدة وقد يزيد الأمر سوءا

19
00:00:36,596 --> 00:00:37,962
ستكونين بخير

20
00:00:37,965 --> 00:00:39,846
سنصل إلى صفقة اليوم

21
00:00:39,848 --> 00:00:43,417
سأتعاون معك بشرط
أن أكون بمفردي في هذا

22
00:00:43,419 --> 00:00:45,485
زوجتي وأولادي
لن يدخلوا إلى السجن

23
00:00:45,487 --> 00:00:46,787
شرط واحد

24
00:00:46,789 --> 00:00:48,388
أحصل على خلية المتحولين الخفيّة

25
00:00:54,663 --> 00:00:56,730
هل المكان هادئ دوماً؟

26
00:00:56,732 --> 00:00:58,698
ستعتاد عليه -
قبل ثلاثة أعوام -

27
00:00:58,700 --> 00:01:00,896
كيف وضعتم أيديكم
على هذا المكان؟

28
00:01:00,899 --> 00:01:02,135
إنه ضخم

29
00:01:02,137 --> 00:01:05,338
أجل، لقد كان مورطاً
(بعد أحداث شغب (أوكواد

30
00:01:05,340 --> 00:01:09,235
أغرف الحرس الوطني
ملجئ المتحولين

31
00:01:09,238 --> 00:01:12,529
فقد بعض الفتية البؤساء
سيطرتهم ودمروا المنطقة كاملة

32
00:01:12,532 --> 00:01:14,920
لم يعرفوا ماذا فعل
بالضبط، لذا بقيوا بعيدين

33
00:01:14,923 --> 00:01:16,876
.. وقد أردنا مكاناً

34
00:01:16,879 --> 00:01:18,518
لقد أحببت ما فعلتهِ بالمكان

35
00:01:20,556 --> 00:01:23,723
أنظر، نحن فارين مختبئين
ولسنا مستضيفين حفلات

36
00:01:23,725 --> 00:01:25,537
ما يهم أننا معاً

37
00:01:25,540 --> 00:01:28,462
نقاتل لأجل بعضنا البعض
ونعتني ببعضنا

38
00:01:30,833 --> 00:01:33,733
هل تساءلتِ مرة ماذا فعلتِ
في حياتك لتستحقي هذا؟

39
00:01:33,735 --> 00:01:37,804
بحصولك على جين وراثي
يجعلكِ تعيشين بهذا الشكل؟

40
00:01:39,351 --> 00:01:40,984
أهذا ما تظنه حقاً؟

41
00:01:43,207 --> 00:01:49,015
لن أغيّر واقعي
أو ما قد أفعله لأي شيء

42
00:01:52,154 --> 00:01:54,221
أخبرني

43
00:01:54,223 --> 00:01:56,056
عندما اكتشف قدراتك

44
00:01:56,058 --> 00:02:00,212
ما أول شيء فعلته
لتستمتع بها؟

45
00:02:00,215 --> 00:02:02,162
أستمتع؟

46
00:02:02,164 --> 00:02:03,730
(كنت أعيش في شوارع (بوغتول

47
00:02:03,732 --> 00:02:05,665
أنام في صندق كارتون

48
00:02:05,667 --> 00:02:07,167
بحقك

49
00:02:09,037 --> 00:02:10,370
حسناً إذاً

50
00:02:13,575 --> 00:02:16,042
أتعرف لماذا بدأت
بارتداء حذاء مطعم بالمعدن

51
00:02:16,044 --> 00:02:17,377
وسوار معدني؟ ..

52
00:02:17,379 --> 00:02:19,179
ثقافة الموضة المضللة؟

53
00:02:19,181 --> 00:02:20,580
كلا

54
00:02:20,582 --> 00:02:24,251
،لأنه عندما كنت في السادسة عشر
اكتشفت أن بوسعي فعل هذا

55
00:02:39,434 --> 00:02:41,701
!يا للروعة

56
00:02:44,633 --> 00:02:46,239
دورك

57
00:02:47,738 --> 00:02:49,571
.. بجدية، لا أعرف

58
00:02:51,213 --> 00:02:52,579
إنه غبي

59
00:02:52,581 --> 00:02:54,114
هيّا

60
00:03:34,690 --> 00:03:36,323
!أنظر لهذا

61
00:03:45,867 --> 00:03:48,868
ما هذا؟

62
00:03:52,574 --> 00:03:56,610
أظنه الشفق القطبي

63
00:03:56,612 --> 00:03:58,424
إنه يحدث في القطب

64
00:03:58,427 --> 00:04:03,350
عندما تصطدم الطاقة الشمسية
بالغلاف المغناطيسي

65
00:04:03,352 --> 00:04:05,904
يقولون أنه أجمل
شيء في الكون

66
00:04:08,690 --> 00:04:10,457
ليس جميلاً حتى

67
00:04:27,000 --> 00:04:30,718
<b>"الوقت الحاضر، سكن مقاطعة فولتون"</b>

68
00:04:37,719 --> 00:04:40,186
آنسة (دان)، كيف حالك؟

69
00:04:40,188 --> 00:04:42,479
(أنا (جيس تيرنر

70
00:04:42,482 --> 00:04:44,024
خدمات المراقبة

71
00:04:44,026 --> 00:04:47,560
اسمع أحب التحدث
ولكني مشغول نوعاً ما الآن

72
00:04:47,562 --> 00:04:49,829
أجل، أجل، أستطيع رؤية هذا

73
00:04:49,831 --> 00:04:53,333
ومع ذلك أظن عليكِ
توفير وقتاً لهذا

74
00:04:53,335 --> 00:04:55,101
أنا على وشك الإطاحة بكل أصدقائك

75
00:04:55,103 --> 00:04:57,493
في جماعة المتحولين المختفيين -
حظاً موفق في هذا -

76
00:04:57,496 --> 00:04:58,863
أجل، لا ظنني سأحتاج الحظ

77
00:04:58,865 --> 00:05:01,007
(سأبدأ بـ(ماركوس دياز

78
00:05:01,009 --> 00:05:03,376
اسمه الشائع (إكليبس)؟
هل هذا مألوفاً لكِ؟

79
00:05:03,378 --> 00:05:06,279
بالطبع مألوف
إنه والد طفلك، صحيح؟

80
00:05:06,282 --> 00:05:07,747
:إليكِ ما أفكر فيه
أريد أن أعطيكِ

81
00:05:07,749 --> 00:05:09,868
.فرصة أخرى للتعاون معنا ...

82
00:05:09,871 --> 00:05:11,824
وإذا فعلتِ، عندما يولد الطفل

83
00:05:11,827 --> 00:05:13,586
سأرتب لكِ زيارات
(أنتِ و(دياز

84
00:05:13,588 --> 00:05:15,955
سيظل لديكم نوعاً ما من العائلة

85
00:05:15,957 --> 00:05:17,357
.في السجن

86
00:05:17,359 --> 00:05:19,292
لا. كنت أفكّر في البهاما

87
00:05:19,294 --> 00:05:21,328
أجل، السجن

88
00:05:21,330 --> 00:05:23,363
.. (آنسة (داين

89
00:05:23,365 --> 00:05:25,514
السجن هو ما ترغبين به الآن

90
00:05:25,517 --> 00:05:27,901
إذا لم تتعاوني، ستذهبين
لمكانِ آخر أسوأ

91
00:05:27,903 --> 00:05:31,137
لذا إما تعطني ما أريد هنا

92
00:05:31,139 --> 00:05:33,876
وإلا ستعطني ما أريد هناك

93
00:05:33,879 --> 00:05:36,409
.. لأنه صدقيني

94
00:05:36,411 --> 00:05:38,985
.الجميع يعطني ما أريد هناك ..

95
00:05:43,694 --> 00:05:45,361
على أي حال

96
00:05:45,364 --> 00:05:46,630
فكّري بالأمر

97
00:05:46,633 --> 00:05:49,789
وفكّري جيداً، اتفقنا؟

98
00:05:49,791 --> 00:05:52,225
.. لأنه إذا فعلنا هذا بدونكِ

99
00:05:52,227 --> 00:05:53,727
.لن يتبق لكِ أي فرص ...

100
00:06:00,302 --> 00:06:02,969
(ماذا، ننسى أمر (لورنا

101
00:06:02,971 --> 00:06:05,731
لأنها محبوسة؟ -
تعرف أن هذا ليس ما أقصده -

102
00:06:05,734 --> 00:06:07,500
لا أحد يعرف ماذا يحدث لها هناك

103
00:06:07,502 --> 00:06:09,743
أنت تتكلم عن اقتحام سجن

104
00:06:09,745 --> 00:06:11,878
طول جدرانه 22 قدماً وبه حراس

105
00:06:11,880 --> 00:06:14,986
وأسلحة -
:لدينا طريقة لتجاوز كل هذا -

106
00:06:14,989 --> 00:06:16,989
كلاريس) وقد رأيت ما يمكن أن تفعل)

107
00:06:16,992 --> 00:06:20,186
رأيتها تمزق أنسجة الفضاء

108
00:06:20,188 --> 00:06:22,963
كادت أن تدمر نصف
المبنى، وكادت أن تموت

109
00:06:22,966 --> 00:06:24,190
إنها بخير الآن

110
00:06:24,192 --> 00:06:26,619
هذا في رأيك الطبي

111
00:06:26,622 --> 00:06:27,994
أجل، إنها أفضل مما كانت

112
00:06:27,996 --> 00:06:29,662
حتى لو كانت
فهي ليست جاهزة حتى

113
00:06:29,664 --> 00:06:31,364
.لتقبل ما تعرضه الآن ..

114
00:06:31,366 --> 00:06:32,732
إذاً فلتُدربها

115
00:06:32,735 --> 00:06:34,725
مثلما دربت معظم
الناس في هذه الغرفة

116
00:06:34,727 --> 00:06:36,035
درّبها

117
00:06:36,037 --> 00:06:38,638
(جوني)، أخرجت (كلاريس)
نفسها من السجن

118
00:06:38,640 --> 00:06:40,740
أعني ربما بوسعها فعل هذا

119
00:06:40,742 --> 00:06:42,375
أنتِ في صفه إذن

120
00:06:42,377 --> 00:06:43,763
كلا

121
00:06:43,766 --> 00:06:45,912
(أنا في صف (لورنا
إنها صديقتي

122
00:06:52,404 --> 00:06:53,787
حسناً

123
00:06:53,789 --> 00:06:55,288
مهلاً

124
00:06:55,290 --> 00:06:57,365
مازلنا نعيش في دولة بقوانين

125
00:06:57,368 --> 00:06:59,491
هل جربنا الاتصال بمحامِ؟

126
00:06:59,494 --> 00:07:02,162
بعض  أعضاء الكونغرس
متعاطفون مع المتحولين

127
00:07:02,165 --> 00:07:04,230
.. أنتِ تبالغين حقاً -
لماذا لا نجرب؟ -

128
00:07:04,232 --> 00:07:06,900
بوسعك الهجوم على مبنى
ولكن لا يمكنك التكلم مع شخص؟

129
00:07:06,902 --> 00:07:09,335
قلتِ أنك تريدين القتال -
أجل أريد -

130
00:07:09,337 --> 00:07:12,372
ولكن هناك طرق
للقتال لا تتطلب المعارك

131
00:07:12,374 --> 00:07:15,041
لدي صلات بوسعي التواص لمعها -
لا يمكننا التواصل -

132
00:07:15,043 --> 00:07:16,876
مع العالم الخارجي
وأنتِ موجودة هنا

133
00:07:16,878 --> 00:07:19,345
خدمات المراقبة سيبحثون
عنكِ، لا يمكننا المخاطرة

134
00:07:19,347 --> 00:07:21,230
بكشف أمرنا -
حتى لو كان هذا سيساعدنا؟ -

135
00:07:21,233 --> 00:07:23,048
احتمالات كثيرة أفضل انقلبت ضدنا

136
00:07:23,051 --> 00:07:24,769
(آسف يا (كيتلين

137
00:07:24,772 --> 00:07:26,496
لا، هذا خطير جداً

138
00:07:35,808 --> 00:07:37,904
هذه أقذر لوحة لدي

139
00:07:37,907 --> 00:07:39,573
متأكد أن ذلك المال تعفن عليه

140
00:07:39,576 --> 00:07:41,000
.. حسناً، ذلك

141
00:07:42,103 --> 00:07:43,536
لقد تعفن

142
00:07:43,538 --> 00:07:44,904
لقد تعفن

143
00:07:44,906 --> 00:07:46,506
.. إذاً بما أن لمراهقين سوياً

144
00:07:46,508 --> 00:07:48,041
.. أعتقد أن علينا

145
00:07:48,043 --> 00:07:50,380
نستخدم الأحايد وكأنها المراهقين
.. والورق الصغير للبالغين

146
00:07:50,383 --> 00:07:51,945
هم الرقم الأكبر -
لا يهم بالنسبة لي -

147
00:07:51,947 --> 00:07:53,279
سأفوز على أي حال

148
00:07:53,281 --> 00:07:54,458
بالتاكيد. أتتذكرين آخر مرة

149
00:07:54,461 --> 00:07:55,582
عندما تركتك تفوز؟

150
00:07:55,584 --> 00:07:57,584
هذا ليس عيد ميلادك

151
00:07:57,586 --> 00:07:59,853
اختر قطعك فحسب

152
00:07:59,855 --> 00:08:01,921
... سأفعل

153
00:08:01,923 --> 00:08:03,590
.النيكل ..

154
00:08:03,592 --> 00:08:05,592
أظنني سأكون الحذاء

155
00:08:05,594 --> 00:08:07,583
لا. لا يمكن أن تكون الحذاء

156
00:08:07,586 --> 00:08:09,514
كن غطى الزجاجة -
ماذا تقصدين؟ وضعت الحذاء للتو -

157
00:08:09,516 --> 00:08:11,287
لا أبالي، أعدها -
ما مشكلتك يا معتوهة؟ -

158
00:08:11,289 --> 00:08:12,699
والدك هو الحذاء دوماً

159
00:08:14,069 --> 00:08:15,702
اتفقنا؟

160
00:08:15,704 --> 00:08:17,075
أجل

161
00:08:22,278 --> 00:08:25,346
لورنا) تلك ذهبت للسجن)
وهي تنقذني، أنا مدينة لها

162
00:08:25,348 --> 00:08:27,148
ولكن لن ينجح
لا أستطيع فعل شيء

163
00:08:28,218 --> 00:08:30,318
أترى؟

164
00:08:30,320 --> 00:08:32,920
لا شيء

165
00:08:32,922 --> 00:08:35,274
وتريدني أن أساعدك
لدخول سجن؟

166
00:08:35,277 --> 00:08:37,403
ستكون بحالِ أفضل
ومعك عصى متوهج ومنشار

167
00:08:37,406 --> 00:08:39,460
شيء قد تغيّر

168
00:08:39,462 --> 00:08:41,863
بعدما مرضت ..

169
00:08:41,865 --> 00:08:44,841
استيقظت ولدي
تلك الندبة الجميلة

170
00:08:44,844 --> 00:08:47,268
.. وقواي .. لا أعرف إنها

171
00:08:47,270 --> 00:08:48,970
.لقد تعطلت ...

172
00:08:48,972 --> 00:08:52,158
أنتِ، القدرات لا تتوقف

173
00:08:52,161 --> 00:08:56,528
معظم المتحولين يتوصلون
أول مرة لقواهم من عواطف قوية

174
00:08:56,531 --> 00:08:58,546
الخوف والغضب والألم

175
00:08:58,548 --> 00:09:00,281
ولكن كل هذا لا يعتمد عليه

176
00:09:00,283 --> 00:09:03,451
التحدّي هو التمسّك بشيء إيجابي

177
00:09:03,453 --> 00:09:05,153
!إيجابي

178
00:09:05,155 --> 00:09:08,156
مثل ماذا، نقوم ببعض
اليوغا وأجد روحي البدائية؟

179
00:09:08,158 --> 00:09:10,251
لا، شكراً

180
00:09:10,254 --> 00:09:12,487
أنا متأكد أن روحك
البدائية سوف تؤذيني

181
00:09:12,490 --> 00:09:13,995
لا، ستمزقك لك رأسك

182
00:09:13,997 --> 00:09:16,497
لا، هذا مستحيل
لا يمكن تمزيق رأسي

183
00:09:16,499 --> 00:09:18,366
سنعمل على هذا

184
00:09:18,368 --> 00:09:20,011
أراكِ في الصباح

185
00:09:31,581 --> 00:09:32,847
أنت. أنت

186
00:09:35,029 --> 00:09:37,529
كيف الحال مع (كلايس)؟

187
00:09:39,088 --> 00:09:41,689
ستكون عملية طويلة

188
00:09:41,691 --> 00:09:44,258
لطالما كانت قواها
تُدار بالخوف وهي تحتاج

189
00:09:44,260 --> 00:09:46,740
إيجاد شيء تهتم
لأمره كثيراً لتتجاوز هذا

190
00:09:46,743 --> 00:09:50,748
(لورنا) لا تملك وقتاً يا (جوني)
حتى نقع في الخطأ

191
00:09:50,751 --> 00:09:52,462
دعني أساعد

192
00:09:54,537 --> 00:09:57,171
لا -
أستطيع إعطاء (كلايس) ذكريات -

193
00:09:57,173 --> 00:09:59,173
وأجعلها تظن أن (لورنا) أعز أصدقائها

194
00:09:59,175 --> 00:10:03,177
.. أنتِ تتكلمين عن
زرع أمور في عقل أحد

195
00:10:03,179 --> 00:10:05,079
هذا يسوء في النهاية، صحيح؟

196
00:10:05,081 --> 00:10:06,914
أتتذكرين (والكر)؟

197
00:10:06,916 --> 00:10:08,549
إيف)؟)

198
00:10:09,552 --> 00:10:11,419
.أجل

199
00:10:11,421 --> 00:10:13,654
لا اريد توفير الوقت في هذا

200
00:10:14,724 --> 00:10:16,357
(حسناً يا (جوني

201
00:10:16,359 --> 00:10:18,059
.إنها لك

202
00:10:31,341 --> 00:10:33,274
(آندي)

203
00:10:33,276 --> 00:10:35,109
استيقظوا يا فتية

204
00:10:35,111 --> 00:10:36,911
أمي؟

205
00:10:36,913 --> 00:10:38,312
ما الأمر؟ -
ما الخطب؟ -

206
00:10:38,314 --> 00:10:39,780
لا شيء خطأ

207
00:10:39,782 --> 00:10:41,545
عليّ الذهاب لمكانِ ما

208
00:10:41,548 --> 00:10:42,781
سأعود غداً

209
00:10:43,386 --> 00:10:44,752
غداً؟

210
00:10:44,754 --> 00:10:46,053
لا يفترض أن نغادر

211
00:10:46,055 --> 00:10:47,176
أين تذهبين؟

212
00:10:47,179 --> 00:10:48,389
(إلى منزل عمك (داني

213
00:10:48,391 --> 00:10:49,824
أتمنى أن يساعدنا

214
00:10:49,826 --> 00:10:51,642
مع والدك -
عمي (داني)؟ -

215
00:10:51,645 --> 00:10:53,812
أمي، لم نره منذل
جنازة جدتي

216
00:10:53,815 --> 00:10:56,557
لا، تباً لهذا إذا كنت
ستذهبين، سأذهب معكِ

217
00:10:56,560 --> 00:10:58,057
لا، محال

218
00:10:58,060 --> 00:10:59,734
قد يكون الوضع خطير بالخارج

219
00:10:59,736 --> 00:11:03,538
أمي، أتتذكرين عندما
هجم علينا رجال الحكومة؟

220
00:11:03,540 --> 00:11:05,907
،إن تكرر حدوث هذا
بوسعنا حمايتك

221
00:11:05,909 --> 00:11:09,043
أمي، لقد خسرنا والدنا بالفعل

222
00:11:09,045 --> 00:11:12,013
لا يمكننا خسارتك أيضاً

223
00:11:12,015 --> 00:11:13,981
.لن أوافق على الرفض

224
00:11:20,757 --> 00:11:22,590
.هيّا بنا

225
00:11:26,102 --> 00:11:29,856
<b>\\ الموهوبين \\
"رحيل X حلقـ 3 ـة"</b></b>

226
00:11:30,940 --> 00:11:33,892
"خدمات المراقبة"

227
00:11:33,895 --> 00:11:36,629
حسناً، لقد قابلت (دياز) في الحانة

228
00:11:36,631 --> 00:11:39,322
لتعقد اتفاقاً لينقل
عائلتك إلى المكسيك

229
00:11:39,325 --> 00:11:41,000
.أخبرني عن الحانة ...

230
00:11:41,002 --> 00:11:43,130
من كان هناك؟
مع من قد تكلم؟

231
00:11:50,090 --> 00:11:52,478
بدأ أنه يعرف النادل

232
00:11:52,480 --> 00:11:54,409
حسناً. النادل هدفاً

233
00:11:54,412 --> 00:11:55,667
للتواصل مع المتحولين الخفيين ..

234
00:11:55,669 --> 00:11:56,995
خذ فريق استطلاع هناك

235
00:11:56,998 --> 00:11:58,284
.. وأعثر على أي شيء -
علم وينفذ -

236
00:11:58,286 --> 00:12:00,019
.. أتريدني إذاً

237
00:12:00,021 --> 00:12:02,755
أن أدخل هناك وأقول
أننني هربت من خدمات المراقبة؟

238
00:12:02,757 --> 00:12:05,091
لا. سنضع جهاز تعقب

239
00:12:05,093 --> 00:12:07,426
في حال استطعت تجاوز الإمساك

240
00:12:07,429 --> 00:12:09,107
إذا كانت الحانة
مرتبطة بالمتحولين الخفيين

241
00:12:09,109 --> 00:12:10,629
إذاً سيسمعون عنها ..

242
00:12:10,632 --> 00:12:13,232
ماذا لوا استطعت التواصل؟

243
00:12:13,234 --> 00:12:16,126
إذاً بوسعك أخذ عائلتك

244
00:12:16,129 --> 00:12:18,538
(ونمسك بـ(دياز
وننهيعلى عمليتهم كاملة

245
00:12:18,540 --> 00:12:20,706
وماذا يحدث بعدها؟

246
00:12:20,708 --> 00:12:22,675
لبقيتهم؟

247
00:12:22,677 --> 00:12:23,981
ماذا تقصد؟

248
00:12:23,984 --> 00:12:25,562
إنهم منظمة إرهابية

249
00:12:25,565 --> 00:12:27,346
سنتعامل معهم طبقاً لهذا

250
00:12:33,855 --> 00:12:36,389
هل فكرتِ فيما
قلته لك لليلة الأمس؟

251
00:12:36,391 --> 00:12:38,691
أجل، فكّرت

252
00:12:38,693 --> 00:12:41,060
.. ولكن ما يمكنني فعله

253
00:12:41,062 --> 00:12:44,430
لدي القدرة على الإنسحاب
من المواقف السيئة

254
00:12:44,432 --> 00:12:47,400
لذا كوني خائفة
فهو جزء كبير من حقيقتي

255
00:12:47,402 --> 00:12:48,968
ليست كلها

256
00:12:48,970 --> 00:12:51,737
في البحرية، عندما
تريدين الإستسلام

257
00:12:51,739 --> 00:12:54,674
يعطونكِ تدريباً بتركيز
لأكثر ما تهتمين به

258
00:12:54,676 --> 00:12:56,994
وتتمسكين به
وكأن حياتك تعتمد عليه

259
00:12:56,997 --> 00:12:59,245
لأنه عند نقطة ما، ستفعلين

260
00:12:59,247 --> 00:13:02,048
حسناً، ما أكثر اهتمامك؟

261
00:13:04,352 --> 00:13:06,886
في الماضي كان لدي الكثير لأثبته

262
00:13:06,888 --> 00:13:09,155
بكوني من الأباتسي ومتحول

263
00:13:09,157 --> 00:13:11,557
ماذا لو لم يكن لدي شيء؟

264
00:13:11,559 --> 00:13:13,359
فكّري فيما تحبينه الآن

265
00:13:15,730 --> 00:13:17,830
.. لا أعرف، قد يكون

266
00:13:17,832 --> 00:13:19,999
هلاماً دافئاً؟

267
00:13:20,001 --> 00:13:21,567
بالتأكيد

268
00:13:21,569 --> 00:13:24,036
لليوم بالتأكيد

269
00:13:24,038 --> 00:13:26,781
انظري لهذا الجانب
وربما عليك ترك القهوة

270
00:13:27,809 --> 00:13:29,342
جيد

271
00:13:30,179 --> 00:13:31,777
ارتاحي فحسب

272
00:13:31,779 --> 00:13:33,212
اتفقنا؟ -
حسناً -

273
00:13:34,349 --> 00:13:36,115
تنفسي

274
00:13:36,117 --> 00:13:37,950
تخيّلي ذلك الشيء

275
00:13:37,952 --> 00:13:39,411
الذي تهتمين لأمره

276
00:13:39,419 --> 00:13:42,388
كعكة هلام دافئ

277
00:13:42,390 --> 00:13:44,557
تخيّليها

278
00:13:44,559 --> 00:13:46,993
واذهبي إليها

279
00:13:49,035 --> 00:13:50,835
انظري لهذا

280
00:13:55,637 --> 00:13:58,371
هذا هو السبب
بالضبط كي لا أفعل ذلك

281
00:13:58,373 --> 00:14:00,339
أخر مرة حاولت
... بالكاد كدت أطيح بالمكان

282
00:14:00,341 --> 00:14:02,141
لا، لا ، لا تركزي على الخوف

283
00:14:02,143 --> 00:14:03,676
.. ركّزي

284
00:14:05,268 --> 00:14:06,879
هل أصبت بسكتة قلبية؟

285
00:14:13,688 --> 00:14:15,388
!هذا ما تحبه

286
00:14:33,975 --> 00:14:35,141
أنت

287
00:14:35,143 --> 00:14:36,842
ماذا يحدث يا (شيرلوك)؟

288
00:14:36,844 --> 00:14:38,706
.لدينا مشكلة

289
00:14:40,682 --> 00:14:43,315
لقد غادروا ليلة الأمس
ولم يأخذوا الكثير معهم

290
00:14:43,317 --> 00:14:45,563
ولماذا قد تفعل (كيتلين) هذا؟

291
00:14:45,566 --> 00:14:47,853
تعتقد أن بوسعها المساعدة

292
00:14:47,855 --> 00:14:50,489
أن تلك الصلات التي لديها
قد تُحدث اختلافاً

293
00:14:50,491 --> 00:14:53,201
قضت طيلة حياته
وهي مؤمنة بالنظام

294
00:14:53,204 --> 00:14:54,660
كيف تكون ساذجة هكذا؟

295
00:14:54,662 --> 00:14:56,929
لا، لقد تكلمت معها
عن هذا، ظننتها فهمت

296
00:14:56,931 --> 00:14:58,764
بعض الناس يحبونها رسمياً

297
00:14:58,766 --> 00:15:00,266
علينا السعي ورائهم

298
00:15:00,268 --> 00:15:02,168
(لا نملك الوقت لهذا يا (جون

299
00:15:02,170 --> 00:15:04,537
(قد تختفي (لورنا
في سِجن قدرالي بأي يوم

300
00:15:04,539 --> 00:15:07,506
إن قبضوا عليهم
قبل عودتهم هنا

301
00:15:07,508 --> 00:15:09,642
أنت تعرف ذلك المكان

302
00:15:09,644 --> 00:15:11,776
،سيصلوا إلينا في حال قبضوا عليهم

303
00:15:11,779 --> 00:15:13,747
(ولن نستعيد (لورنا -
أجل -

304
00:15:19,863 --> 00:15:22,063
الوضع آمن، هيّا

305
00:15:22,066 --> 00:15:23,989
لا يمكننا أن نمشي طوال الطريق

306
00:15:23,991 --> 00:15:26,392
الخال (داني) يعيش في آخر البلدة

307
00:15:26,394 --> 00:15:28,394
أمي، سيتم ملاحظتنا في الشارع

308
00:15:28,396 --> 00:15:30,662
يجب أن نستقل سيارة أجرة -
إلى "باكهيد"؟ -

309
00:15:30,665 --> 00:15:33,999
معي مال يكفي لنصل إلى تلك الشجرة هناك

310
00:15:34,001 --> 00:15:35,501
ومع تجميد حساباتنا المصرفية

311
00:15:35,503 --> 00:15:37,303
لما لا أقوم بإزالة التجميد فحسب؟

312
00:15:37,305 --> 00:15:40,973
مهلًا، هل تقترح أن نسرق بنك؟

313
00:15:40,975 --> 00:15:42,208
أجل

314
00:15:42,210 --> 00:15:43,810
أنا لا أسمع هذا

315
00:15:43,813 --> 00:15:45,931
لماذا يجب أن نكبح أنفسنا
في حين لا يفعل غيرنا؟

316
00:15:45,933 --> 00:15:47,766
،لأنه ممكن أن يتأذى الناس

317
00:15:47,769 --> 00:15:49,981
ولأننا لا نسرق البنوك

318
00:15:49,984 --> 00:15:52,251
أندي)، لو سنحظى بفرصة)
الحياة الطبيعية مرة أخرى

319
00:15:52,253 --> 00:15:54,053
طبيعية؟ (لورين) مؤكد أنّك تمزحين معي

320
00:15:54,055 --> 00:15:55,254
!لقد ولّت الحياة الطبيعية

321
00:15:55,256 --> 00:15:57,156
لم تعد الحياة الطبيعية موجودة

322
00:15:57,158 --> 00:15:58,290
اتفقنا؟

323
00:16:03,998 --> 00:16:06,165
!(أندي)

324
00:16:06,167 --> 00:16:07,833
أجرة السيارة

325
00:16:07,835 --> 00:16:10,369
البنك آمن

326
00:16:10,371 --> 00:16:12,115
أأنت سعيدة؟

327
00:16:36,562 --> 00:16:41,031
أظل أقترب، وفجأة أفقد الأمر

328
00:16:45,914 --> 00:16:47,470
أعلم أنه أمرٌ عصيب

329
00:16:47,472 --> 00:16:48,939
لكن (لورنا) تعول علينا

330
00:16:48,941 --> 00:16:50,774
هذا ما يظل الجميع يخبرني به

331
00:16:50,776 --> 00:16:52,142
أعلم، أنا آسفة

332
00:16:52,144 --> 00:16:53,843
... الأمر فقط

333
00:16:53,845 --> 00:16:55,612
إنها أعز أصدقائي

334
00:16:57,556 --> 00:17:00,190
ماذا قال جوني؟ -
(بعض من كلام السيد (مياغي -

335
00:17:00,193 --> 00:17:04,120
حول التركيز على شيء ذا معنى بالنسبة لي

336
00:17:04,122 --> 00:17:06,923
حسنًا، مؤكد أن هناك شخصٌ ما

337
00:17:06,925 --> 00:17:08,925
... حبيب قديم ربما، أو

338
00:17:08,927 --> 00:17:11,094
حبيبة؟

339
00:17:12,164 --> 00:17:14,965
آسفة، لا يوجد أحد

340
00:17:14,967 --> 00:17:17,987
يمكنك أن تخبري حبيبك
أن هذه الخطة لن تفلح

341
00:17:17,990 --> 00:17:20,511
ما الذي يجعلك تظنين أنه حبيبي؟ -
،لا أعلم -

342
00:17:20,514 --> 00:17:22,138
نظرتك إليه عندما تتحدثان

343
00:17:22,140 --> 00:17:25,108
حقيقة أنك الوحيدة هنا
(التي تدعوه (جوني

344
00:17:27,980 --> 00:17:30,680
جئت هنا كلائجة

345
00:17:30,682 --> 00:17:33,550
،عندما قررت البقاء وتقديم المساعدة
أتفقنا على أنه

346
00:17:33,552 --> 00:17:37,187
،لو كنا سنعمل معًا
فلا يجب أن نكون على علاقة

347
00:17:40,525 --> 00:17:43,360
... اسمعي، بخصوص بواباتك

348
00:17:48,300 --> 00:17:52,535
(عادة ما يكون (جوني
يعلم ما يتحدث بشأنه

349
00:17:52,537 --> 00:17:54,704
واصلي المحاولة كما أخبرك

350
00:17:55,807 --> 00:17:57,540
رائع

351
00:17:57,542 --> 00:17:59,215
خطاب تشجيعي رائع

352
00:18:01,247 --> 00:18:03,814
نسيت لأيّ درجة هذا المنزل كبيرٌ

353
00:18:03,817 --> 00:18:05,189
ماذا لو ليسوا في المنزل؟

354
00:18:05,192 --> 00:18:07,350
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

355
00:18:10,188 --> 00:18:15,025
أعتقد أنه لا يزال يعد النقود المعدنية -
أجل، لم يكن سعيدًا بخصوص النقود المعدنية -

356
00:18:16,561 --> 00:18:17,894
(كيتلين)

357
00:18:20,565 --> 00:18:22,065
يا أطفال

358
00:18:24,403 --> 00:18:26,536
(داني) -
حمدًا لله على سلامتك -

359
00:18:26,538 --> 00:18:28,371
آسفة أننا لم نتصل

360
00:18:28,373 --> 00:18:30,240
هل يمكننا الدخول؟ -
كانت الشرطة هنا -

361
00:18:30,242 --> 00:18:31,775
هل لديك أيّ فكرة عن المتاعب
التي أنت متورطة بها؟

362
00:18:31,777 --> 00:18:34,010
أجل، أعلم
(من فضلك يا (داني

363
00:18:36,581 --> 00:18:37,947
ها أنت ذي

364
00:18:37,949 --> 00:18:39,310
شكرًا

365
00:18:39,313 --> 00:18:41,051
أين (ماري)؟

366
00:18:41,053 --> 00:18:43,086
إنها خارج البلدة

367
00:18:43,088 --> 00:18:45,555
مؤتمر مبيعات
أنا آسف ليس لدينا المزيد من البيتزا

368
00:18:45,557 --> 00:18:47,023
لم نتوقع صحبة

369
00:18:47,025 --> 00:18:48,425
كلّا، لا بأس

370
00:18:48,427 --> 00:18:49,826
شكرًا لك

371
00:18:53,266 --> 00:18:56,227
،لا أعلم لو كان هذا غير لائق أو أيًا كان

372
00:18:56,230 --> 00:18:58,331
لكن هل إضطررتم إلى مقاومة الشرطة؟

373
00:18:58,334 --> 00:19:00,957
أجل، هذا غير لائق حقًا يا بني -
لم يكن الأمر كذلك -

374
00:19:00,959 --> 00:19:01,969
لقد هربنا فحسب

375
00:19:01,972 --> 00:19:04,541
لكن مزقنا بعض الآليين

376
00:19:04,543 --> 00:19:06,722


377
00:19:06,725 --> 00:19:09,212


378
00:19:09,214 --> 00:19:11,748
،هناك مجموعة
إنهم يساعدون المتحولين الذين في محنة

379
00:19:11,750 --> 00:19:14,106
رائع، مثل  السكك الحديدية تحت الارض

380
00:19:14,109 --> 00:19:15,785
(سكوت)

381
00:19:15,787 --> 00:19:20,222
من فضلك؟ أتدرون؟
لما لا تذهبون للعب ألعاب الفيديو؟

382
00:19:20,225 --> 00:19:21,758
اتفقنا؟

383
00:19:21,760 --> 00:19:24,294
هيّا

384
00:19:30,836 --> 00:19:33,837
(تسرني رؤيتك يا (كايت

385
00:19:33,839 --> 00:19:35,438
لكن لم يجدر بكِ المجيء

386
00:19:35,440 --> 00:19:38,074
لأين يمكنني الذهاب غير ذلك؟

387
00:19:38,076 --> 00:19:40,810
"جيني) في "أريزونا)
أمنا قد رحلت

388
00:19:40,812 --> 00:19:42,378
(عليّ أن أعثر على (ريد

389
00:19:42,380 --> 00:19:44,895
داني)، أنت تعرف أناس في الشركة)

390
00:19:44,898 --> 00:19:46,716
... القضاة، أو العمدة

391
00:19:46,718 --> 00:19:48,251
أعضاء الكونغرس

392
00:19:48,253 --> 00:19:51,849
قضيت نصف آخر أعياد الكريسماس عند أمي
بإخبارنا كيف أنهم يذهبون لنادي الغولف خاصّتك

393
00:19:51,852 --> 00:19:57,085
،أجل، كنت في النادي في ذالك اليوم
وكان الناس لا ينظرون إليّ بسبب كل هذا

394
00:19:57,088 --> 00:19:59,537
(لكنك عملت في حملة السيناتور (مونتيز

395
00:19:59,540 --> 00:20:02,607
"أجل، وكان شعار حملته "الأمن أولًا

396
00:20:02,610 --> 00:20:07,936
لا أستطيع الإتصال به ببساطة لأطلب منه
أن يستخدم نفوذه لمساعدة بعض الخارجين عن القانون

397
00:20:07,939 --> 00:20:11,975
لا أعلم حتى لو كان (ريد) حيّ -
قد أدخل السجن -

398
00:20:11,977 --> 00:20:14,099
لأنّي سمحت لك بالدخول من الباب

399
00:20:18,383 --> 00:20:20,617
عندما كانت أمي مريضة، تركتك وشأنك

400
00:20:20,620 --> 00:20:23,584
،كنت أعلم أنّك لا تحب رؤيتها على هذا الحال

401
00:20:23,587 --> 00:20:26,890
ولم أطلب مساعدتك قط

402
00:20:26,892 --> 00:20:29,192
لكنني الآن أطلب

403
00:20:29,194 --> 00:20:34,063
كاتي)، عليّ أن أفكر بعائلتي)

404
00:20:35,133 --> 00:20:37,734
،أطفالي... زوجي

405
00:20:37,736 --> 00:20:40,370
إنهم عائلتك أيضًا -
يمكنك المكوث هنا الليلة -

406
00:20:40,372 --> 00:20:42,315
،اتفقنا؟ أملك نقود في الخزنة
يمكنك الحصول عليها

407
00:20:42,318 --> 00:20:44,374
يمكنك الحصول عليها كلها، اتفقنا؟
،لكن في الصباح

408
00:20:44,376 --> 00:20:45,742
عليكِ أن تذهبي

409
00:20:53,051 --> 00:20:55,451
انظروا من هو المشهور

410
00:20:55,453 --> 00:20:57,107
أرسل لنا المقر إشعار للتو

411
00:20:57,110 --> 00:21:00,451
،اعتبارا من ساعة
أنت موضوع مطاردة لوكالات متعددة

412
00:21:01,827 --> 00:21:03,760
أشعر بالإطراء -
،إن حالفنا الحظ -

413
00:21:03,762 --> 00:21:05,958
فإن هدفنا سيسمع عن هذا الأمر بحلول الآن

414
00:21:05,961 --> 00:21:10,701
تحتاج فقط لإقناعهم بأن يأخذوك
"إلى مجتمع "المتحولون السري

415
00:21:10,704 --> 00:21:15,171
سنتعقبك بإستخدام هذا

416
00:21:15,173 --> 00:21:16,739
مدد ساقك اليسرى من فضلك

417
00:21:18,777 --> 00:21:22,078
إنها رفيعة ما يكفي لدرجة
أنها لن تظهر في حال فتشوك

418
00:21:24,850 --> 00:21:26,716
ها نحن أولاء

419
00:21:26,718 --> 00:21:29,118
أيضًا لن تستطيع نزعها ما لم أفعل بنفسي

420
00:21:29,120 --> 00:21:31,521
لذا، إلا إذا كنت تخطط لقطع قدمك

421
00:21:31,523 --> 00:21:33,721
... أقول ذلك لأنه كان هناك رجل

422
00:21:33,724 --> 00:21:36,226
أتلقى نشاط هنا

423
00:21:36,228 --> 00:21:38,528
في الخارج

424
00:21:38,530 --> 00:21:40,964
هذا هو النادل؟

425
00:21:40,966 --> 00:21:44,133
أجل -
حسنًا يا فتيان، حان وقت اللعبة -

426
00:21:46,869 --> 00:21:48,605
اذهب ونِل منهم أيها النمر

427
00:21:57,912 --> 00:21:59,535
سيد (ستروكر)؟

428
00:21:59,538 --> 00:22:02,655
حاول أن تتذكر أن عائلتك تعتمد عليك

429
00:22:22,603 --> 00:22:25,272
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت هنا منذ بضعة أيام -

430
00:22:25,275 --> 00:22:27,752
إلتقيت مع (ماركوس دياز)
للحديث عن نقل عائلتي

431
00:22:27,755 --> 00:22:30,412
أتذكرك -
"واجهنا "خدمات المراقبة -

432
00:22:30,415 --> 00:22:33,596
(إنفصلنا، أريد التكلم مع (ماركوس -
هل لديك أيّ فكرة -

433
00:22:33,599 --> 00:22:37,124
عن قوة البحث عنك؟
تبحث الشرطة عنك في كل مكان

434
00:22:40,792 --> 00:22:43,493
ألا ينبغي أن نذهب هناك؟ -
كلّا -

435
00:22:43,495 --> 00:22:46,796
سوف يقنعهم

436
00:22:46,798 --> 00:22:48,920
أريد فقط أن أعثر على عائلتي

437
00:22:48,923 --> 00:22:51,556
ارحل عن هنا -
لماذا كان (ماركوس) يتكلم معي برأيك؟ -

438
00:22:51,559 --> 00:22:54,036
لديّ معلومات، كنت مدعيًا عامًا

439
00:22:54,039 --> 00:22:59,709
،أنا مُلمّ بالتحقيق في شبكتكم
أعرف الشرطة والوكالات الفيدرالية، أستطيع مساعدتكم

440
00:22:59,711 --> 00:23:02,011
أريد أن أعثر على عائلتي أولًا -
اسمع يا رجل، لست من يضع -

441
00:23:02,013 --> 00:23:03,513
القوانين اللعينة -
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه، إتفقنا؟ -

442
00:23:03,515 --> 00:23:05,505
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه

443
00:23:05,508 --> 00:23:06,974
،إن لم تساعدني

444
00:23:06,977 --> 00:23:08,851
فيمكنك أن تسحب الزناد

445
00:23:10,789 --> 00:23:12,322
ستكون تسدي لي صنيعًا

446
00:23:17,362 --> 00:23:18,579
حسنًا

447
00:23:20,977 --> 00:23:22,532
تعال

448
00:23:28,789 --> 00:23:31,546
كيف هربت من "خدمات المراقبة" بحق الجحيم؟

449
00:23:31,548 --> 00:23:34,828
،كنا في مستودع قديم
،عثرت على أنابيب رئيسية

450
00:23:34,831 --> 00:23:37,054
واختبئت هناك حتى إستسلموا عن البحث

451
00:23:37,057 --> 00:23:39,621
إستسلموا؟ إنهم لا يستسلمون بسهولة

452
00:23:39,623 --> 00:23:43,124
لا، أبنائي هم الذين يملكون قدرات

453
00:23:43,126 --> 00:23:46,828
أعتقد أنهم أقل قلقًا معي

454
00:23:46,830 --> 00:23:49,631
أنت محظوظ

455
00:23:49,633 --> 00:23:51,196
هنا

456
00:23:54,938 --> 00:23:57,605
(هذه (شيلا
(الصغيرة هي (دومينيك

457
00:23:57,607 --> 00:23:59,141
(هذا (ريد

458
00:23:59,144 --> 00:24:01,176
سيذهب للخارج معنا الليلة

459
00:24:01,178 --> 00:24:02,811
سنلتقي عائلتي بعد ذلك؟

460
00:24:02,813 --> 00:24:04,391
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

461
00:24:04,394 --> 00:24:05,977
سأصطحبك إلى مكان التوصيل

462
00:24:05,980 --> 00:24:08,380
،سيلتقطك شخصٌ من المقر الرئيسي
ويقود بك إلى باقي الطريق

463
00:24:11,745 --> 00:24:13,455
تناول بعض العشاء

464
00:24:13,457 --> 00:24:15,156
سأعود بعد النداء الأخير

465
00:24:15,158 --> 00:24:16,891
احظوا بقسطٍ من النوم

466
00:24:21,042 --> 00:24:22,472
أأنت جائعة؟

467
00:24:22,475 --> 00:24:24,466
لا، شكرًا لك

468
00:24:24,468 --> 00:24:26,134
أتقيأ أيّ شيء أتناوله

469
00:24:26,136 --> 00:24:27,969
أنا متوترة جدًا

470
00:24:27,971 --> 00:24:31,383
أأنتما بمفردكما؟

471
00:24:31,386 --> 00:24:33,641
أجل، أخذوا زوجي

472
00:24:33,643 --> 00:24:35,944
أبي مختلف أيضًا

473
00:24:35,946 --> 00:24:38,430
لأين أخذوه؟

474
00:24:38,433 --> 00:24:40,823
"مركز إحتجاز "خدمات المراقبة

475
00:24:40,826 --> 00:24:43,426
... حاولوا أخذنا، لكن -
كلاكما؟ -

476
00:24:43,429 --> 00:24:47,879
بالنسبة لهم، إنها مجرد
تهديد مستقبلي لأنها تحمل جين-إكس

477
00:24:47,882 --> 00:24:49,816
يا له من عالم، صحيح؟

478
00:24:51,561 --> 00:24:53,962


479
00:24:53,964 --> 00:24:55,797
أأنت بخير؟

480
00:24:55,799 --> 00:24:57,565
أجل

481
00:24:57,567 --> 00:25:00,613
أصابتني "خدمات المراقبة" بطلقة شلل

482
00:25:00,616 --> 00:25:03,676
،إنقضت بضعة أيام
لكنها تؤلم، أتدري؟

483
00:25:21,861 --> 00:25:23,691
ماذا فعلتِ للتو؟

484
00:25:23,693 --> 00:25:25,727
محوت آلامك

485
00:25:25,729 --> 00:25:28,196
،لا أستطيع أن أشفي
لكن يمكنني أن أفعل ذلك

486
00:25:30,200 --> 00:25:32,367
علينا أن نتشبث معًا، صحيح؟

487
00:25:32,369 --> 00:25:34,049
صحيح

488
00:25:41,378 --> 00:25:45,780
،"لطالما عرفت أنّك وحش في لعبة "ميدال أوف أونور
لكنك وحش في الحياة الحقيقة أيضًا

489
00:25:45,782 --> 00:25:48,213
أتعرف ماذا سأنعتك الآن؟
(دي-ستروكتو)

490
00:25:48,216 --> 00:25:51,359
... (أتفهم؟ إنه مثل (ستروكتر -
أجل، أفهم، أرجوك لا تفعل -

491
00:25:51,362 --> 00:25:53,562
هل يمكنك تدمير ناطحة سحاب؟

492
00:25:53,565 --> 00:25:56,237
لا أعلم، على الأغلب لا

493
00:25:56,240 --> 00:25:59,349
هنا غطي جناحي، سوف أدخل -
(أنا أحميك يا (دي-ستروكتو -

494
00:25:59,352 --> 00:26:01,318
يا صاح، حقًا؟ -
ماذا عن طائرة نفاثة؟ -

495
00:26:01,321 --> 00:26:03,455
يا رجل، أحاول أن ألعب
لماذا قد أريد تدمير طائرة أصلًا؟

496
00:26:03,457 --> 00:26:05,391
لا أعلم، لو كانت تهاجمك أو شيء

497
00:26:05,393 --> 00:26:07,201
تمهاجمني بإستخدام ماذا؟ بالأمتعة؟

498
00:26:07,204 --> 00:26:08,603
الطائرات النفاثة لا تحمل أسلحة

499
00:26:08,605 --> 00:26:12,207
إنتهت اللعبة -
رائع -

500
00:26:12,209 --> 00:26:14,954
،هذه مرتي الأولى في اللعب منذ أسابيع
وهذه مذبحة كلية

501
00:26:14,957 --> 00:26:16,490
هذا سيقضي على ترتيبنا

502
00:26:16,493 --> 00:26:18,391
يا صاح، من يآبه؟
أريد أن أرى ما تستطيع فعله

503
00:26:18,394 --> 00:26:20,745
هيّا، افعل شيء إلى هذا، من فضلك؟

504
00:26:20,748 --> 00:26:23,901
كلّا، لا أستطيع أن أغضب بدون سبب

505
00:26:23,904 --> 00:26:27,284
أندي)، لا يمكنك فعل ذلك على الإطلاق)
لا تشجعه

506
00:26:27,287 --> 00:26:28,987
عُد إلى الترصد بالفتيات
(على الإنستجرام يا (جاك

507
00:26:28,990 --> 00:26:30,389
كلّا

508
00:26:31,928 --> 00:26:33,294
رباه

509
00:26:33,296 --> 00:26:35,930
ماذا؟ ما الخطب؟

510
00:26:37,500 --> 00:26:39,601
لا شيء، اتفقنا؟ -
!مهلًا، ما الأمر؟ -

511
00:26:44,590 --> 00:26:45,754
إنه منزلنا

512
00:26:45,757 --> 00:26:48,091
هذا هو (لوكاس)
كنا نرتاد المدرسة معه

513
00:26:48,094 --> 00:26:51,145
منذ الصف الثاني -
أندي)، هم مجرد أطفال حمقى) -

514
00:26:51,147 --> 00:26:54,015
لا يهم

515
00:26:58,388 --> 00:27:02,090
!(أندي)

516
00:27:02,092 --> 00:27:03,992
مستحيل

517
00:27:05,929 --> 00:27:08,663
يا رفاق؟

518
00:27:08,665 --> 00:27:12,071
هل الجميع بخير؟ -
اجل، هذين الغبيين -

519
00:27:12,074 --> 00:27:14,110
يلعبون المصارعة مع بعضهما

520
00:27:14,113 --> 00:27:15,175
هذا لا شيء

521
00:27:15,178 --> 00:27:18,273
عليكم أن تحظوا بقسطٍ من النوم، اتفقنا؟

522
00:27:18,275 --> 00:27:21,309
أمي؟ هل الخال (داني) سيساعدنا؟

523
00:27:21,311 --> 00:27:23,321
نحن نعمل على ذلك

524
00:27:35,946 --> 00:27:38,290
"كُن آمنًا بالخارج الليلة"
"أحبك"

525
00:27:41,032 --> 00:27:43,465
"أحبك، سأعود للمنزل في وقتٍ متأخر" -
"أنا فخورة بك" -

526
00:27:45,535 --> 00:27:47,602
يبدو أنهم يتجهون للخارج

527
00:27:50,368 --> 00:27:52,840
هل جهاز التعقب يصدر بثًا؟ -
بكل وضوح -

528
00:27:52,842 --> 00:27:54,751
"فريق "برافو" و فريق "تشارلي
يبدو حيًّا

529
00:27:54,754 --> 00:27:57,044
"يتجه الهدف غربًا نحو "سيكامور

530
00:27:57,047 --> 00:27:58,680
سنقابلهم على الشارع التاسع

531
00:27:58,682 --> 00:28:00,315
فريق "ألفا" يتوجه الآن

532
00:28:05,422 --> 00:28:07,221
حسنًا، دعونا نفعل ذلك

533
00:28:33,330 --> 00:28:34,849
لا عليك

534
00:28:34,851 --> 00:28:37,229
قالت أمي أننا ذاهبون إلى المكان الآمن

535
00:28:37,232 --> 00:28:39,268
ليس علينا أن نخاف بعد الآن

536
00:28:41,665 --> 00:28:43,224
هذا صحيح، يا عزيزتي

537
00:28:43,226 --> 00:28:44,860
أسوأ جزء قد انتهى

538
00:28:44,863 --> 00:28:46,429
نحن مع الأصدقاء الآن

539
00:28:53,696 --> 00:28:55,219
أوقف السيارة

540
00:28:55,222 --> 00:28:57,972
ماذا؟ -
!قلت أوقف السيارة، عليّ أن أخرج -

541
00:28:57,974 --> 00:28:59,440
هناك سيارة وراءنا

542
00:28:59,442 --> 00:29:01,831
هدئ من روعك، أستطيع إخفاء السيارة -
أنت لا تفهم -

543
00:29:01,834 --> 00:29:03,378
إنهم يلحقون بنا -
مهلًا، ماذا؟ -

544
00:29:03,381 --> 00:29:05,156
وضعت "خدمات المراقبة" جهاز تعقب عليّ

545
00:29:05,159 --> 00:29:08,057
!أيها الوغد -
رباه، ماذا فعلت؟ -

546
00:29:08,060 --> 00:29:11,284
كنت أحاول حماية عائلتي فحسب
أريد أن أراهم

547
00:29:11,287 --> 00:29:13,321
... لم أفعل.. لم أكن أبدًا لـ

548
00:29:13,323 --> 00:29:15,289
لا عليك

549
00:29:15,291 --> 00:29:19,354
اوقف السيارة وسوف أخرج -
!سنهلك في حال توقفنا -

550
00:29:19,357 --> 00:29:21,057
!لقد نصبت لنا كمينًا

551
00:29:29,627 --> 00:29:31,324
أنا آسف

552
00:29:35,779 --> 00:29:38,284
مهلًا، كلّا
!اللعنة

553
00:29:46,489 --> 00:29:49,290
هل كنت غير واضح؟

554
00:29:49,292 --> 00:29:51,852
كانت مهمتك هي البقاء في الشاحنة

555
00:29:51,855 --> 00:29:54,661
كنت واضحًا بما فيه الكفاية

556
00:29:54,664 --> 00:29:58,771
لقد إقترفت أكبر خطأ في حياتك -
لا -

557
00:29:58,774 --> 00:30:02,008
لكني إقتربت أكثر -
(كان بيننا صفقة يا سيد (ستروكر -

558
00:30:02,011 --> 00:30:04,112
يمكنك وضع هذه الصفقة في مؤخرتك

559
00:30:36,561 --> 00:30:38,761
تستطيعين فعل ذلك

560
00:30:52,940 --> 00:30:56,374
!هيّا! أرجوك! أرجوك

561
00:31:25,882 --> 00:31:27,532
هذا أمر محزن

562
00:31:36,068 --> 00:31:38,502
(اسكتي يا (كيتلين

563
00:31:38,505 --> 00:31:41,156
كيتلين)، اسمعيني)
لا أملك وقت للشرح الآن

564
00:31:41,159 --> 00:31:43,559
أنت في خطر هنا
أين (أندي) و(لورين)؟

565
00:31:43,562 --> 00:31:45,369
ماذا تفعل هنا؟

566
00:31:45,372 --> 00:31:47,755
لا يمكنك إقتحام المنزل ببساطة -
... أنت لا تفهمين -

567
00:31:47,758 --> 00:31:51,336
بلى، أفهم أنّي أحاول مساعدة زوجي

568
00:31:51,339 --> 00:31:53,688
ماذا، بطلب معروف وإجراء مكالمات؟
لقد ناقشنا ذلك

569
00:31:53,691 --> 00:31:57,196
كلّا، أتذكر بوضوح أنه لم يوجد نقاش

570
00:31:57,199 --> 00:31:58,868
علينا أن نذهب
،لو إستطعنا العثور عليك

571
00:31:58,871 --> 00:32:00,774
فيمكن ذلك للآخرين أيضًا -
كايت)؟) -

572
00:32:00,777 --> 00:32:03,688
ماذا يجري؟ -
ماذا؟ -

573
00:32:03,691 --> 00:32:05,383
(داني) -
اهدأ -

574
00:32:05,386 --> 00:32:08,094
داني)، كل شيء بخير)

575
00:32:08,096 --> 00:32:10,079
كلّا، لا يبدو الأمر بخير بالنسبة لي -
كلّا -

576
00:32:10,082 --> 00:32:13,766
هؤلاء هم الناس الذين يحاولون مساعدتنا

577
00:32:13,768 --> 00:32:15,282
ماذا بحق الجحيم؟

578
00:32:15,285 --> 00:32:17,914
كيتلين)، أحضرتِ المتحولين إلى منزلي؟)

579
00:32:17,917 --> 00:32:20,117
المتحولين؟

580
00:32:20,120 --> 00:32:22,287
جديًا يا (داني)؟

581
00:32:22,290 --> 00:32:24,635
المتحولين الوحيدين الذين أحضرتهم إلى منزلك

582
00:32:24,638 --> 00:32:27,612
هما ابن وابنة أختك -
وفرا شجاركما العائلي لوقتٍ لاحق -

583
00:32:27,615 --> 00:32:29,482
الآن لدينا مشاكل أكبر

584
00:32:29,484 --> 00:32:30,750
احضري الأطفال

585
00:32:34,722 --> 00:32:36,422
نعرف أنكم بالداخل

586
00:32:36,424 --> 00:32:38,090
داني)، هيا)
يجب أن نتكلم

587
00:32:38,092 --> 00:32:39,698
رباه، من أخبرتِ أنكم قادمون؟

588
00:32:39,700 --> 00:32:41,808
لا أحد -
من الواضح أن أحد أصدقائك هنا كان يعرف -

589
00:32:41,810 --> 00:32:43,931
... أبي، أعتقد -
سكوتي)، ليس الآن، من فضلك) -

590
00:32:43,934 --> 00:32:47,028
أرسلت صورة من التمثال
الذي مزقه (أندي) إلى صديق لي

591
00:32:47,031 --> 00:32:48,141
ماذا؟ -
(سكوت) -

592
00:32:48,144 --> 00:32:51,370
أقسم أنه لن يريها لأحد -
إنهم بالخارج على عمق سبعة أشخاص -

593
00:32:51,372 --> 00:32:52,895
هل يوجد منهم في الخلف؟ -
أجل، هناك أربعة منهم -

594
00:32:52,897 --> 00:32:54,886
يوجد المزيد خارج باب المطبخ
نحن محاوطون

595
00:32:54,889 --> 00:32:57,621
،أستطيع إخراجنا عبر حائط
،لكن لو بدئوا إطلاق النار أثناء هروبنا

596
00:32:57,623 --> 00:32:59,050
ستقع معركة -
نهرب؟ -

597
00:32:59,053 --> 00:33:00,770
لماذا يجب أن نهرب؟ -
ألم تسمعهم؟ -

598
00:33:00,772 --> 00:33:02,339
هناك جيش بالخارج -
أجل، ماذا في ذلك؟ -

599
00:33:02,341 --> 00:33:04,042
يمكننا القضاء عليهم -
أجل، بالطبع نستطيع القضاء عليهم -

600
00:33:04,044 --> 00:33:06,411
لكن هناك أناس سيلقون حتفهم لو فعلنا ذلك

601
00:33:06,414 --> 00:33:08,570
حسنًا، ربما حان الوقت لأن يتعلموا درسًا

602
00:33:08,573 --> 00:33:10,363
أندي)، أنت لا تعني ذلك)

603
00:33:10,366 --> 00:33:12,394
بلى، أعنيه
استمعي إليهم يا أمي، إنهم يكرهوننا

604
00:33:12,397 --> 00:33:14,459
اخرجهم وسوف نرحل في طريقنا

605
00:33:14,462 --> 00:33:16,058
سأذهب أنا

606
00:33:16,061 --> 00:33:17,199
(إنه (تشاك ساندرز

607
00:33:17,202 --> 00:33:18,401
تشاك)؟)

608
00:33:18,404 --> 00:33:20,376
كنت على فريق السباحة معه

609
00:33:20,379 --> 00:33:21,867
... ذهبنا إلى الكنيسة، أنا -
أعلم، أعلم -

610
00:33:21,869 --> 00:33:24,303
... لا أعتقد أنّك تفهم كيف الناس

611
00:33:24,305 --> 00:33:25,713
كيف يشعرون حول كل هذا

612
00:33:25,716 --> 00:33:27,042
يجب أن تتحركوا

613
00:33:27,045 --> 00:33:28,971
(هيّا يا (كاتي

614
00:33:34,282 --> 00:33:36,148
(صباح الخير يا (دان

615
00:33:36,150 --> 00:33:38,150
(تشاك)

616
00:33:38,152 --> 00:33:40,423
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
من كل هؤلاء الناس؟

617
00:33:40,426 --> 00:33:42,469
إنهم بضعة أشخاص قلقون من المجتمع

618
00:33:42,472 --> 00:33:44,563
ماذا تريدون؟ -
بحقك، تعرف سبب وجودنا هنا -

619
00:33:44,565 --> 00:33:46,266
كاتلين) وأبنائها، هل هم بالداخل؟)

620
00:33:46,268 --> 00:33:48,360
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه -
(توقف عن قول الهراء يا (دان -

621
00:33:48,363 --> 00:33:50,182
رأى (ريك) صورة على هاتف ابنه عندما كانوا

622
00:33:50,185 --> 00:33:51,918
ذاهبون إلى تدريب السباحة -
،)بحق السماء يا (تشاك -

623
00:33:51,920 --> 00:33:52,986
بحقك -
ابنك من أرسلها -

624
00:33:52,988 --> 00:33:54,187
،نعلم الآن إنهم بالداخل

625
00:33:54,189 --> 00:33:56,489
لذا ارسلهم للخارج حتى لا نضطر لتفتيش المنزل

626
00:33:56,491 --> 00:33:57,991
،دان)، أعلم أنهم من عائلتك)

627
00:33:57,993 --> 00:33:59,826
لكن هذين الطفلين دمرا نصف المدرسة

628
00:33:59,828 --> 00:34:01,445
نحاول إبقاء الجميع آمنٌ -
،أجل -

629
00:34:01,447 --> 00:34:04,151
والمكافأة التي قدرها 300 ألف دولار
لا شأن لها بالأمر، صحيح يا (تشاك)؟

630
00:34:04,154 --> 00:34:07,300
بحقك، الشخص الوحيد
(في هذا المنزل هو ابني (سكوت

631
00:34:07,302 --> 00:34:09,435
،(الذي يلعب "ماينكرافت" مع ابنك (جاكوب

632
00:34:09,437 --> 00:34:12,138
الذي عاش قبالة الشارع منك
منذ أن كان في الـ6 من عمره

633
00:34:12,140 --> 00:34:13,273
... تشاك) بحقك، أرجوك)

634
00:34:13,275 --> 00:34:15,141
اذهبوا فحسب

635
00:34:15,143 --> 00:34:18,144
إنه يكذب يا رجل
ادخل فحسب

636
00:34:18,146 --> 00:34:19,646
لم نأت هنا هباءًا -
بحقك، كلّا -

637
00:34:19,648 --> 00:34:20,880
(أنا آسف يا (دان -
(كلّا يا (تشاك -

638
00:34:20,882 --> 00:34:22,982
!لا تفعل! اذهب لمنزلك

639
00:34:24,352 --> 00:34:27,687


640
00:34:30,595 --> 00:34:31,791
هيا بنا لنذهب

641
00:34:31,793 --> 00:34:34,627
!افتحوا هذا الباب وإلا سندخل

642
00:34:48,544 --> 00:34:50,110
!أتركونا و شأننا

643
00:34:53,248 --> 00:34:54,434
!أتركونا و شأننا

644
00:35:02,991 --> 00:35:04,023
!مهلًا

645
00:35:06,161 --> 00:35:08,394


646
00:35:08,396 --> 00:35:09,796
!اتركه

647
00:35:11,680 --> 00:35:13,199
إبقوا خلفي
ادخلوا السيارة

648
00:35:13,201 --> 00:35:14,334
هيّا، هيّا -
تراجعوا -

649
00:35:14,336 --> 00:35:15,702
تراجعوا

650
00:35:15,704 --> 00:35:18,404
هيّا، هيّا -
(داني) -

651
00:35:18,406 --> 00:35:20,373
اذهبوا -
!هيّا -

652
00:35:25,914 --> 00:35:27,317
!اذهبوا

653
00:35:30,739 --> 00:35:32,755
!لنذهب الآن! هيّا

654
00:35:50,377 --> 00:35:52,644
الوضع سيء
نحن نتوجه نحوك

655
00:35:52,646 --> 00:35:53,912
(مهلًا يا (جوني

656
00:35:53,914 --> 00:35:55,680
(ظننت أنّك تحضر آل (ستروكر -
أجل، لقد فعلنا -

657
00:35:55,682 --> 00:35:58,321
سارت الأمور على نحوٍ سيء
الآن يطاردنا المجموعة المحلية للترحيب بالمتحولين

658
00:35:58,324 --> 00:36:00,150
كم عددهم؟

659
00:36:00,153 --> 00:36:03,021
،ثمانية، ربما عشرة. في كلتا الحالتين
لا يمكننا تحمل معركة

660
00:36:03,023 --> 00:36:04,522
ماذا تحتاج؟ -
طريقة للخروج من هذا المأزق -

661
00:36:04,524 --> 00:36:05,757
بدون أن أخلف أيّة جثث

662
00:36:09,262 --> 00:36:12,564
عُد إلى هنا، سوف أجد حل ما

663
00:36:15,625 --> 00:36:17,834
(كلاريس)، (كلاريس)

664
00:36:17,837 --> 00:36:20,038
أحتاج لأن أتحدث إليك
"جوني)... "ثاندربيرد)

665
00:36:20,040 --> 00:36:21,673
أنه في ورطة، هم جميعًا في ورطة

666
00:36:21,675 --> 00:36:23,841
ماذا؟ -
ليس هناك وقت للشرح -

667
00:36:23,843 --> 00:36:25,109
أحتاج منك صنع بوابة

668
00:36:25,111 --> 00:36:26,277
لإخراج سيارة من على الطريق

669
00:36:26,279 --> 00:36:28,046
سيارة، أأنت مجنونة؟؟

670
00:36:28,048 --> 00:36:30,048
عليكِ ان تفعلي -
أخبرتك أنّي لا أستطيع -

671
00:36:31,585 --> 00:36:34,185
يلى تستطيعين لو لديك شخص تهتمين لأمره

672
00:37:00,614 --> 00:37:02,880
ماذا حصل؟ -
كلاريس)، انظري إليَّ) -

673
00:37:02,882 --> 00:37:07,785
،جوني) في ورطة بالخارج)
وأحتاج منك صنع بوابة أيمكنك ذلك؟

674
00:37:07,787 --> 00:37:09,287
أجل

675
00:37:09,289 --> 00:37:12,223
بالتاكيد، أين هم؟

676
00:37:12,225 --> 00:37:13,424
أأنت قادمة أم ماذا؟

677
00:37:21,181 --> 00:37:23,134
لورين)، هل يمكنكِ ردعهم؟)

678
00:37:23,136 --> 00:37:24,688
لا أستطيع ردع ما لا أستطيع رؤيته، اتفقنا؟

679
00:37:24,691 --> 00:37:25,824
إبق منخفض فحسب

680
00:37:32,557 --> 00:37:34,457
سيصلون هنا في أيّة ثانية
استعدي

681
00:37:34,460 --> 00:37:36,581
يجب أن أكون قادرة
على رؤية حيث سأقوم بتوجيه البوابة

682
00:37:36,583 --> 00:37:38,583
... إذا لم أستطيع -
هناك، انقليهم إلى هناك فحسب -

683
00:37:38,585 --> 00:37:40,585
تذكري من الذي تفعلين هذا كرمى له

684
00:37:40,587 --> 00:37:42,411
(هذا لأجل (جوني

685
00:37:59,860 --> 00:38:01,292
أين قومنا بحق الجحيم؟

686
00:38:01,295 --> 00:38:02,796
"سمعت "دريمر
أنهم يعملون على الأمر

687
00:38:02,798 --> 00:38:06,644
ليسوا سريعين بما يكفي نحن نقترب
من المقر الرئيسي سيتعيّن علينا القتال

688
00:38:24,230 --> 00:38:25,692
!انظروا! انظروا هناك

689
00:38:26,766 --> 00:38:29,004
اذهب، اذهب، اذهب

690
00:38:42,939 --> 00:38:44,349
... ماذا بحق الـ

691
00:38:44,351 --> 00:38:45,883
... أتمزح معي -
ماذا؟ -

692
00:38:45,885 --> 00:38:47,085
لقد رحلوا يا رجل

693
00:38:53,693 --> 00:38:55,193
هل الجميع في قطعة واحدة؟ -
أجل -

694
00:38:55,195 --> 00:38:56,561
يا أطفال، أأنتما بخير؟

695
00:38:56,563 --> 00:38:59,263
بخير -
حسنًا -

696
00:39:02,168 --> 00:39:04,535
ادخل الجميع إلى الداخل
سأوفيكم في الحال

697
00:39:04,537 --> 00:39:05,870
حسنًا

698
00:39:09,610 --> 00:39:11,509
كنت على حق

699
00:39:14,080 --> 00:39:16,247
أنا آسفة -
لا بأس -

700
00:39:16,249 --> 00:39:18,383
إرتكبتِ خطأ لشخصٍ تحبينه

701
00:39:20,220 --> 00:39:22,220
لا أستطيع القول أنّي لم أفعل الشيء نفسه

702
00:39:25,625 --> 00:39:27,859
أأنت بخير؟

703
00:39:27,861 --> 00:39:30,862
أجل، أنا بخير
كلنا بخير

704
00:39:30,864 --> 00:39:32,096
لا أستطيع أن أصدق أن الأمر نجح

705
00:39:32,098 --> 00:39:34,132
أعني، سيارة دفع رباعي لعينة؟

706
00:39:34,134 --> 00:39:36,264
يسعدني أن الأمر نجح

707
00:39:42,638 --> 00:39:44,972
اذهبي للداخل
وسأوافيكِ هناك على الفور

708
00:39:44,975 --> 00:39:46,084
نعم

709
00:39:46,087 --> 00:39:47,178
حسنًا

710
00:39:47,181 --> 00:39:48,490
أجل

711
00:39:55,321 --> 00:39:56,487
ما الذي فعلتيه؟

712
00:39:58,224 --> 00:39:59,757
كنت بحاجة إلى مساعدة

713
00:39:59,759 --> 00:40:02,641
... أرادت شيئًا للتواصل به، لذا

714
00:40:02,644 --> 00:40:04,792
أعطيتها ذاكرة

715
00:40:04,795 --> 00:40:05,951


716
00:40:05,954 --> 00:40:07,820
لنا

717
00:40:09,469 --> 00:40:11,135
هل تدركين ما قمتِ به؟

718
00:40:11,137 --> 00:40:14,071
ما يمكن أن يؤدي إليه ذلك؟

719
00:40:14,073 --> 00:40:16,073
(صدقني يا (جوني
أنا أعلم

720
00:40:26,352 --> 00:40:31,934
نحتاج إلى إعطاء طلب النقل
إلى نائب المدير، في أسرع وقت ممكن

721
00:40:37,864 --> 00:40:39,697
(تيرنر)

722
00:40:39,699 --> 00:40:42,200
(مرحبًا، معك الطبيب (رودريك كامبل
... رئيس قسم الأبحاث في

723
00:40:42,202 --> 00:40:44,869
أجل، أنا على دراية بعملك

724
00:40:44,871 --> 00:40:46,504
بالتأكيد

725
00:40:46,506 --> 00:40:50,675
أفهم أنّك عانيت من إنتكاسة الليلة الماضية -
هذا أمرٌ شائع -

726
00:40:50,677 --> 00:40:52,877
نقوم بنقل سجينين إلى مرفق احتجاز

727
00:40:52,879 --> 00:40:55,213
سنحصل على ما نحتاجه -
(اسمع أيها العميل (تيرنر -

728
00:40:55,215 --> 00:40:57,715
،أنا أتصل لأني مهتم جدًا في هذه القضية

729
00:40:57,717 --> 00:40:59,884
(ولا سيما الأخوين (ستروكر

730
00:40:59,886 --> 00:41:02,820
أعرف أن فريقك يستخدم بالفعل بعض مواردنا

731
00:41:02,822 --> 00:41:05,056
أوّد أن أقترح شراكة من نوع ما

732
00:41:05,058 --> 00:41:07,291
،وفر لي إمكانية وصول إلى المشتبه بهم

733
00:41:07,293 --> 00:41:10,528
... وسوف أوفر لك -
لا نحتاج إلى تسليم المشتبه بهم إلى المقاولين -

734
00:41:10,530 --> 00:41:13,164
،أعلم أن هذا غير تقليدي

735
00:41:13,166 --> 00:41:15,533
لكن أعتقد أنّي يمكن
أن أكون مفيدًا جدًا في هذا التحقيق

736
00:41:15,535 --> 00:41:17,028
اسمع، أقدر عرضك

737
00:41:17,031 --> 00:41:19,028
أخشى أنه غير وارد، شكرًا لك

738
00:41:54,369 --> 00:41:56,173
شكرًا لمقابلتي

739
00:41:56,175 --> 00:41:57,708
،خاصة بعد ما حصل البّارحة

740
00:41:57,710 --> 00:41:59,076
سأكون حاضرٌ أينما تتصلين

741
00:41:59,078 --> 00:42:00,745
لكن ظننت أنّك ستأتين بمفردك

742
00:42:00,748 --> 00:42:03,014
لا بأس، لا يمكن للمتحولين عضك
من هذه المسافة

743
00:42:03,016 --> 00:42:04,515


744
00:42:04,517 --> 00:42:06,417
كيف حال رأسك؟

745
00:42:06,419 --> 00:42:09,086
بخير، حصلت على بضع غرز
سأكون بخير

746
00:42:09,088 --> 00:42:11,555
داني) أنا آسفة للغاية)

747
00:42:11,558 --> 00:42:12,757
لا، لا

748
00:42:12,759 --> 00:42:15,259
أنا من يجب أن يتأسف

749
00:42:15,261 --> 00:42:16,894
اسمعي، كنت مخطئًا

750
00:42:16,896 --> 00:42:18,629
اتفقنا؟ وأريد أن أقدم المساعدة

751
00:42:18,631 --> 00:42:20,464
"أنا و(ماري) اشترينا كوخ في "سموكيس

752
00:42:20,466 --> 00:42:21,799
لم نستخدمه قط

753
00:42:21,801 --> 00:42:23,688
اذهبي هناك -
وأترك زوجي؟ -

754
00:42:23,691 --> 00:42:25,357
كلّا، لقد أجريت بعض المكالمات

755
00:42:26,873 --> 00:42:27,972
ماذا؟

756
00:42:27,974 --> 00:42:30,725
ريد) على قيد الحياة)

757
00:42:30,728 --> 00:42:33,110
،خدمات المراقبة" أخذوه إلى منشأة"

758
00:42:33,112 --> 00:42:35,947
"بالإضافة إلى امرأة من "المجتمع السري

759
00:42:35,949 --> 00:42:37,582
أيّ منشأة؟ -
لن يقول أحد -

760
00:42:37,584 --> 00:42:39,717
مركز إحتجاز سري للغاية للمتحولين

761
00:42:39,719 --> 00:42:41,419
لكن (ريد) ليس متحول
لماذا قد يأخذوه إلى هناك؟

762
00:42:41,421 --> 00:42:42,553
لا أعلم

763
00:42:42,555 --> 00:42:43,754
،لا أعلم، الحقيقة هي

764
00:42:43,756 --> 00:42:44,922
أننا لن نعرف أبدًا

765
00:42:44,924 --> 00:42:48,492
عليك مواجهة الجقيقة
أنّك لن ترينه مرة أخرى

766
00:42:55,168 --> 00:42:57,301
(أنا أحبك يا (داني

767
00:42:57,303 --> 00:42:59,498
لكنك مخطئ

768
00:43:05,334 --> 00:43:10,754
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

