1
00:00:17,054 --> 00:00:19,632
!انظروا من هنا -
!النجدة -

2
00:00:21,257 --> 00:00:22,731
<i>.."سابقاً في "الموهوبين"</i>

3
00:00:22,734 --> 00:00:25,575
كنت غاضب جداً -
!لم تشعر بأي شيء -

4
00:00:25,578 --> 00:00:28,218
اقبلي الأمر يا أماه
آندي) متحول)

5
00:00:28,220 --> 00:00:31,059
،هنا خدمات المراقبة
سنستخدم القوة الضاربة

6
00:00:31,062 --> 00:00:32,702
(عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس

7
00:00:33,594 --> 00:00:35,257
!أبي

8
00:00:35,260 --> 00:00:36,693
!أبي -
!كلا -

9
00:00:36,696 --> 00:00:38,354
أين أبي؟ -
علينا العودة -

10
00:00:38,357 --> 00:00:39,796
الآن جل اهتمامنا
(هو الاعتناء بـ(كلاريس

11
00:00:39,798 --> 00:00:41,131
قد تكون في صدمة

12
00:00:41,133 --> 00:00:42,599
وربما يؤثر على قواها

13
00:00:42,601 --> 00:00:43,633
ماذا تريد؟

14
00:00:43,635 --> 00:00:45,705
هيبيركورتيزون دي" ليهدأ قواها"

15
00:00:45,708 --> 00:00:47,470
كلاريس) لا تزال بالداخل)
أعطني الدواء

16
00:00:47,472 --> 00:00:48,738
سأدخل هنا
وسأحاول إعطائه لها

17
00:00:48,740 --> 00:00:49,806
أنت لا تعرف الجرعة

18
00:00:49,808 --> 00:00:51,048
جرعة زائدة وقد يزيد الأمر سوءا

19
00:00:53,596 --> 00:00:54,962
ستكونين بخير

20
00:00:54,965 --> 00:00:56,846
سنصل إلى صفقة اليوم

21
00:00:56,848 --> 00:01:00,417
سأتعاون معك بشرط
أن أكون بمفردي في هذا

22
00:01:00,419 --> 00:01:02,485
زوجتي وأولادي
لن يدخلوا إلى السجن

23
00:01:02,487 --> 00:01:03,787
شرط واحد

24
00:01:03,789 --> 00:01:05,388
أحصل على خلية المتحولين الخفيّة

25
00:01:11,663 --> 00:01:13,730
هل المكان هادئ دوماً؟

26
00:01:13,732 --> 00:01:15,698
ستعتاد عليه -
قبل ثلاثة أعوام -

27
00:01:15,700 --> 00:01:17,896
كيف وضعتم أيديكم
على هذا المكان؟

28
00:01:17,899 --> 00:01:19,135
إنه ضخم

29
00:01:19,137 --> 00:01:22,338
أجل، لقد كان مورطاً
(بعد أحداث شغب (أوكواد

30
00:01:22,340 --> 00:01:26,235
أغرف الحرس الوطني
ملجئ المتحولين

31
00:01:26,238 --> 00:01:29,529
فقد بعض الفتية البؤساء
سيطرتهم ودمروا المنطقة كاملة

32
00:01:29,532 --> 00:01:31,920
لم يعرفوا ماذا فعل
بالضبط، لذا بقيوا بعيدين

33
00:01:31,923 --> 00:01:33,876
.. وقد أردنا مكاناً

34
00:01:33,879 --> 00:01:35,518
لقد أحببت ما فعلتهِ بالمكان

35
00:01:37,556 --> 00:01:40,723
أنظر، نحن فارين مختبئين
ولسنا مستضيفين حفلات

36
00:01:40,725 --> 00:01:42,537
ما يهم أننا معاً

37
00:01:42,540 --> 00:01:45,462
نقاتل لأجل بعضنا البعض
ونعتني ببعضنا

38
00:01:47,833 --> 00:01:50,733
هل تساءلتِ مرة ماذا فعلتِ
في حياتك لتستحقي هذا؟

39
00:01:50,735 --> 00:01:54,804
بحصولك على جين وراثي
يجعلكِ تعيشين بهذا الشكل؟

40
00:01:56,351 --> 00:01:57,984
أهذا ما تظنه حقاً؟

41
00:02:00,207 --> 00:02:06,015
لن أغيّر واقعي
أو ما قد أفعله لأي شيء

42
00:02:09,154 --> 00:02:11,221
أخبرني

43
00:02:11,223 --> 00:02:13,056
عندما اكتشف قدراتك

44
00:02:13,058 --> 00:02:17,212
ما أول شيء فعلته
لتستمتع بها؟

45
00:02:17,215 --> 00:02:19,162
أستمتع؟

46
00:02:19,164 --> 00:02:20,730
(كنت أعيش في شوارع (بوغتول

47
00:02:20,732 --> 00:02:22,665
أنام في صندق كارتون

48
00:02:22,667 --> 00:02:24,167
بحقك

49
00:02:26,037 --> 00:02:27,370
حسناً إذاً

50
00:02:30,575 --> 00:02:33,042
أتعرف لماذا بدأت
بارتداء حذاء مطعم بالمعدن

51
00:02:33,044 --> 00:02:34,377
وسوار معدني؟ ..

52
00:02:34,379 --> 00:02:36,179
ثقافة الموضة المضللة؟

53
00:02:36,181 --> 00:02:37,580
كلا

54
00:02:37,582 --> 00:02:41,251
،لأنه عندما كنت في السادسة عشر
اكتشفت أن بوسعي فعل هذا

55
00:02:56,434 --> 00:02:58,701
!يا للروعة

56
00:03:01,633 --> 00:03:03,239
دورك

57
00:03:04,738 --> 00:03:06,571
.. بجدية، لا أعرف

58
00:03:08,213 --> 00:03:09,579
إنه غبي

59
00:03:09,581 --> 00:03:11,114
هيّا

60
00:03:51,690 --> 00:03:53,323
!أنظر لهذا

61
00:04:02,867 --> 00:04:05,868
ما هذا؟

62
00:04:09,574 --> 00:04:13,610
أظنه الشفق القطبي

63
00:04:13,612 --> 00:04:15,424
إنه يحدث في القطب

64
00:04:15,427 --> 00:04:20,350
عندما تصطدم الطاقة الشمسية
بالغلاف المغناطيسي

65
00:04:20,352 --> 00:04:22,904
يقولون أنه أجمل
شيء في الكون

66
00:04:25,690 --> 00:04:27,457
ليس جميلاً حتى

67
00:04:44,000 --> 00:04:47,718
<b>"الوقت الحاضر، سكن مقاطعة فولتون"</b>

68
00:04:54,719 --> 00:04:57,186
آنسة (دان)، كيف حالك؟

69
00:04:57,188 --> 00:04:59,479
(أنا (جيس تيرنر

70
00:04:59,482 --> 00:05:01,024
خدمات المراقبة

71
00:05:01,026 --> 00:05:04,560
اسمع أحب التحدث
ولكني مشغول نوعاً ما الآن

72
00:05:04,562 --> 00:05:06,829
أجل، أجل، أستطيع رؤية هذا

73
00:05:06,831 --> 00:05:10,333
ومع ذلك أظن عليكِ
توفير وقتاً لهذا

74
00:05:10,335 --> 00:05:12,101
أنا على وشك الإطاحة بكل أصدقائك

75
00:05:12,103 --> 00:05:14,493
في جماعة المتحولين المختفيين -
حظاً موفق في هذا -

76
00:05:14,496 --> 00:05:15,863
أجل، لا ظنني سأحتاج الحظ

77
00:05:15,865 --> 00:05:18,007
(سأبدأ بـ(ماركوس دياز

78
00:05:18,009 --> 00:05:20,376
اسمه الشائع (إكليبس)؟
هل هذا مألوفاً لكِ؟

79
00:05:20,378 --> 00:05:23,279
بالطبع مألوف
إنه والد طفلك، صحيح؟

80
00:05:23,282 --> 00:05:24,747
:إليكِ ما أفكر فيه
أريد أن أعطيكِ

81
00:05:24,749 --> 00:05:26,868
.فرصة أخرى للتعاون معنا ...

82
00:05:26,871 --> 00:05:28,824
وإذا فعلتِ، عندما يولد الطفل

83
00:05:28,827 --> 00:05:30,586
سأرتب لكِ زيارات
(أنتِ و(دياز

84
00:05:30,588 --> 00:05:32,955
سيظل لديكم نوعاً ما من العائلة

85
00:05:32,957 --> 00:05:34,357
.في السجن

86
00:05:34,359 --> 00:05:36,292
لا. كنت أفكّر في البهاما

87
00:05:36,294 --> 00:05:38,328
أجل، السجن

88
00:05:38,330 --> 00:05:40,363
.. (آنسة (داين

89
00:05:40,365 --> 00:05:42,514
السجن هو ما ترغبين به الآن

90
00:05:42,517 --> 00:05:44,901
إذا لم تتعاوني، ستذهبين
لمكانِ آخر أسوأ

91
00:05:44,903 --> 00:05:48,137
لذا إما تعطني ما أريد هنا

92
00:05:48,139 --> 00:05:50,876
وإلا ستعطني ما أريد هناك

93
00:05:50,879 --> 00:05:53,409
.. لأنه صدقيني

94
00:05:53,411 --> 00:05:55,985
.الجميع يعطني ما أريد هناك ..

95
00:06:00,694 --> 00:06:02,361
على أي حال

96
00:06:02,364 --> 00:06:03,630
فكّري بالأمر

97
00:06:03,633 --> 00:06:06,789
وفكّري جيداً، اتفقنا؟

98
00:06:06,791 --> 00:06:09,225
.. لأنه إذا فعلنا هذا بدونكِ

99
00:06:09,227 --> 00:06:10,727
.لن يتبق لكِ أي فرص ...

100
00:06:17,302 --> 00:06:19,969
(ماذا، ننسى أمر (لورنا

101
00:06:19,971 --> 00:06:22,731
لأنها محبوسة؟ -
تعرف أن هذا ليس ما أقصده -

102
00:06:22,734 --> 00:06:24,500
لا أحد يعرف ماذا يحدث لها هناك

103
00:06:24,502 --> 00:06:26,743
أنت تتكلم عن اقتحام سجن

104
00:06:26,745 --> 00:06:28,878
طول جدرانه 22 قدماً وبه حراس

105
00:06:28,880 --> 00:06:31,986
وأسلحة -
:لدينا طريقة لتجاوز كل هذا -

106
00:06:31,989 --> 00:06:33,989
كلاريس) وقد رأيت ما يمكن أن تفعل)

107
00:06:33,992 --> 00:06:37,186
رأيتها تمزق أنسجة الفضاء

108
00:06:37,188 --> 00:06:39,963
كادت أن تدمر نصف
المبنى، وكادت أن تموت

109
00:06:39,966 --> 00:06:41,190
إنها بخير الآن

110
00:06:41,192 --> 00:06:43,619
هذا في رأيك الطبي

111
00:06:43,622 --> 00:06:44,994
أجل، إنها أفضل مما كانت

112
00:06:44,996 --> 00:06:46,662
حتى لو كانت
فهي ليست جاهزة حتى

113
00:06:46,664 --> 00:06:48,364
.لتقبل ما تعرضه الآن ..

114
00:06:48,366 --> 00:06:49,732
إذاً فلتُدربها

115
00:06:49,735 --> 00:06:51,725
مثلما دربت معظم
الناس في هذه الغرفة

116
00:06:51,727 --> 00:06:53,035
درّبها

117
00:06:53,037 --> 00:06:55,638
(جوني)، أخرجت (كلاريس)
نفسها من السجن

118
00:06:55,640 --> 00:06:57,740
أعني ربما بوسعها فعل هذا

119
00:06:57,742 --> 00:06:59,375
أنتِ في صفه إذن

120
00:06:59,377 --> 00:07:00,763
كلا

121
00:07:00,766 --> 00:07:02,912
(أنا في صف (لورنا
إنها صديقتي

122
00:07:09,404 --> 00:07:10,787
حسناً

123
00:07:10,789 --> 00:07:12,288
مهلاً

124
00:07:12,290 --> 00:07:14,365
مازلنا نعيش في دولة بقوانين

125
00:07:14,368 --> 00:07:16,491
هل جربنا الاتصال بمحامِ؟

126
00:07:16,494 --> 00:07:19,162
بعض  أعضاء الكونغرس
متعاطفون مع المتحولين

127
00:07:19,165 --> 00:07:21,230
.. أنتِ تبالغين حقاً -
لماذا لا نجرب؟ -

128
00:07:21,232 --> 00:07:23,900
بوسعك الهجوم على مبنى
ولكن لا يمكنك التكلم مع شخص؟

129
00:07:23,902 --> 00:07:26,335
قلتِ أنك تريدين القتال -
أجل أريد -

130
00:07:26,337 --> 00:07:29,372
ولكن هناك طرق
للقتال لا تتطلب المعارك

131
00:07:29,374 --> 00:07:32,041
لدي صلات بوسعي التواص لمعها -
لا يمكننا التواصل -

132
00:07:32,043 --> 00:07:33,876
مع العالم الخارجي
وأنتِ موجودة هنا

133
00:07:33,878 --> 00:07:36,345
خدمات المراقبة سيبحثون
عنكِ، لا يمكننا المخاطرة

134
00:07:36,347 --> 00:07:38,230
بكشف أمرنا -
حتى لو كان هذا سيساعدنا؟ -

135
00:07:38,233 --> 00:07:40,048
احتمالات كثيرة أفضل انقلبت ضدنا

136
00:07:40,051 --> 00:07:41,769
(آسف يا (كيتلين

137
00:07:41,772 --> 00:07:43,496
لا، هذا خطير جداً

138
00:07:52,808 --> 00:07:54,904
هذه أقذر لوحة لدي

139
00:07:54,907 --> 00:07:56,573
متأكد أن ذلك المال تعفن عليه

140
00:07:56,576 --> 00:07:58,000
.. حسناً، ذلك

141
00:07:59,103 --> 00:08:00,536
لقد تعفن

142
00:08:00,538 --> 00:08:01,904
لقد تعفن

143
00:08:01,906 --> 00:08:03,506
.. إذاً بما أن لمراهقين سوياً

144
00:08:03,508 --> 00:08:05,041
.. أعتقد أن علينا

145
00:08:05,043 --> 00:08:07,380
نستخدم الأحايد وكأنها المراهقين
.. والورق الصغير للبالغين

146
00:08:07,383 --> 00:08:08,945
هم الرقم الأكبر -
لا يهم بالنسبة لي -

147
00:08:08,947 --> 00:08:10,279
سأفوز على أي حال

148
00:08:10,281 --> 00:08:11,458
بالتاكيد. أتتذكرين آخر مرة

149
00:08:11,461 --> 00:08:12,582
عندما تركتك تفوز؟

150
00:08:12,584 --> 00:08:14,584
هذا ليس عيد ميلادك

151
00:08:14,586 --> 00:08:16,853
اختر قطعك فحسب

152
00:08:16,855 --> 00:08:18,921
... سأفعل

153
00:08:18,923 --> 00:08:20,590
.النيكل ..

154
00:08:20,592 --> 00:08:22,592
أظنني سأكون الحذاء

155
00:08:22,594 --> 00:08:24,583
لا. لا يمكن أن تكون الحذاء

156
00:08:24,586 --> 00:08:26,514
كن غطى الزجاجة -
ماذا تقصدين؟ وضعت الحذاء للتو -

157
00:08:26,516 --> 00:08:28,287
لا أبالي، أعدها -
ما مشكلتك يا معتوهة؟ -

158
00:08:28,289 --> 00:08:29,699
والدك هو الحذاء دوماً

159
00:08:31,069 --> 00:08:32,702
اتفقنا؟

160
00:08:32,704 --> 00:08:34,075
أجل

161
00:08:39,278 --> 00:08:42,346
لورنا) تلك ذهبت للسجن)
وهي تنقذني، أنا مدينة لها

162
00:08:42,348 --> 00:08:44,148
ولكن لن ينجح
لا أستطيع فعل شيء

163
00:08:45,218 --> 00:08:47,318
أترى؟

164
00:08:47,320 --> 00:08:49,920
لا شيء

165
00:08:49,922 --> 00:08:52,274
وتريدني أن أساعدك
لدخول سجن؟

166
00:08:52,277 --> 00:08:54,403
ستكون بحالِ أفضل
ومعك عصى متوهج ومنشار

167
00:08:54,406 --> 00:08:56,460
شيء قد تغيّر

168
00:08:56,462 --> 00:08:58,863
بعدما مرضت ..

169
00:08:58,865 --> 00:09:01,841
استيقظت ولدي
تلك الندبة الجميلة

170
00:09:01,844 --> 00:09:04,268
.. وقواي .. لا أعرف إنها

171
00:09:04,270 --> 00:09:05,970
.لقد تعطلت ...

172
00:09:05,972 --> 00:09:09,158
أنتِ، القدرات لا تتوقف

173
00:09:09,161 --> 00:09:13,528
معظم المتحولين يتوصلون
أول مرة لقواهم من عواطف قوية

174
00:09:13,531 --> 00:09:15,546
الخوف والغضب والألم

175
00:09:15,548 --> 00:09:17,281
ولكن كل هذا لا يعتمد عليه

176
00:09:17,283 --> 00:09:20,451
التحدّي هو التمسّك بشيء إيجابي

177
00:09:20,453 --> 00:09:22,153
!إيجابي

178
00:09:22,155 --> 00:09:25,156
مثل ماذا، نقوم ببعض
اليوغا وأجد روحي البدائية؟

179
00:09:25,158 --> 00:09:27,251
لا، شكراً

180
00:09:27,254 --> 00:09:29,487
أنا متأكد أن روحك
البدائية سوف تؤذيني

181
00:09:29,490 --> 00:09:30,995
لا، ستمزقك لك رأسك

182
00:09:30,997 --> 00:09:33,497
لا، هذا مستحيل
لا يمكن تمزيق رأسي

183
00:09:33,499 --> 00:09:35,366
سنعمل على هذا

184
00:09:35,368 --> 00:09:37,011
أراكِ في الصباح

185
00:09:48,581 --> 00:09:49,847
أنت. أنت

186
00:09:52,029 --> 00:09:54,529
كيف الحال مع (كلايس)؟

187
00:09:56,088 --> 00:09:58,689
ستكون عملية طويلة

188
00:09:58,691 --> 00:10:01,258
لطالما كانت قواها
تُدار بالخوف وهي تحتاج

189
00:10:01,260 --> 00:10:03,740
إيجاد شيء تهتم
لأمره كثيراً لتتجاوز هذا

190
00:10:03,743 --> 00:10:07,748
(لورنا) لا تملك وقتاً يا (جوني)
حتى نقع في الخطأ

191
00:10:07,751 --> 00:10:09,462
دعني أساعد

192
00:10:11,537 --> 00:10:14,171
لا -
أستطيع إعطاء (كلايس) ذكريات -

193
00:10:14,173 --> 00:10:16,173
وأجعلها تظن أن (لورنا) أعز أصدقائها

194
00:10:16,175 --> 00:10:20,177
.. أنتِ تتكلمين عن
زرع أمور في عقل أحد

195
00:10:20,179 --> 00:10:22,079
هذا يسوء في النهاية، صحيح؟

196
00:10:22,081 --> 00:10:23,914
أتتذكرين (والكر)؟

197
00:10:23,916 --> 00:10:25,549
إيف)؟)

198
00:10:26,552 --> 00:10:28,419
.أجل

199
00:10:28,421 --> 00:10:30,654
لا اريد توفير الوقت في هذا

200
00:10:31,724 --> 00:10:33,357
(حسناً يا (جوني

201
00:10:33,359 --> 00:10:35,059
.إنها لك

202
00:10:48,341 --> 00:10:50,274
(آندي)

203
00:10:50,276 --> 00:10:52,109
استيقظوا يا فتية

204
00:10:52,111 --> 00:10:53,911
أمي؟

205
00:10:53,913 --> 00:10:55,312
ما الأمر؟ -
ما الخطب؟ -

206
00:10:55,314 --> 00:10:56,780
لا شيء خطأ

207
00:10:56,782 --> 00:10:58,545
عليّ الذهاب لمكانِ ما

208
00:10:58,548 --> 00:10:59,781
سأعود غداً

209
00:11:00,386 --> 00:11:01,752
غداً؟

210
00:11:01,754 --> 00:11:03,053
لا يفترض أن نغادر

211
00:11:03,055 --> 00:11:04,176
أين تذهبين؟

212
00:11:04,179 --> 00:11:05,389
(إلى منزل عمك (داني

213
00:11:05,391 --> 00:11:06,824
أتمنى أن يساعدنا

214
00:11:06,826 --> 00:11:08,642
مع والدك -
عمي (داني)؟ -

215
00:11:08,645 --> 00:11:10,812
أمي، لم نره منذل
جنازة جدتي

216
00:11:10,815 --> 00:11:13,557
لا، تباً لهذا إذا كنت
ستذهبين، سأذهب معكِ

217
00:11:13,560 --> 00:11:15,057
لا، محال

218
00:11:15,060 --> 00:11:16,734
قد يكون الوضع خطير بالخارج

219
00:11:16,736 --> 00:11:20,538
أمي، أتتذكرين عندما
هجم علينا رجال الحكومة؟

220
00:11:20,540 --> 00:11:22,907
،إن تكرر حدوث هذا
بوسعنا حمايتك

221
00:11:22,909 --> 00:11:26,043
أمي، لقد خسرنا والدنا بالفعل

222
00:11:26,045 --> 00:11:29,013
لا يمكننا خسارتك أيضاً

223
00:11:29,015 --> 00:11:30,981
.لن أوافق على الرفض

224
00:11:37,757 --> 00:11:39,590
.هيّا بنا

225
00:11:43,102 --> 00:11:46,856
<b>\\ الموهوبين \\
"رحيل X حلقـ 3 ـة"</b></b>

226
00:11:49,040 --> 00:11:51,992
"خدمات المراقبة"

227
00:11:51,995 --> 00:11:54,729
حسناً، لقد قابلت (دياز) في الحانة

228
00:11:54,731 --> 00:11:57,422
لتعقد اتفاقاً لينقل
عائلتك إلى المكسيك

229
00:11:57,425 --> 00:11:59,100
.أخبرني عن الحانة ...

230
00:11:59,102 --> 00:12:01,230
من كان هناك؟
مع من قد تكلم؟

231
00:12:08,190 --> 00:12:10,578
بدأ أنه يعرف النادل

232
00:12:10,580 --> 00:12:12,509
حسناً. النادل هدفاً

233
00:12:12,512 --> 00:12:13,767
للتواصل مع المتحولين الخفيين ..

234
00:12:13,769 --> 00:12:15,095
خذ فريق استطلاع هناك

235
00:12:15,098 --> 00:12:16,384
.. وأعثر على أي شيء -
علم وينفذ -

236
00:12:16,386 --> 00:12:18,119
.. أتريدني إذاً

237
00:12:18,121 --> 00:12:20,855
أن أدخل هناك وأقول
أننني هربت من خدمات المراقبة؟

238
00:12:20,857 --> 00:12:23,191
لا. سنضع جهاز تعقب

239
00:12:23,193 --> 00:12:25,526
في حال استطعت تجاوز الإمساك

240
00:12:25,529 --> 00:12:27,207
إذا كانت الحانة
مرتبطة بالمتحولين الخفيين

241
00:12:27,209 --> 00:12:28,729
إذاً سيسمعون عنها ..

242
00:12:28,732 --> 00:12:31,332
ماذا لوا استطعت التواصل؟

243
00:12:31,334 --> 00:12:34,226
إذاً بوسعك أخذ عائلتك

244
00:12:34,229 --> 00:12:36,638
(ونمسك بـ(دياز
وننهيعلى عمليتهم كاملة

245
00:12:36,640 --> 00:12:38,806
وماذا يحدث بعدها؟

246
00:12:38,808 --> 00:12:40,775
لبقيتهم؟

247
00:12:40,777 --> 00:12:42,081
ماذا تقصد؟

248
00:12:42,084 --> 00:12:43,662
إنهم منظمة إرهابية

249
00:12:43,665 --> 00:12:45,446
سنتعامل معهم طبقاً لهذا

250
00:12:51,955 --> 00:12:54,489
هل فكرتِ فيما
قلته لك لليلة الأمس؟

251
00:12:54,491 --> 00:12:56,791
أجل، فكّرت

252
00:12:56,793 --> 00:12:59,160
.. ولكن ما يمكنني فعله

253
00:12:59,162 --> 00:13:02,530
لدي القدرة على الإنسحاب
من المواقف السيئة

254
00:13:02,532 --> 00:13:05,500
لذا كوني خائفة
فهو جزء كبير من حقيقتي

255
00:13:05,502 --> 00:13:07,068
ليست كلها

256
00:13:07,070 --> 00:13:09,837
في البحرية، عندما
تريدين الإستسلام

257
00:13:09,839 --> 00:13:12,774
يعطونكِ تدريباً بتركيز
لأكثر ما تهتمين به

258
00:13:12,776 --> 00:13:15,094
وتتمسكين به
وكأن حياتك تعتمد عليه

259
00:13:15,097 --> 00:13:17,345
لأنه عند نقطة ما، ستفعلين

260
00:13:17,347 --> 00:13:20,148
حسناً، ما أكثر اهتمامك؟

261
00:13:22,452 --> 00:13:24,986
في الماضي كان لدي الكثير لأثبته

262
00:13:24,988 --> 00:13:27,255
بكوني من الأباتسي ومتحول

263
00:13:27,257 --> 00:13:29,657
ماذا لو لم يكن لدي شيء؟

264
00:13:29,659 --> 00:13:31,459
فكّري فيما تحبينه الآن

265
00:13:33,830 --> 00:13:35,930
.. لا أعرف، قد يكون

266
00:13:35,932 --> 00:13:38,099
هلاماً دافئاً؟

267
00:13:38,101 --> 00:13:39,667
بالتأكيد

268
00:13:39,669 --> 00:13:42,136
لليوم بالتأكيد

269
00:13:42,138 --> 00:13:44,881
انظري لهذا الجانب
وربما عليك ترك القهوة

270
00:13:45,909 --> 00:13:47,442
جيد

271
00:13:48,279 --> 00:13:49,877
ارتاحي فحسب

272
00:13:49,879 --> 00:13:51,312
اتفقنا؟ -
حسناً -

273
00:13:52,449 --> 00:13:54,215
تنفسي

274
00:13:54,217 --> 00:13:56,050
تخيّلي ذلك الشيء

275
00:13:56,052 --> 00:13:57,511
الذي تهتمين لأمره

276
00:13:57,519 --> 00:14:00,488
كعكة هلام دافئ

277
00:14:00,490 --> 00:14:02,657
تخيّليها

278
00:14:02,659 --> 00:14:05,093
واذهبي إليها

279
00:14:07,135 --> 00:14:08,935
انظري لهذا

280
00:14:13,737 --> 00:14:16,471
هذا هو السبب
بالضبط كي لا أفعل ذلك

281
00:14:16,473 --> 00:14:18,439
أخر مرة حاولت
... بالكاد كدت أطيح بالمكان

282
00:14:18,441 --> 00:14:20,241
لا، لا ، لا تركزي على الخوف

283
00:14:20,243 --> 00:14:21,776
.. ركّزي

284
00:14:23,368 --> 00:14:24,979
هل أصبت بسكتة قلبية؟

285
00:14:31,788 --> 00:14:33,488
!هذا ما تحبه

286
00:14:52,075 --> 00:14:53,241
أنت

287
00:14:53,243 --> 00:14:54,942
ماذا يحدث يا (شيرلوك)؟

288
00:14:54,944 --> 00:14:56,806
.لدينا مشكلة

289
00:14:58,782 --> 00:15:01,415
لقد غادروا ليلة الأمس
ولم يأخذوا الكثير معهم

290
00:15:01,417 --> 00:15:03,663
ولماذا قد تفعل (كيتلين) هذا؟

291
00:15:03,666 --> 00:15:05,953
تعتقد أن بوسعها المساعدة

292
00:15:05,955 --> 00:15:08,589
أن تلك الصلات التي لديها
قد تُحدث اختلافاً

293
00:15:08,591 --> 00:15:11,301
قضت طيلة حياته
وهي مؤمنة بالنظام

294
00:15:11,304 --> 00:15:12,760
كيف تكون ساذجة هكذا؟

295
00:15:12,762 --> 00:15:15,029
لا، لقد تكلمت معها
عن هذا، ظننتها فهمت

296
00:15:15,031 --> 00:15:16,864
بعض الناس يحبونها رسمياً

297
00:15:16,866 --> 00:15:18,366
علينا السعي ورائهم

298
00:15:18,368 --> 00:15:20,268
(لا نملك الوقت لهذا يا (جون

299
00:15:20,270 --> 00:15:22,637
(قد تختفي (لورنا
في سِجن قدرالي بأي يوم

300
00:15:22,639 --> 00:15:25,606
إن قبضوا عليهم
قبل عودتهم هنا

301
00:15:25,608 --> 00:15:27,742
أنت تعرف ذلك المكان

302
00:15:27,744 --> 00:15:29,876
،سيصلوا إلينا في حال قبضوا عليهم

303
00:15:29,879 --> 00:15:31,847
(ولن نستعيد (لورنا -
أجل -

304
00:15:37,963 --> 00:15:40,163
الوضع آمن، هيّا

305
00:15:40,166 --> 00:15:42,089
لا يمكننا أن نمشي طوال الطريق

306
00:15:42,091 --> 00:15:44,492
الخال (داني) يعيش في آخر البلدة

307
00:15:44,494 --> 00:15:46,494
أمي، سيتم ملاحظتنا في الشارع

308
00:15:46,496 --> 00:15:48,762
يجب أن نستقل سيارة أجرة -
إلى "باكهيد"؟ -

309
00:15:48,765 --> 00:15:52,099
معي مال يكفي لنصل إلى تلك الشجرة هناك

310
00:15:52,101 --> 00:15:53,601
ومع تجميد حساباتنا المصرفية

311
00:15:53,603 --> 00:15:55,403
لما لا أقوم بإزالة التجميد فحسب؟

312
00:15:55,405 --> 00:15:59,073
مهلًا، هل تقترح أن نسرق بنك؟

313
00:15:59,075 --> 00:16:00,308
أجل

314
00:16:00,310 --> 00:16:01,910
أنا لا أسمع هذا

315
00:16:01,913 --> 00:16:04,031
لماذا يجب أن نكبح أنفسنا
في حين لا يفعل غيرنا؟

316
00:16:04,033 --> 00:16:05,866
،لأنه ممكن أن يتأذى الناس

317
00:16:05,869 --> 00:16:08,081
ولأننا لا نسرق البنوك

318
00:16:08,084 --> 00:16:10,351
أندي)، لو سنحظى بفرصة)
الحياة الطبيعية مرة أخرى

319
00:16:10,353 --> 00:16:12,153
طبيعية؟ (لورين) مؤكد أنّك تمزحين معي

320
00:16:12,155 --> 00:16:13,354
!لقد ولّت الحياة الطبيعية

321
00:16:13,356 --> 00:16:15,256
لم تعد الحياة الطبيعية موجودة

322
00:16:15,258 --> 00:16:16,390
اتفقنا؟

323
00:16:22,098 --> 00:16:24,265
!(أندي)

324
00:16:24,267 --> 00:16:25,933
أجرة السيارة

325
00:16:25,935 --> 00:16:28,469
البنك آمن

326
00:16:28,471 --> 00:16:30,215
أأنت سعيدة؟

327
00:16:55,962 --> 00:17:00,431
أظل أقترب، وفجأة أفقد الأمر

328
00:17:05,314 --> 00:17:06,870
أعلم أنه أمرٌ عصيب

329
00:17:06,872 --> 00:17:08,339
لكن (لورنا) تعول علينا

330
00:17:08,341 --> 00:17:10,174
هذا ما يظل الجميع يخبرني به

331
00:17:10,176 --> 00:17:11,542
أعلم، أنا آسفة

332
00:17:11,544 --> 00:17:13,243
... الأمر فقط

333
00:17:13,245 --> 00:17:15,012
إنها أعز أصدقائي

334
00:17:16,956 --> 00:17:19,590
ماذا قال جوني؟ -
(بعض من كلام السيد (مياغي -

335
00:17:19,593 --> 00:17:23,520
حول التركيز على شيء ذا معنى بالنسبة لي

336
00:17:23,522 --> 00:17:26,323
حسنًا، مؤكد أن هناك شخصٌ ما

337
00:17:26,325 --> 00:17:28,325
... حبيب قديم ربما، أو

338
00:17:28,327 --> 00:17:30,494
حبيبة؟

339
00:17:31,564 --> 00:17:34,365
آسفة، لا يوجد أحد

340
00:17:34,367 --> 00:17:37,387
يمكنك أن تخبري حبيبك
أن هذه الخطة لن تفلح

341
00:17:37,390 --> 00:17:39,911
ما الذي يجعلك تظنين أنه حبيبي؟ -
،لا أعلم -

342
00:17:39,914 --> 00:17:41,538
نظرتك إليه عندما تتحدثان

343
00:17:41,540 --> 00:17:44,508
حقيقة أنك الوحيدة هنا
(التي تدعوه (جوني

344
00:17:47,380 --> 00:17:50,080
جئت هنا كلائجة

345
00:17:50,082 --> 00:17:52,950
،عندما قررت البقاء وتقديم المساعدة
أتفقنا على أنه

346
00:17:52,952 --> 00:17:56,587
،لو كنا سنعمل معًا
فلا يجب أن نكون على علاقة

347
00:17:59,925 --> 00:18:02,760
... اسمعي، بخصوص بواباتك

348
00:18:07,700 --> 00:18:11,935
(عادة ما يكون (جوني
يعلم ما يتحدث بشأنه

349
00:18:11,937 --> 00:18:14,104
واصلي المحاولة كما أخبرك

350
00:18:15,207 --> 00:18:16,940
رائع

351
00:18:16,942 --> 00:18:18,615
خطاب تشجيعي رائع

352
00:18:20,647 --> 00:18:23,214
نسيت لأيّ درجة هذا المنزل كبيرٌ

353
00:18:23,217 --> 00:18:24,589
ماذا لو ليسوا في المنزل؟

354
00:18:24,592 --> 00:18:26,750
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

355
00:18:29,588 --> 00:18:34,425
أعتقد أنه لا يزال يعد النقود المعدنية -
أجل، لم يكن سعيدًا بخصوص النقود المعدنية -

356
00:18:35,961 --> 00:18:37,294
(كيتلين)

357
00:18:39,965 --> 00:18:41,465
يا أطفال

358
00:18:43,803 --> 00:18:45,936
(داني) -
حمدًا لله على سلامتك -

359
00:18:45,938 --> 00:18:47,771
آسفة أننا لم نتصل

360
00:18:47,773 --> 00:18:49,640
هل يمكننا الدخول؟ -
كانت الشرطة هنا -

361
00:18:49,642 --> 00:18:51,175
هل لديك أيّ فكرة عن المتاعب
التي أنت متورطة بها؟

362
00:18:51,177 --> 00:18:53,410
أجل، أعلم
(من فضلك يا (داني

363
00:18:55,981 --> 00:18:57,347
ها أنت ذي

364
00:18:57,349 --> 00:18:58,710
شكرًا

365
00:18:58,713 --> 00:19:00,451
أين (ماري)؟

366
00:19:00,453 --> 00:19:02,486
إنها خارج البلدة

367
00:19:02,488 --> 00:19:04,955
مؤتمر مبيعات
أنا آسف ليس لدينا المزيد من البيتزا

368
00:19:04,957 --> 00:19:06,423
لم نتوقع صحبة

369
00:19:06,425 --> 00:19:07,825
كلّا، لا بأس

370
00:19:07,827 --> 00:19:09,226
شكرًا لك

371
00:19:12,666 --> 00:19:15,627
،لا أعلم لو كان هذا غير لائق أو أيًا كان

372
00:19:15,630 --> 00:19:17,731
لكن هل إضطررتم إلى مقاومة الشرطة؟

373
00:19:17,734 --> 00:19:20,357
أجل، هذا غير لائق حقًا يا بني -
لم يكن الأمر كذلك -

374
00:19:20,359 --> 00:19:21,369
لقد هربنا فحسب

375
00:19:21,372 --> 00:19:23,941
لكن مزقنا بعض الآليين

376
00:19:28,614 --> 00:19:31,148
،هناك مجموعة
إنهم يساعدون المتحولين الذين في محنة

377
00:19:31,150 --> 00:19:33,506
رائع، مثل  السكك الحديدية تحت الارض

378
00:19:33,509 --> 00:19:35,185
(سكوت)

379
00:19:35,187 --> 00:19:39,622
من فضلك؟ أتدرون؟
لما لا تذهبون للعب ألعاب الفيديو؟

380
00:19:39,625 --> 00:19:41,158
اتفقنا؟

381
00:19:41,160 --> 00:19:43,694
هيّا

382
00:19:50,236 --> 00:19:53,237
(تسرني رؤيتك يا (كايت

383
00:19:53,239 --> 00:19:54,838
لكن لم يجدر بكِ المجيء

384
00:19:54,840 --> 00:19:57,474
لأين يمكنني الذهاب غير ذلك؟

385
00:19:57,476 --> 00:20:00,210
"جيني) في "أريزونا)
أمنا قد رحلت

386
00:20:00,212 --> 00:20:01,778
(عليّ أن أعثر على (ريد

387
00:20:01,780 --> 00:20:04,295
داني)، أنت تعرف أناس في الشركة)

388
00:20:04,298 --> 00:20:06,116
... القضاة، أو العمدة

389
00:20:06,118 --> 00:20:07,651
أعضاء الكونغرس

390
00:20:07,653 --> 00:20:11,249
قضيت نصف آخر أعياد الكريسماس عند أمي
بإخبارنا كيف أنهم يذهبون لنادي الغولف خاصّتك

391
00:20:11,252 --> 00:20:16,485
،أجل، كنت في النادي في ذالك اليوم
وكان الناس لا ينظرون إليّ بسبب كل هذا

392
00:20:16,488 --> 00:20:18,937
(لكنك عملت في حملة السيناتور (مونتيز

393
00:20:18,940 --> 00:20:22,007
"أجل، وكان شعار حملته "الأمن أولًا

394
00:20:22,010 --> 00:20:27,336
لا أستطيع الإتصال به ببساطة لأطلب منه
أن يستخدم نفوذه لمساعدة بعض الخارجين عن القانون

395
00:20:27,339 --> 00:20:31,375
لا أعلم حتى لو كان (ريد) حيّ -
قد أدخل السجن -

396
00:20:31,377 --> 00:20:33,499
لأنّي سمحت لك بالدخول من الباب

397
00:20:37,783 --> 00:20:40,017
عندما كانت أمي مريضة، تركتك وشأنك

398
00:20:40,020 --> 00:20:42,984
،كنت أعلم أنّك لا تحب رؤيتها على هذا الحال

399
00:20:42,987 --> 00:20:46,290
ولم أطلب مساعدتك قط

400
00:20:46,292 --> 00:20:48,592
لكنني الآن أطلب

401
00:20:48,594 --> 00:20:53,463
كاتي)، عليّ أن أفكر بعائلتي)

402
00:20:54,533 --> 00:20:57,134
،أطفالي... زوجي

403
00:20:57,136 --> 00:20:59,770
إنهم عائلتك أيضًا -
يمكنك المكوث هنا الليلة -

404
00:20:59,772 --> 00:21:01,715
،اتفقنا؟ أملك نقود في الخزنة
يمكنك الحصول عليها

405
00:21:01,718 --> 00:21:03,774
يمكنك الحصول عليها كلها، اتفقنا؟
،لكن في الصباح

406
00:21:03,776 --> 00:21:05,142
عليكِ أن تذهبي

407
00:21:12,451 --> 00:21:14,851
انظروا من هو المشهور

408
00:21:14,853 --> 00:21:16,507
أرسل لنا المقر إشعار للتو

409
00:21:16,510 --> 00:21:19,851
،اعتبارا من ساعة
أنت موضوع مطاردة لوكالات متعددة

410
00:21:21,227 --> 00:21:23,160
أشعر بالإطراء -
،إن حالفنا الحظ -

411
00:21:23,162 --> 00:21:25,358
فإن هدفنا سيسمع عن هذا الأمر بحلول الآن

412
00:21:25,361 --> 00:21:30,101
تحتاج فقط لإقناعهم بأن يأخذوك
"إلى مجتمع "المتحولون السري

413
00:21:30,104 --> 00:21:34,571
سنتعقبك بإستخدام هذا

414
00:21:34,573 --> 00:21:36,139
مدد ساقك اليسرى من فضلك

415
00:21:38,177 --> 00:21:41,478
إنها رفيعة ما يكفي لدرجة
أنها لن تظهر في حال فتشوك

416
00:21:44,250 --> 00:21:46,116
ها نحن أولاء

417
00:21:46,118 --> 00:21:48,518
أيضًا لن تستطيع نزعها ما لم أفعل بنفسي

418
00:21:48,520 --> 00:21:50,921
لذا، إلا إذا كنت تخطط لقطع قدمك

419
00:21:50,923 --> 00:21:53,121
... أقول ذلك لأنه كان هناك رجل

420
00:21:53,124 --> 00:21:55,626
أتلقى نشاط هنا

421
00:21:55,628 --> 00:21:57,928
في الخارج

422
00:21:57,930 --> 00:22:00,364
هذا هو النادل؟

423
00:22:00,366 --> 00:22:03,533
أجل -
حسنًا يا فتيان، حان وقت اللعبة -

424
00:22:06,269 --> 00:22:08,005
اذهب ونِل منهم أيها النمر

425
00:22:17,312 --> 00:22:18,935
سيد (ستروكر)؟

426
00:22:18,938 --> 00:22:22,055
حاول أن تتذكر أن عائلتك تعتمد عليك

427
00:22:42,003 --> 00:22:44,672
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت هنا منذ بضعة أيام -

428
00:22:44,675 --> 00:22:47,152
إلتقيت مع (ماركوس دياز)
للحديث عن نقل عائلتي

429
00:22:47,155 --> 00:22:49,812
أتذكرك -
"واجهنا "خدمات المراقبة -

430
00:22:49,815 --> 00:22:52,996
(إنفصلنا، أريد التكلم مع (ماركوس -
هل لديك أيّ فكرة -

431
00:22:52,999 --> 00:22:56,524
عن قوة البحث عنك؟
تبحث الشرطة عنك في كل مكان

432
00:23:00,192 --> 00:23:02,893
ألا ينبغي أن نذهب هناك؟ -
كلّا -

433
00:23:02,895 --> 00:23:06,196
سوف يقنعهم

434
00:23:06,198 --> 00:23:08,320
أريد فقط أن أعثر على عائلتي

435
00:23:08,323 --> 00:23:10,956
ارحل عن هنا -
لماذا كان (ماركوس) يتكلم معي برأيك؟ -

436
00:23:10,959 --> 00:23:13,436
لديّ معلومات، كنت مدعيًا عامًا

437
00:23:13,439 --> 00:23:19,109
،أنا مُلمّ بالتحقيق في شبكتكم
أعرف الشرطة والوكالات الفيدرالية، أستطيع مساعدتكم

438
00:23:19,111 --> 00:23:21,411
أريد أن أعثر على عائلتي أولًا -
اسمع يا رجل، لست من يضع -

439
00:23:21,413 --> 00:23:22,913
القوانين اللعينة -
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه، إتفقنا؟ -

440
00:23:22,915 --> 00:23:24,905
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه

441
00:23:24,908 --> 00:23:26,374
،إن لم تساعدني

442
00:23:26,377 --> 00:23:28,251
فيمكنك أن تسحب الزناد

443
00:23:30,189 --> 00:23:31,722
ستكون تسدي لي صنيعًا

444
00:23:36,762 --> 00:23:37,979
حسنًا

445
00:23:40,377 --> 00:23:41,932
تعال

446
00:23:49,789 --> 00:23:52,546
كيف هربت من "خدمات المراقبة" بحق الجحيم؟

447
00:23:52,748 --> 00:23:56,028
،كنا في مستودع قديم
،عثرت على أنابيب رئيسية

448
00:23:56,031 --> 00:23:58,254
واختبئت هناك حتى إستسلموا عن البحث

449
00:23:58,257 --> 00:24:00,821
إستسلموا؟ إنهم لا يستسلمون بسهولة

450
00:24:00,823 --> 00:24:04,324
لا، أبنائي هم الذين يملكون قدرات

451
00:24:04,326 --> 00:24:08,028
أعتقد أنهم أقل قلقًا معي

452
00:24:08,030 --> 00:24:10,831
أنت محظوظ

453
00:24:10,833 --> 00:24:12,396
هنا

454
00:24:16,138 --> 00:24:18,805
(هذه (شيلا
(الصغيرة هي (دومينيك

455
00:24:18,807 --> 00:24:20,341
(هذا (ريد

456
00:24:20,344 --> 00:24:22,376
سيذهب للخارج معنا الليلة

457
00:24:22,378 --> 00:24:24,011
سنلتقي عائلتي بعد ذلك؟

458
00:24:24,013 --> 00:24:25,591
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

459
00:24:25,594 --> 00:24:27,177
سأصطحبك إلى مكان التوصيل

460
00:24:27,180 --> 00:24:29,580
،سيلتقطك شخصٌ من المقر الرئيسي
ويقود بك إلى باقي الطريق

461
00:24:32,945 --> 00:24:34,655
تناول بعض العشاء

462
00:24:34,657 --> 00:24:36,356
سأعود بعد النداء الأخير

463
00:24:36,358 --> 00:24:38,091
احظوا بقسطٍ من النوم

464
00:24:42,242 --> 00:24:43,672
أأنت جائعة؟

465
00:24:43,675 --> 00:24:45,666
لا، شكرًا لك

466
00:24:45,668 --> 00:24:47,334
أتقيأ أيّ شيء أتناوله

467
00:24:47,336 --> 00:24:49,169
أنا متوترة جدًا

468
00:24:49,171 --> 00:24:52,583
أأنتما بمفردكما؟

469
00:24:52,586 --> 00:24:54,841
أجل، أخذوا زوجي

470
00:24:54,843 --> 00:24:57,144
أبي مختلف أيضًا

471
00:24:57,146 --> 00:24:59,630
لأين أخذوه؟

472
00:24:59,633 --> 00:25:02,023
"مركز إحتجاز "خدمات المراقبة

473
00:25:02,026 --> 00:25:04,626
... حاولوا أخذنا، لكن -
كلاكما؟ -

474
00:25:04,629 --> 00:25:09,079
بالنسبة لهم، إنها مجرد
تهديد مستقبلي لأنها تحمل جين-إكس

475
00:25:09,082 --> 00:25:11,016
يا له من عالم، صحيح؟

476
00:25:15,164 --> 00:25:16,997
أأنت بخير؟

477
00:25:16,999 --> 00:25:18,765
أجل

478
00:25:18,767 --> 00:25:21,813
أصابتني "خدمات المراقبة" بطلقة شلل

479
00:25:21,816 --> 00:25:24,876
،إنقضت بضعة أيام
لكنها تؤلم، أتدري؟

480
00:25:43,061 --> 00:25:44,891
ماذا فعلتِ للتو؟

481
00:25:44,893 --> 00:25:46,927
محوت آلامك

482
00:25:46,929 --> 00:25:49,396
،لا أستطيع أن أشفي
لكن يمكنني أن أفعل ذلك

483
00:25:51,400 --> 00:25:53,567
علينا أن نتشبث معًا، صحيح؟

484
00:25:53,569 --> 00:25:55,249
صحيح

485
00:26:02,578 --> 00:26:06,980
،"لطالما عرفت أنّك وحش في لعبة "ميدال أوف أونور
لكنك وحش في الحياة الحقيقة أيضًا

486
00:26:06,982 --> 00:26:09,413
أتعرف ماذا سأنعتك الآن؟
(دي-ستروكتو)

487
00:26:09,416 --> 00:26:12,559
... (أتفهم؟ إنه مثل (ستروكتر -
أجل، أفهم، أرجوك لا تفعل -

488
00:26:12,562 --> 00:26:14,762
هل يمكنك تدمير ناطحة سحاب؟

489
00:26:14,765 --> 00:26:17,437
لا أعلم، على الأغلب لا

490
00:26:17,440 --> 00:26:20,549
هنا غطي جناحي، سوف أدخل -
(أنا أحميك يا (دي-ستروكتو -

491
00:26:20,552 --> 00:26:22,518
يا صاح، حقًا؟ -
ماذا عن طائرة نفاثة؟ -

492
00:26:22,521 --> 00:26:24,655
يا رجل، أحاول أن ألعب
لماذا قد أريد تدمير طائرة أصلًا؟

493
00:26:24,657 --> 00:26:26,591
لا أعلم، لو كانت تهاجمك أو شيء

494
00:26:26,593 --> 00:26:28,401
تمهاجمني بإستخدام ماذا؟ بالأمتعة؟

495
00:26:28,404 --> 00:26:29,803
الطائرات النفاثة لا تحمل أسلحة

496
00:26:29,805 --> 00:26:33,407
إنتهت اللعبة -
رائع -

497
00:26:33,409 --> 00:26:36,154
،هذه مرتي الأولى في اللعب منذ أسابيع
وهذه مذبحة كلية

498
00:26:36,157 --> 00:26:37,690
هذا سيقضي على ترتيبنا

499
00:26:37,693 --> 00:26:39,591
يا صاح، من يآبه؟
أريد أن أرى ما تستطيع فعله

500
00:26:39,594 --> 00:26:41,945
هيّا، افعل شيء إلى هذا، من فضلك؟

501
00:26:41,948 --> 00:26:45,101
كلّا، لا أستطيع أن أغضب بدون سبب

502
00:26:45,104 --> 00:26:48,484
أندي)، لا يمكنك فعل ذلك على الإطلاق)
لا تشجعه

503
00:26:48,487 --> 00:26:50,187
عُد إلى الترصد بالفتيات
(على الإنستجرام يا (جاك

504
00:26:50,190 --> 00:26:51,589
كلّا

505
00:26:53,128 --> 00:26:54,494
رباه

506
00:26:54,496 --> 00:26:57,130
ماذا؟ ما الخطب؟

507
00:26:58,700 --> 00:27:00,801
لا شيء، اتفقنا؟ -
!مهلًا، ما الأمر؟ -

508
00:27:05,790 --> 00:27:06,954
إنه منزلنا

509
00:27:06,957 --> 00:27:09,291
هذا هو (لوكاس)
كنا نرتاد المدرسة معه

510
00:27:09,294 --> 00:27:12,345
منذ الصف الثاني -
أندي)، هم مجرد أطفال حمقى) -

511
00:27:12,347 --> 00:27:15,215
لا يهم

512
00:27:19,588 --> 00:27:23,290
!(أندي)

513
00:27:23,292 --> 00:27:25,192
مستحيل

514
00:27:27,129 --> 00:27:29,863
يا رفاق؟

515
00:27:29,865 --> 00:27:33,271
هل الجميع بخير؟ -
اجل، هذين الغبيين -

516
00:27:33,274 --> 00:27:35,310
يلعبون المصارعة مع بعضهما

517
00:27:35,313 --> 00:27:36,375
هذا لا شيء

518
00:27:36,378 --> 00:27:39,473
عليكم أن تحظوا بقسطٍ من النوم، اتفقنا؟

519
00:27:39,475 --> 00:27:42,509
أمي؟ هل الخال (داني) سيساعدنا؟

520
00:27:42,511 --> 00:27:44,521
نحن نعمل على ذلك

521
00:27:57,146 --> 00:27:59,490
"كُن آمنًا بالخارج الليلة"
"أحبك"

522
00:28:02,232 --> 00:28:04,665
"أحبك، سأعود للمنزل في وقتٍ متأخر" -
"أنا فخورة بك" -

523
00:28:06,735 --> 00:28:08,802
يبدو أنهم يتجهون للخارج

524
00:28:11,568 --> 00:28:14,040
هل جهاز التعقب يصدر بثًا؟ -
بكل وضوح -

525
00:28:14,042 --> 00:28:15,951
"فريق "برافو" و فريق "تشارلي
يبدو حيًّا

526
00:28:15,954 --> 00:28:18,244
"يتجه الهدف غربًا نحو "سيكامور

527
00:28:18,247 --> 00:28:19,880
سنقابلهم على الشارع التاسع

528
00:28:19,882 --> 00:28:21,515
فريق "ألفا" يتوجه الآن

529
00:28:26,622 --> 00:28:28,421
حسنًا، دعونا نفعل ذلك

530
00:28:54,530 --> 00:28:56,049
لا عليك

531
00:28:56,051 --> 00:28:58,429
قالت أمي أننا ذاهبون إلى المكان الآمن

532
00:28:58,432 --> 00:29:00,468
ليس علينا أن نخاف بعد الآن

533
00:29:02,865 --> 00:29:04,424
هذا صحيح، يا عزيزتي

534
00:29:04,426 --> 00:29:06,060
أسوأ جزء قد انتهى

535
00:29:06,063 --> 00:29:07,629
نحن مع الأصدقاء الآن

536
00:29:14,896 --> 00:29:16,419
أوقف السيارة

537
00:29:16,422 --> 00:29:19,172
ماذا؟ -
!قلت أوقف السيارة، عليّ أن أخرج -

538
00:29:19,174 --> 00:29:20,640
هناك سيارة وراءنا

539
00:29:20,642 --> 00:29:23,031
هدئ من روعك، أستطيع إخفاء السيارة -
أنت لا تفهم -

540
00:29:23,034 --> 00:29:24,578
إنهم يلحقون بنا -
مهلًا، ماذا؟ -

541
00:29:24,581 --> 00:29:26,356
وضعت "خدمات المراقبة" جهاز تعقب عليّ

542
00:29:26,359 --> 00:29:29,257
!أيها الوغد -
رباه، ماذا فعلت؟ -

543
00:29:29,260 --> 00:29:32,484
كنت أحاول حماية عائلتي فحسب
أريد أن أراهم

544
00:29:32,487 --> 00:29:34,521
... لم أفعل.. لم أكن أبدًا لـ

545
00:29:34,523 --> 00:29:36,489
لا عليك

546
00:29:36,491 --> 00:29:40,554
اوقف السيارة وسوف أخرج -
!سنهلك في حال توقفنا -

547
00:29:40,557 --> 00:29:42,257
!لقد نصبت لنا كمينًا

548
00:29:50,827 --> 00:29:52,524
أنا آسف

549
00:29:56,979 --> 00:29:59,484
مهلًا، كلّا
!اللعنة

550
00:30:08,289 --> 00:30:11,090
هل كنت غير واضح؟

551
00:30:11,092 --> 00:30:13,652
كانت مهمتك هي البقاء في الشاحنة

552
00:30:13,655 --> 00:30:16,461
كنت واضحًا بما فيه الكفاية

553
00:30:16,464 --> 00:30:20,571
لقد إقترفت أكبر خطأ في حياتك -
لا -

554
00:30:20,574 --> 00:30:23,808
لكني إقتربت أكثر -
(كان بيننا صفقة يا سيد (ستروكر -

555
00:30:23,811 --> 00:30:25,912
يمكنك وضع هذه الصفقة في مؤخرتك

556
00:30:58,361 --> 00:31:00,561
تستطيعين فعل ذلك

557
00:31:14,740 --> 00:31:18,174
!هيّا! أرجوك! أرجوك

558
00:31:47,682 --> 00:31:49,332
هذا أمر محزن

559
00:31:57,868 --> 00:32:00,302
(اسكتي يا (كيتلين

560
00:32:00,305 --> 00:32:02,956
كيتلين)، اسمعيني)
لا أملك وقت للشرح الآن

561
00:32:02,959 --> 00:32:05,359
أنت في خطر هنا
أين (أندي) و(لورين)؟

562
00:32:05,362 --> 00:32:07,169
ماذا تفعل هنا؟

563
00:32:07,172 --> 00:32:09,555
لا يمكنك إقتحام المنزل ببساطة -
... أنت لا تفهمين -

564
00:32:09,558 --> 00:32:13,136
بلى، أفهم أنّي أحاول مساعدة زوجي

565
00:32:13,139 --> 00:32:15,488
ماذا، بطلب معروف وإجراء مكالمات؟
لقد ناقشنا ذلك

566
00:32:15,491 --> 00:32:18,996
كلّا، أتذكر بوضوح أنه لم يوجد نقاش

567
00:32:18,999 --> 00:32:20,668
علينا أن نذهب
،لو إستطعنا العثور عليك

568
00:32:20,671 --> 00:32:22,574
فيمكن ذلك للآخرين أيضًا -
كايت)؟) -

569
00:32:22,577 --> 00:32:25,488
ماذا يجري؟ -
ماذا؟ -

570
00:32:25,491 --> 00:32:27,183
(داني) -
اهدأ -

571
00:32:27,186 --> 00:32:29,894
داني)، كل شيء بخير)

572
00:32:29,896 --> 00:32:31,879
كلّا، لا يبدو الأمر بخير بالنسبة لي -
كلّا -

573
00:32:31,882 --> 00:32:35,566
هؤلاء هم الناس الذين يحاولون مساعدتنا

574
00:32:35,568 --> 00:32:37,082
ماذا بحق الجحيم؟

575
00:32:37,085 --> 00:32:39,714
كيتلين)، أحضرتِ المتحولين إلى منزلي؟)

576
00:32:39,717 --> 00:32:41,917
المتحولين؟

577
00:32:41,920 --> 00:32:44,087
جديًا يا (داني)؟

578
00:32:44,090 --> 00:32:46,435
المتحولين الوحيدين الذين أحضرتهم إلى منزلك

579
00:32:46,438 --> 00:32:49,412
هما ابن وابنة أختك -
وفرا شجاركما العائلي لوقتٍ لاحق -

580
00:32:49,415 --> 00:32:51,282
الآن لدينا مشاكل أكبر

581
00:32:51,284 --> 00:32:52,550
احضري الأطفال

582
00:32:56,522 --> 00:32:58,222
نعرف أنكم بالداخل

583
00:32:58,224 --> 00:32:59,890
داني)، هيا)
يجب أن نتكلم

584
00:32:59,892 --> 00:33:01,498
رباه، من أخبرتِ أنكم قادمون؟

585
00:33:01,500 --> 00:33:03,608
لا أحد -
من الواضح أن أحد أصدقائك هنا كان يعرف -

586
00:33:03,610 --> 00:33:05,731
... أبي، أعتقد -
سكوتي)، ليس الآن، من فضلك) -

587
00:33:05,734 --> 00:33:08,828
أرسلت صورة من التمثال
الذي مزقه (أندي) إلى صديق لي

588
00:33:08,831 --> 00:33:09,941
ماذا؟ -
(سكوت) -

589
00:33:09,944 --> 00:33:13,170
أقسم أنه لن يريها لأحد -
إنهم بالخارج على عمق سبعة أشخاص -

590
00:33:13,172 --> 00:33:14,695
هل يوجد منهم في الخلف؟ -
أجل، هناك أربعة منهم -

591
00:33:14,697 --> 00:33:16,686
يوجد المزيد خارج باب المطبخ
نحن محاوطون

592
00:33:16,689 --> 00:33:19,421
،أستطيع إخراجنا عبر حائط
،لكن لو بدئوا إطلاق النار أثناء هروبنا

593
00:33:19,423 --> 00:33:20,850
ستقع معركة -
نهرب؟ -

594
00:33:20,853 --> 00:33:22,570
لماذا يجب أن نهرب؟ -
ألم تسمعهم؟ -

595
00:33:22,572 --> 00:33:24,139
هناك جيش بالخارج -
أجل، ماذا في ذلك؟ -

596
00:33:24,141 --> 00:33:25,842
يمكننا القضاء عليهم -
أجل، بالطبع نستطيع القضاء عليهم -

597
00:33:25,844 --> 00:33:28,211
لكن هناك أناس سيلقون حتفهم لو فعلنا ذلك

598
00:33:28,214 --> 00:33:30,370
حسنًا، ربما حان الوقت لأن يتعلموا درسًا

599
00:33:30,373 --> 00:33:32,163
أندي)، أنت لا تعني ذلك)

600
00:33:32,166 --> 00:33:34,194
بلى، أعنيه
استمعي إليهم يا أمي، إنهم يكرهوننا

601
00:33:34,197 --> 00:33:36,259
اخرجهم وسوف نرحل في طريقنا

602
00:33:36,262 --> 00:33:37,858
سأذهب أنا

603
00:33:37,861 --> 00:33:38,999
(إنه (تشاك ساندرز

604
00:33:39,002 --> 00:33:40,201
تشاك)؟)

605
00:33:40,204 --> 00:33:42,176
كنت على فريق السباحة معه

606
00:33:42,179 --> 00:33:43,667
... ذهبنا إلى الكنيسة، أنا -
أعلم، أعلم -

607
00:33:43,669 --> 00:33:46,103
... لا أعتقد أنّك تفهم كيف الناس

608
00:33:46,105 --> 00:33:47,513
كيف يشعرون حول كل هذا

609
00:33:47,516 --> 00:33:48,842
يجب أن تتحركوا

610
00:33:48,845 --> 00:33:50,771
(هيّا يا (كاتي

611
00:33:56,082 --> 00:33:57,948
(صباح الخير يا (دان

612
00:33:57,950 --> 00:33:59,950
(تشاك)

613
00:33:59,952 --> 00:34:02,223
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
من كل هؤلاء الناس؟

614
00:34:02,226 --> 00:34:04,269
إنهم بضعة أشخاص قلقون من المجتمع

615
00:34:04,272 --> 00:34:06,363
ماذا تريدون؟ -
بحقك، تعرف سبب وجودنا هنا -

616
00:34:06,365 --> 00:34:08,066
كاتلين) وأبنائها، هل هم بالداخل؟)

617
00:34:08,068 --> 00:34:10,160
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه -
(توقف عن قول الهراء يا (دان -

618
00:34:10,163 --> 00:34:11,982
رأى (ريك) صورة على هاتف ابنه عندما كانوا

619
00:34:11,985 --> 00:34:13,718
ذاهبون إلى تدريب السباحة -
،)بحق السماء يا (تشاك -

620
00:34:13,720 --> 00:34:14,786
بحقك -
ابنك من أرسلها -

621
00:34:14,788 --> 00:34:15,987
،نعلم الآن إنهم بالداخل

622
00:34:15,989 --> 00:34:18,289
لذا ارسلهم للخارج حتى لا نضطر لتفتيش المنزل

623
00:34:18,291 --> 00:34:19,791
،دان)، أعلم أنهم من عائلتك)

624
00:34:19,793 --> 00:34:21,626
لكن هذين الطفلين دمرا نصف المدرسة

625
00:34:21,628 --> 00:34:23,245
نحاول إبقاء الجميع آمنٌ -
،أجل -

626
00:34:23,247 --> 00:34:25,951
والمكافأة التي قدرها 300 ألف دولار
لا شأن لها بالأمر، صحيح يا (تشاك)؟

627
00:34:25,954 --> 00:34:29,100
بحقك، الشخص الوحيد
(في هذا المنزل هو ابني (سكوت

628
00:34:29,102 --> 00:34:31,235
،(الذي يلعب "ماينكرافت" مع ابنك (جاكوب

629
00:34:31,237 --> 00:34:33,938
الذي عاش قبالة الشارع منك
منذ أن كان في الـ6 من عمره

630
00:34:33,940 --> 00:34:35,073
... تشاك) بحقك، أرجوك)

631
00:34:35,075 --> 00:34:36,941
اذهبوا فحسب

632
00:34:36,943 --> 00:34:39,944
إنه يكذب يا رجل
ادخل فحسب

633
00:34:39,946 --> 00:34:41,446
لم نأت هنا هباءًا -
بحقك، كلّا -

634
00:34:41,448 --> 00:34:42,680
(أنا آسف يا (دان -
(كلّا يا (تشاك -

635
00:34:42,682 --> 00:34:44,782
!لا تفعل! اذهب لمنزلك

636
00:34:52,395 --> 00:34:53,591
هيا بنا لنذهب

637
00:34:53,593 --> 00:34:56,427
!افتحوا هذا الباب وإلا سندخل

638
00:35:10,344 --> 00:35:11,910
!أتركونا و شأننا

639
00:35:15,048 --> 00:35:16,234
!أتركونا و شأننا

640
00:35:24,791 --> 00:35:25,823
!مهلًا

641
00:35:30,196 --> 00:35:31,596
!اتركه

642
00:35:33,480 --> 00:35:34,999
إبقوا خلفي
ادخلوا السيارة

643
00:35:35,001 --> 00:35:36,134
هيّا، هيّا -
تراجعوا -

644
00:35:36,136 --> 00:35:37,502
تراجعوا

645
00:35:37,504 --> 00:35:40,204
هيّا، هيّا -
(داني) -

646
00:35:40,206 --> 00:35:42,173
اذهبوا -
!هيّا -

647
00:35:47,714 --> 00:35:49,117
!اذهبوا

648
00:35:52,539 --> 00:35:54,555
!لنذهب الآن! هيّا

649
00:36:14,777 --> 00:36:17,044
الوضع سيء
نحن نتوجه نحوك

650
00:36:17,046 --> 00:36:18,312
(مهلًا يا (جوني

651
00:36:18,314 --> 00:36:20,080
(ظننت أنّك تحضر آل (ستروكر -
أجل، لقد فعلنا -

652
00:36:20,082 --> 00:36:22,721
سارت الأمور على نحوٍ سيء
الآن يطاردنا المجموعة المحلية للترحيب بالمتحولين

653
00:36:22,724 --> 00:36:24,550
كم عددهم؟

654
00:36:24,553 --> 00:36:27,421
،ثمانية، ربما عشرة. في كلتا الحالتين
لا يمكننا تحمل معركة

655
00:36:27,423 --> 00:36:28,922
ماذا تحتاج؟ -
طريقة للخروج من هذا المأزق -

656
00:36:28,924 --> 00:36:30,157
بدون أن أخلف أيّة جثث

657
00:36:33,662 --> 00:36:36,964
عُد إلى هنا، سوف أجد حل ما

658
00:36:40,025 --> 00:36:42,234
(كلاريس)، (كلاريس)

659
00:36:42,237 --> 00:36:44,438
أحتاج لأن أتحدث إليك
"جوني)... "ثاندربيرد)

660
00:36:44,440 --> 00:36:46,073
أنه في ورطة، هم جميعًا في ورطة

661
00:36:46,075 --> 00:36:48,241
ماذا؟ -
ليس هناك وقت للشرح -

662
00:36:48,243 --> 00:36:49,509
أحتاج منك صنع بوابة

663
00:36:49,511 --> 00:36:50,677
لإخراج سيارة من على الطريق

664
00:36:50,679 --> 00:36:52,446
سيارة، أأنت مجنونة؟؟

665
00:36:52,448 --> 00:36:54,448
عليكِ ان تفعلي -
أخبرتك أنّي لا أستطيع -

666
00:36:55,985 --> 00:36:58,585
يلى تستطيعين لو لديك شخص تهتمين لأمره

667
00:37:25,014 --> 00:37:27,280
ماذا حصل؟ -
كلاريس)، انظري إليَّ) -

668
00:37:27,282 --> 00:37:32,185
،جوني) في ورطة بالخارج)
وأحتاج منك صنع بوابة أيمكنك ذلك؟

669
00:37:32,187 --> 00:37:33,687
أجل

670
00:37:33,689 --> 00:37:36,623
بالتاكيد، أين هم؟

671
00:37:36,625 --> 00:37:37,824
أأنت قادمة أم ماذا؟

672
00:37:45,781 --> 00:37:47,734
لورين)، هل يمكنكِ ردعهم؟)

673
00:37:47,736 --> 00:37:49,288
لا أستطيع ردع ما لا أستطيع رؤيته، اتفقنا؟

674
00:37:49,291 --> 00:37:50,424
إبق منخفض فحسب

675
00:37:57,157 --> 00:37:59,057
سيصلون هنا في أيّة ثانية
استعدي

676
00:37:59,060 --> 00:38:01,181
يجب أن أكون قادرة
على رؤية حيث سأقوم بتوجيه البوابة

677
00:38:01,183 --> 00:38:03,183
... إذا لم أستطيع -
هناك، انقليهم إلى هناك فحسب -

678
00:38:03,185 --> 00:38:05,185
تذكري من الذي تفعلين هذا كرمى له

679
00:38:05,187 --> 00:38:07,011
(هذا لأجل (جوني

680
00:38:24,460 --> 00:38:25,892
أين قومنا بحق الجحيم؟

681
00:38:25,895 --> 00:38:27,396
"سمعت "دريمر
أنهم يعملون على الأمر

682
00:38:27,398 --> 00:38:31,244
ليسوا سريعين بما يكفي نحن نقترب
من المقر الرئيسي سيتعيّن علينا القتال

683
00:38:48,830 --> 00:38:50,292
!انظروا! انظروا هناك

684
00:38:51,366 --> 00:38:53,604
اذهب، اذهب، اذهب

685
00:39:07,539 --> 00:39:08,949
... ماذا بحق الـ

686
00:39:08,951 --> 00:39:10,483
... أتمزح معي -
ماذا؟ -

687
00:39:10,485 --> 00:39:11,685
لقد رحلوا يا رجل

688
00:39:18,293 --> 00:39:19,793
هل الجميع في قطعة واحدة؟ -
أجل -

689
00:39:19,795 --> 00:39:21,161
يا أطفال، أأنتما بخير؟

690
00:39:21,163 --> 00:39:23,863
بخير -
حسنًا -

691
00:39:26,768 --> 00:39:29,135
ادخل الجميع إلى الداخل
سأوفيكم في الحال

692
00:39:29,137 --> 00:39:30,470
حسنًا

693
00:39:34,210 --> 00:39:36,109
كنت على حق

694
00:39:38,680 --> 00:39:40,847
أنا آسفة -
لا بأس -

695
00:39:40,849 --> 00:39:42,983
إرتكبتِ خطأ لشخصٍ تحبينه

696
00:39:44,820 --> 00:39:46,820
لا أستطيع القول أنّي لم أفعل الشيء نفسه

697
00:39:50,225 --> 00:39:52,459
أأنت بخير؟

698
00:39:52,461 --> 00:39:55,462
أجل، أنا بخير
كلنا بخير

699
00:39:55,464 --> 00:39:56,696
لا أستطيع أن أصدق أن الأمر نجح

700
00:39:56,698 --> 00:39:58,732
أعني، سيارة دفع رباعي لعينة؟

701
00:39:58,734 --> 00:40:00,864
يسعدني أن الأمر نجح

702
00:40:07,238 --> 00:40:09,572
اذهبي للداخل
وسأوافيكِ هناك على الفور

703
00:40:09,575 --> 00:40:10,684
نعم

704
00:40:10,687 --> 00:40:11,778
حسنًا

705
00:40:11,781 --> 00:40:13,090
أجل

706
00:40:19,921 --> 00:40:21,087
ما الذي فعلتيه؟

707
00:40:22,824 --> 00:40:24,357
كنت بحاجة إلى مساعدة

708
00:40:24,359 --> 00:40:27,241
... أرادت شيئًا للتواصل به، لذا

709
00:40:27,244 --> 00:40:29,392
أعطيتها ذاكرة

710
00:40:30,554 --> 00:40:32,420
لنا

711
00:40:34,069 --> 00:40:35,735
هل تدركين ما قمتِ به؟

712
00:40:35,737 --> 00:40:38,671
ما يمكن أن يؤدي إليه ذلك؟

713
00:40:38,673 --> 00:40:40,673
(صدقني يا (جوني
أنا أعلم

714
00:40:50,952 --> 00:40:56,534
نحتاج إلى إعطاء طلب النقل
إلى نائب المدير، في أسرع وقت ممكن

715
00:41:02,464 --> 00:41:04,297
(تيرنر)

716
00:41:04,299 --> 00:41:06,800
(مرحبًا، معك الطبيب (رودريك كامبل
... رئيس قسم الأبحاث في

717
00:41:06,802 --> 00:41:09,469
أجل، أنا على دراية بعملك

718
00:41:09,471 --> 00:41:11,104
بالتأكيد

719
00:41:11,106 --> 00:41:15,275
أفهم أنّك عانيت من إنتكاسة الليلة الماضية -
هذا أمرٌ شائع -

720
00:41:15,277 --> 00:41:17,477
نقوم بنقل سجينين إلى مرفق احتجاز

721
00:41:17,479 --> 00:41:19,813
سنحصل على ما نحتاجه -
(اسمع أيها العميل (تيرنر -

722
00:41:19,815 --> 00:41:22,315
،أنا أتصل لأني مهتم جدًا في هذه القضية

723
00:41:22,317 --> 00:41:24,484
(ولا سيما الأخوين (ستروكر

724
00:41:24,486 --> 00:41:27,420
أعرف أن فريقك يستخدم بالفعل بعض مواردنا

725
00:41:27,422 --> 00:41:29,656
أوّد أن أقترح شراكة من نوع ما

726
00:41:29,658 --> 00:41:31,891
،وفر لي إمكانية وصول إلى المشتبه بهم

727
00:41:31,893 --> 00:41:35,128
... وسوف أوفر لك -
لا نحتاج إلى تسليم المشتبه بهم إلى المقاولين -

728
00:41:35,130 --> 00:41:37,764
،أعلم أن هذا غير تقليدي

729
00:41:37,766 --> 00:41:40,133
لكن أعتقد أنّي يمكن
أن أكون مفيدًا جدًا في هذا التحقيق

730
00:41:40,135 --> 00:41:41,628
اسمع، أقدر عرضك

731
00:41:41,631 --> 00:41:43,628
أخشى أنه غير وارد، شكرًا لك

732
00:42:18,969 --> 00:42:20,773
شكرًا لمقابلتي

733
00:42:20,775 --> 00:42:22,308
،خاصة بعد ما حصل البّارحة

734
00:42:22,310 --> 00:42:23,676
سأكون حاضرٌ أينما تتصلين

735
00:42:23,678 --> 00:42:25,345
لكن ظننت أنّك ستأتين بمفردك

736
00:42:25,348 --> 00:42:27,614
لا بأس، لا يمكن للمتحولين عضك
من هذه المسافة

737
00:42:29,117 --> 00:42:31,017
كيف حال رأسك؟

738
00:42:31,019 --> 00:42:33,686
بخير، حصلت على بضع غرز
سأكون بخير

739
00:42:33,688 --> 00:42:36,155
داني) أنا آسفة للغاية)

740
00:42:36,158 --> 00:42:37,357
لا، لا

741
00:42:37,359 --> 00:42:39,859
أنا من يجب أن يتأسف

742
00:42:39,861 --> 00:42:41,494
اسمعي، كنت مخطئًا

743
00:42:41,496 --> 00:42:43,229
اتفقنا؟ وأريد أن أقدم المساعدة

744
00:42:43,231 --> 00:42:45,064
"أنا و(ماري) اشترينا كوخ في "سموكيس

745
00:42:45,066 --> 00:42:46,399
لم نستخدمه قط

746
00:42:46,401 --> 00:42:48,288
اذهبي هناك -
وأترك زوجي؟ -

747
00:42:48,291 --> 00:42:49,957
كلّا، لقد أجريت بعض المكالمات

748
00:42:51,473 --> 00:42:52,572
ماذا؟

749
00:42:52,574 --> 00:42:55,325
ريد) على قيد الحياة)

750
00:42:55,328 --> 00:42:57,710
،خدمات المراقبة" أخذوه إلى منشأة"

751
00:42:57,712 --> 00:43:00,547
"بالإضافة إلى امرأة من "المجتمع السري

752
00:43:00,549 --> 00:43:02,182
أيّ منشأة؟ -
لن يقول أحد -

753
00:43:02,184 --> 00:43:04,317
مركز إحتجاز سري للغاية للمتحولين

754
00:43:04,319 --> 00:43:06,019
لكن (ريد) ليس متحول
لماذا قد يأخذوه إلى هناك؟

755
00:43:06,021 --> 00:43:07,153
لا أعلم

756
00:43:07,155 --> 00:43:08,354
،لا أعلم، الحقيقة هي

757
00:43:08,356 --> 00:43:09,522
أننا لن نعرف أبدًا

758
00:43:09,524 --> 00:43:13,092
عليك مواجهة الجقيقة
أنّك لن ترينه مرة أخرى

759
00:43:19,768 --> 00:43:21,901
(أنا أحبك يا (داني

760
00:43:21,903 --> 00:43:24,098
لكنك مخطئ

761
00:43:29,934 --> 00:43:35,354
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color=#138CE9>twitter: @HendSamir1</font> --

