﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,123 --> 00:00:05,783
"أنت "أودين روسى -
لطالما كنت -

3
00:00:07,047 --> 00:00:09,371
لماذا لم نستطع أبداً أن نرى وجه "أودين"؟

4
00:00:09,397 --> 00:00:12,781
ولا صورة واحدة، أو رسمة
أو تسجيل صوتى، أو أى شئ؟

5
00:00:12,795 --> 00:00:15,720
لقد قلتِ أنكِ تريدين مُساعدة "بريجز"، لا أن تُحققى بشأنه

6
00:00:15,755 --> 00:00:16,966
"علامة "أودين روسى

7
00:00:17,001 --> 00:00:18,875
أتعرفينه؟ -
نحن نود أن نقابله -

8
00:00:18,901 --> 00:00:20,227
وما الذى سأحصل عليه بالمقابل؟

9
00:00:21,738 --> 00:00:23,346
بول بريجز"، ليس مُجرماً"

10
00:00:23,466 --> 00:00:26,625
منذ عامين، اختطفته عصابة الكازا
وقاموا بتعذيبه وتحويله إلى مُدمن

11
00:00:26,669 --> 00:00:29,117
ثم فتحوا له الباب وتركوه يخرج

12
00:00:29,156 --> 00:00:29,700
"الصليل"

13
00:00:34,111 --> 00:00:37,580
"رافائيل كورتيز" -
أنت من الشرطة الفيدرالية الميكسيكية؟ -

14
00:00:37,632 --> 00:00:40,783
ربما يُمكننا أن نعمل معاً -
أتظنين أن "أودين روسى" هو عميل للمباحث الفيدرالية؟ -

15
00:00:40,835 --> 00:00:43,053
أجل

16
00:00:43,120 --> 00:00:47,474
أين "أودين روسى"؟ -
أتظن أننى سأساعدك؟ -

17
00:00:51,795 --> 00:00:54,014
"سوف تساعدنى فى الإيقاع بـ"بريجز -
لا، لن أفعل -

18
00:00:54,098 --> 00:00:57,817
"أنا العميل "خوان باديلو
"أنا على وشك الإجتماع بالعميل "بول بريجز

19
00:00:57,902 --> 00:01:01,438
أنا مُتخفى بصفتى عميل الكازا المأجور
المعروف بالصليل

20
00:01:01,489 --> 00:01:04,357
أنت تبحث عنى، أليس كذلك؟ -
أجل -

21
00:01:04,442 --> 00:01:08,778
تراجع -
أتستخدم المسدسات الآن؟ -

22
00:01:12,199 --> 00:01:14,279
لقد كنت أحقق بشأنك طوال الثلاثة أشهر الماضية

23
00:01:14,318 --> 00:01:18,588
العميل الذى كلّفنى بهذه المُهمة مفقود
والمباحث الفيدرالية تظن أنك مسئول عن إختفائه

24
00:01:18,655 --> 00:01:22,699
إنهم يظنون أنك كنت تتصت عليه وأن تفاصيل إختفاؤه
من الممكن أن تكون مُسجلة على شريط فى سيارته

25
00:01:22,710 --> 00:01:24,928
يجب أن نضع أعيننا على "بريجز" لنتأكد من أنه المسئول

26
00:01:24,995 --> 00:01:26,763
من الممكن أن يقودنا
"مباشرة إلى سيارة "خوان

27
00:02:35,750 --> 00:02:38,451
مرحباً

28
00:02:38,536 --> 00:02:41,788
يا رجل

29
00:02:41,872 --> 00:02:42,922
مرحباً -
مرحباً -

30
00:02:43,007 --> 00:02:44,257
كم الساعة الآن؟

31
00:02:44,341 --> 00:02:45,458
لا أعلم

32
00:02:45,543 --> 00:02:47,961
لم أستطع النوم

33
00:02:48,045 --> 00:02:51,181
لابد أننى وقعت فى النوم
أثناء مشاهدتى التلفاز

34
00:02:54,051 --> 00:02:56,886
أأنت مُتجه للخارج؟ -
كلا -

35
00:02:56,937 --> 00:02:58,304
لا، إن الجو يُصبح بارداً هنا فى الليل

36
00:02:58,389 --> 00:02:59,722
كما تعلم

37
00:02:59,774 --> 00:03:00,274
أجل

38
00:03:04,145 --> 00:03:07,363
حسناً، احصل على قسط من الراحة

39
00:03:07,431 --> 00:03:10,116
أجل، وأنت أيضاً -
حسناً -

40
00:03:47,438 --> 00:03:49,772
صه

41
00:03:49,824 --> 00:03:52,975
هل النينجا يهاجمون المنزل؟ -
ماذا؟ -

42
00:03:53,027 --> 00:03:56,029
هذا السبب الوحيد الذى استطعت التفكير به
لتفسير دخولك إلى غرفتى بهذه الطريقة

43
00:03:56,113 --> 00:03:58,481
"لا يا "دى جاى
أنا أحتاج لمساعدتك يا رجل

44
00:03:58,532 --> 00:04:00,583
اعتبر هذا رداً للجميل

45
00:04:04,672 --> 00:04:06,456
ما مدى سوء الأمر؟

46
00:04:06,507 --> 00:04:10,343
كل ما أحتاجه هو أن تجعل سيارة ما
تختفى بطريقة لا يعرفها إلا عميل الجمارك

47
00:04:10,427 --> 00:04:12,512
أن تختفى عبر الحدود -
أهذا كل شئ؟ -

48
00:04:12,596 --> 00:04:15,465
هذا كل شئ

49
00:04:15,516 --> 00:04:18,351
حسناً

50
00:04:18,435 --> 00:04:19,602
لا، لا، لا
ليس الآن

51
00:04:19,670 --> 00:04:21,804
فى الصباح

52
00:04:21,856 --> 00:04:24,941
..ليس
لماذا أيقظتنى إذن؟

53
00:04:25,008 --> 00:04:27,694
أردت أن أخبرك قبل أن يطلع النهار يا رجل

54
00:04:27,778 --> 00:04:32,198
هل تعلم كيفية إرسال الرسائل النصية؟ -
حسناً، حسناً، هذا خطئى -

55
00:04:32,283 --> 00:04:36,286
عد إلى النوم

56
00:04:36,353 --> 00:04:38,872
لماذا لم يكن الأمر مُتعلقاً بالنينجا؟

57
00:04:43,527 --> 00:04:47,881
حسناً، لدينا جهاز تعقب مغناطيسى

58
00:04:47,965 --> 00:04:51,918
يبدو لى كقطعة قمامة -
أجل، سوف يتوافق تماماً مع هذه السيارة -

59
00:04:52,002 --> 00:04:53,603
"لقد تعلّمت مما حدث مع "لورين

60
00:04:53,637 --> 00:04:57,056
نحن نُعرِّض نفسنا للمشاكل حتى نتأكد
من عدم وجود أحد يتعقبنا إلى جريسلاند

61
00:04:57,141 --> 00:04:59,259
ثم ينتهى بنا الأمر بأن نتعقب أنفسنا

62
00:04:59,343 --> 00:05:01,811
لا يُعجبنى هذا الأمر أيضاً
ولكننى رأيت "بريجز" ليلة أمس

63
00:05:01,878 --> 00:05:04,514
وكان مرتدياً رداءً بقلنسوة -
كان مُرتدياً قلنسوة؟ -

64
00:05:04,565 --> 00:05:07,183
رائع، هذا هو الدليل على أنه مُجرم مُحترف

65
00:05:07,234 --> 00:05:10,436
لقد كان مُستعداً للخروج، وعندما
رآنى قام بالرجوع مباشرة

66
00:05:10,521 --> 00:05:11,988
لا أستطيع تعقبه وحدى للأبد

67
00:05:16,076 --> 00:05:18,411
أنا لن أقوم بهذا -
أنا مُصاب -

68
00:05:18,495 --> 00:05:23,733
أأنت تلعب لعبة "لقد تم طعنى" الآن؟ -
إنها لعبة جيدة -

69
00:05:23,784 --> 00:05:25,752
من فضلك؟

70
00:05:25,836 --> 00:05:27,170
أنا أفعل هذا من أجلك -
شكراً لكِ -

71
00:05:27,237 --> 00:05:28,755
أتعلم هذا؟

72
00:05:33,744 --> 00:05:36,679
صباح الخير

73
00:05:36,747 --> 00:05:38,965
حسناً، لقد أخذ هذا قطعة من روحى

74
00:05:39,049 --> 00:05:40,800
أعلم هذا الشعور

75
00:05:40,884 --> 00:05:43,586
هيا

76
00:05:55,115 --> 00:05:56,866
هيا، تحدانى

77
00:05:56,933 --> 00:05:59,435
هليكوبتر -
بالله عليك يا رجل -

78
00:05:59,486 --> 00:06:00,870
يمكننى أن أفعلها وأنا نائم

79
00:06:00,937 --> 00:06:02,655
أنا آلة صُنع فطائر يا بنى

80
00:06:02,740 --> 00:06:05,992
ماذا عن صورة لنفسك؟ -
أتعنى أنك تريد أن تأكلنى؟ -

81
00:06:06,076 --> 00:06:07,794
لأننى أجد هذا غريباً يا أخى

82
00:06:09,079 --> 00:06:10,496
فطائر "جونى" الطازجة -
صباح الخير -

83
00:06:10,581 --> 00:06:12,799
قومى بالطلب -
أخطبوط -

84
00:06:12,883 --> 00:06:14,133
والآن، هذا تحدى جيد

85
00:06:14,218 --> 00:06:17,971
أخطبوط قادم فى الطريق -
أهناك شئ من أجلى؟ -

86
00:06:18,055 --> 00:06:21,224
سفينة فضائية -
هذه سفينة فضائية؟ -

87
00:06:21,291 --> 00:06:22,571
أجل، إنها موديل نجمة الموت

88
00:06:22,626 --> 00:06:24,798
ألا تعجبك؟
لأننى يمكننى أن أستعيدها

89
00:06:24,812 --> 00:06:25,928
لا، لابأس

90
00:06:25,980 --> 00:06:27,430
ناولنى العصير

91
00:06:27,481 --> 00:06:30,306
أجل، بالمناسبة، اليوم هو أخر يوم
لى فى قضية الطيور المُهرّبة

92
00:06:30,317 --> 00:06:32,568
ويمكننى الإستفادة من مساعدتكم

93
00:06:32,636 --> 00:06:34,716
هل اللكنة الجامايكية مطلوبة؟

94
00:06:34,772 --> 00:06:37,407
أريد ان أقول نعم حتى أسمعك
تتكلم بهذه اللكنة مرة أخرى، ولكن لا

95
00:06:37,474 --> 00:06:38,691
أنت جيد

96
00:06:38,776 --> 00:06:41,310
حسناً، ليس لدىّ شئ لأفعله اليوم
يمكننى مساعدتك

97
00:06:41,362 --> 00:06:42,412
شكراً -
حسناً -

98
00:06:42,479 --> 00:06:47,333
"سوف آكلك فى يوم آخر يا "جونى -
توقف عن هذا -

99
00:06:49,787 --> 00:06:53,373
هذا الأخطبوط جميل المنظر -
بالطبع إنه كذلك -

100
00:06:56,126 --> 00:06:59,545
لقد ظننت أن إهتمامك بالطيور سوف يقل
ويزداد إهتمامك بالعميل الفيدرالى المفقود

101
00:06:59,630 --> 00:07:02,998
"لقد كنت أعنى ما قلت يا "مايك
سأبتعد عن هذا الموضوع قدر استطاعتى

102
00:07:03,050 --> 00:07:07,804
أعنى، انظر يا "مايك"، إذا كان هناك تسجيل
فى تلك السيارة، اعثر عليه من فضلك

103
00:07:07,855 --> 00:07:09,272
اثبت براءتى

104
00:07:09,339 --> 00:07:10,539
لو كان هناك شخص
يستطيع فعل ذلك، فهو أنت

105
00:07:18,899 --> 00:07:22,118
أتمانع أن تقود أنت يا رجل؟ -
هذا شأنك -

106
00:07:22,185 --> 00:07:23,286
حسناً

107
00:07:32,089 --> 00:07:55,589
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

108
00:07:58,056 --> 00:08:00,307
أهناك أى تحركات؟

109
00:08:00,359 --> 00:08:04,145
لا، إما أن "بريجز" و "جايكس" يتمتعان
بنزهة فى ساحة انتظار السيارات

110
00:08:04,196 --> 00:08:06,316
لقد رسمت لى صورة جميلة، شكراً لك

111
00:08:06,347 --> 00:08:08,399
"أو أنهم أخذوا سيارة "جايكس

112
00:08:08,483 --> 00:08:11,485
من الممكن أن يكون قراراً عفوياً -
حقاً؟ -

113
00:08:11,536 --> 00:08:14,021
كم عدد القرارات العفوية التى
اتخذها "بريجز" فى حياته، برأيكِ؟

114
00:08:14,072 --> 00:08:16,233
حسناً، أياً كان ما يُخطط لفعله
فهو خارج عن سيطرتنا

115
00:08:16,241 --> 00:08:20,077
لذا فلنركز على الأشياء التى تحت سيطرتنا

116
00:08:20,162 --> 00:08:22,529
يجب أن نجد سيارة "خوان" قبل أن يجدوها

117
00:08:28,387 --> 00:08:31,472
لقد ظننت أنك تكذب بشأن الببغاوات -
لدىّ عملى يا أخى -

118
00:08:31,539 --> 00:08:33,140
ويجب أن أحافظ على حُجة غيابى، أليس كذلك؟

119
00:08:33,208 --> 00:08:34,425
صحيح

120
00:08:34,509 --> 00:08:40,181
جيد، لأننى أريد حقاً أن أنتهى
من موضوع هذه الطيور اللعينة

121
00:08:40,232 --> 00:08:43,234
ما الأحوال بينك وبين "جونى"؟ -
لا يهم -

122
00:08:43,318 --> 00:08:47,021
سوف يتجاوز الأمر -
"لقد لكمته فى وجهه يا "دى جاى -

123
00:08:47,072 --> 00:08:50,557
لقد كان هذا بمثابة هدية عيد ميلادى

124
00:08:52,994 --> 00:08:54,445
لقد كنت فى مزاج سئ

125
00:08:54,529 --> 00:08:57,064
"لقد كنت عائداً للتو من عند "كاسندرا

126
00:08:57,115 --> 00:09:01,919
هذا لا يبدو جيداً -
أياً كان ما تتخيله، فما حدث أسوأ منه بعشر مرات -

127
00:09:02,003 --> 00:09:06,424
لقد كنت سكيراً وغاضباً
وجعلت من نفسى أحمقاً

128
00:09:06,508 --> 00:09:09,076
سكير

129
00:09:09,127 --> 00:09:13,347
إذن، ماذا الآن؟ -
لا أعلم يا رجل -

130
00:09:13,414 --> 00:09:16,467
لقد تركت "كاسندرا" حتى أحميها
"وأحمى "دانييل

131
00:09:16,551 --> 00:09:18,719
والآن أشعر وكأننى شبح يطاردهم

132
00:09:18,770 --> 00:09:21,421
ولكنك فعلت الشئ الصحيح
هذه الوظيفة تفعل بنا أشياء سيئة

133
00:09:21,473 --> 00:09:25,726
من الأفضل ألا يكونا فى خضم كل هذا -
أجل، القول أسهل من الفعل -

134
00:09:25,777 --> 00:09:30,531
ولكن يجب عليك أن تدعها وشأنها -
أجل، كما تركت أنت "ليزا"؟ -

135
00:09:30,598 --> 00:09:32,233
مرحى

136
00:09:32,284 --> 00:09:33,818
نحن ساقطان ميئوس منهما

137
00:09:35,070 --> 00:09:36,603
لا تكرر هذا

138
00:10:58,904 --> 00:11:02,122
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لست ذاهبة لأى مكان -

139
00:11:02,190 --> 00:11:05,692
أستساعديننى إذن؟ -
جونى"، ادفع ثمنها" -

140
00:11:05,744 --> 00:11:08,078
تشارلى"، أنا لست مصنوعاً من المال"
وأيمكنكِ أن تبتعدى قليلاً؟

141
00:11:08,163 --> 00:11:11,298
هل كنت تقول هذا الكلام إلى المُتعريات
اللاتى كُنّ يتقافزن هنا؟

142
00:11:11,366 --> 00:11:14,301
أرجو المعذرة، ولكن هل المتعريات
الأبرياء هنّ مَن قمنّ بفرقعتها؟

143
00:11:14,369 --> 00:11:16,303
لقد تماديت كثيراً معى
وأنا انفجرت

144
00:11:16,371 --> 00:11:19,329
أنتِ انفجرتِ، هذا طريف
يا له من اختيار طريف للكلمات

145
00:11:19,341 --> 00:11:23,143
جايكس" ميت فى نظرى"
ولكن أنتِ يا عزيزتى.. لقد جرحتينى

146
00:11:23,211 --> 00:11:24,678
حسناً -
لقد جرحتى مشاعرى -

147
00:11:24,729 --> 00:11:27,014
أنا لست فخورة بما فعلت
لبيت البالونات، حسناً؟

148
00:11:27,065 --> 00:11:29,216
ولكننى لن أعتذر على الرغم من ذلك
أتعلم لماذا؟

149
00:11:29,267 --> 00:11:33,220
لقد كنت انتظر أى شخص ليجلس  معى ويساعدنى
فى قضية "أودين"، ولكن لم يساعدنى أحد

150
00:11:33,271 --> 00:11:34,888
لقد كنا نقيم حفلة -
حفلة؟ -

151
00:11:34,940 --> 00:11:36,941
لقد انتهت الحفلة
انتهت منذ زمن

152
00:11:37,025 --> 00:11:39,059
وهل تطوع أحد لمساعدتى؟

153
00:11:43,198 --> 00:11:45,532
سأتفرغ لقضيتى

154
00:11:49,671 --> 00:11:50,955
كان هذا منزل "المقاطعة"، أليس كذلك؟

155
00:11:51,039 --> 00:11:54,574
اللعنة، هذا المكان كان أسطورياً

156
00:11:54,626 --> 00:11:56,293
لقد وضعوا فيه عملاء بارعين بحق

157
00:11:56,378 --> 00:11:58,298
كان الأمر وكأنك واحد من رواد الفضاء الأوائل

158
00:11:58,346 --> 00:12:02,266
أتمنى لو كنت قد حظيت بفرصة عمل هنا -
لكُنت احترقت إلى الموت، لو كنت هنا -

159
00:12:02,350 --> 00:12:04,551
أعتقد هذا

160
00:12:04,603 --> 00:12:06,753
السيارة التى نبحث عنها
هى "كروان فيك" سوداء

161
00:12:06,805 --> 00:12:08,422
يجب أن تكون فى هذه المنطقة

162
00:12:08,473 --> 00:12:10,641
حسناً، هناك أكثر من 100 قارب
سيغادر لوس أنجلس اليوم

163
00:12:10,725 --> 00:12:12,192
سأحرص على أن تكون فوق واحد منهم

164
00:12:12,260 --> 00:12:17,314
أجل، وقبل أن تفعل هذا
أحتاج لأن آخذ شيئاً ما موجود بداخلها، حسناً؟

165
00:12:17,399 --> 00:12:20,451
حسناً

166
00:12:22,437 --> 00:12:26,657
منذ متى وهذه السيارة مركونة هنا؟ -
منذ يومان -

167
00:12:26,741 --> 00:12:30,411
لماذا؟ أتظن أنها تم سحبها؟ -
كلا -

168
00:12:30,462 --> 00:12:32,112
من الممكن أن تكون قد سُرقت

169
00:12:32,163 --> 00:12:34,581
"هذا زجاج سيارة "كراون فيك

170
00:12:36,001 --> 00:12:38,636
أتعلم العصابة التى تسيطر على هذه المنطقة؟

171
00:12:39,954 --> 00:12:44,624
المونجريلز؟

172
00:12:44,676 --> 00:12:45,759
"لقد وجدت سيارة "خوان

173
00:12:47,929 --> 00:12:51,231
هذه الصورة من محطة بنزين فى لونج بيتش

174
00:12:51,299 --> 00:12:54,652
بريجز" يبدو مختلفاً عمّا أتذكر" -
هذا لا يعنى أنه ليس متورطاً -

175
00:12:54,736 --> 00:12:55,635
..لكن

176
00:12:55,687 --> 00:12:57,988
لكنها علامة جيدة

177
00:12:58,073 --> 00:13:01,492
من هذا الشخص؟ -
"موجود فى سجلات المباحث باسم "كلايتون أندريس -

178
00:13:01,576 --> 00:13:03,527
إنه فرد فى عصابة المونجريلز
"فى "سيل بيتش

179
00:13:03,611 --> 00:13:05,362
"إنه من طراز "حطم الزجاج واسرق

180
00:13:05,447 --> 00:13:07,614
اسرق السيارة، استعملها فى جريمة
ثم اتركها على الطريق

181
00:13:07,666 --> 00:13:10,417
حسناً، لو أنه لايزال يقود السيارة -
فهذا يعنى أنها لم تكن بحوزته منذ وقت طويل -

182
00:13:10,485 --> 00:13:12,652
وأنها لن تبقى بحوزته لوقت طويل أيضاً

183
00:13:12,704 --> 00:13:15,268
لقد ابتاع منزلاً لأمه -
مجرم لديه قلب من ذهب -

184
00:13:15,323 --> 00:13:17,708
واشترى لها سيارة وحيوان المِنك

185
00:13:17,792 --> 00:13:22,513
إنه يحب أمه كثيراً -
لايستطيعون تعقبه لأن أمه لاتتحدث مع المباحث -

186
00:13:22,597 --> 00:13:24,932
أجل، إنها لن تتحدث مع أى عميل فيدرالى

187
00:13:26,601 --> 00:13:28,719
تعال معى -
إلى أين سنذهب؟ -

188
00:13:30,388 --> 00:13:32,222
سوف تجعلنى امرأة حامل

189
00:13:38,679 --> 00:13:42,900
من الجيد أن نتقابل فى هذا المكان اللطيف
إنه يساعد على الإسترخاء

190
00:13:42,984 --> 00:13:45,319
لست واثقاً من أن المشروبات
ستجعلنى أسترخى

191
00:13:45,370 --> 00:13:47,538
ستكون مُتفاجئاً

192
00:13:47,622 --> 00:13:51,024
أشعر بأننى أدور حول نفسى
"بشأن قضية "أودين

193
00:13:51,076 --> 00:13:56,380
لو كان هناك شئ واحد تعلمته من مطاردة "الصليل" طوال
هذه السنوات، فهو ألا أجعله يستحوذ على تفكيرى

194
00:13:56,464 --> 00:13:58,799
فات الآوان

195
00:13:58,866 --> 00:14:03,253
مُنتج "أودين" انتشر فى الشوارع
وراح ضحيته أحد أصدقائى

196
00:14:03,338 --> 00:14:06,557
إذن، فأنتِ تقودكِ رغبة الإنتقام؟

197
00:14:06,641 --> 00:14:08,058
بل الغضب الشديد

198
00:14:08,143 --> 00:14:10,594
لقد صنع كل هذه الجلبة
ثم اختفى فجأة

199
00:14:10,678 --> 00:14:14,481
من الذى يفعل هذا؟ -
شخص يعرف تماماً ما يفعله -

200
00:14:14,549 --> 00:14:15,766
مثل عميل المباحث خاصتكِ

201
00:14:19,020 --> 00:14:24,057
أيشكُ أنكِ تعرفين هويته؟ -
أظن أن لديه فكرة ما -

202
00:14:25,726 --> 00:14:27,567
هل أخبرتِ أحداً بأنكِ تعملين معى؟

203
00:14:28,896 --> 00:14:31,231
إذا عرف أى شخص بأننى
أعمل مع عميل فيدرالى ميكسيكى

204
00:14:31,282 --> 00:14:33,402
سيقومون بإرسالى إلى المكسيك

205
00:14:36,921 --> 00:14:38,172
لماذا؟

206
00:14:38,239 --> 00:14:40,007
هذا يعنى أنه لايعلم من أنا

207
00:14:41,742 --> 00:14:45,763
ربما أستطيع أن أتعقبه
وأرافقه كظِله

208
00:14:45,847 --> 00:14:49,049
أتبعه إلى أى مكان يذهب إليه
وأى شخص يتكلم معه

209
00:14:49,100 --> 00:14:52,136
وذها يعنى أننى يجب أن أعطيك اسمه -
أجل -

210
00:14:53,754 --> 00:14:55,755
يجب أن أحصل على المزيد
من الأدلة قبل أن أفعل هذا

211
00:14:58,560 --> 00:15:01,862
لماذا أنتِ هنا؟
لماذا أنتِ هنا حقاً؟

212
00:15:01,929 --> 00:15:03,430
حتى أستطيع القبض عليه -
أأنتِ متأكدة من هذا؟ -

213
00:15:03,481 --> 00:15:04,815
متأكدة جداً

214
00:15:06,868 --> 00:15:08,619
ما قولكِ فى هذا؟

215
00:15:08,703 --> 00:15:11,063
سأخبركِ بكل شئ أعرفه عنه
ثم سنبدأ معاً من هنا

216
00:15:14,626 --> 00:15:17,127
طبعاً، بحق الجحيم

217
00:15:20,748 --> 00:15:22,666
لقد بحثنا عنها فى مدار
خمس تجمعات سكنية يا رجل

218
00:15:22,750 --> 00:15:25,619
لا أعلم إذا كنا سنجدها أم لا

219
00:15:25,670 --> 00:15:28,589
لابد أن أحد أفراد عصابة المونجريلز سرقها

220
00:15:28,640 --> 00:15:33,093
هذا الأمر يزداد سوءاً

221
00:15:33,144 --> 00:15:36,013
ابن الساقطة

222
00:15:47,242 --> 00:15:50,444
ماذا يوجد فى السيارة يا "بريجز"؟

223
00:15:50,495 --> 00:15:52,145
يمكننى أن أذهب إليهم
مُتخفياً بشخصيتى القديمة

224
00:15:52,197 --> 00:15:55,699
ويمكننى أن أتقرب من رجاله
ثم أحصل على السيارة قبل أن يتخلصوا منها

225
00:15:55,783 --> 00:15:58,485
هذا سينجح

226
00:15:58,536 --> 00:15:59,903
ماذا يوجد فى السيارة؟

227
00:16:03,157 --> 00:16:04,541
تسجيل صوتى

228
00:16:04,626 --> 00:16:06,493
وما الموجود فى التسجيل؟

229
00:16:06,544 --> 00:16:10,681
أقسم بأننى لم أكن لأطلب مساعدتك
لو كنت أعلم أن الأمر سيكون أكبر من إخفاء سيارة

230
00:16:10,765 --> 00:16:12,015
بريجز"، لا تعبث معى" -
لقد كانت حادثة -

231
00:16:12,100 --> 00:16:13,500
"أخبرنى يا "بريجز

232
00:16:19,274 --> 00:16:21,191
"لقد قتلت عميلاً فيدرالياً يا "دى جاى

233
00:16:23,061 --> 00:16:24,561
يا إلهى

234
00:16:24,646 --> 00:16:28,398
"كنت موجوداً فى "المقاطعة
او ما تبقى منه

235
00:16:28,483 --> 00:16:30,183
كنت مخموراً

236
00:16:30,235 --> 00:16:32,202
كنت مُنزعجاً لأننى
أخفقت فى الإمساك بالصليل

237
00:16:32,287 --> 00:16:36,189
ثم... ثم ظهر الصليل فجأة

238
00:16:36,241 --> 00:16:39,693
لقد ظننت أنه سوف يقتلنى

239
00:16:39,744 --> 00:16:41,995
تعاركنا معاً

240
00:16:42,046 --> 00:16:45,499
خرجت رصاصة من المسدس

241
00:16:45,550 --> 00:16:48,468
لقد ظننت اننى تمكنت من هذا الوغد أخيراً

242
00:16:48,536 --> 00:16:49,636
لكنه لم يكن الصليل

243
00:16:49,704 --> 00:16:51,338
كلا

244
00:16:51,389 --> 00:16:53,006
بالله عليك يا رجل

245
00:16:53,057 --> 00:16:54,591
هذا العميل كان يحقق بشأنى، حسناً؟

246
00:16:54,676 --> 00:16:57,227
لابد أنه كان يشك بأننى أعمل مع
عصابة الكازا، أو شئ من هذا القبيل

247
00:16:57,312 --> 00:16:58,712
لا أعلم

248
00:16:58,763 --> 00:17:02,266
لقد اعتقد أنه باستطاعته
أن يُسجل لى اعترافاً بهذا

249
00:17:02,350 --> 00:17:04,101
لكن عوضاً عن هذا
انتهى الأمر بوفاته

250
00:17:07,722 --> 00:17:10,390
أنا أعرفك لمدة أطول من أى شخص فى هذا المنزل

251
00:17:10,441 --> 00:17:13,059
لقد رأيتك فى أفضل حالاتك وفى أسوأها

252
00:17:13,111 --> 00:17:14,912
...ولكن هذا

253
00:17:22,420 --> 00:17:24,338
فلنعثر على هذا التسجيل اللعين

254
00:17:38,059 --> 00:17:40,978
هل علّموكِ أن تشربى هكذا فى المباحث
الفيدرالية أيتها العميلة "ديماكرو"؟

255
00:17:41,045 --> 00:17:42,062
"تشارلى"

256
00:17:42,147 --> 00:17:43,046
"تشارلى"

257
00:17:43,098 --> 00:17:46,049
إنه اسم والدى
أنا الابن الذى لم يحظى به

258
00:17:46,101 --> 00:17:47,751
على أيه حال، أنا أعمل لدىّ المكتب الرئيسى للمباحث

259
00:17:47,819 --> 00:17:49,486
إنه مكان الرجال
وهذا أفضل

260
00:17:49,554 --> 00:17:52,523
أجل، أراهن على أنكِ تشربين أفضل
من زملائكِ جميعاً فى المكتب

261
00:17:52,574 --> 00:17:56,744
أفضل من أى شخص أعمل معه -
أجل، بالطبع -

262
00:17:58,446 --> 00:18:00,698
أرجو المعذرة
مرحباً

263
00:18:00,749 --> 00:18:04,251
اطلبى، وسوف تحصلين على ما تريدين -
أيمكننى الإتصال بك لاحقاً؟ -

264
00:18:04,335 --> 00:18:07,287
لقد قلتِ أنكِ أردتى مساعدتى، صحيح؟
ولقد حصلتِ عليها

265
00:18:07,372 --> 00:18:10,507
حسناً، ماذا لديك؟ -
أتذكرين مرشدى "بيبى"؟ -

266
00:18:10,575 --> 00:18:14,845
لقد قال أنه كان فى حفلة فى ليلة ما
"مع صديقكِ القديم "كوين

267
00:18:14,912 --> 00:18:17,581
"هذا عظيم يا "جونى

268
00:18:17,632 --> 00:18:21,435
لا أعلم كيف سأرد لك هذا الجميل -
أجل، أنتِ تعلمين -

269
00:18:21,519 --> 00:18:22,469
أنتِ تعلمين

270
00:18:22,554 --> 00:18:24,021
حسناً، اسمع

271
00:18:24,088 --> 00:18:26,056
إذا لم تستطع إصلاح هذا الشئ
فسأعطيك نصف ثمنه

272
00:18:26,107 --> 00:18:28,192
أرجو المعذرة؟
النصف؟

273
00:18:28,259 --> 00:18:29,226
جونى"، سأعاود الإتصال بك، حسناً؟"

274
00:18:29,277 --> 00:18:33,197
هل كل شئ على ما يرام؟ -
"أجل، هناك شخص حقير كان يشترى هيروين "أودين -

275
00:18:33,264 --> 00:18:34,782
ولقد استطعنا أن نعاود الإتصال به

276
00:18:34,866 --> 00:18:39,369
أتظنين أن هذا خيط جيد؟ -
أظن أنه الخيط الوحيد الذى لدينا -

277
00:18:39,437 --> 00:18:42,206
سنفعل هذا فى وقت لاحق -
بالطبع -

278
00:18:42,273 --> 00:18:43,607
فقط أعلمينى بآخر الأخبار

279
00:18:43,658 --> 00:18:45,959
فى وقت لاحق؟ -
أنا أعتمد على هذا -

280
00:18:55,887 --> 00:19:00,140
لقد ارتكبت أشياء فظيعة هنا فى جريسلاند
...ولكن هذا الأمر

281
00:19:15,473 --> 00:19:18,308
لقد أغلقت الباب فى وجه عملاء المباحث
عندما أرادوا التحدث معها، حسناً؟

282
00:19:18,359 --> 00:19:21,245
لنستدرجها من ناحية غريزتها كجدة

283
00:19:21,312 --> 00:19:23,313
هذه المرأة تذهب للكنيسة كل يوم

284
00:19:23,364 --> 00:19:25,616
أتريد العثور على هذه السيارة أم لا؟

285
00:19:31,506 --> 00:19:34,875
نانسى أندرز"؟" -
أجل -

286
00:19:34,959 --> 00:19:37,211
...أنا لا
أنا لا أعلم كيف أقول هذا

287
00:19:37,295 --> 00:19:38,962
...ولكن

288
00:19:39,013 --> 00:19:42,966
هذا ابن ولدى؟ -
أجل -

289
00:19:43,017 --> 00:19:45,435
أتعرفين مكان "كلايتون"؟
أحتاج إلى أن أتكلّم معه بشدة

290
00:19:45,503 --> 00:19:47,671
كلا، لقد اعتنيت بابنى بنفسى

291
00:19:47,722 --> 00:19:51,842
أعلم، ولهذا ظننت أنكِ ستفهمين موقفى -
أنا أعلم لعبتكِ -

292
00:19:51,893 --> 00:19:53,360
عندما تحملين
يجب على "كلايتون" الإعتناء بكِ

293
00:19:53,444 --> 00:19:56,363
أنا لا أريد نقوده -
بالطبع لا -

294
00:20:01,853 --> 00:20:05,239
إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟ -
أنا ذاهبة إلى الكنيسة -

295
00:20:05,323 --> 00:20:07,074
ربما يوجد شخص هناك يعلم مكانه

296
00:20:07,158 --> 00:20:09,626
اسمعى، أنا لا أريد أمواله، حسناً؟

297
00:20:09,694 --> 00:20:11,712
اريد التحدث اليه فحسب

298
00:20:11,796 --> 00:20:13,046
اعدكِ

299
00:20:13,131 --> 00:20:14,214
وبعدها ستغادرين؟

300
00:20:14,299 --> 00:20:16,800
ولن اعود ابداً

301
00:20:22,924 --> 00:20:24,541
اذاً،
 هل نفع ذلك؟

302
00:20:24,592 --> 00:20:26,643
أيما كان احساسك بالذنب
 اتجاه تلك المرأة، لاتفعل

303
00:20:26,711 --> 00:20:28,061
ثق بي بهذه

304
00:20:28,146 --> 00:20:30,814
حسناً

305
00:20:30,882 --> 00:20:32,215


306
00:20:32,267 --> 00:20:33,267
إلى أين؟

307
00:20:46,331 --> 00:20:48,231
اذاً ماهي الخطة هنا؟

308
00:20:48,283 --> 00:20:50,233
"كلايتون" هو الرجل الذي تتحدث اليه

309
00:20:50,285 --> 00:20:51,618
عندما يكون الموضوع عن التحطيم والسرقة

310
00:20:51,703 --> 00:20:52,836
حقاً؟
انت تعرفه؟

311
00:20:52,904 --> 00:20:54,037
من الأيام الخوالي

312
00:20:54,088 --> 00:20:55,455
أشك بأنه قد تغير

313
00:20:55,540 --> 00:20:56,840
هذا الرجل أحبّ الدونات كثيراً لدرجة

314
00:20:56,908 --> 00:20:58,074
انه ابتاع المتجر ليكون واجهته

315
00:20:58,126 --> 00:20:59,760
لابد من انه رجل بَدين

316
00:20:59,844 --> 00:21:01,762
انه نحيل كالعصا في الواقع

317
00:21:01,846 --> 00:21:03,430
لم أفهم ابداً كيف له ذلك

318
00:21:03,514 --> 00:21:04,681
سوف ادخل لهناك لوحدي

319
00:21:04,749 --> 00:21:05,549
فرصة أقل لإخافته أتعلم؟

320
00:21:05,600 --> 00:21:06,767
حسناً

321
00:21:06,851 --> 00:21:09,803
اذا احتجتني اصرخ عالياً فحسب

322
00:21:09,888 --> 00:21:11,855
نعم، أظن بأني سأقوم بالمراسلة
شكراً على كل حال

323
00:21:14,926 --> 00:21:18,729
مرحبا ماما

324
00:21:18,780 --> 00:21:20,597
انت انت انت انت
مالذي تفعله؟

325
00:21:20,648 --> 00:21:22,282
عليك دوماً القدوم محملاً بالهدايا،
 جايكس

326
00:21:22,367 --> 00:21:24,034
تلك الهدايا ليست لك لتعطيها، بول

327
00:21:32,777 --> 00:21:34,745
انه مطعم يارجل

328
00:21:34,796 --> 00:21:37,881
نعم بالطبع هو كذلك

329
00:21:37,949 --> 00:21:39,466
شكراً لك

330
00:21:39,550 --> 00:21:40,584
أين هو "كلايتون"؟

331
00:21:40,635 --> 00:21:41,668
إنه ليس هنا

332
00:21:41,753 --> 00:21:45,305
همم
كلايتون !

333
00:21:45,390 --> 00:21:46,640
آه رجلي

334
00:21:46,724 --> 00:21:48,175
انت فسر لي هذا

335
00:21:48,259 --> 00:21:50,093
كيف لاتزن 400 باوند
نتيجة لهذا المكان؟

336
00:21:50,144 --> 00:21:51,561
أنا اخذت نفساً فكتسبت وزناً

337
00:21:51,629 --> 00:21:52,896
انه الإنضباط الذهني يارجل

338
00:21:52,964 --> 00:21:55,649
هذا هنا تماماً "نفخة الكريم"

339
00:21:55,733 --> 00:21:57,484
أحظرت لي طائراً

340
00:21:57,568 --> 00:21:58,468
للجحيم لا
انه ليس لأجلك

341
00:21:58,519 --> 00:21:59,469
انه لأجل والدتك

342
00:21:59,520 --> 00:22:01,071
يمكنها الإستفادة من بعض الصحبة

343
00:22:01,138 --> 00:22:02,773
ربما يبعدها ذلك عني

344
00:22:02,824 --> 00:22:05,141
مر زمن طويل يارجل

345
00:22:05,193 --> 00:22:06,693
أين هو المكان الذي أختفيت به بعيداً؟

346
00:22:06,778 --> 00:22:08,339
حسناً انت تعلم
حَصَلت لي بعض المتاعب

347
00:22:08,413 --> 00:22:09,863
تخلصت منها والآن أنا أبحث عن عمل

348
00:22:09,948 --> 00:22:11,782
حسناً،
كنت دوماً جيداً مع بندقية الصيد

349
00:22:11,833 --> 00:22:13,166
ضعني بالعمل يامدرب

350
00:22:13,251 --> 00:22:15,986
سأقوم بمكالمتك الأسبوع القادم، اتفقنا؟

351
00:22:16,037 --> 00:22:17,004
آه الأسبوع القادم

352
00:22:17,088 --> 00:22:18,372
ألا يوجد لديك أي عمل عاجلاً؟

353
00:22:18,456 --> 00:22:20,040


354
00:22:22,010 --> 00:22:23,093
ماهو العاجل جداً؟

355
00:22:24,512 --> 00:22:25,829
أتذكر فتاتي؟

356
00:22:25,880 --> 00:22:29,182
- "ليزا" صحيح؟
- نعم لقد خسرتها

357
00:22:29,267 --> 00:22:30,434
كما تعلم
كنت بعيداً لفترة طويلة

358
00:22:30,501 --> 00:22:31,551
تعلم كيف يكون الوضع

359
00:22:31,636 --> 00:22:32,836
إذا استطعت الحصول على سيولة نقدية سريعاً جداً

360
00:22:32,837 --> 00:22:34,021
ربما أمكنني إسترجاعها برغم ذلك

361
00:22:34,105 --> 00:22:36,056
بول المعتاد

362
00:22:36,140 --> 00:22:38,191
"الكرات الى الجدار"
<font color="#40bfff"> (مصطلح يُستخدم من قبل الطيارين
ويعني زيادة سرعة المحرك لأقصى درجة)</font>

363
00:22:38,276 --> 00:22:40,777
نعم يمكنني الإستفادة منك بشيء ما

364
00:22:40,845 --> 00:22:41,895
احتاج الى رجل آخر مع ذلك

365
00:22:41,980 --> 00:22:44,014
آوه، رجلاً آخر
لاتوجد مشكلة

366
00:22:44,065 --> 00:22:45,732
 رجل قويٌ شرس
قادم في الحال

367
00:22:45,817 --> 00:22:48,118


368
00:22:48,185 --> 00:22:51,021
أنا ممتنة جداً لإزالة هذا الشيء

369
00:22:51,072 --> 00:22:52,823
لقد نسيت كيف يجعلني اتعرق

370
00:22:52,874 --> 00:22:54,708
كم مرة استخدمتِ ذلك الشيء؟

371
00:22:54,792 --> 00:22:56,153
ثلاث، اربع مرات مهنياً

372
00:22:56,160 --> 00:22:57,193
مهنياً

373
00:22:57,245 --> 00:22:59,246
نعم ومرة واحدة على نحو شخصي

374
00:22:59,330 --> 00:23:00,697
انتِ استخدمتِ ذلك الشيء مع رجل؟

375
00:23:00,748 --> 00:23:02,332
نعم كان علي الإنفصال عنه

376
00:23:02,383 --> 00:23:03,700
ولست أنا الشخص السيء، اتفقنا

377
00:23:03,751 --> 00:23:05,919
لأنه هرب بمؤخرته بعيداً عندما رآني

378
00:23:06,004 --> 00:23:07,754
حسناً

379
00:23:07,839 --> 00:23:09,873
هل تريد التخلي عن هذه المهمة
والذهاب الى ديزني لآند

380
00:23:09,924 --> 00:23:11,641
لأن بإمكاننا ان
نحصل على طليعة ركوب الألعاب

381
00:23:11,709 --> 00:23:13,143
مع هذا الولد السيء

382
00:23:13,210 --> 00:23:15,312
لقد تم إغرائي
ولكننا وصلنا

383
00:23:15,379 --> 00:23:17,981
وكذلك "بريجز" و"جايكس"

384
00:23:18,049 --> 00:23:19,399
تلك ليست إشارة جيدة

385
00:23:22,053 --> 00:23:23,403
كيف تريد التعامل مع هذا؟

386
00:23:34,532 --> 00:23:36,666


387
00:23:40,755 --> 00:23:42,506
مرحبا

388
00:23:42,573 --> 00:23:44,958
هل "بريجز" بالداخل؟

389
00:23:45,043 --> 00:23:47,077
نعم

390
00:23:47,128 --> 00:23:48,595
هل هذا حول قضية الببغاء؟

391
00:23:48,679 --> 00:23:50,747
انه توقف استراحة نوعاً ما

392
00:23:50,798 --> 00:23:52,349


393
00:23:56,270 --> 00:23:58,188


394
00:23:58,255 --> 00:23:59,790
آوه،
لابد من انه رجلي

395
00:24:09,104 --> 00:24:11,913
اعقدت بانك قلت "شرس"
وليس "صبي فرقة"

396
00:24:11,998 --> 00:24:13,615
حسناً هذا هو بيت القصيد

397
00:24:13,699 --> 00:24:15,250
انه يفاجئ الناس

398
00:24:15,334 --> 00:24:17,419
لا تتوقع مجيئه حتى فوات الاوان

399
00:24:17,503 --> 00:24:19,371
سوف أبذل جهدي

400
00:24:22,458 --> 00:24:23,758
حسناً اذاً

401
00:24:23,843 --> 00:24:25,260
لدينا مجموعة مسلحة

402
00:24:25,344 --> 00:24:27,345
سوف نذهب للمكان غداً
عملية تحطيم وسرقة إعتيادية

403
00:24:27,413 --> 00:24:29,180
انت تعرف طريقة العمل

404
00:24:29,248 --> 00:24:30,265
ماهو الهدف؟

405
00:24:30,349 --> 00:24:32,100
سأقوم بإعلامك غداً

406
00:24:32,184 --> 00:24:34,752
قابلني في تقاطع الشارع الحادي عشر مع بيرندو، ظهراً

407
00:24:34,804 --> 00:24:37,588
سنكون هناك

408
00:24:37,640 --> 00:24:38,974
شكراً من اجل الدونات

409
00:24:39,058 --> 00:24:40,609
أتعلم
من الطريف أن عملك بالجمارك

410
00:24:40,693 --> 00:24:42,373
يحدث أن يتقاطع مع تحقيقي

411
00:24:42,428 --> 00:24:43,528
أوقف هذا الهراء، مايك

412
00:24:43,595 --> 00:24:44,779
كنت على وشك أن تُفسد غطائي هناك

413
00:24:44,864 --> 00:24:46,464
أشكر الإله
اني لم أخبره بأنك زنجي

414
00:24:46,532 --> 00:24:47,598
انتظر لدقيقة
هذا الآن خطأي؟

415
00:24:47,650 --> 00:24:48,783
أتعلم ماذا يارجل؟

416
00:24:48,868 --> 00:24:50,035
أنت جدياً على وشك أن تفسد هذا الامر

417
00:24:50,102 --> 00:24:51,102
من الممكن انهم يقومون بمراقبتنا
تعال هنا يارجل

418
00:24:51,153 --> 00:24:52,603
حسناً
انت أخبرتني بالتحديد

419
00:24:52,655 --> 00:24:54,122
بأنك سوف تبقى بعيداً عن هذا

420
00:24:54,206 --> 00:24:56,291
والآن أجدك مع
 الرجل الذي سرق سيارة "خوان"

421
00:24:56,375 --> 00:24:57,792
بالطبع انا ابحث عن السيارة

422
00:24:57,877 --> 00:24:58,743
أنت كذبت
أتعلم ماذا؟

423
00:24:58,794 --> 00:24:59,954
انت كنت تكذب لأشهر

424
00:24:59,996 --> 00:25:01,446
تعال في شهر ديسمبر
وسنكون متعادلين

425
00:25:01,497 --> 00:25:02,657
أشعر بالمرض من هذه القذارة، يارجل

426
00:25:02,715 --> 00:25:04,282
أنا سئمت من ذلك أيضاً

427
00:25:04,333 --> 00:25:05,783
شخص ما لديه هذه القذارة علي

428
00:25:05,835 --> 00:25:07,419
بما يكفي ليسحب الخيوط
ويضعك انت في جريسلاند

429
00:25:07,470 --> 00:25:08,637
للتحقيق بشأني

430
00:25:08,721 --> 00:25:09,721
بما يكفي لجعلها
 تبدو وكأنني قتلت رجلاً

431
00:25:09,788 --> 00:25:11,256
لم أسمع به إطلاقاً

432
00:25:11,307 --> 00:25:13,624
هل تعتقد بأن هناك شخص ما
يحاول تلفيق تهمة عليك

433
00:25:13,676 --> 00:25:15,593
يارجل
أنا أعتقد بأن شخص ما يحاول دفني

434
00:25:15,645 --> 00:25:17,095
وأنا لن أُسلم له المجرفة

435
00:25:17,146 --> 00:25:19,226
أعني أنظر
أنت أخبرتني بشأن تحقيقك

436
00:25:19,231 --> 00:25:20,682
ألم تفعل؟

437
00:25:20,766 --> 00:25:22,934
من الواضح أن لديك شكوكك الخاصة
 حول المكتب الفيدرالي الآن

438
00:25:22,985 --> 00:25:24,853
أتعلم ماذا؟

439
00:25:24,937 --> 00:25:26,688
أنا سأُصدق مهما يُوجد في ذلك التسجيل

440
00:25:26,772 --> 00:25:28,806
غداً "كلايتون"
سيلتقطنا على سيارة الهروب

441
00:25:28,858 --> 00:25:30,158
سيارة "خوان"

442
00:25:30,242 --> 00:25:32,661
نحصل على السيارة
أنا أحصل على التسجيل

443
00:25:32,745 --> 00:25:33,945
عندئذ سوف أعلم الحقيقة

444
00:25:33,996 --> 00:25:34,979
نعم ستفعل

445
00:25:41,587 --> 00:25:42,537
انتِ

446
00:25:42,621 --> 00:25:44,322
كيف حال المريض؟

447
00:25:44,373 --> 00:25:47,158
ذهب، لم تسنح لي فرصة

448
00:25:47,209 --> 00:25:50,828
اذاً كلاً منا يدين بـ100
بالإضافة لـ400 آخرى

449
00:25:50,880 --> 00:25:52,964
للوقت الذي احتفظت به
بينما كنت أحاول إصلاحه

450
00:25:53,015 --> 00:25:54,432


451
00:25:54,500 --> 00:25:55,666
أياً كان

452
00:25:55,718 --> 00:25:57,552
أتذكر هذا البغيض "كوين" ؟

453
00:25:57,636 --> 00:25:59,637
نعم أنتِ تكرهين ذلك الرجل بشدة أليس كذلك؟

454
00:25:59,689 --> 00:26:00,929
لا، أنا سوف أكره نفسي بشدة أكثر

455
00:26:00,940 --> 00:26:02,357
لو تركته يفلت مرة أخرى

456
00:26:02,441 --> 00:26:04,526
"كوين" عاد إلى المدينة
وقد حصل على مُزود جديد

457
00:26:04,610 --> 00:26:05,860
اذاً هو لن يذهب إلى أي مكان

458
00:26:05,945 --> 00:26:07,946
وأنتِ تعرفين لأي درجة يحبون الأشرار الإحتفال

459
00:26:08,013 --> 00:26:08,897
اذاً ماهو دوري؟

460
00:26:08,981 --> 00:26:10,181
أنتِ

461
00:26:10,232 --> 00:26:11,849
- أنا؟
- هذا

462
00:26:11,901 --> 00:26:13,368
تعلمين بأن ذلك الفتى لديه شعور تجاهكِ

463
00:26:13,452 --> 00:26:15,132
انه غير منجذب إليّ ياعزيزي
انه منجذب الى "كيتي"

464
00:26:15,187 --> 00:26:17,155
أنتِ هي "كيتي"
اذاً ماهو الإختلاف؟

465
00:26:17,206 --> 00:26:18,156
إنها مدمنة

466
00:26:18,207 --> 00:26:19,524


467
00:26:19,575 --> 00:26:21,409
لاأقصد الإساءة ولكن
لاأعتقد بأنه منجذب الى "كيتي"

468
00:26:21,494 --> 00:26:22,911
من أجل شخصيتها

469
00:26:22,995 --> 00:26:25,580
من الجيد ان يكون معكِ "بريجز" هناك
من أجل الحماية

470
00:26:25,664 --> 00:26:27,799
لا "كيتي" لاتحتاج الى "ايريك" هذه المره

471
00:26:27,866 --> 00:26:29,134
حقاً؟

472
00:26:29,201 --> 00:26:31,002
نعم كانا على وشك الشجار في المرة السابقة

473
00:26:31,036 --> 00:26:32,537
حتى لا تضطري الى أخذ الحقنة

474
00:26:32,588 --> 00:26:34,506
- بينهما الكثير من الأحقاد
- وأنتما الإثنان لايوجد بينكما ذلك؟

475
00:26:34,557 --> 00:26:36,007
انه مختلف

476
00:26:36,058 --> 00:26:38,259
آوه هيا

477
00:26:38,344 --> 00:26:40,178
كأن هذا لا علاقة له بإعتقادك أن "بريجز"

478
00:26:40,229 --> 00:26:41,813
يُحتمل أن يكون هو "أودين"؟

479
00:26:41,880 --> 00:26:43,047
أود أن اكون شريككِ الجديد

480
00:26:43,099 --> 00:26:44,882
عدا أني أفزعت الرجل بالفعل

481
00:26:44,934 --> 00:26:47,552
أستطيع الإعتناء بنفسي
شكراً

482
00:26:47,603 --> 00:26:49,604
كما فعلتِ في المرة السابقة
عندما حقنتي نفسكِ؟

483
00:26:49,688 --> 00:26:51,055
ذلك لن يحدث مجدداً ابداً، جوني

484
00:26:51,107 --> 00:26:52,490
بالفعل ذلك لن يحدث

485
00:26:52,558 --> 00:26:54,318
أنظري،
لاتوجد هناك أي وسيلة أدعكِ بها تلتقين

486
00:26:54,360 --> 00:26:55,326
بـ "كوين" لوحدكِ

487
00:26:55,394 --> 00:26:56,494
ذلك لن يحدث

488
00:26:56,562 --> 00:26:57,779
أنظر،
أنا سوف أحصل على شريك جديد

489
00:26:57,863 --> 00:26:59,581
في الواقع لدي شخص ما أفكر به

490
00:26:59,665 --> 00:27:01,065
من؟

491
00:27:01,117 --> 00:27:03,037
كان متخفي سابقاً
أنت لم تلتقِ به ابداً

492
00:27:03,085 --> 00:27:04,586
لم ألتقِ به
أم لا وجود له؟

493
00:27:04,670 --> 00:27:05,837
هل تثق بي أم لا؟

494
00:27:05,904 --> 00:27:09,124


495
00:27:09,208 --> 00:27:11,843
حسناً
سأدعكِ للعمل

496
00:27:11,910 --> 00:27:14,129
شكراً لك

497
00:27:19,084 --> 00:27:21,586
أكره هذا

498
00:27:21,637 --> 00:27:24,222
كل مرة أرى فيها "بول"
عليّ أن اضع هذا التظاهر

499
00:27:24,273 --> 00:27:25,857
أعتذر لأني سحبتكِ لهذا الأمر

500
00:27:25,924 --> 00:27:27,308
حسناً
أنا سحبت نفسي لهذا

501
00:27:27,393 --> 00:27:29,611
أردت أن أعرف الحقيقة في الحال
بقدر إرادتك

502
00:27:29,695 --> 00:27:32,697
نعم والآن السؤال هو...
هل "بريجز" يريد ذلك؟

503
00:27:32,764 --> 00:27:34,983
الشخص يستحق ان
يكون له الحق بتبرئة أسمه الخاص

504
00:27:35,067 --> 00:27:36,618
نعم
و"بريجز" مُسلح على الدوام

505
00:27:36,702 --> 00:27:38,142
بحُجج منطقية ومتقنة

506
00:27:38,204 --> 00:27:39,437
أنت لاتصدقه؟

507
00:27:40,990 --> 00:27:42,490
لا أثق به

508
00:27:42,575 --> 00:27:43,992
"مايك" لن يدعني
خارج مجال رؤيته مجدداً يارجل

509
00:27:44,076 --> 00:27:45,660
أعلم ذلك

510
00:27:45,744 --> 00:27:47,629
لايوجد لدي خيار يارجل
عليّ أن أقوم بمجاراته

511
00:27:47,713 --> 00:27:49,464
انت لن تلوح بالعلم الأبيض
<font color="#40bfff">
(يستسلم)
</font>

512
00:27:49,548 --> 00:27:52,950
لا يارجل انا فقط...
أحتاج الى الوقت، أتعلم

513
00:27:53,002 --> 00:27:54,335


514
00:27:54,420 --> 00:27:55,620
أنظر،
عندما يظهر فريق التدخل

515
00:27:55,671 --> 00:27:57,088
ينبغي عليك ان تقبض عليّ انا و "مايك"

516
00:27:57,139 --> 00:27:58,923
من أجل الحفاظ على غطاؤنا مع "كلايتون"

517
00:27:58,974 --> 00:28:01,125
- نعم...
- اقبض على "مايك" أولاً

518
00:28:01,177 --> 00:28:03,261
شيء واحد تعلمته
من التحقيق بشأن "بريجز" هو

519
00:28:03,312 --> 00:28:05,063
لا تولي إهتماماً
لأي شيء يقوله

520
00:28:05,130 --> 00:28:06,564
عليك ان تولي الإهتمام
إلى ما يفعله

521
00:28:08,184 --> 00:28:10,235
"جوني" مُحق

522
00:28:10,302 --> 00:28:11,820
هذا المنزل يتهاوى

523
00:28:13,772 --> 00:28:15,940
والسؤل هو،
هل يقع الخطأ على "بريجز"...

524
00:28:15,991 --> 00:28:17,141
أم هل يقع الخطأ علي؟

525
00:28:18,777 --> 00:28:20,311
أظن أننا سنكتشف ذلك غداً

526
00:28:20,362 --> 00:28:23,031
كل ما أحتاجه هو
فرصة لعشر ثواني، جايكس

527
00:28:23,115 --> 00:28:24,582
ذلك لن يُكسبك الكثير من الوقت، بريجز

528
00:28:24,650 --> 00:28:26,000
انه وقت كافي
للوصول الى تلك السيارة

529
00:28:26,085 --> 00:28:27,818
وإتلاف أيما تسجيل قد يوجد

530
00:28:27,870 --> 00:28:30,038
وذلك سوف يجعلك تبدو مُذنب بحق

531
00:28:30,122 --> 00:28:34,792
لن أكون مذنباً بقدر تسجيل لجريمة قتل
حادثاً كان أم لا

532
00:28:34,844 --> 00:28:39,097
هيا، دي جي
عشر ثواني

533
00:28:39,164 --> 00:28:40,831
سوف تحصل عليها

534
00:28:40,883 --> 00:28:44,018
آوه شكراً لك

535
00:28:48,774 --> 00:28:50,675
هل سيظهرون؟

536
00:28:50,726 --> 00:28:52,110
ربما قمتَ بإفزاعهم

537
00:28:52,177 --> 00:28:53,862


538
00:28:53,946 --> 00:28:55,346
مايك،
بكل سنوات عملي

539
00:28:55,397 --> 00:28:57,699
لم ألتقِ قط
رجل سيء يكون دقيقاً بالمواعيد

540
00:28:57,783 --> 00:28:59,317
حسناً
انا سوف أقبض على "مايك" و"بريجز"

541
00:28:59,368 --> 00:29:00,902
أنت والفريق ألقوا القبض على البقية

542
00:29:00,986 --> 00:29:03,204
واو، انت حقاً تخاطر بحياتك بالخارج هناك؟

543
00:29:03,289 --> 00:29:04,569
أنا لست كسولاً هنا حسناً؟

544
00:29:04,573 --> 00:29:06,074
أعرف كيف يكون العمل

545
00:29:06,158 --> 00:29:08,243
إطراحهم أرضاً
تقييدهم بالأصفاد

546
00:29:08,327 --> 00:29:09,878
وإلقائهم في الجزء الخلفي من سيارة الشرطة

547
00:29:09,962 --> 00:29:11,796
مثل بعض الهراء من نوعية <i>ستارسكي وهاتش</i> أليس كذلك؟
(فلم أكشن بوليسي)

548
00:29:11,863 --> 00:29:14,198
عظيم حسناً انت ستكون WWE
في حين نكون نحن الـ MMA
<font color="#40bfff"> (WWE مصارعة حرة ترفيهية) </font>
<font color="#40bfff"> (MMA مصارعة قتالية عنيفة) </font>

549
00:29:14,250 --> 00:29:15,550
انا هنا، صحيح؟

550
00:29:15,634 --> 00:29:17,919
انتِ تريدين مني المساعدة
هذا أنا أقوم بالمساعدة

551
00:29:18,003 --> 00:29:19,504
أعتقد بأن الفكرة كانت رغبتك لتصبح جزءاً

552
00:29:19,555 --> 00:29:21,306
من المنزل...

553
00:29:21,373 --> 00:29:23,975
فقط لأني احتفظ لنفسي
لايعني ذلك بأني وغد

554
00:29:24,042 --> 00:29:26,144
اعلم ذلك

555
00:29:26,211 --> 00:29:29,314
وعندما أخاطر بحياتي بالخارج
هذه القذارة تحدث

556
00:29:30,816 --> 00:29:33,101
أياً كان هذا الجحيم

557
00:29:33,185 --> 00:29:34,652
حسناً
كونوا مستعدين جميعاً للتحرك

558
00:29:39,775 --> 00:29:41,492
مرحبا الآن
سيارة جميلة

559
00:29:41,560 --> 00:29:43,745
- اركب
- أليس هذا كثيراً نوعا ما؟

560
00:29:43,829 --> 00:29:45,196
ذلك هو المقصد ايها المغفل

561
00:29:45,247 --> 00:29:46,687
سيكونون لايزالون يبحثون عن هذه السيارة

562
00:29:46,699 --> 00:29:49,367
بينما نهرب نحن بالسيارة المبادلة

563
00:29:49,418 --> 00:29:51,235
كيف تبدو تلك السيارة المبادلة؟

564
00:29:51,287 --> 00:29:53,538
لايمكنني التذكر حتى
انها مملة جداً

565
00:29:53,589 --> 00:29:58,126
سيارة من نوع "كراون فيك" او شيئاً ما

566
00:29:59,628 --> 00:30:00,678
حسناً
أقبضوا عليه حالاً

567
00:30:00,746 --> 00:30:02,096
أنتظر

568
00:30:02,181 --> 00:30:04,265
اذا القينا القبض عليهم
سيجلبون لنا السيارة الآخرى

569
00:30:04,350 --> 00:30:05,830
نعم،
أو يقومون بإلغاء الكمين الخاص بهم

570
00:30:05,851 --> 00:30:07,585
وعندها لن تكتشف الحقيقة ابداً

571
00:30:07,636 --> 00:30:09,253
انت مُحق

572
00:30:09,305 --> 00:30:12,140
هيا

573
00:30:20,116 --> 00:30:23,185
مرحبا،
شكراً على لقائي بعد إخطارك بمدة قصيرة

574
00:30:23,236 --> 00:30:24,653
شكراً لقدومك بالوقت المحدد

575
00:30:24,704 --> 00:30:26,051
لايوجد اسوء من شرب الرجل وحيداً

576
00:30:26,068 --> 00:30:28,290
رافائيل، احتاج الى مساعدتك

577
00:30:28,358 --> 00:30:30,525
آوه، لأجل ذلك أنا هنا

578
00:30:30,577 --> 00:30:32,294
"كوين" يعرفني كمدمنة تدعى "كيتي"

579
00:30:32,362 --> 00:30:34,163
"كيتي" لديها شريك يدعى "ايريك"

580
00:30:34,214 --> 00:30:36,081
والذي عالق في العمل
 على قضية في الساحل الشرقي

581
00:30:36,166 --> 00:30:37,666
- وانتِ لاتريدين الإنتظار
- لا

582
00:30:37,717 --> 00:30:39,718
لن أخاطر بفقدان "كوين" مجدداً

583
00:30:39,803 --> 00:30:42,221
اذاً أنا أحتاج الى شريك جديد

584
00:30:42,305 --> 00:30:44,089
انا لم أعمل متخفياً منذ فترة طويلة

585
00:30:44,174 --> 00:30:45,424
أنظر،
"كوين" يحمل ضغينة ضد "أودين"

586
00:30:45,508 --> 00:30:46,675
لانه قطع عليه امداداته

587
00:30:46,726 --> 00:30:48,543
أشك بأننا سنضطر حتى الى لوي ذراعه

588
00:30:48,595 --> 00:30:50,930
ستكون مهمة سهلة، دخول وخروج

589
00:30:53,266 --> 00:30:54,716
مالذي تفعله هنا؟
ما الأخبار؟

590
00:30:54,768 --> 00:30:56,068
تعلمين مالذي أفعله

591
00:30:56,152 --> 00:30:57,353
هل قمت بتعقبي؟

592
00:30:57,404 --> 00:30:59,188
كيف حالك يارجل؟
انا "جوني"

593
00:30:59,239 --> 00:31:00,239
من أنت بحق الجحيم؟

594
00:31:00,323 --> 00:31:02,324
العميل "كورتيس"
انه تابع للفيدرالية المكسيكية

595
00:31:03,610 --> 00:31:04,526
تابع للفيدرالية المكسيكية؟

596
00:31:04,578 --> 00:31:05,995
نعم

597
00:31:06,062 --> 00:31:08,614
اللعنة يافتاة
لا عجب أنكِ تحافظين على هذا الأمر خافتاً

598
00:31:08,698 --> 00:31:11,200
نعم لأنني كنت أخشى
 ردة الفعل هذه بالضبط

599
00:31:11,251 --> 00:31:12,418
ينبغي عليكِ ذلك

600
00:31:12,502 --> 00:31:13,953
ليس لأنني لا أثق بالمكسيكيون، أخي

601
00:31:14,037 --> 00:31:15,704
فقط..
أنا لا أثق بنوعيته من المكسيكيون

602
00:31:15,755 --> 00:31:16,738


603
00:31:16,790 --> 00:31:18,924
ربما عليّ الإنتظار خارجاً

604
00:31:19,009 --> 00:31:20,709
- نعم
- لا لا

605
00:31:20,760 --> 00:31:22,678
العميل "كورتيس"
يحاول الوصول الى "الصليل" منذ أعوام

606
00:31:22,745 --> 00:31:24,680
أحتاج لشخص لكي أناقش هذه الأشياء معه

607
00:31:24,747 --> 00:31:26,467
ألم تتمكني من الحفاظ
على هذا أكثر بداخل المنزل؟

608
00:31:26,549 --> 00:31:28,884
لا، لأن لايوجد أحد
بداخل المنزل يود الإنصات إلي

609
00:31:28,935 --> 00:31:30,970
أنا أنصت إليكِ، أتفقنا؟
انا فقط لا أتفق معكِ

610
00:31:31,054 --> 00:31:32,721
اذاً لمَ لا تثق بحدسي فحسب؟

611
00:31:32,772 --> 00:31:34,440
- بحدسكِ؟ حقيقي؟
- نعم نعم

612
00:31:34,524 --> 00:31:35,975
الحدس ذاته الذي ترككِ تعملين مع رجل ما

613
00:31:36,059 --> 00:31:37,226
أنتِ لاتعرفينه حتى؟

614
00:31:37,277 --> 00:31:39,862
لقد كنت عميلاً فيدرالياً لمدة 12 سنة

615
00:31:39,929 --> 00:31:42,431
من المحتمل انك لاتحترم رؤسائي

616
00:31:42,482 --> 00:31:44,733
لكن ينبغي عليك
إحترام مدى صعوبة عملي

617
00:31:44,784 --> 00:31:47,202
أنا أقوم بمطاردة العصابات منذ فترة طويلة

618
00:31:47,270 --> 00:31:48,954
يجب عليّ أن أكون قد تعلمت شيئاً

619
00:31:49,039 --> 00:31:51,273
نعم،
مثل كيف تنظر الى الإتجاه الآخر

620
00:31:51,324 --> 00:31:52,645
تشارلي تعلم مع أي جانب أنا

621
00:31:52,709 --> 00:31:54,126
جانب من ذلك، أخي؟

622
00:31:55,829 --> 00:31:56,712
الجانب الخاص بها

623
00:31:58,798 --> 00:32:00,215
ستقوم بالمساعدة أم لا، جوني؟

624
00:32:08,391 --> 00:32:09,725
حسناً

625
00:32:16,900 --> 00:32:19,184


626
00:32:19,269 --> 00:32:20,402
هناك

627
00:32:20,470 --> 00:32:23,322
ألا ينبغي علينا أن
نسترخي بعد القيام بالعمل؟

628
00:32:23,406 --> 00:32:25,574
هل تعتقد بأننا
سنسطو على بنك او شيئاً ما؟

629
00:32:25,641 --> 00:32:27,809
يارجل، لايوجد نادي تدليك
في هذا الجزء من المدينة

630
00:32:27,861 --> 00:32:29,644
يُقدم خدمات التدليك فحسب

631
00:32:29,696 --> 00:32:31,747
اذاً ماذا، هل نحتجزهم من أجل
العناية باليدين أم ماذا؟

632
00:32:31,814 --> 00:32:34,833
انها في جميع الأعمال النقدية:
حركة أموال ضخمة، أمن ضعيف

633
00:32:34,918 --> 00:32:35,951
نعم، لاتوجد كاميرات

634
00:32:36,002 --> 00:32:37,202
لانريد إخافة الجونز

635
00:32:37,287 --> 00:32:38,337
لايوجد إنذار ايضاً

636
00:32:38,421 --> 00:32:39,488
آخر شيء يريده هذا المكان

637
00:32:39,539 --> 00:32:40,839
هو ظهور رجال الشرطة

638
00:32:40,924 --> 00:32:43,676
آوه، يبدو انك تعرف المكان بشكل جيد

639
00:32:43,760 --> 00:32:46,261
 قمت بعمل واجباتي المنزلية

640
00:32:46,329 --> 00:32:47,763
"رودني" هنا سيتجه للخزنة

641
00:32:47,830 --> 00:32:50,132
أريد منكما السيطرة على الحشود

642
00:32:50,183 --> 00:32:52,017
بندقية "المنشار"

643
00:32:52,102 --> 00:32:54,019
فقط بالطريقة التي تعجبك

644
00:32:54,104 --> 00:32:57,189
انها ساقطة لطيفة،
وها أنا ذا لم أحظر لك أي شيء

645
00:32:57,273 --> 00:32:59,024
مهلاً
لاتنسى سرقة الجونز ايضاً

646
00:32:59,109 --> 00:33:00,842
آوه بالطبع
لقد رأوه قادماً

647
00:33:00,894 --> 00:33:03,278
- نعم
- هآي...

648
00:33:03,346 --> 00:33:04,846
هذا سوف يسترجع "ليزا" لك

649
00:33:14,124 --> 00:33:16,004
انهم لن يقوموا حقيقةً بإنجاز هذا

650
00:33:16,042 --> 00:33:17,626
حسناً
عليهم أن يتركوهم يلعبون قليلاً

651
00:33:17,693 --> 00:33:19,962
واو، أتعلم
انت الآن بدأت تتكلم مثل "بريجز"

652
00:33:20,029 --> 00:33:21,964
أنا آخر شخص من الممكن أن يتخذ جانباً

653
00:33:22,031 --> 00:33:23,832
اذا كان ذلك ما تلمحين إليه بخجل

654
00:33:23,883 --> 00:33:27,086
أنا لن أتأثر بنتائج هذه اللعبة
ولا ينبغي عليك ذلك

655
00:33:27,170 --> 00:33:28,387


656
00:33:28,471 --> 00:33:29,871
نعم،
هذا ماتظنون بأنه هو

657
00:33:29,872 --> 00:33:31,233
- أين هي الخزنة؟
- على الأرضية

658
00:33:31,257 --> 00:33:32,374
لايوجد مزيداً من التدليك اليوم

659
00:33:32,425 --> 00:33:33,892
أنت، اذهب إلى الخلف ايها المُسن

660
00:33:33,977 --> 00:33:36,211
نعم وأنت ايضاً

661
00:33:36,262 --> 00:33:38,097
أنضموا إلينا في الواجهة، من فضلكم

662
00:33:38,181 --> 00:33:39,898
تحرك !
هذه عملية سطو !

663
00:33:39,983 --> 00:33:42,017
آه، قم بإرتداء سروالاً، هه؟

664
00:33:42,068 --> 00:33:43,308
حسناً الجميع على الأرضية

665
00:33:43,353 --> 00:33:44,737
هيا بنا

666
00:33:44,821 --> 00:33:47,072
ضعوا رؤوسكم على الأرض
وارفعوا اياديكم للأعلى

667
00:33:47,157 --> 00:33:48,637
حسناً
هؤلاء منكم الذين يرتدون البنطلون

668
00:33:48,691 --> 00:33:51,226
رجاءاً قوموا بإخراج محافظكم وقدموا وديعةً

669
00:33:51,277 --> 00:33:52,528
كونوا سريعين بهذا
هيا بنا

670
00:33:52,579 --> 00:33:54,113
هيا بنا

671
00:33:54,197 --> 00:33:55,948
حسناً لنتحرك

672
00:33:58,734 --> 00:34:00,235
الآن تذكروا
لايوجد معنى لاستدعاء رجال الشرطة

673
00:34:00,286 --> 00:34:01,503
حالما نذهب

674
00:34:01,571 --> 00:34:03,288
إن لم نكن نحن هنا،
أنتم لم تكونوا هنا ايضاً

675
00:34:03,373 --> 00:34:06,175


676
00:34:06,242 --> 00:34:08,043
- مالذي تفعله؟
- لاينبغي عليك أن تكون هنا

677
00:34:08,044 --> 00:34:09,461
نعم بلا هراء

678
00:34:09,546 --> 00:34:10,712
مالذي تنويان عليه انتما الإثنان؟

679
00:34:10,764 --> 00:34:12,131
لمَ لا تسأل فتاك؟

680
00:34:12,215 --> 00:34:13,432
- قم بإزالة هذه الأشياء عني
- لايمكنني فعلها، يارجل

681
00:34:13,516 --> 00:34:16,385
لقد كنت تلعب دور الصيّاد طوال الوقت -
كلا، لم أفعل -

682
00:34:16,436 --> 00:34:18,437
انا لن أطلب منك مجدداً...

683
00:34:18,521 --> 00:34:19,882
بريجز، بريجز
إن كنت بريئاً

684
00:34:19,922 --> 00:34:21,223
دعني أُثبت ذلك، حسناً؟

685
00:34:21,274 --> 00:34:24,526
وإن لم تكن ،
من الأفضل لك أن تُطلق علي في الحال

686
00:34:26,196 --> 00:34:28,063
آسف يارجل

687
00:34:28,114 --> 00:34:30,932
لا أنت لست آسف

688
00:34:36,122 --> 00:34:38,073
مالذي حدث على عدم إتخاذ اي جانب؟

689
00:34:38,124 --> 00:34:39,965
مالذي حدث على عدم التأثر بنتائج هذه اللعبة؟

690
00:34:39,993 --> 00:34:41,410
هذه مزحة

691
00:34:41,461 --> 00:34:43,412


692
00:34:43,463 --> 00:34:44,746
يارجل انطلق انطلق

693
00:34:44,798 --> 00:34:46,048
- اين هو "بول"؟
- لا أعلم

694
00:34:46,115 --> 00:34:47,166
كان ينتزع المحافظ
ورجل ما

695
00:34:47,250 --> 00:34:48,283
قام بلكمه على وجهه

696
00:34:48,334 --> 00:34:49,384


697
00:34:49,452 --> 00:34:51,970


698
00:34:52,055 --> 00:34:53,172
عميل فيدرالي

699
00:34:53,256 --> 00:34:55,624
على الجميع أن يذهبوا للخلف

700
00:34:55,675 --> 00:34:57,476


701
00:34:57,560 --> 00:34:59,928
تحرك !
للخلف !

702
00:34:59,979 --> 00:35:02,681
لقد إستخفيت بقدراته

703
00:35:02,765 --> 00:35:04,466
انت لا ترقص مع البطل

704
00:35:04,517 --> 00:35:05,434
إنما تطيحه بضربة قاضية

705
00:35:05,485 --> 00:35:06,568
ماذا؟

706
00:35:06,636 --> 00:35:07,936


707
00:35:07,987 --> 00:35:09,404
انه لم ينتظرني لكي أقوم بحركتي،
 دي جي

708
00:35:09,472 --> 00:35:10,656
هو ألقى علي لكمة خادعة

709
00:35:10,740 --> 00:35:11,973
هذا تماماً ما كان عليّ فعله

710
00:35:12,025 --> 00:35:13,308
انه يرتدي جهاز التنصت، صحيح؟

711
00:35:13,359 --> 00:35:14,660
نقوم بتعقب نظام تحديد المواقع
ربما أمكننا أن نسبقه إلى السيارة

712
00:35:14,744 --> 00:35:16,111
الآن،
إنهم يعلمون الى أين هم ذاهبون

713
00:35:16,162 --> 00:35:17,529
نحن لانعلم ذلك

714
00:35:17,614 --> 00:35:19,281
لاتوجد اي طريقة يمكنني بها
 أن أسبقه الى جهاز التسجيل الآن

715
00:35:19,332 --> 00:35:20,582
هو فاز
أنا خسرت

716
00:35:20,650 --> 00:35:22,130
حسناً
اذاً مالذي سوف تفعله؟

717
00:35:22,151 --> 00:35:23,952
أحصل على الأسبقية

718
00:35:24,003 --> 00:35:25,454
أسبقية على ماذا؟

719
00:35:25,505 --> 00:35:27,122
 الباقي من حياتي

720
00:35:41,153 --> 00:35:43,688
لاتسألينني،
كنتِ بمثل هذا المكان من قبل؟

721
00:35:43,739 --> 00:35:45,823
إسترخي
الجميع هنا كذلك

722
00:35:45,891 --> 00:35:48,132
أنا أمشي للداخل
ولدينا "جوني" بالخارج للدعم

723
00:35:48,160 --> 00:35:49,243
هذا صحيح

724
00:35:49,328 --> 00:35:50,828
أنا جيش مكون من شخص واحد

725
00:35:50,896 --> 00:35:52,196


726
00:35:52,247 --> 00:35:54,332
اذا القينا نظرة على خريطة الطقس المستجدة

727
00:35:54,399 --> 00:35:56,951
يمكننا مشاهدة ان
أعلى مستوى من الضغط العالي

728
00:35:57,036 --> 00:36:01,873
يحوم حول شبه جزيرة باجا، وهذا...

729
00:36:01,924 --> 00:36:05,543
هل لي؟

730
00:36:05,594 --> 00:36:06,761
يالك من رجل مهذب

731
00:36:06,845 --> 00:36:08,412
كلانا يعلم أنها ليست الحاله

732
00:36:08,464 --> 00:36:10,348
هذا شريكي "رافائيل"

733
00:36:10,415 --> 00:36:11,375
مالذي حدث لـ"ايريك"؟

734
00:36:11,416 --> 00:36:12,917
انه يفعل الأشياء الخاصة به

735
00:36:12,968 --> 00:36:14,552
لقد سئمت منه

736
00:36:14,603 --> 00:36:15,887
أراهن بانكِ سئمتِ منه ايضاً

737
00:36:15,938 --> 00:36:17,421
نحن لم نكن على علاقة

738
00:36:17,473 --> 00:36:18,806
نعم

739
00:36:18,891 --> 00:36:21,726
نعم أنتِ تقولين ذلك
لكن في المرة السابقة شاهدتكما معاً

740
00:36:21,777 --> 00:36:23,811
كنتِ مثارة جداً وهائجة حوله

741
00:36:23,896 --> 00:36:25,363
ليس ذلك ما أذكره

742
00:36:25,430 --> 00:36:27,031
كنتِ منتشية، كيتي

743
00:36:27,099 --> 00:36:28,816
يالحقارتك يارجل

744
00:36:28,901 --> 00:36:30,768
الشركاء ينفصلون طوال الوقت، أليس كذلك؟

745
00:36:30,819 --> 00:36:32,820
أنظر إلى حالك مع "أودين"

746
00:36:32,905 --> 00:36:34,585
شريكي الجديد هنا بإمكانه أن يعرض عليك شيئاً

747
00:36:34,606 --> 00:36:37,274
لإسترداد قليلاً من النقود
من شريكك السابق

748
00:36:37,326 --> 00:36:38,626
كيف ذلك؟

749
00:36:38,710 --> 00:36:41,546
نريد أن نأخذ الملايين
التي حصلها من "بيلو"

750
00:36:41,613 --> 00:36:43,447
و"رافائيل" هنا لديه الطُعم

751
00:36:45,467 --> 00:36:47,585
وانتِ تريدين مني أن
اترك الطُعم يتدلى أمام "أودين"

752
00:36:47,636 --> 00:36:49,087
أريد من أن أن تراسله

753
00:36:49,138 --> 00:36:50,121
ماهو الطُعم؟

754
00:36:50,172 --> 00:36:51,622
"الصليل"

755
00:36:51,673 --> 00:36:53,591
"أودين" يعلم بأن "الصليل" يبحث عنه

756
00:36:53,642 --> 00:36:55,309
كل ماعليك فعله هو
أن تخبره بأن "الصليل" هنا

757
00:36:55,394 --> 00:36:56,727
وسوف يأتي هرعاً

758
00:36:56,795 --> 00:36:58,062
لوحده

759
00:36:58,130 --> 00:36:59,597
هل أنت منتشي؟

760
00:36:59,648 --> 00:37:01,766
لايوجد أحداً يأتي
خلف "الصليل" من تلقاء نفسه

761
00:37:01,817 --> 00:37:02,967
"أودين" لايملك جيشاً

762
00:37:03,018 --> 00:37:04,485
انه لايملك حتى أي أصدقاء

763
00:37:04,570 --> 00:37:07,522
لديه الكثير من المال
وذلك يبتاع له الكثير من الحماية

764
00:37:07,606 --> 00:37:09,207
ناهيك عن القذارة التي سأقع بها

765
00:37:09,241 --> 00:37:10,641
ان اكتشف "الصليل" الأمر

766
00:37:10,692 --> 00:37:12,326
أشك بأنك حتى ضمن راداره

767
00:37:12,411 --> 00:37:13,494


768
00:37:15,531 --> 00:37:17,582
لديكِ ذوق سيء في الشركاء

769
00:37:17,649 --> 00:37:20,284
آمل أنكِ لن تضاجعي هذا ايضاً

770
00:37:20,335 --> 00:37:22,336
لا نحن أصدقاء فحسب

771
00:37:22,421 --> 00:37:24,122
أصدقاء فحسب

772
00:37:24,173 --> 00:37:26,157
حسناً إن كان صديقكِ
سيفعل ماهو الأفضل من أجلكِ

773
00:37:26,208 --> 00:37:27,425
ومايكون ذلك؟

774
00:37:27,492 --> 00:37:28,426
أن يذهب

775
00:37:31,680 --> 00:37:33,998
انت تفهم الإنجليزية، رافائيل؟

776
00:37:34,049 --> 00:37:36,100
- هل تفهم أنت؟
- على مهلك

777
00:37:36,168 --> 00:37:38,502
أنا لاأتحدث بالأعمال
أمام أناس لا أعرفهم

778
00:37:38,554 --> 00:37:40,838
اعتقدت بأنك لم تكن مهتماً

779
00:37:40,889 --> 00:37:42,523
ربما بإمكانكِ تبديل رأيي

780
00:37:42,608 --> 00:37:44,559
يمكننا دوماً الذهاب الى شخص آخر

781
00:37:44,643 --> 00:37:46,194
حقاً؟
هل لديك رقم هاتف "أودين"؟

782
00:37:47,362 --> 00:37:50,231
سأهتم بالأمر من هنا -
كلا، لن تفعلى -

783
00:37:50,315 --> 00:37:51,365
سوف أكون بالخارج

784
00:37:59,524 --> 00:38:01,525
أعطنا بعض الخصوصية، ريك

785
00:38:06,331 --> 00:38:08,716
حسناً اذاً دعنا نتحدث

786
00:38:08,800 --> 00:38:09,967
من قال أني أردت التحدث؟

787
00:38:10,035 --> 00:38:11,552
بهذه الطريقة تقوم بأعمالك؟

788
00:38:11,637 --> 00:38:12,887
وانتِ كذلك

789
00:38:12,971 --> 00:38:14,891
أتذكرين في المرة السابقة
أردتِ أن تعقدي صفقة؟

790
00:38:14,923 --> 00:38:17,675
كنتِ تشعرين بالخوف ايضاً
تشعرين بالخوف من الحقن بالمخدرات

791
00:38:17,726 --> 00:38:20,895
نفسها التي قتلت صبيكِ "ويسلر"
لكنكِ فعلتها على كل حال

792
00:38:22,547 --> 00:38:23,764
لاتوجد لديك أي حدود

793
00:38:23,849 --> 00:38:25,600
ذلك مايعجبني حولكِ

794
00:38:27,886 --> 00:38:29,270
- لم ينبغي عليكِ فعل ذلك
- ووواو

795
00:38:29,354 --> 00:38:31,522


796
00:38:41,950 --> 00:38:43,951


797
00:38:47,039 --> 00:38:48,506
لاتوجد لدي أي حدود

798
00:38:59,968 --> 00:39:01,719
أنا بخير، جوني

799
00:39:01,770 --> 00:39:05,022
إلى السيارة

800
00:39:05,090 --> 00:39:06,757


801
00:39:12,698 --> 00:39:15,733


802
00:39:18,453 --> 00:39:21,455
حاول أن لا تترك أي شيء بالخلف

803
00:39:26,161 --> 00:39:27,444
أيديكم للأعلى

804
00:39:29,248 --> 00:39:30,665
 أنت تقوم بسرقتي؟

805
00:39:30,749 --> 00:39:32,333
أنا عميل فيدرالي ايها المغفل

806
00:39:32,417 --> 00:39:33,718
أركعا على الأرض

807
00:39:42,961 --> 00:39:45,129
مرحبا؟

808
00:39:48,984 --> 00:39:51,435


809
00:39:51,486 --> 00:39:54,322


810
00:39:57,693 --> 00:39:59,860
كلاهما مُسلح

811
00:39:59,945 --> 00:40:00,978
اين هو "جايكس"؟

812
00:40:01,029 --> 00:40:03,197
مع "بول" على الأرجح

813
00:40:03,282 --> 00:40:04,699


814
00:40:21,499 --> 00:40:24,685
اين قاموا بإخفاء جهاز التسجيل؟

815
00:40:29,441 --> 00:40:31,025
على وشك الوصول...

816
00:40:55,050 --> 00:40:56,550
أين هو بحق الجحيم؟

817
00:40:56,635 --> 00:40:57,885
أين هو جهاز التسجيل؟

818
00:40:57,969 --> 00:40:58,919


819
00:41:11,767 --> 00:41:14,718
حسناً،
 الآن أعتقد بأن أفضل سؤال هو

820
00:41:14,770 --> 00:41:17,605
أين هو "بريجز" بحق الجحيم؟

821
00:41:17,629 --> 00:50:32,629
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

