﻿1
00:01:41,292 --> 00:01:45,582
‫صعد مع ابنك، يريد أخذ العلم
‫متى تكونين مستعدة لتقديم الطعام

2
00:01:49,590 --> 00:01:54,190
‫حفرت حفراً في هذه الجدران
‫الأماكن المغلقة تصيبني بالتوتر

3
00:01:54,675 --> 00:01:56,435
‫افعل ما يريحك

4
00:01:57,518 --> 00:02:01,158
‫دعيني أعترف لك أيضاً يا (أوديل)
‫أن الناس عندما يقولون لي بكلمات أخرى

5
00:02:01,241 --> 00:02:04,571
‫ما قلت لهم تواً
‫أفقد صبري بسرعة كبيرة

6
00:02:04,685 --> 00:02:06,485
‫- حسن سيدي
‫- أخبرني عن الذهب

7
00:02:06,567 --> 00:02:07,967
‫سأفعل يا سيدي

8
00:02:08,609 --> 00:02:11,689
‫القليل الذي أعرفه أقوله
‫على أمل أن تعرف من الباقي

9
00:02:12,573 --> 00:02:16,863
‫- هذا ما يسمونه تقرير عالم المعادن
‫- نعم، سمعت بذلك

10
00:02:17,978 --> 00:02:19,778
‫اجلس أيها الفتى، اجلس

11
00:02:22,222 --> 00:02:25,952
‫رعية (ثيرد بابتيست)، مستوطنة (مونروفيا)

12
00:02:26,226 --> 00:02:29,786
‫- للرعية حق في اللقية
‫- وما هي صلتك بالرعية؟

13
00:02:29,950 --> 00:02:33,470
‫- أنا الشماس الأول يا سيدي
‫- فهمت، تهانينا

14
00:02:33,594 --> 00:02:35,844
‫بما أنني تعرفت إليك من خلال رسائل أمي

15
00:02:35,996 --> 00:02:38,676
‫- عندما بدأت العروض تنهال علينا...
‫- العروض؟

16
00:02:39,039 --> 00:02:41,639
‫- العروض الإنكليزية المختلفة
‫- تقصد من (بريطانيا العظمى)

17
00:02:42,202 --> 00:02:46,852
‫نعم سيدي، لتطوير اللقية
‫تم إرسالي لأسأل إذا كنت تقبل بإرشادنا

18
00:02:46,967 --> 00:02:51,087
‫هل تريد رعيتك شراكة
‫من نوع ما يا (أوديل)؟

19
00:02:51,371 --> 00:02:55,741
‫- كيفما كنت تظن أننا يجب أن نفعل
‫- آخذ شركاء ونتفاهم...

20
00:02:56,296 --> 00:02:58,856
‫أننا عندما نناقش اللون
‫صوتي هو الحاسم

21
00:02:59,019 --> 00:03:03,659
‫- مناقشة اللون يا سيدي؟
‫- الذهب، تأمين الذهب واستثماره

22
00:03:05,025 --> 00:03:08,025
‫- هل تريد أن ترى الذهب الآن يا سيدي؟
‫- هل تريد أن تريني إياه؟

23
00:03:08,228 --> 00:03:14,228
‫- أعطوني إياه لأريك إياه يا سيدي
‫- أعتقد أن علينا ألا نخذل الرعية

24
00:03:25,606 --> 00:03:28,966
‫لا أستطيع أن أتخيل أن أمك
‫ليست مستعدة للعشاء

25
00:03:30,250 --> 00:03:33,370
‫- ما رأيك بالذهب؟
‫- يجعلني أشعر بالجوع يا (أوديل)

26
00:03:34,494 --> 00:03:37,344
‫- يجب أن يحضر (هاري) الاجتماع
‫- لا أقول إنه يجب ألا يحضره

27
00:03:37,578 --> 00:03:41,458
‫- لم يقل لي أحد أن أدعوه
‫- مرشح للانتخابات الحكومية

28
00:03:41,582 --> 00:03:45,352
‫أرجوك، أعلم (آل)
‫أنه ما لم يكن ذلك ممنوعاً

29
00:03:45,465 --> 00:03:49,225
‫- أنوي أن أجلب (هاري) معي
‫- سأنقل الخبر له حرفياً

30
00:03:49,670 --> 00:03:51,630
‫وماذا سيكون وضعي؟

31
00:03:51,872 --> 00:03:54,312
‫أليس علي أن أحضر
‫بصفتي مالك الإسطبل الجديد؟

32
00:03:54,434 --> 00:03:55,764
‫لم يحضر (هوستيتلر) قط

33
00:03:55,876 --> 00:04:00,156
‫قبل نسف رأسه، كان (هوستيتلر) زنجياً

34
00:04:00,480 --> 00:04:02,520
‫في المرة الأخيرة التي نظرت فيها
‫إلى نفسي، كنت أبيض

35
00:04:02,603 --> 00:04:05,493
‫صحيح، فيما يتعلق بذلك

36
00:04:05,646 --> 00:04:08,486
‫يمكنني أن أمتنع عن الحضور
‫إذا كان ذلك يحل المشاكل

37
00:04:08,609 --> 00:04:14,449
‫أنت مرشح لمنصب حكومي مع احتمال
‫مناقشة موضوع عربة الإطفاء

38
00:04:14,615 --> 00:04:18,855
‫إذا كانت المسألة مسألة مكان
‫فلندمج طاولتين معاً

39
00:04:18,979 --> 00:04:24,259
‫ليس المكان هو المشكلة يا (ستيف)
‫إذا كان علي أن أكشف أوراقي

40
00:04:24,585 --> 00:04:30,145
‫أنا لا أكفلك، كما لا أفرض جلبك
‫وأنت غير مدعو، كما أفعل مع (هاري)

41
00:04:30,310 --> 00:04:33,190
‫لأنك لست شخصاً
‫من النوعية نفسها

42
00:04:34,114 --> 00:04:38,444
‫معنى ذلك هو أنني لست مولعاً
‫بعربات الإطفاء مثل (هاري)

43
00:04:38,559 --> 00:04:39,999
‫وكل الآخرين الذين أعمارهم 5 سنوات

44
00:04:40,120 --> 00:04:42,560
‫على أي حال
‫ما زال علي أن أدعو الطبيب

45
00:04:42,683 --> 00:04:43,883
‫هل تلك هي الطريقة
‫الأسرع إلى المقصورة هنا..

46
00:04:44,004 --> 00:04:47,534
‫أخبر (آل) أن يضيف طبق دراق آخر

47
00:04:48,288 --> 00:04:51,288
‫هل تستطيع أن تصدق
‫على نقاء دمك يا (ستيف)؟

48
00:04:51,491 --> 00:04:55,501
‫أسأل فقط لأن أنفك عريض

49
00:04:56,657 --> 00:05:03,137
‫انزع مئزرك وفكر في تغيير قميصك
‫وذلك ما اقترحته البارحة

50
00:05:19,800 --> 00:05:23,080
‫هل تمانعين في تناولنا العشاء
‫على وجه السرعة؟

51
00:05:32,853 --> 00:05:34,823
‫أمور تتعلق بالمخيم يا عزيزي؟

52
00:05:41,021 --> 00:05:44,421
‫في حالات الضرورة
‫سيتم إرسالي لاستئجار الأسلحة

53
00:05:44,785 --> 00:05:50,585
‫في وقت سريع، أقفز على السرج
‫وأصرخ عند كل سقطة، الألم في كل عظامي

54
00:05:52,152 --> 00:05:55,362
‫- وضعت القرفة
‫- أين؟

55
00:05:55,876 --> 00:05:58,476
‫- على طاولة الاجتماعات
‫- من أعطاك التعليمات؟

56
00:05:58,679 --> 00:06:00,599
‫القرفة تناسب الدراق

57
00:06:00,761 --> 00:06:04,611
‫لا تضعي القرفة
‫دون إذن على طاولة الاجتماع

58
00:06:05,806 --> 00:06:08,606
‫- هذا ما ينقصنا الآن
‫- إنها متوفرة كخيار

59
00:06:08,729 --> 00:06:10,929
‫وليس تقديمها ضمن مجالك يا (جويل)

60
00:06:11,091 --> 00:06:14,741
‫إذا لم يكن الطعام من مجالي
‫بإمكانك إذاً أن تعدي فطورك بنفسك

61
00:06:14,855 --> 00:06:19,895
‫خير لك ألا أخرج من هذا المطبخ
‫وأجد القرفة على طاولة الاجتماع!

62
00:06:25,946 --> 00:06:30,386
‫سأسرع إلى (شايين) الآن
‫وأذهب إلى هناك بطريقة حضارية

63
00:06:39,159 --> 00:06:42,279
‫دكتور
‫أنا (جوني برنز)، أيها الطبيب؟

64
00:06:43,804 --> 00:06:47,854
‫هل تتذكر؟
‫أتيت إلى ذلك الاجتماع من قبل...

65
00:06:47,968 --> 00:06:52,848
‫لرفع خيمة الوباء وما شابه؟
‫وعين (إي بي) محافظاً؟

66
00:06:59,219 --> 00:07:00,899
‫مرحباً دكتور

67
00:07:02,422 --> 00:07:06,512
‫ألا تستطيع أن تتحدث؟
‫على كل حال، يعقد (آل) اجتماعاً آخر

68
00:07:07,347 --> 00:07:09,107
‫لا تستطيع أن تأتي

69
00:07:15,435 --> 00:07:17,075
‫يا للهول يا دكتور!

70
00:07:17,317 --> 00:07:19,917
‫حسن، حسن
‫سوف أخبره بأنك لا تستطيع أن تأتي

71
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
‫على كل حال
‫اسمع... أرجو... أرجو أن تتحسن

72
00:07:50,190 --> 00:07:53,510
‫بذلت كل ما في وسعي يا (أوديل)
‫ولم أتمكن بعد من إقناع أمك

73
00:07:53,634 --> 00:07:56,484
‫ألا تبالي بآراء الآخرين

74
00:07:56,797 --> 00:08:00,477
‫إذا كان الأمر يناسبك يا سيد (هيرست)
‫فهو يناسبني

75
00:08:00,761 --> 00:08:02,801
‫- يبدو هذا رائعاً يا أمي
‫- شكراً

76
00:08:13,173 --> 00:08:18,063
‫أفترض أنك أخبرت أمك بأنك أصبحت
‫الشماس الأول لرعيتك في (ليبيريا)

77
00:08:18,779 --> 00:08:20,539
‫لم تسنح لي الفرصة بعد لإعلامها بالنبأ

78
00:08:20,661 --> 00:08:25,711
‫ألا تحرم رعيتك على الشمامسة الشرب؟

79
00:08:25,986 --> 00:08:29,546
‫- بلى تحرمه يا سيدي
‫- ومع ذلك تفوح منك رائحة الشراب

80
00:08:31,672 --> 00:08:34,562
‫- أأنا مخطئ؟
‫- لا يا سيد (هيرست)، لست مخطئاً

81
00:08:34,675 --> 00:08:39,315
‫هل شربت كأساً يا (أوديل)
‫بسبب توترك بشأن حديثنا؟

82
00:08:39,520 --> 00:08:40,680
‫أجل، أعترف بأنني فعلت يا سيدي

83
00:08:40,801 --> 00:08:43,361
‫هل شربت على متن السفينة من (ليبيريا)؟

84
00:08:43,644 --> 00:08:46,294
‫- لا يا سيدي
‫- أو وأنت قادم من (نيويورك)؟

85
00:08:46,527 --> 00:08:48,927
‫- لا يا سيد (هيرست)
‫- هل رائحة الشراب التي أشمها...

86
00:08:49,049 --> 00:08:51,369
‫هي رائحة أول شراب
‫تحتسيه على الإطلاق؟

87
00:08:54,575 --> 00:08:57,295
‫- سبق أن شربت يا سيدي
‫- قبل أن تصبح...

88
00:08:57,618 --> 00:09:01,378
‫شماس (ثيرد بابتيست)
‫في (مونروفيا) أم بعد؟

89
00:09:02,462 --> 00:09:04,792
‫- قليل من الاثنين على ما أظن
‫- تعرض الذهب

90
00:09:05,065 --> 00:09:08,665
‫على بعد آلاف الأميال
‫من مصدره المزعوم لتصديق اللقية

91
00:09:08,789 --> 00:09:13,989
‫أربط ذلك بشخص فيه من صفات شخصية
‫مخلصنا أقل من صفات (آدم)

92
00:09:14,154 --> 00:09:17,804
‫- أو من يتظاهر ببراءته
‫- قبل أن يلتقي الأفعى

93
00:09:21,401 --> 00:09:24,201
‫اللهجة العدوانية
‫في ذلك تسرني يا (أوديل)

94
00:09:24,324 --> 00:09:29,974
‫بالمقارنة مع ما بدا إلى الآن
‫مصادفة وتخلفاً

95
00:09:30,170 --> 00:09:33,570
‫وابتذالاً في أسلوبك في سلبي

96
00:09:34,695 --> 00:09:38,175
‫كان خطئي هو أنني ظننت أنك ترغب
‫في أن يحمد زنوجك القدر

97
00:09:39,099 --> 00:09:42,699
‫لماذا نتحدث في هذا الأمر؟
‫هل كان تقرير المعدن منطقياً أم لا؟

98
00:09:42,823 --> 00:09:45,073
‫10 دولارات كفيلة بأن تشتري تقريراً

99
00:09:45,185 --> 00:09:48,385
‫يثبت أن لقية ما
‫هي عرق صاف يا (أوديل)

100
00:09:48,629 --> 00:09:51,309
‫أعتقد أن ذلك هو سبب عدم فهمي الأمر
‫إلى أن أرسلت أحدهم إلى هناك

101
00:09:51,431 --> 00:09:53,151
‫أننا سنوقع أي عقود

102
00:09:53,473 --> 00:09:56,643
‫اعتقدت أن هذا حوار تعارف بيننا

103
00:09:57,037 --> 00:09:58,997
‫لنرى ما إذا كنا نريد أن نمضي قدماً

104
00:09:59,279 --> 00:10:00,719
‫بالنسبة إلي، لا نريد

105
00:10:00,921 --> 00:10:04,441
‫اهدأ، والآن، اهدأ يا بني

106
00:10:05,846 --> 00:10:10,006
‫إذا أسأت فهمك في مجال ما
‫ستجد أنني رجل بما يكفي لأن أعتذر

107
00:10:16,376 --> 00:10:20,816
‫والآن، اجلس، سننهي وجبتنا

108
00:10:22,102 --> 00:10:25,632
‫وبعد ذلك، ربما سنتجول في المخيم

109
00:10:26,547 --> 00:10:30,667
‫إذا كانت هناك أي معاص غير شربك
‫قد أقدم لك السيجار

110
00:10:45,285 --> 00:10:48,365
‫- كيف حاله؟
‫- لا بأس به

111
00:10:54,214 --> 00:10:57,504
‫ثم سألت "ما فائدتي لتنفسي أو للمخيم..."

112
00:10:57,658 --> 00:11:00,098
‫"وأنا أقف لحراسة إبريق قهوة؟"

113
00:11:00,741 --> 00:11:02,541
‫كان ذلك هو سبب عودتي إلى البيت

114
00:11:04,905 --> 00:11:06,025
‫أتمنى ألا تدخني هنا

115
00:11:06,146 --> 00:11:09,106
‫أتمنى ألا تشخر وتطلق الغازات وأنت نائم

116
00:11:09,269 --> 00:11:12,069
‫لا خيار أمامي في ذلك أيضاً

117
00:11:12,352 --> 00:11:16,802
‫إذا أطفأت هذه السيجارة
‫فسأطفئها في منتصف جبينك

118
00:11:20,440 --> 00:11:23,520
‫يسرني أنها طردتني
‫أكره ذلك المصرف

119
00:11:23,684 --> 00:11:26,054
‫أعتقد أن المفهوم الذي يزعجك

120
00:11:26,206 --> 00:11:30,686
‫- وهو أنها عادت إلى تعاطي المخدرات
‫- نعم، نعم، عودتها إلى ذلك تزعجني

121
00:11:30,811 --> 00:11:35,621
‫وحتى ونحن نتحادث
‫تتعلق حياتك بخيط

122
00:11:49,790 --> 00:11:51,710
‫ماذا سيحل بتلك الطفلة؟

123
00:11:53,113 --> 00:11:55,563
‫- (جوني برنز)، سيد (ستار)
‫- ما الأمر؟

124
00:11:55,756 --> 00:11:58,876
‫طلب (آل) عقد اجتماع كالاجتماعات
‫التي حضرتها من قبل

125
00:11:59,279 --> 00:12:02,879
‫- هل يعرف المأمور (بولوك) بذلك؟
‫- يبدو لي أنهما طلباه معاً تقريباً

126
00:12:03,724 --> 00:12:06,814
‫- حسن، أنا قادم
‫- لكن إذا كنت لم تأكل الحلوى بعد

127
00:12:07,007 --> 00:12:08,527
‫- لا تأت
‫- حسن

128
00:12:08,729 --> 00:12:12,889
‫- فتح (آل) علب الدراق
‫- حسن

129
00:12:18,539 --> 00:12:20,459
‫يمكن أن يأخذها آل (بولوك)

130
00:12:23,183 --> 00:12:24,953
‫أو نحن

131
00:12:32,833 --> 00:12:35,123
‫أتريد أن نهتم بالطفلة؟

132
00:12:44,885 --> 00:12:51,285
‫سيقضي السيد (إلزورث) يا (صوفيا)
‫وقتاً ليس أطول من ذي قبل في التنقيب

133
00:12:52,933 --> 00:12:55,143
‫ألم يأت إلى البيت ليلة أمس؟

134
00:12:57,898 --> 00:12:59,658
‫لست متأكدة يا حبيبتي

135
00:13:01,502 --> 00:13:03,182
‫ربما لم يأت

136
00:13:04,625 --> 00:13:06,465
‫وقد يكون ذلك هو سبب عدم استيقاظك

137
00:13:06,587 --> 00:13:08,387
‫لم أشعر بذقنه

138
00:13:11,151 --> 00:13:13,191
‫قد يكون ذلك هو السبب

139
00:13:16,036 --> 00:13:17,996
‫لكنه سيراك

140
00:13:29,089 --> 00:13:31,209
‫وسيكون كل شيء على ما يرام

141
00:13:34,975 --> 00:13:41,215
‫أعطيته أسلوباً مضموناً ليحصل على أرض
‫تلك المرأة وانجذب جداً إلى ذلك

142
00:13:41,582 --> 00:13:45,072
‫(هيرست) يركز على شد (بولوك) له من أذنه

143
00:13:45,986 --> 00:13:47,266
‫نعم؟

144
00:13:48,308 --> 00:13:50,628
‫- جمعت الجميع إلا الدكتور
‫- أين هو؟

145
00:13:50,831 --> 00:13:52,591
‫يقول إنه ليس قادراً على الحضور

146
00:13:53,954 --> 00:13:58,124
‫القرفة من أجل الدراق
‫لم يكن ذلك من صنعي

147
00:13:58,679 --> 00:14:02,239
‫تسليم (بولوك) لـ(هيرست) هو الحركة
‫الوحيدة التي لا تنتهي باحتراق المخيم

148
00:14:02,683 --> 00:14:05,373
‫وذلك يوصلنا فقط إلى 50 بالمئة

149
00:14:14,054 --> 00:14:19,544
‫- يبدو الأمر وكأن (كوكران) لن يحضر
‫- السبب هو رئتاه

150
00:14:20,180 --> 00:14:23,020
‫هناك تناقص كبير
‫في عدد الأطباء في المخيم

151
00:14:23,343 --> 00:14:28,993
‫- قد نضع إعلاناً في الصحف الشرقية
‫- عندما نتوقف عن البكاء

152
00:14:34,234 --> 00:14:38,564
‫لو أن (هيرست) عرف مدى قوتنا
‫ودهائنا لما غادر (كومستوك) قط

153
00:14:38,759 --> 00:14:41,559
‫(إرني)، تحصل غداً على متعة مجانية، هيا

154
00:14:42,402 --> 00:14:47,572
‫- سأفعل ذلك بنفسي، شاهدني
‫- ستقوم بذلك أمام فرق البغال

155
00:14:47,888 --> 00:14:50,448
‫أيها السادة، إذا سمحتم لي أن أشرح

156
00:14:50,571 --> 00:14:54,491
‫في رؤياي، قفزت من العربة
‫وأتيت لرؤيته مباشرة

157
00:14:54,615 --> 00:14:56,815
‫- عند (آل) اجتماع الليلة يا (غوستاف)
‫- يا للعجب!

158
00:14:56,937 --> 00:14:58,697
‫- أخبره برؤياك غداً
‫- نعم

159
00:14:59,099 --> 00:15:03,579
‫سيد (سويرنجن)
‫كما تخيلت تماماً

160
00:15:04,424 --> 00:15:07,434
‫عندي شيء هام جداً أعطيك إياه

161
00:15:07,708 --> 00:15:09,708
‫- ماذا؟
‫- يجب ألا تسألني ما هو

162
00:15:09,990 --> 00:15:12,630
‫ويجب ألا تسأل لماذا
‫يجب أن تغرب عن وجهي

163
00:15:12,753 --> 00:15:18,803
‫ولا تتحدث إلي بشكل مقزز أو تجب
‫السيد (سويرنجن) بجواب غاية في الأهمية

164
00:15:19,720 --> 00:15:21,440
‫أعلموني عندما يصل (بولوك)

165
00:15:25,485 --> 00:15:28,245
‫سيأتي (توم نوتال)
‫ويجلب معه (هاري ماننغ)

166
00:15:28,408 --> 00:15:29,808
‫(بولوك)!

167
00:15:34,975 --> 00:15:39,335
‫أعتقد أنك إذا كنت أنثى، حتى امتلاك
‫مصرف لا يوصلك إلى تلك الطاولة

168
00:15:45,746 --> 00:15:50,826
‫يا للهول! على رسلك، على رسلك
‫ستكون هناك حوارات يميناً ويساراً

169
00:15:51,351 --> 00:15:54,231
‫بثبات، لا ترتفعي كثيراً على المعصم

170
00:15:54,354 --> 00:15:57,644
‫- هل تريدين استعمال الإسفنجة؟
‫- ليس ذلك هو بيت القصيد

171
00:15:58,038 --> 00:16:03,238
‫لكن لا تبدئي حوارات طويلة وعريضة
‫في أرجاء المخيم أو المنطقة، وإلى ما هنالك

172
00:16:03,564 --> 00:16:08,574
‫أو هل أفترض الآن أنني أخلع قميصي
‫الداخلي وما شابه وأعرض ما عندي

173
00:16:08,689 --> 00:16:13,729
‫- سأدعك تغسلين ذلك الجزء
‫- ممن أهزأ أو أفضح أمامك؟

174
00:16:14,134 --> 00:16:21,664
‫خلعت ملابسي أمام كل مخلوق يصطاد
‫أو ينقر أو يتمرغ في الطين

175
00:16:22,102 --> 00:16:26,392
‫من هذا الذي أخجل منه
‫أو أشعر أمامه بالكبرياء أو ما شابه؟

176
00:16:26,627 --> 00:16:29,347
‫بحقك! ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

177
00:16:29,469 --> 00:16:32,909
‫ما الذي علي أن أخجل منه
‫في هذا الوقت المتأخر؟

178
00:16:33,514 --> 00:16:35,484
‫من يهتم لذلك أصلاً؟

179
00:16:38,318 --> 00:16:41,358
‫نظفي لي صدري الآن
‫ولننته من هذا الأمر

180
00:16:41,481 --> 00:16:44,081
‫- إذا كان ذلك هو ما تقومين به
‫- ليس الأمر كذلك يا (جين)

181
00:16:44,204 --> 00:16:46,934
‫كيف هو إذاً؟
‫لم تكن لي أخت قط

182
00:16:47,888 --> 00:16:52,448
‫كانت لي أختان
‫ولاطفتهما كلتيهما

183
00:16:55,335 --> 00:17:00,855
‫لا أعرف لماذا سمح لي القدر بذلك
‫أو إذا كان يسامحني عندما أصلي

184
00:17:02,102 --> 00:17:05,632
‫لكم لن أؤذيك يا (جين) أو ألمسك
‫إذا كنت لا تريدين

185
00:17:09,550 --> 00:17:13,630
‫أصدقك
‫لكنني لا أريد أن أفتح عيني

186
00:17:13,914 --> 00:17:17,884
‫لكن بإمكانك أن تقبليني
‫إذا كان ذلك هو ما تفعلينه

187
00:17:36,096 --> 00:17:39,856
‫ما الذي دهاني لأشتري
‫عينات القماش كلها هذه؟

188
00:17:40,180 --> 00:17:42,420
‫رغم أنه ما من سبب يدفعني لشرائها

189
00:17:42,703 --> 00:17:46,953
‫فمن في المخيم سيلبس بزات بهذه الألوان؟

190
00:17:47,267 --> 00:17:51,267
‫إلا أنني تعلمت
‫أنه إذا كان عندك شيء ما، أحياناً...

191
00:17:51,431 --> 00:17:54,191
‫فسبب ذلك الشيء هو أنه عندك

192
00:17:54,595 --> 00:17:57,795
‫وعندما أكون في مدينة (نيويورك)
‫عندي رسالة من صديق

193
00:17:57,998 --> 00:18:00,158
‫يقول عن أخبار المخيم:

194
00:18:00,360 --> 00:18:04,930
‫"فقد السيد (سويرنجن)
‫الجزء العلوي من إصبعه الأوسط"

195
00:18:05,125 --> 00:18:06,845
‫"بسبب حادث من نوع ما"

196
00:18:06,967 --> 00:18:12,527
‫وأنا أقول "سآخذ عينات القماش
‫هذه للسيد (سويرنجن)"

197
00:18:12,733 --> 00:18:17,263
‫و"يعجبني شكل صدريته
‫عندما يخرج في الصباح"

198
00:18:17,377 --> 00:18:20,937
‫"على الشرفة ويشرب قهوته"

199
00:18:21,021 --> 00:18:24,181
‫"وهو رجل وسيم جداً في هذه الأوقات"

200
00:18:24,344 --> 00:18:28,954
‫"وقد يرغب بعينة لإصبعه المقطوع
‫أو ربما أكثر"

201
00:18:29,469 --> 00:18:31,909
‫"بألوان مختلفة لكل يوم، لم لا؟"

202
00:18:32,753 --> 00:18:35,683
‫أعطني إصبعك المقطوع
‫لا تفكر في الأمر، أعطني إياه فحسب

203
00:18:36,957 --> 00:18:42,557
‫والآن، نتظاهر بأن هذه الزاوية
‫من العينة هي الطفل الضائع

204
00:18:42,963 --> 00:18:50,733
‫يصعد الصبي الصغير على الجبل
‫حول الحافة يبحث عن ماما دائماً

205
00:18:50,851 --> 00:18:54,701
‫- وأين يجدها أخيراً؟
‫- أين؟

206
00:18:55,215 --> 00:18:57,535
‫ها هي
‫ها هي ماما

207
00:18:57,898 --> 00:19:02,498
‫تلف نفسها حولك بقوة

208
00:19:02,743 --> 00:19:06,153
‫أمسكت ماما بك أيها الصغير (آل)
‫كل شيء على ما يرام

209
00:19:11,351 --> 00:19:16,041
‫أحب هذا اللون جداً، هل تحبه؟

210
00:19:17,638 --> 00:19:19,358
‫أرجوك، ادخل

211
00:19:21,882 --> 00:19:26,332
‫- (بولوك)
‫- شكراً (غوستاف)، تفضل بالمغادرة

212
00:19:36,336 --> 00:19:41,376
‫قبل الذهب، لم يتحرك الرجل
‫الأبيض أو من أي لون

213
00:19:41,862 --> 00:19:45,472
‫ليحسن أو يمدن مكاناً كهذا
‫لم يكن هناك سبب لبذل جهد كذاك

214
00:19:45,866 --> 00:19:52,066
‫الذهب جلب التجارة إلى هنا
‫وجلب هذا التنظيم

215
00:19:52,633 --> 00:19:54,073
‫نعم سيدي

216
00:19:54,274 --> 00:19:56,684
‫هل تريد أن تساعد (ليبيريا) يا (أوديل)؟

217
00:19:56,837 --> 00:20:02,277
‫أريد أن أساعد نفسي إذا كانت (ليبيريا)
‫هي مكان فرصتي، لا مانع عندي

218
00:20:03,363 --> 00:20:05,933
‫- الذهب هو فرصتك
‫- شكراً سيدي

219
00:20:06,126 --> 00:20:09,766
‫الذهب هو فرصة كل شخص
‫لماذا أجادل هذا الجدال؟

220
00:20:10,691 --> 00:20:15,941
‫لأن كل عيب في شخص ما
‫وفي طريقة تقبل الآخرين له...

221
00:20:16,296 --> 00:20:20,136
‫اتفاقنا على أن للذهب قيمة
‫يعطينا القوة لننهض فوق ذلك

222
00:20:21,502 --> 00:20:25,072
‫بقدر ما أنت معجب بأمي
‫من دون ذلك الذهب الذي أريتك إياه

223
00:20:25,225 --> 00:20:28,705
‫- لا أتوقع أننا كنا سنكون هنا نتحادث
‫- ذلك صحيح

224
00:20:29,510 --> 00:20:33,630
‫وعقاباً على وقاحتك
‫ونحن نتناول الطعام قبل قليل...

225
00:20:33,914 --> 00:20:37,684
‫كنت سأعمل على شنقك
‫أو إطلاق النار عليك من دون تردد

226
00:20:39,119 --> 00:20:43,719
‫القيمة التي أعطيتها للذهب كبحت جماحي

227
00:20:45,405 --> 00:20:48,445
‫وأنت ترى دورك في ذلك

228
00:20:48,689 --> 00:20:53,529
‫وبسبب ذهبي، أذعن لي هؤلاء الذين
‫يجلسون إلى الطاولات الأخرى

229
00:20:55,255 --> 00:21:00,335
‫الذهب يعطي القوة
‫القوة لأي رجل ملون

230
00:21:01,101 --> 00:21:02,781
‫حتى لو كان أسود

231
00:21:04,945 --> 00:21:07,025
‫هذا هو أمل نوعنا

232
00:21:07,347 --> 00:21:12,987
‫أن نتفق على قيمته متحدين
‫ننسق لنسعى وراء الذهب

233
00:21:18,478 --> 00:21:20,598
‫قبل أن نلتقي أنا وأنت يا (أوديل)...

234
00:21:20,721 --> 00:21:24,851
‫أطلق مأمور المخيم سراحي من زنزانة السجن

235
00:21:25,205 --> 00:21:29,325
‫- يصعب علي تصور ذلك
‫- أكره هذه الأماكن يا (أوديل)

236
00:21:30,130 --> 00:21:33,610
‫لأن الحقيقة التي أعرفها
‫الوعد الذي أجلبه...

237
00:21:33,694 --> 00:21:37,944
‫والضرورات التي أنا مستعد
‫لقبولها تجعل مني منبوذاً

238
00:21:46,426 --> 00:21:48,306
‫ألا ينم ذلك عن الحماقة؟

239
00:21:49,550 --> 00:21:51,470
‫ألا ينم ذلك عن الحماقة؟

240
00:21:54,114 --> 00:21:59,524
‫رجل عجوز تحرر قبل زمن طويل
‫من حنين معين ومن آمال معينة

241
00:21:59,640 --> 00:22:05,490
‫تتعلق بالطريقة التي سيعامله
‫فيها زملاؤه ومع ذلك، أبكي

242
00:22:09,489 --> 00:22:13,689
‫على كل حال يا سيدي
‫أتريد أن ترسل أحداً ما ليعود معي؟

243
00:22:13,814 --> 00:22:15,544
‫أجل، أريد

244
00:22:17,217 --> 00:22:21,577
‫أجل، أريد يا بني
‫أريد أن أرسلك لتساعد أبناء شعبك

245
00:22:23,784 --> 00:22:26,674
‫ولتحطم هذا المكان شر تحطيم

246
00:22:31,792 --> 00:22:36,122
‫بما أننا نتأثر جميعاً، قد نأخذ
‫بعين الاعتبار بعض الحقائق كمجموعة

247
00:22:37,037 --> 00:22:39,677
‫ألقيت القبض على (هيرست)
‫تصرفت باسم المخيم

248
00:22:39,840 --> 00:22:43,440
‫- من دون إذن مسبق من المخيم
‫- هل تعرض ذلك؟

249
00:22:43,924 --> 00:22:46,654
‫أن أحصل على إذن قبل أن أقوم بواجبي؟

250
00:22:50,571 --> 00:22:53,851
‫قد تكون تلك افتتاحية جيدة
‫أن نري (هيرست) أننا سنأخذ منه شارته

251
00:22:53,974 --> 00:22:58,264
‫شارة (بولوك) لن تهدئ من روع (هيرست)
‫أعدها إليه

252
00:23:01,582 --> 00:23:04,422
‫- أضف إلى إفادتك أو اصمت
‫- انتهيت

253
00:23:05,465 --> 00:23:10,745
‫هل علي بصفتي المحافظ أن أستهل
‫الإجراءات بإعطائي آرائي الخاصة...

254
00:23:11,912 --> 00:23:18,402
‫مهما كان المنصب اسمياً
‫ولا قيمة له ومشرفاً؟

255
00:23:19,640 --> 00:23:22,880
‫ما يعارض قيامي بذلك

256
00:23:23,443 --> 00:23:25,813
‫ما هو جواب (هيرست) المحتمل؟

257
00:23:26,126 --> 00:23:29,086
‫هل يجب اتخاذ خطوات ما لشراء
‫الحصص قبل عرضها على الآخرين؟

258
00:23:29,209 --> 00:23:33,809
‫أشعر بحدسي أن علي أن أتصرف بمفردي
‫أضع مساراً لمجزرة

259
00:23:33,974 --> 00:23:35,744
‫أن يكون هذا عاماً

260
00:23:35,896 --> 00:23:39,976
‫من بينهم من كان أهاليهم بليدين
‫لدرجة أن جلبوا لهم البراءة

261
00:23:40,100 --> 00:23:42,540
‫هي ما تجعلني أتوقف

262
00:23:44,344 --> 00:23:50,674
‫أطلب اقتراحات الآخرين فيما يتعلق
‫بغريزتي للإرسال في طلب الأسلحة

263
00:23:56,597 --> 00:24:01,997
‫كما عبرت للمأمور والسيد (ستار)

264
00:24:02,322 --> 00:24:08,372
‫وأقف إلى جانب غرائزك
‫ولحماية الأبرياء، سأرسلهم من المخيم

265
00:24:08,609 --> 00:24:15,899
‫ثم أهاجم (هيرست) ورجاله
‫في عرينهم قبل أن يهاجمونا وقومنا

266
00:24:22,382 --> 00:24:25,472
‫كما كان (وايلد بيل) سيفعل

267
00:24:54,214 --> 00:24:57,224
‫- هذه رسالة
‫- لمن هي موجهة؟

268
00:24:57,938 --> 00:25:01,618
‫- ما الذي يجري؟
‫- قتل آخر رجل من (كورنوال)

269
00:25:01,822 --> 00:25:03,582
‫- (باسكو)
‫- عائلته

270
00:25:04,264 --> 00:25:06,194
‫اقرأ الرسالة

271
00:25:09,830 --> 00:25:14,270
‫"أصبح واجبي المؤلم أن أعلمكم
‫أن (باسكو كاروين) قتل"

272
00:25:14,394 --> 00:25:16,884
‫- "في وقت مبكر من هذا الأسبوع"
‫- كفي عن إدخال رأسك

273
00:25:16,997 --> 00:25:19,237
‫- "عثر على جثته في الطريق"
‫- أرى من يستهلك القرفة

274
00:25:19,359 --> 00:25:22,399
‫- "بعد وقت قصير من مقتله"
‫- و(هاري ماننغ) يستهلك الكثير منها

275
00:25:22,563 --> 00:25:25,573
‫"لم تكن جثته مشوهة بأي شكل كان"

276
00:25:25,686 --> 00:25:30,406
‫"يبدو أنه مات على الفور
‫إذ طعن في القلب"

277
00:25:31,211 --> 00:25:33,611
‫"أقيمت جنازة (باسكو) اليوم"

278
00:25:33,734 --> 00:25:39,464
‫"وحضرها زملاؤه في العمل
‫وأصدقاؤه وكلهم مدحوه"

279
00:25:39,900 --> 00:25:44,790
‫"تم فعل كل شيء بأيد لطيفة
‫قدر الإمكان في ظل تلك الظروف"

280
00:25:45,305 --> 00:25:47,665
‫"ودفن على الطريقة الدينية"

281
00:25:48,028 --> 00:25:50,868
‫"لم أعرف السيد (كاروين) شخصياً"

282
00:25:50,991 --> 00:25:57,961
‫"فيما عدا لقاء واحداً به عندما أظهر
‫الحزن والعواطف العميقة لوفاة صديق"

283
00:25:58,559 --> 00:26:05,089
‫"عرفته من سمعته كعامل نشيط
‫ومؤمن بقوة بالخطأ والصواب"

284
00:26:05,966 --> 00:26:10,486
‫"أنا على يقين من أن ذكره سيكون مؤبداً
‫عند هؤلاء الذين عرفوه وأحبوه"

285
00:26:10,731 --> 00:26:14,661
‫"ومن بينهم، أتخيل أنك الأول"

286
00:26:15,495 --> 00:26:22,495
‫"رسالة منك وجدتها في خيمته
‫تدفعني لنقل هذا الخبر المحزن لك"

287
00:26:23,343 --> 00:26:26,113
‫"المخلص، (سيث بولوك)"

288
00:26:30,230 --> 00:26:32,270
‫ما الذي علي فعله بهذه سيد (بولوك)؟

289
00:26:35,115 --> 00:26:39,595
‫ما الغاية من صحيفتك؟
‫تنشرها كشاهد

290
00:26:40,280 --> 00:26:42,320
‫كي يقرأها (هيرست) والآخرون

291
00:26:46,086 --> 00:26:48,366
‫تلك رسالة جميلة جداً

292
00:27:00,701 --> 00:27:05,631
‫سيد (بلازانوف)
‫هل الازدحام شديد على جهازك الليلة؟

293
00:27:06,146 --> 00:27:08,306
‫أجل، هناك بعض الازدحام

294
00:27:08,709 --> 00:27:11,509
‫أرجو أن يكون اجتماعك
‫المهم أتى بنتيجة جيدة

295
00:27:11,672 --> 00:27:18,802
‫كرجال أحرار يواجهون تحديات هامة
‫نختار أن نكون متفائلين

296
00:27:21,081 --> 00:27:25,571
‫سيدي، أطلب إليك أن توصلني
‫إلى بيت السيد (سويرنجن)

297
00:27:25,846 --> 00:27:31,966
‫سأفعل طبعاً يا سيد (بلازانوف)
‫رغم أنه ما من نشاط تفكر فيه

298
00:27:32,132 --> 00:27:37,582
‫على سبيل المثال، مصادقة موظفاته
‫تتطلب موافقة السيد (سويرنجن) الشخصية

299
00:27:38,378 --> 00:27:41,578
‫أرغب في أن أراه لغاية أخرى

300
00:27:43,824 --> 00:27:45,354
‫حسن

301
00:27:48,348 --> 00:27:51,268
‫- هل نذهب الآن؟
‫- بالتأكيد

302
00:28:04,164 --> 00:28:05,534
‫هيا

303
00:28:08,488 --> 00:28:10,368
‫كانت رسالة جميلة، أليس كذلك؟

304
00:28:10,731 --> 00:28:14,011
‫ألم ترجع وأنت مريض
‫من أحد تلك الاجتماعات؟

305
00:28:14,214 --> 00:28:19,464
‫السنة الماضية بسبب الدراق
‫لذلك السبب لم أتناوله هذه المرة

306
00:28:20,220 --> 00:28:23,620
‫بالنسبة إلى عربة الإطفاء
‫أعتقد أن شعورك كان مثل شعوري

307
00:28:24,224 --> 00:28:26,194
‫كان الوقت غير مناسب لفتح الموضوع

308
00:28:26,346 --> 00:28:29,826
‫حلقي يؤلمني

309
00:28:32,633 --> 00:28:35,403
‫أين وجدت الشراب يا (هاري)؟

310
00:28:35,876 --> 00:28:37,396
‫(هاري)؟

311
00:28:38,118 --> 00:28:42,998
‫النجدة!
‫(هاري)؟ (هاري)! النجدة!

312
00:28:46,326 --> 00:28:50,046
‫انظر يا (جاك)
‫هناك كتل بيضاء على لساني

313
00:28:50,210 --> 00:28:54,250
‫- أدخله إلى فمك، أرجوك
‫- آسف جداً

314
00:28:54,935 --> 00:28:58,255
‫إنه قريب يا (جاك)
‫قريب جداً

315
00:28:58,579 --> 00:29:00,979
‫أشعر به عند كل نفس

316
00:29:01,221 --> 00:29:04,141
‫أشعر به يهمس في أذني

317
00:29:04,304 --> 00:29:08,914
‫"انس اسمك، سنتلاشى"

318
00:29:10,551 --> 00:29:13,231
‫المائدة المفتوحة في الأسفل مرضية جداً

319
00:29:19,520 --> 00:29:25,490
‫بقدر رغبته في قتلك، يرافقك إلى (ليبيريا)
‫سيلتقي رجله بك إلى (نيويورك)

320
00:29:25,926 --> 00:29:28,686
‫لو أن السيد (هيرست) أراد أن يقتلني
‫يا ماما، لكان أمر بقتلي هنا

321
00:29:28,889 --> 00:29:34,539
‫إياك أن تعتقد أنك تعرف
‫ما يسر هذا الرجل أو يدفعه ليطاردك

322
00:29:36,577 --> 00:29:39,577
‫وتبدو أحمق كبيراً
‫وأنت تحمل ذلك السيجار

323
00:29:40,981 --> 00:29:45,391
‫لعبت لعبة صغيرة من أجل رهانات صغرى
‫والذهب ليس لعبة

324
00:29:45,506 --> 00:29:48,706
‫لا أحاول سرقة شيء
‫سأشق طريقي إلى الأعلى

325
00:29:49,029 --> 00:29:51,589
‫وألم ترسليني إلى هناك لأصبح رجلاً؟

326
00:29:51,792 --> 00:29:55,602
‫أرسلتك كي لا يحرقك الجحيم القادم
‫إلى الزنوج هنا

327
00:29:55,716 --> 00:30:00,156
‫- هناك الكثير من النار في (ليبيريا)
‫- لا أستطيع تغيير ما فعلته يا (أوديل)

328
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
‫أكثر مما تستطيع وأنت تبحث عن الألم

329
00:30:02,482 --> 00:30:05,652
‫- أنا لا أبحث عن الألم
‫- كلنا لنا حصتنا منه

330
00:30:05,806 --> 00:30:08,646
‫- لا داعي لأن نجلبه على أنفسنا
‫- هل تسمعينني يا أمي؟

331
00:30:08,809 --> 00:30:10,609
‫لا أبحث عن الألم

332
00:30:10,731 --> 00:30:13,651
‫انتهيت من إخبارك
‫أن تنتبه إلى من تتحدث

333
00:30:13,974 --> 00:30:16,344
‫حسن يا أمي
‫لا أريد لغة سيئة

334
00:30:17,017 --> 00:30:19,977
‫لو أنك أبقيتني هنا لتربيني
‫ربما كنت سأعرف

335
00:30:27,548 --> 00:30:32,308
‫الزنجي الصغير في الإسطبل
‫عنده لك 742 دولاراً

336
00:30:32,953 --> 00:30:35,363
‫ويمكنك أيضاً أن تأخذ هذا الدبوس

337
00:30:35,516 --> 00:30:41,196
‫لا أجده، لا أجده
‫سامحني أيها القدر

338
00:30:42,843 --> 00:30:46,533
‫عندما قرأت أنك بقيت في (كومستوك)
‫حاولت أن آتي إلى هنا بسرعة

339
00:30:46,647 --> 00:30:49,247
‫وأن أغادر قبل أن يرسل في طلبك

340
00:30:49,890 --> 00:30:54,860
‫- لم آت إلى هنا لأؤذيك
‫- لم أقل قط إنك أتيت لتؤذيني

341
00:30:55,776 --> 00:31:01,576
‫- لم تفرحي إذاً لرؤيتي
‫- صليت كل يوم لأراك

342
00:31:01,782 --> 00:31:08,432
‫يا للهول يا (أوديل)! ما الذي دهاك؟
‫لا أفرح لرؤية ابني!

343
00:31:10,871 --> 00:31:15,681
‫- آسفة يا بني
‫- اهدئي، لا تبكي يا أمي

344
00:31:15,996 --> 00:31:20,876
‫افعل ما تظن أن عليك أن تفعله
‫لم أستطع أن أجد الصواب

345
00:31:21,001 --> 00:31:23,161
‫لا تبكي الآن يا أمي

346
00:31:25,165 --> 00:31:26,885
‫وجدتك الآن

347
00:31:27,888 --> 00:31:31,888
‫- "قرميد"، هل ترى ذلك؟
‫- أجل، أراه

348
00:31:32,052 --> 00:31:34,942
‫"القرميد، 25 قرميدة"

349
00:31:35,495 --> 00:31:37,655
‫"إضافة إلى الطلب الأولي"

350
00:31:38,018 --> 00:31:41,658
‫- "طريقة التوصيل الأولى"
‫- وإن يكن يا (بلازانوف)؟

351
00:31:42,663 --> 00:31:48,073
‫هل تصدق يا سيد (سويرنجن)
‫أن السيد (هيرست) يطلب المزيد من القرميد؟

352
00:31:48,468 --> 00:31:51,548
‫لا، ماذا تعتقد؟

353
00:31:52,633 --> 00:31:56,763
‫- أعتقد أنه يطلب مزيداً من الرجال
‫- تعزيزات

354
00:31:56,917 --> 00:32:01,117
‫للتسبب بالأذى
‫كما رأينا ونحن نتمشى

355
00:32:01,401 --> 00:32:07,811
‫ترك الرجال يموتون في بلد غريب
‫بعيدين عن عائلاتهم

356
00:32:08,168 --> 00:32:10,688
‫التي يعملون ليعيلوها

357
00:32:12,653 --> 00:32:17,743
‫- تباً لسرية الاتصالات!
‫- لم لا تلاطف امرأة بدل ذلك؟

358
00:32:17,978 --> 00:32:24,588
‫هذا ما أرجو أن أفعله في النهاية
‫أوصل الآن رسالته مختومة للسيد (هيرست)

359
00:32:25,385 --> 00:32:27,345
‫سأتخلص من هذا يا (بلازانوف)

360
00:32:35,115 --> 00:32:37,515
‫كيف تشغل نفسك يا (ريتشاردسون)؟

361
00:32:38,478 --> 00:32:40,958
‫أصلي أن يكون الاجتماع سار بشكل جيد

362
00:32:41,161 --> 00:32:42,721
‫هذا مؤثر جداً

363
00:32:43,163 --> 00:32:46,533
‫والآن، صف ذهنك من الاجتماع

364
00:32:46,887 --> 00:32:49,447
‫وقل لي أين هو الزنجي الذي مع (هيرست)

365
00:32:50,010 --> 00:32:52,050
‫كلاهما في غرفتها

366
00:32:54,254 --> 00:32:59,904
‫رغم الجهود التي بذلتها يا (ريتشاردسون)
‫هناك بعض الغموض في جوابك

367
00:33:01,141 --> 00:33:03,621
‫- أهي معهما؟
‫- واحد

368
00:33:03,984 --> 00:33:07,674
‫- واحد ماذا؟
‫- واحد منهما، معها

369
00:33:08,468 --> 00:33:10,028
‫- من؟
‫- العمة (لو)

370
00:33:10,190 --> 00:33:12,870
‫- من معها؟
‫- ابنها

371
00:33:14,635 --> 00:33:16,715
‫- وأين هو (هيرست)؟
‫- في غرفته

372
00:33:19,479 --> 00:33:23,599
‫- سأذهب إلى غرفتي إذاً
‫- كيف كان الاجتماع؟

373
00:33:29,770 --> 00:33:34,330
‫أتخيل البركة التي ولدت فيها
‫أملؤها بالصخور

374
00:33:35,055 --> 00:33:40,375
‫سأغلق غلاصمك
‫كي أمنعك من تنفس الهواء

375
00:33:44,264 --> 00:33:47,274
‫أفترض أن الاجتماع
‫سار على خير ما يرام

376
00:33:55,876 --> 00:33:59,156
‫- أشعر بحكة
‫- الغبار

377
00:33:59,279 --> 00:34:05,569
‫مهما نظفت بانتظام أو اهتممت بالأطفال
‫مكان كهذا مليء بالغبار

378
00:34:10,771 --> 00:34:12,291
‫مات

379
00:34:12,813 --> 00:34:17,503
‫(تشسترتون) ما زال معنا، رغم أنه من غير
‫المناسب أن نجلبه في المساء البارد

380
00:34:18,138 --> 00:34:22,378
‫سنجلبه غداً
‫عندما تكون برودة هذه الغرفة أقل

381
00:34:22,823 --> 00:34:27,433
‫بعد أن يذهب الأولاد، وقبل أن تجلبوه
‫سأنظف المكان جيداً من الغبار

382
00:34:27,548 --> 00:34:29,828
‫ثم تبدأ أعمال النجارة

383
00:34:30,430 --> 00:34:32,670
‫- هل أوكلت النجارين بالمهمة؟
‫- أجل

384
00:34:33,994 --> 00:34:37,644
‫- اقترب من النهاية، أليس كذلك؟
‫- بلى يا (بيليغارد)!

385
00:34:38,959 --> 00:34:40,799
‫بحقك!

386
00:35:02,142 --> 00:35:03,422
‫إنه مسكون

387
00:35:05,145 --> 00:35:11,585
‫تيارات هواء من كل مكان من الجدران
‫ومن الجانب، تهب من السقف

388
00:35:12,232 --> 00:35:15,122
‫سأمسح الغبار على كل حال
‫من أجل (تشيسترتون)

389
00:35:15,315 --> 00:35:18,715
‫حتى بعد أن يأتي النجارون

390
00:35:20,320 --> 00:35:25,250
‫موقف الناس وهم يغادرون
‫تغير قطعاً عن موقفهم وهم يدخلون

391
00:35:25,365 --> 00:35:27,365
‫أعني، لا أحد يحاول أن يتشاجر حول ذلك

392
00:35:27,487 --> 00:35:29,167
‫وما هو سؤالك؟

393
00:35:30,851 --> 00:35:33,771
‫إنني أسأل ما الذي تم تقريره؟

394
00:35:35,696 --> 00:35:39,296
‫- إنهم ينشرون الرسالة كشاهد
‫- شاهد؟

395
00:35:39,499 --> 00:35:43,779
‫- شاهد بمعنى...
‫- الرسالة شاهد

396
00:35:44,424 --> 00:35:48,834
‫- محتواها
‫- نعم، لكن محتوى الرسالة شاهد

397
00:35:49,149 --> 00:35:52,229
‫كتب (بولوك) رسالة رائعة جداً

398
00:35:54,995 --> 00:36:00,195
‫ويثبت ذلك أننا هنا من ذلك النوع

399
00:36:00,641 --> 00:36:03,521
‫النوع الحنون الذي يكتب رسالة كتلك

400
00:36:03,764 --> 00:36:08,974
‫ولا نأبه من يعرف بذلك
‫بمن فيهم (جون هيرست) اللعين

401
00:36:09,089 --> 00:36:13,369
‫- خاصة (هيرست) اللعين
‫- إنها الشاهد

402
00:36:13,654 --> 00:36:16,584
‫أن تأتي متأخراً خير
‫من ألا تأتي أبداً يا (جوني)

403
00:36:19,419 --> 00:36:22,739
‫مرحباً أيتها الوضيعة التي قدمت القرفة

404
00:36:56,737 --> 00:36:58,697
‫أريد أن أكون جيدة

405
00:37:00,661 --> 00:37:02,581
‫أريد أن أكون جيدة

406
00:37:18,478 --> 00:37:19,958
‫مساء الخير

407
00:37:23,924 --> 00:37:25,574
‫مساء الخير

408
00:37:31,852 --> 00:37:36,022
‫ألاحظ أنني أعود غالباً بعد أن أغادر

409
00:37:37,417 --> 00:37:39,697
‫أتيت لأقبلها قبلة قبل النوم

410
00:37:40,020 --> 00:37:42,780
‫حاولت أن أقنعها
‫بأنك فعلت ذلك ليلة أمس

411
00:37:42,903 --> 00:37:47,073
‫- لحيتي توقظها دائماً
‫- قالت ذلك، ودحضت كلامي

412
00:37:52,873 --> 00:37:56,803
‫ما فعلته ودفعك للمغادرة ليلة أمس...

413
00:37:57,077 --> 00:38:01,197
‫الشيء الذي كنت قادمة
‫إلى الديار لأقوم به ثانية

414
00:38:02,202 --> 00:38:04,692
‫أصلي الآن أن أتخلى عنه إلى الأبد

415
00:38:05,205 --> 00:38:08,365
‫عدم وجودي في هذا المنزل سيحسن فرصك

416
00:38:08,649 --> 00:38:11,529
‫بدأت بشرب المشروبات الروحية
‫وأنا في عمر 17 سنة يا (إلزورث)

417
00:38:11,652 --> 00:38:13,812
‫دون حدس بأننا سنتزوج

418
00:38:13,974 --> 00:38:20,624
‫أشعر أن ذلك كان وعاء لأهداف
‫لم تكن أهدافك كانت عينك تنشد الارتياح

419
00:38:20,781 --> 00:38:25,431
‫لكن بما أنني ألمح أن وعاءك هو المفضل...

420
00:38:25,946 --> 00:38:30,786
‫دعي الضغوط تزل وستصبحين بخير

421
00:38:32,753 --> 00:38:35,443
‫أنت لا تشكل الضغوط علي

422
00:38:36,517 --> 00:38:43,077
‫سأمد يدي الودية لكما دائماً

423
00:38:50,090 --> 00:38:53,850
‫هل تسمحين لي أن أوقظها
‫من نومها بلحيتي هذه؟

424
00:38:55,776 --> 00:38:58,456
‫ستسر كثيراً إذا فعلت ذلك

425
00:39:15,075 --> 00:39:18,715
‫- نعم؟
‫- برقيات (شايين آند بلاك هيلز)

426
00:39:19,119 --> 00:39:20,799
‫نعم، حسن

427
00:39:33,974 --> 00:39:36,384
‫- مساء الخير
‫- برقية للسيد (هيرست)

428
00:39:36,496 --> 00:39:41,696
‫شكراً، أتساءل إذا كان بإمكانك
‫أن تبقى لحظة بينما أقرؤها

429
00:39:41,822 --> 00:39:44,512
‫- في حال أردت أن أجيب
‫- طبعاً

430
00:39:47,067 --> 00:39:49,867
‫- "شحنة إضافية من القرميد"
‫- نعم سيدي

431
00:39:50,310 --> 00:39:52,950
‫هذا ممتاز، هذا ممتاز

432
00:39:55,115 --> 00:39:59,075
‫- لن يكون هناك جواب
‫- هذا مبلغ 20 دولاراً يا سيدي

433
00:39:59,399 --> 00:40:02,279
‫لا بأس يا بني
‫أشكرك على قيامك بعملك بشكل جيد

434
00:40:03,163 --> 00:40:04,973
‫على الرحب والسعة

435
00:40:09,850 --> 00:40:13,330
‫- (جون لانغريش)، (آل)
‫- ادخل يا (جاك)

436
00:40:16,496 --> 00:40:21,096
‫- نهاية مبكرة في الأسفل؟
‫- سنجتمع، كان علي أن أدعوك أن تأتي

437
00:40:21,261 --> 00:40:26,631
‫ما الموضوع الذي استدعى حضوري؟
‫الأشرار؟ كبار السن؟

438
00:40:26,747 --> 00:40:30,827
‫السافل (هيرست)
‫الذي قطع بفأس إصبعي الوسطى

439
00:40:31,191 --> 00:40:36,201
‫يرسل في طلب 25 قاطع طريق آخر
‫ليروعوا المخيم بكامله

440
00:40:37,277 --> 00:40:39,877
‫لماذا أنا متفائل؟

441
00:40:40,320 --> 00:40:43,840
‫هل وجدتم في اجتماعكم
‫استراتيجية مضادة لذلك؟

442
00:40:44,124 --> 00:40:46,334
‫سمعنا قراءة الرسالة

443
00:40:49,169 --> 00:40:53,889
‫كتبها (بولوك) لعائلة أحد عمال المناجم
‫بعد أن أمر (هيرست) بقتله

444
00:40:54,014 --> 00:40:58,224
‫- يوصون باتهام (هيرست) بالجريمة
‫- لم يذكر (هيرست) ولا مرة

445
00:40:58,458 --> 00:41:02,298
‫يعبر عن التعاطف مع العائلة
‫والاحترام للطريقة التي عاش الرجل فيها

446
00:41:02,783 --> 00:41:06,633
‫قررنا أن بإمكان (ميريك)
‫أن ينشرها في الصحيفة

447
00:41:07,788 --> 00:41:10,908
‫استراتيجية قد يصفها بعضهم بالعبقرية

448
00:41:11,031 --> 00:41:17,401
‫- وآخرون بأن لا علاقة لها بالموضوع
‫- دهشت لأنني أوصيت بذلك

449
00:41:19,319 --> 00:41:20,999
‫أنت دهشت يا (آل)؟

450
00:41:21,161 --> 00:41:24,691
‫لتصريحك بقانون فوق القانون
‫لرجل هو نفسه فوق القانون؟

451
00:41:25,085 --> 00:41:31,325
‫نشرها ينم عن أخلاق حميدة
‫تنطبق عليه وعلى زملائه جميعاً

452
00:41:32,012 --> 00:41:35,022
‫أصف ذلك بالاستراتيجية الراقية بدهاء

453
00:41:35,215 --> 00:41:39,495
‫مناسبة للرجل الذي يجلس أمامي

454
00:41:48,509 --> 00:41:54,519
‫افتحوا المكان ثانية
‫قولوا لبائعات الهوى أن ينشغلن بالعمل

455
00:41:59,880 --> 00:42:05,210
‫- ما التطورات في عملك إذاً؟
‫- تأخر افتتاح مسرحنا

456
00:42:06,326 --> 00:42:10,206
‫يحتضر رجل عجوز وهو أحد ممثلي

457
00:42:11,091 --> 00:42:14,661
‫وأشعر بالحزن

458
00:42:26,827 --> 00:42:28,627
‫ربما كأس واحدة فقط

459
00:42:33,353 --> 00:42:37,843
‫شهيق، انهار في الطريق إلى جانبي
‫وكأنه (أكورديون)

460
00:42:38,078 --> 00:42:39,638
‫هذا ما ذكرته لي

461
00:42:44,685 --> 00:42:46,645
‫أعتقد أنني سأغادر

462
00:42:46,807 --> 00:42:49,007
‫أنت تلهث بشكل سيىء مثلي يا دكتور
‫هل أكلت القرفة أيضاً؟

463
00:42:49,129 --> 00:42:54,779
‫خوفاً من أن ألهيكم عن عملكم
‫بطلبي كأس شراب

464
00:42:54,935 --> 00:42:58,655
‫هل تتحسس من أطعمة
‫أو توابل أخرى يا (هاري)؟

465
00:42:58,819 --> 00:43:02,059
‫الباذنجان يمزق سقف حلقي
‫إذا كان هذا يهمك

466
00:43:02,222 --> 00:43:05,632
‫نعرف أنك تعاني تهيجاً في المصران

467
00:43:06,386 --> 00:43:10,466
‫أنت بخير
‫لا تأكل القرفة بعد الآن

468
00:43:10,751 --> 00:43:14,681
‫- أو الباذنجان؟
‫- إذا كان يمزق سقف حلقك، فلا تأكله

469
00:43:19,800 --> 00:43:22,680
‫أرجو ألا تكون انزعجت من فراري
‫منك في مقصورتك يا دكتور

470
00:43:22,843 --> 00:43:26,093
‫- لا
‫- هل من خطر على صحة (هاري)؟

471
00:43:30,891 --> 00:43:33,251
‫- كيف كان الاجتماع؟
‫- لا بأس

472
00:43:33,453 --> 00:43:36,543
‫لا داعي للقول إننا افتقدنا وجودك

473
00:43:54,555 --> 00:44:00,115
‫كم يسرني أن أمك ليست على قيد الحياة
‫لتراك في هذه الحالة

474
00:44:00,681 --> 00:44:03,001
‫اصعد إلى هنا يا دكتور

475
00:44:04,444 --> 00:44:07,214
‫- ليس الليلة
‫- بل الليلة، الآن!

476
00:44:10,050 --> 00:44:12,850
‫اترك حقيبتك
‫سأطلب إلى (جوني) أن يحضرها

477
00:44:13,213 --> 00:44:15,903
‫لن أتركها

478
00:44:31,992 --> 00:44:36,682
‫- أتساءل ما الذي تظن أنك تفعله
‫- أستلقي قبل أن أغادر في الصباح

479
00:44:36,797 --> 00:44:41,837
‫أنا من يطرح الأسئلة هنا
‫هذا الإسطبل لي

480
00:44:42,082 --> 00:44:45,252
‫أتظن أنه لك؟
‫ليس لك

481
00:44:45,485 --> 00:44:48,125
‫إنه لي، اشتريته ودفعت ثمنه

482
00:44:48,368 --> 00:44:52,008
‫وإذا أردت قضاء حاجة
‫في وسط هذا الإسطبل الآن...

483
00:44:52,212 --> 00:44:55,222
‫لا يستطيع أي رجل
‫أبيض أو أسود أن يمنعني

484
00:44:56,456 --> 00:45:01,216
‫- لقد أسأت إلى حصان أصلاً
‫- كما لن أنزل إلى مستوى...

485
00:45:01,421 --> 00:45:04,301
‫شرح الخطأ في تلك الجملة

486
00:45:04,505 --> 00:45:09,505
‫لقرد زنجي أو شكل آخر
‫صغير من أشكال القرود

487
00:45:13,874 --> 00:45:16,604
‫- إلى أين ستذهب في الصباح؟
‫- غرباً

488
00:45:17,518 --> 00:45:22,718
‫إلى (سان فرنسيسكو)
‫أرجو أن يرافقني مالك (تشيستنت)

489
00:45:23,884 --> 00:45:27,414
‫- الزنجي الشرير الذي ظهر في الحانة
‫- هو بذاته

490
00:45:33,574 --> 00:45:40,464
‫لا أعتقد أنك وأنت تعرف
‫أنني يقظ فيما يتعلق بالسرقة

491
00:45:40,821 --> 00:45:45,351
‫ولا أتحمل الكسل
‫أنك تنزع إلى البقاء والعمل هنا

492
00:45:48,188 --> 00:45:52,108
‫- لا
‫- كما أنني لا أريد أن أستقبلك

493
00:45:53,914 --> 00:45:57,284
‫ولا تحاول أن تأتي وتقتلني وأنا نائم

494
00:45:59,039 --> 00:46:04,529
‫ولن آتي وأحاول أن أقتلك

495
00:46:13,493 --> 00:46:15,543
‫أيها الأسود السافل!

496
00:46:19,379 --> 00:46:23,899
‫- ماذا أردت؟
‫- قيل لي إنك مريض

497
00:46:24,024 --> 00:46:27,674
‫- أنا مصاب بالرشح في صدري
‫- أنت مصاب بالسل

498
00:46:37,678 --> 00:46:43,318
‫هذه عينات يا دكتور
‫أفكار من الخياط لتغطية إصبعي المقطوعة

499
00:46:44,605 --> 00:46:49,285
‫اعتقدت في السنوات الـ12 الماضية
‫أن ذلك المرض ينتقل بالهواء

500
00:46:49,489 --> 00:46:54,819
‫- وأرفض أن أعدي الآخرين
‫- لا أحد يشفى منه ويعيش

501
00:47:19,319 --> 00:47:20,959
‫يا للهول!

502
00:47:21,522 --> 00:47:25,852
‫تجد العرجاء شيئاً مفيداً تقوم به
‫بالمشد المعدني الذي صنعته لها

503
00:47:26,006 --> 00:47:28,046
‫أتظن أن بإمكانك أن تعالج
‫من يجد نفيه بلا قيمة؟

504
00:47:28,288 --> 00:47:30,528
‫تكافح دائماً لتشكل فكرة ما؟

505
00:47:30,931 --> 00:47:36,541
‫كل ليلة
‫أنا القادر على الذبح والنوم بعمق

506
00:47:36,737 --> 00:47:40,977
‫قضيت 6 ليال بلا نوم
‫وأنا أحاول أن أفهم ما يحدث لي

507
00:47:41,101 --> 00:47:43,901
‫وأتساءل متى تقدمت السن بي كل هذا

508
00:47:46,867 --> 00:47:52,467
‫خذ عينة قماش كخرقة بصاق
‫واستعمل الباقي كأقنعة وقم بعملك

509
00:47:52,753 --> 00:47:55,883
‫لن أعتاد على طبيب جديد

