﻿1
00:02:20,459 --> 00:02:25,089
‫- أيها الصبية
‫- كيف حالك؟

2
00:02:32,753 --> 00:02:37,003
‫- هل استغللتني وأنا غائب عن الوعي؟
‫- بالتأكيد لا

3
00:02:37,477 --> 00:02:39,557
‫كف عن رمقي بتلك النظرات إذاً

4
00:02:42,002 --> 00:02:46,532
‫فيما عدا التحدث بشكل بذيء
‫عاد (آل) إلى ذاته القديمة

5
00:02:46,647 --> 00:02:49,767
‫وما يعنيه ذلك
‫هو كلامه بعد الأزمة التي مر بها

6
00:02:49,890 --> 00:02:53,410
‫أجزاء جسد (آل) تشفى بنسب مختلفة

7
00:02:54,575 --> 00:03:01,615
‫تكلم بشكل بذيء سيدي
‫قدر ما شئت فأنت تعيس ولئيم

8
00:03:02,823 --> 00:03:04,633
‫كم يبدو شكلي غريباً؟

9
00:03:04,745 --> 00:03:08,545
‫غريب بشكل يتناسب
‫مع شخص مر بما مررت به

10
00:03:08,709 --> 00:03:10,629
‫ومن ثم السقطة التي سقطتها

11
00:03:11,391 --> 00:03:15,521
‫- هل يبدو (بولوك) أسوأ حالاً؟
‫- تسميتك خصمك تظهر أن ذاكرتك سليمة

12
00:03:15,676 --> 00:03:21,196
‫والآن، عليك أن تستجمع قواك
‫فهناك تطورات تحتاج إلى تفسير سلفاً

13
00:03:21,321 --> 00:03:26,451
‫(آل) خارج نطاق عمل التفسيرات
‫في الوقت الراهن

14
00:03:27,648 --> 00:03:31,688
‫هناك كائن كبير وطويل ينتاب (وو)
‫إنه غير مرئي

15
00:03:31,892 --> 00:03:34,492
‫إلا أن (وو) مقتنع أنه من (سان فرنسيسكو)

16
00:03:34,615 --> 00:03:41,055
‫تباً يا (دان)!
‫هلا صمت وتركت هذا الرجل يستعيد قوته

17
00:03:41,341 --> 00:03:43,261
‫هل بحثت في زقاق الصينيين؟

18
00:03:44,224 --> 00:03:47,714
‫هل رأيت أي أشخاص صينيين
‫ضخام غير مألوفين؟

19
00:03:48,589 --> 00:03:52,469
‫لا شيء من ذلك القبيل يا (آل)
‫أخبرتك بذلك فقط كي تضحك

20
00:03:52,673 --> 00:03:55,763
‫أعني أن (وو) مثير كما تعرف

21
00:03:57,357 --> 00:03:58,957
‫ما الجديد أيضاً؟

22
00:04:01,241 --> 00:04:03,481
‫- لا شيء مميز
‫- لا شيء لا يطيق الانتظار

23
00:04:03,604 --> 00:04:05,054
‫إلى أن تتحسن صحتك سيدي

24
00:04:07,007 --> 00:04:12,007
‫- هناك جرس خلف المشرب
‫- قطعاً

25
00:04:12,172 --> 00:04:18,102
‫أعرف أن هناك جرساً، ها أنا أقول لكما
‫إنني أريد جلبه إلى هنا

26
00:04:18,378 --> 00:04:19,738
‫قطعاً يا (آل)

27
00:04:22,743 --> 00:04:25,193
‫خير لي أن أقدم المساعدة

28
00:04:25,626 --> 00:04:28,866
‫إذا كان هناك
‫من يفسد جلب الجرس فهو (جوني)

29
00:04:32,072 --> 00:04:36,042
‫- أتريد بعض الماء؟
‫- أجل، الماء

30
00:04:48,609 --> 00:04:50,609
‫لا تكن سافلًا

31
00:04:57,658 --> 00:05:03,938
‫عينك اليمنى مليئة بالدم
‫ألا يمكنك استخدام ذراعك اليمنى مطلقاً؟

32
00:05:07,508 --> 00:05:11,308
‫ضع أنفك بين أصابعي
‫فاعرف كم أستطيع أن أستخدم ذراعي

33
00:05:11,672 --> 00:05:14,312
‫هذا جيد، تلك إشارة جيدة يا (آل)

34
00:05:14,515 --> 00:05:16,915
‫- لا تخدعني
‫- لن أفعل

35
00:05:19,159 --> 00:05:25,049
‫أعتقد أنك أصبت بجلطة دماغية صغيرة
‫أعتقد أن السبب هو ضغط ذلك الحجر

36
00:05:27,127 --> 00:05:29,807
‫- استمر في خداعهم
‫- سأفعل

37
00:05:30,010 --> 00:05:34,450
‫إذا شاع هذا الخبر، فسأذبحك

38
00:05:34,575 --> 00:05:38,695
‫- فأنا أحارب جيداً بيسراي
‫- لن يشيع

39
00:05:38,819 --> 00:05:42,699
‫- إذا دعت الحاجة، ستقتلني
‫- توقف عن هذا

40
00:05:42,823 --> 00:05:46,793
‫إذا لم تجدني بحال أفضل
‫فستتمنى لو كنت أسوأ حالاً

41
00:05:46,907 --> 00:05:49,387
‫لأنني أحمل النصل بشكل جيد
‫بذراعي اليسرى

42
00:05:49,950 --> 00:05:53,190
‫لا تضع مدة زمنية محددة لهذا

43
00:05:57,357 --> 00:06:01,957
‫سيدتي، في غرف، قلبي...

44
00:06:03,003 --> 00:06:10,613
‫ينبض بحب كل قطعة خشب
‫في هذه البنية المشيدة، في هذا البناء

45
00:06:11,812 --> 00:06:15,102
‫هذا البناء، ألواحه الأرضية و...

46
00:06:16,737 --> 00:06:17,977
‫تباً!

47
00:06:21,421 --> 00:06:24,381
‫حتى في (ريتشاردسون)، طباخي

48
00:06:25,025 --> 00:06:30,665
‫ترى عيناي مدلل المنزل المحبوب
‫يسير منتصب القامة

49
00:06:34,114 --> 00:06:40,324
‫أرى في (ريتشاردسون)
‫طفلاً شبه أحمق، إلا أنه محبوب

50
00:06:42,322 --> 00:06:45,812
‫سيدة (غاريت)، كنت أفكر فيك تواً

51
00:06:46,767 --> 00:06:49,487
‫هل تسمح لي أن أستعير (ريتشاردسون)
‫أرجوك يا سيد (فارنوم)...

52
00:06:49,610 --> 00:06:51,330
‫كي يرافقني في مهمة

53
00:06:54,735 --> 00:06:58,015
‫هل تفضلين مرافقاً آخر سيدتي؟

54
00:06:58,539 --> 00:07:01,499
‫أقل غموضاً

55
00:07:04,184 --> 00:07:07,874
‫- لا يا سيد (فارنوم)
‫- (ريتشاردسون)

56
00:07:12,993 --> 00:07:15,923
‫وفرت الكثير سأمسح الباقي بعد قليل

57
00:07:16,436 --> 00:07:18,516
‫- اذهب مع السيدة (غاريت)
‫- شكراً سيد (فارنوم)

58
00:07:19,760 --> 00:07:20,840
‫عيناك إلى الأسفل

59
00:07:25,445 --> 00:07:30,045
‫ولذلك يا سيدتي
‫فيما يتعلق بعرضك السخي لشراء فندقي...

60
00:07:30,731 --> 00:07:32,931
‫يجب أن أرفض مع شكري لك

61
00:07:37,377 --> 00:07:40,577
‫- أفترض أنك الرجل المسؤول
‫- (إيه دبليو ميريك) سيدي

62
00:07:40,701 --> 00:07:44,671
‫المالك والناشر ورئيس التحرير
‫وحالياً المراسل الوحيد

63
00:07:44,985 --> 00:07:48,905
‫(هيوغو جاري)، مفوض المقاطعة
‫عينني الحاكم (بننغتون)

64
00:07:49,990 --> 00:07:51,830
‫- لهذه المقاطعة؟
‫- أجل

65
00:07:52,633 --> 00:07:55,963
‫- هل لمقاطعتنا اسم؟
‫- مقاطعة (لورنس)

66
00:07:56,316 --> 00:08:00,516
‫شكراً لك على تلك المعلومات وتهانينا

67
00:08:00,761 --> 00:08:05,651
‫- (لورنس)، مقاطعة (لورنس)
‫- كان أبي صحافياً

68
00:08:06,527 --> 00:08:10,087
‫(لويل سنتينيل بي) ترعرعت بين هذه البدع

69
00:08:10,290 --> 00:08:14,740
‫- أحقاً؟
‫- أكن احتراماً كبيراً للصحافة

70
00:08:14,975 --> 00:08:16,895
‫إليك هذا البيان لطباعته

71
00:08:22,503 --> 00:08:24,223
‫"أما فيما يتعلق بملكية الأراضي
‫التي سيتم التنقيب فيها..."

72
00:08:24,344 --> 00:08:26,754
‫"في مقاطعة (لورنس) المعترف فيها مؤخراً"

73
00:08:26,987 --> 00:08:28,947
‫"بما أنها ألحقت بإقليم (داكوتا)"

74
00:08:29,069 --> 00:08:32,349
‫"يجب الحصول على تخمين
‫على صكوك الملكية الشرعية"

75
00:08:32,593 --> 00:08:36,963
‫"للأراضي التي يتم التنقيب فيها
‫بشكل نشيط ومستمر"

76
00:08:37,077 --> 00:08:40,877
‫"منذ ما قبل الاتفاقية
‫مع أمة (سو) في أيلول من عام 1876"

77
00:08:41,201 --> 00:08:47,571
‫"سيكون التخمين مشروطاً
‫بحقائق تخفيض النسبة"

78
00:08:50,210 --> 00:08:56,700
‫إذا فهمت هذا بشكل صحيح يا سيدي
‫يمكن اعتبار أنه لا يعني شيئاً

79
00:08:57,858 --> 00:08:59,618
‫للبيان تكملة

80
00:09:01,542 --> 00:09:03,622
‫"سيتم توزيع صكوك ملكية جديدة للأراضي"

81
00:09:03,744 --> 00:09:07,794
‫"التي رفض منح صكوك فيها
‫بالأسعار المحددة عن طريق القرعة"

82
00:09:07,948 --> 00:09:10,148
‫"التي يجريها مفوض المقاطعة"

83
00:09:10,591 --> 00:09:13,431
‫أكون شاكراً جداً لك
‫إذا نشرت هذا في العدد المقبل

84
00:09:13,874 --> 00:09:16,404
‫يجب أن أخبرك أيها المفوض
‫أنه حتى مع إضافة الجزء الأخير

85
00:09:16,717 --> 00:09:24,357
‫لا أفهم ما الذي يؤهل أو لا يؤهل بالضبط
‫أو يبرر تخمين الملكية

86
00:09:24,565 --> 00:09:27,445
‫لم أدرك أن ذلك كان أمراً
‫يجب أن يتضمنه البيان

87
00:09:28,769 --> 00:09:31,569
‫من دون تفسير يرافقه يا سيدي

88
00:09:31,692 --> 00:09:36,302
‫قد يتسبب هذا البيان بالاضطراب

89
00:09:36,617 --> 00:09:40,777
‫على أية حال، بما أنني مفوض هذه المقاطعة
‫وأتمنى لك يوماً سعيداً

90
00:09:40,981 --> 00:09:46,391
‫قدمت لك هذا البيان
‫لتنشره في صحيفتك كسجل لهذا المخيم

91
00:09:50,911 --> 00:09:52,191
‫على الصفحة الأولى

92
00:10:09,810 --> 00:10:12,490
‫ذهبت (تريكسي) إلى متجر الخرداوات
‫ذلك ما قاله الرجل الكبير

93
00:10:14,254 --> 00:10:15,704
‫هل يمكننا أن نذهب
‫إلى هناك إذاً يا (ريتشاردسون)؟

94
00:10:15,816 --> 00:10:17,416
‫- هل عندك وقت؟
‫- أجل

95
00:10:17,538 --> 00:10:20,178
‫لكن علي أن أمسح
‫اليخنة عن الأرض قبل الغداء

96
00:10:35,355 --> 00:10:39,555
‫- أنت تعجبينني
‫- شكراً يا (ريتشاردسون)

97
00:10:40,440 --> 00:10:44,120
‫- أنت جميلة
‫- شكراً جزيلاً

98
00:10:44,284 --> 00:10:48,054
‫وقد يكون هذا هو كل ما على أي منا
‫أن يقوله حول الموضوع مرة أخرى

99
00:10:55,135 --> 00:11:00,015
‫لست متأكدة كم سأبقى هناك
‫لذلك سأرسلك لتعود إلى الفندق

100
00:11:00,941 --> 00:11:06,111
‫هلا تلطفت وأعدت هذا
‫إلى الكومة خارج حانة (ذا جيم)

101
00:11:10,230 --> 00:11:11,790
‫شكراً (ريتشاردسون)

102
00:11:13,273 --> 00:11:14,433
‫وداعاً

103
00:11:18,599 --> 00:11:19,759
‫تباً!

104
00:11:25,526 --> 00:11:26,606
‫صباح الخير

105
00:11:30,851 --> 00:11:33,731
‫- صباح الخير
‫- هل يمكننا أن نتحدث على انفراد؟

106
00:11:41,742 --> 00:11:45,512
‫لا تخرجا، لا تخرجا سأخرج لأدخن سيجارة

107
00:11:51,231 --> 00:11:52,591
‫أيها السيدان

108
00:12:07,247 --> 00:12:08,567
‫أأنت حامل؟

109
00:12:10,330 --> 00:12:13,410
‫- لماذا تسألين؟
‫- ما كنت ستأتين إلى هنا أولاً

110
00:12:13,614 --> 00:12:16,664
‫مما يعني أنك ذهبت أولاً إلى حانة (ذا جيم)
‫ولم تطأها قدماك قط إلى الآن

111
00:12:17,738 --> 00:12:21,258
‫- أرسلت (ريتشاردسون)
‫- تعنين أنك عبرت الطريق معه

112
00:12:21,542 --> 00:12:25,112
‫ما أدى إلى احتمال
‫أنك تتقيئين بسبب صحبته لك

113
00:12:28,829 --> 00:12:33,269
‫- أعتقد أنني حامل
‫- نعد الشاي

114
00:12:36,436 --> 00:12:41,476
‫شاي (بنيرويال) و(كوهوش)
‫إذا كان ذلك هو ما أتيت لتعرفيه

115
00:12:42,563 --> 00:12:45,573
‫- قد أموت أثناء الولادة
‫- يا للهول!

116
00:12:45,846 --> 00:12:48,406
‫ما عنيته هو أن احتمال موتي خلال الولادة
‫أكبر مقارنة بالنساء الأخريات

117
00:12:48,569 --> 00:12:53,529
‫قد أموت، بسبب مرض أصبت به
‫وأنا صغيرة جعل ولادتي صعبة

118
00:12:53,694 --> 00:12:58,584
‫- لم لا تخبرين الطبيب بحكايتك الحزينة؟
‫- أشعر أن الدكتور (كوكران) ينتقدني

119
00:12:59,259 --> 00:13:03,859
‫من حسن حظك أنك أتيت إلي إذاً
‫سأضمك إلى صدري وألمس لك شعرك

120
00:13:03,984 --> 00:13:05,714
‫وأقول لك إن كل شيء سيسير على ما يرام

121
00:13:10,310 --> 00:13:12,470
‫أستطيع إخبارك بذلك القدر يا سيدة (غاريت)

122
00:13:14,074 --> 00:13:18,684
‫إذا شربت هذا الشاي
‫ووضعت فيه الكثير من المخدرات...

123
00:13:19,880 --> 00:13:21,400
‫لأنني قتلت 7

124
00:13:23,043 --> 00:13:28,013
‫وفي كل مرة حدث فيها نزف
‫ضبطته بشكل جيد ولوقت طويل

125
00:13:31,612 --> 00:13:33,572
‫أريد أن أنجب أولاداً

126
00:13:40,300 --> 00:13:44,830
‫دعيني أنه درسي اليهودي ثم آتي لأجدك

127
00:13:45,746 --> 00:13:48,986
‫- شكراً جزيلاً، شكراً يا (تريكسي)
‫- حسن

128
00:13:49,870 --> 00:13:52,310
‫- اسمي هو (آلما)
‫- أعرف اسمك

129
00:14:13,253 --> 00:14:15,623
‫- الآنسة (إزرنغهاوزن)؟
‫- السيد (آدمز)

130
00:14:16,657 --> 00:14:19,137
‫- هل يمكنني أخذ الملابس لأغير ثيابي؟
‫- طبعاً

131
00:14:28,789 --> 00:14:32,669
‫- أرجو أن تكوني نمت جيداً
‫- يؤسفني أن أقول إنني نمت جيداً

132
00:14:32,873 --> 00:14:36,483
‫- يؤسفك؟
‫- بما أنني فعلت ذلك على حساب راحتك

133
00:14:36,677 --> 00:14:39,517
‫أستطيع أن أنام في أي مكان سيدتي
‫أنا مثل الكلب في ذلك المجال

134
00:14:40,961 --> 00:14:42,801
‫لا نريدك أن تموتي مقتولة في سريرك

135
00:14:44,444 --> 00:14:49,974
‫- ربما كان خوفي الشديد غير عقلاني
‫- ليس ذلك اختباراً للخوف

136
00:14:50,370 --> 00:14:53,810
‫- أعرف أنها فعلت ذلك مع أخريات
‫- هذا ما قلته

137
00:14:57,297 --> 00:14:59,417
‫- على كل حال...
‫- أيمكنني أن أعرف اسمك عندما ولدت؟

138
00:14:59,940 --> 00:15:02,260
‫(سايلاس)، إذا لم تخني الذاكرة

139
00:15:03,183 --> 00:15:06,233
‫لقد فعلت فعل خير
‫لإنسانة غريبة يا (سايلاس)

140
00:15:09,189 --> 00:15:13,229
‫- فقدمت لها العزاء الكبير
‫- شكراً

141
00:15:13,634 --> 00:15:15,244
‫أو على الرحب والسعة، على ما أظن

142
00:15:16,997 --> 00:15:18,997
‫شكراً يا (سايلاس)

143
00:15:29,570 --> 00:15:31,090
‫وعلى الرحب والسعة

144
00:15:39,499 --> 00:15:42,859
‫(هوستتلر)، إنه الزنجي اللواء (فيلدز)

145
00:15:49,069 --> 00:15:51,589
‫كنت ستأخذ هذا الحصان مدة أسبوع

146
00:15:51,712 --> 00:15:55,082
‫تباً! هذا حصان مدلل زيادة

147
00:15:56,116 --> 00:15:58,876
‫كان يعيش على النعناع والتفاح
‫في الإسطبلات الخاصة

148
00:15:59,039 --> 00:16:01,399
‫لتاجر ملابس جاهزة هام
‫من (سان فرنسيسكو)

149
00:16:02,002 --> 00:16:04,772
‫ما يجعلك مديناً بأجر 15 أسبوعاً إضافياً

150
00:16:06,486 --> 00:16:09,806
‫أجل، كنت أوصل قرطين من الزمرد
‫للسيدة زوجة الرجل الهام

151
00:16:10,811 --> 00:16:16,341
‫وطقم عقد وسواراً ماسياً
‫لخليلة الرجل الهام

152
00:16:18,098 --> 00:16:25,828
‫4 دولارات في الأسبوع ضرب 17 يساوي...

153
00:16:25,986 --> 00:16:28,106
‫خذ، اخصم من هذه المئة

154
00:16:30,190 --> 00:16:35,040
‫100 دولار، نخصم منها 68...

155
00:16:35,155 --> 00:16:37,195
‫ضع الباقي في تجارتنا المستقبلية

156
00:16:39,159 --> 00:16:42,119
‫- مدين للجنرال الزنجي...
‫- بل الزنجي الجنرال

157
00:16:43,724 --> 00:16:45,574
‫بقي لك 32 دولاراً

158
00:16:47,087 --> 00:16:51,447
‫بما أنك كنت مسافراً، ربما تسنح لك
‫الفرصة الآن بنزع هذه البزة السخيفة

159
00:16:51,772 --> 00:16:53,652
‫من سيعرف إذاً أنني الزنجي اللواء؟

160
00:16:54,134 --> 00:16:57,024
‫أنت بنفسك قلت
‫إنك لم تكن قط في جيش الاتحاد

161
00:16:57,618 --> 00:17:02,658
‫ليس هذا بالزمان أو المكان المناسبين
‫للفت أنظار الناس

162
00:17:04,825 --> 00:17:06,585
‫حتى على أحمق كبير

163
00:17:06,787 --> 00:17:09,307
‫يفوتني دائماً المكان
‫الذي سيكون هذا فيه وقتاً مناسباً

164
00:17:09,870 --> 00:17:12,110
‫لا بد من أن السبب هو حماقتي

165
00:17:22,242 --> 00:17:26,652
‫هل تظنين يا (دوريس)
‫أنهم يبالغون في الأرباح هناك؟

166
00:17:26,887 --> 00:17:28,287
‫لست أفهم

167
00:17:28,689 --> 00:17:34,579
‫كنت أتساءل إذا كانت ربتا عملك (مادي)
‫و(جوني) ترسلان لي أكثر من حصتي

168
00:17:35,335 --> 00:17:39,535
‫كي تعطياني انطباعاً كاذباً
‫عن نجاح عملهما في الماخور

169
00:17:39,940 --> 00:17:45,750
‫- لا أعرف
‫- لأن هذا ريع كبير

170
00:17:45,946 --> 00:17:50,826
‫من عملية ممتازة فيما يتعلق
‫بالديكور والموقع وكل مظهر آخر

171
00:17:51,552 --> 00:17:55,162
‫- أغلبه من رجل واحد
‫- من يكون؟

172
00:17:56,877 --> 00:18:00,277
‫لا أعرف اسمه يسمونه السيد (دبليو)

173
00:18:03,764 --> 00:18:07,134
‫- كيف هو شكله؟
‫- لا أعرف كيف أصفه

174
00:18:07,808 --> 00:18:09,408
‫أيتها الغبية!

175
00:18:10,531 --> 00:18:12,611
‫- أهو طويل أم قصير؟
‫- طويل

176
00:18:12,853 --> 00:18:17,623
‫- نحيف أم سمين؟
‫- نحيف، ووسيم على ما أظن

177
00:18:17,898 --> 00:18:20,698
‫- هل يحلق ذقنه أم أنه ملتح؟
‫- ملتح

178
00:18:22,903 --> 00:18:24,833
‫رماني على الجدار ليلة أمس

179
00:18:29,990 --> 00:18:31,910
‫لا تقولي لي ذلك

180
00:18:35,836 --> 00:18:40,556
‫- لماذا يا حبيبتي؟
‫- نظرت إليه

181
00:18:42,242 --> 00:18:44,202
‫وكان ذلك ضد تعليماته؟

182
00:18:45,285 --> 00:18:47,165
‫جعل كل البنات يدرن وجوههن إلى الجدار

183
00:18:48,288 --> 00:18:50,288
‫واسترقت أنت نظرة؟

184
00:18:51,892 --> 00:18:54,742
‫هل كانت تلك دفعة إلى الجدار...

185
00:18:55,536 --> 00:18:59,376
‫أم أنه رماك بعنف بنية العنف؟

186
00:19:00,380 --> 00:19:01,740
‫بعنف

187
00:19:03,784 --> 00:19:08,074
‫ذلك رجل يعاني من مشكلة إذاً
‫أليس كذلك يا (دوريس)؟

188
00:19:12,392 --> 00:19:14,072
‫السيد (دبليو)

189
00:19:16,276 --> 00:19:19,236
‫يا للعجب! هل يمكن
‫أن يحالفني الحظ إلى ذلك الحد؟

190
00:19:24,164 --> 00:19:26,854
‫- هل أسخنه؟
‫- شكراً

191
00:19:31,692 --> 00:19:36,262
‫- هل نمت جيداً (كاري)؟
‫- لا بأس على ما أظن

192
00:19:37,017 --> 00:19:38,377
‫هل نمت جيداً؟

193
00:19:41,221 --> 00:19:42,381
‫لا بأس

194
00:19:43,423 --> 00:19:44,673
‫هل تخمنين؟

195
00:19:47,708 --> 00:19:49,028
‫أخمن أنني أخمن

196
00:19:50,070 --> 00:19:54,030
‫- هل أغسل لك ظهرك؟
‫- أجل، شكراً

197
00:20:02,683 --> 00:20:07,813
‫- أزعجك رجلي؟
‫- كنت معه في الليلة السابقة

198
00:20:08,809 --> 00:20:10,809
‫أعتقد أنه اعتاد على المشاهدة

199
00:20:11,491 --> 00:20:14,821
‫- كيف سار ذلك؟
‫- أعتقد أنه لا يفعل

200
00:20:16,136 --> 00:20:20,136
‫أو لم يفعل تلك الليلة على كل حال
‫أو ربما ليس معي أنا

201
00:20:21,021 --> 00:20:22,821
‫هل تريدين أن تعرفي ما أفعله به؟

202
00:20:24,905 --> 00:20:26,465
‫أجل، إذا كنت تريدين أن تقولي

203
00:20:29,990 --> 00:20:32,150
‫لا أدعه يخلع سرواله

204
00:20:33,914 --> 00:20:36,084
‫أستعمل يدي

205
00:20:39,640 --> 00:20:44,770
‫- من خلفك؟
‫- من خلفي وبين ساقي

206
00:20:45,325 --> 00:20:47,725
‫- دون أن يخلع سرواله؟
‫- أجل

207
00:20:48,729 --> 00:20:51,889
‫- ألا تدخلين يدك؟
‫- لا

208
00:20:55,415 --> 00:20:58,295
‫- هل تكونين عارية؟
‫- مرتدية ثيابي

209
00:20:59,860 --> 00:21:02,860
‫إلا جوربي وسروالي

210
00:21:04,585 --> 00:21:06,465
‫هل تتكلمين بطريقة خاصة؟

211
00:21:10,110 --> 00:21:11,950
‫أذكره بألا يضربني

212
00:21:17,037 --> 00:21:18,797
‫هل تريدين أن تكتبي ذلك؟

213
00:21:24,284 --> 00:21:27,494
‫تهانينا يا دكتور على أخلاقك العالية التافهة

214
00:21:27,808 --> 00:21:30,688
‫بعضهم لا يتأثرون
‫لكن هناك آخرون لهم مشاعر

215
00:21:32,452 --> 00:21:36,542
‫- عمن تتحدثين؟
‫- إنسانة قد تموت أثناء الولادة

216
00:21:36,657 --> 00:21:38,537
‫احتمال موتها أكبر من احتمال موتنا
‫نحن الأخريات المحظوظات

217
00:21:38,699 --> 00:21:42,859
‫لكنها كانت خائفة جداً من رفضك
‫عندما كانت تشرب المستخلص

218
00:21:42,983 --> 00:21:45,473
‫تخاف الآن أن تنشد الرعاية الطبية خاصتك

219
00:21:48,749 --> 00:21:52,629
‫- سأمر عليها
‫- بعذر آخر

220
00:21:52,993 --> 00:21:56,123
‫- حسن
‫- هذا لطف كبير منك يا دكتور

221
00:21:57,878 --> 00:22:02,598
‫ميولك تعيسة مثل ميول رب عملك

222
00:22:02,803 --> 00:22:04,933
‫لم أعد حصرية له

223
00:22:16,376 --> 00:22:21,096
‫أيتها الآنسة، سيدتي
‫كم تريدين ثمن هذه القنينة؟

224
00:22:21,822 --> 00:22:26,632
‫- ومن تكون حضرتك؟
‫- ما زال بإمكاني إنفاق النقود سيدتي

225
00:22:28,228 --> 00:22:34,268
‫أهذه بزة مهلهلة؟
‫كنت كشافة عند السافل (كاستر)

226
00:22:34,474 --> 00:22:37,484
‫الرجل الرائع الذي أراد
‫أن تبيعيني تلك القنينة

227
00:22:37,598 --> 00:22:43,918
‫لم يكن رجلاً رائعاً كان سافلاً طويل الشعر

228
00:22:44,044 --> 00:22:47,894
‫كان بإمكانه أن ينقذ الكثيرين
‫عن طريق إكثاره من الشراب

229
00:22:48,368 --> 00:22:51,128
‫والحد من طموحه الشديد

230
00:22:51,371 --> 00:22:53,211
‫وكان الكثيرون سيبقون أحياء فوق الأرض

231
00:22:53,493 --> 00:22:58,143
‫لا أن يسلخ الوثنيون فروات رؤوسهم
‫وينشروا أمعاءهم على السهول

232
00:23:00,060 --> 00:23:02,460
‫أنت زنجي قصير، أليس كذلك؟

233
00:23:04,865 --> 00:23:06,105
‫هذه حقيقة

234
00:23:07,708 --> 00:23:12,468
‫- أدعى (جين)
‫- أنا الزنجي اللواء (فيلدز)

235
00:23:12,873 --> 00:23:16,523
‫- أتريد أن تشرب؟
‫- أريد أن أشتري القنينة، ذلك ما أريده

236
00:23:16,677 --> 00:23:20,437
‫لن تشتريها، لكن بإمكانك أن تشرب منها

237
00:23:25,325 --> 00:23:26,565
‫شكراً

238
00:23:32,332 --> 00:23:36,982
‫لا تنظر حولك
‫لا يهمني من يرى زنجياً يشرب معي

239
00:23:37,097 --> 00:23:42,817
‫أو من أننا نشرب من القنينة ذاتها
‫أو كم بزته سخيفة

240
00:23:43,023 --> 00:23:45,753
‫هذه كتافية لواء جيش الاتحاد

241
00:23:47,027 --> 00:23:50,147
‫وهذا جسد فتاة ثملة

242
00:23:53,834 --> 00:23:55,444
‫أكمل هذه معي

243
00:23:56,677 --> 00:23:59,997
‫إذا كان بإمكانك أن تجلس
‫إلى جانب أحد ما ولا تفوح منك رائحة

244
00:24:00,440 --> 00:24:01,760
‫أو تطلق الغازات

245
00:24:08,208 --> 00:24:10,448
‫عرف عني أنني أطلق الغازات أحياناً

246
00:24:13,493 --> 00:24:17,743
‫- لكن لم تكن لها رائحة قط
‫- أتمتع بتلك الميزة نفسها

247
00:24:18,659 --> 00:24:20,739
‫إذا استغللتك، أعتذر

248
00:24:21,822 --> 00:24:26,992
‫لم تستغلني يا (سايلاس) أكثر مما استغل
‫السامرائي الرجل المسافر من (القدس)

249
00:24:29,189 --> 00:24:30,149
‫جيد

250
00:24:32,873 --> 00:24:34,683
‫علي أن أخبرك يا (سايلاس)

251
00:24:36,076 --> 00:24:38,876
‫أن السيد (سويرنجن)
‫الذي سمعتك تقول إنك تعمل عنده

252
00:24:40,040 --> 00:24:43,400
‫هو الذي قالت السيدة (غاريت)
‫إنه الأداة في مقتل زوجها

253
00:24:44,084 --> 00:24:46,254
‫- قالت ذلك السيدة (غاريت)؟
‫- أجل

254
00:24:46,406 --> 00:24:48,086
‫- كأداتها؟
‫- أجل

255
00:24:50,891 --> 00:24:52,771
‫يا للهول!

256
00:24:56,817 --> 00:24:59,577
‫- ما اسمك الأول؟
‫- (آليس)

257
00:24:59,820 --> 00:25:02,700
‫(آليس)، تزداد قصتك غرابة
‫كلما قصصت المزيد منها

258
00:25:03,143 --> 00:25:05,433
‫لأن السيد (سويرنجن) لن يفعل شيئاً كذاك؟

259
00:25:06,426 --> 00:25:09,746
‫الغريب في الأمر
‫هو أنها تقول إنه عمل عندها بالأجرة

260
00:25:10,991 --> 00:25:14,311
‫- فهمت
‫- صرنا واحداً

261
00:25:15,636 --> 00:25:20,276
‫- هلا عرفتني بالسيد (سويرنجن)
‫- أنت تطلبين إلي أن أعرفك إليه؟

262
00:25:21,522 --> 00:25:23,922
‫- تريدين أن تلتقيه؟
‫- أرجوك

263
00:25:25,526 --> 00:25:28,326
‫لماذا أشعر بأنني محظوظ
‫لأننا لم نلتق عبر طاولة الـ(بوكر)؟

264
00:25:31,051 --> 00:25:33,291
‫على كل حال، ليس قادراً
‫على تجاذب أطراف الحديث الآن

265
00:25:38,619 --> 00:25:39,859
‫(سايلاس)

266
00:25:44,785 --> 00:25:47,705
‫هل أثارت وقفتها الشكوك
‫في نفسك حول صحتها؟

267
00:25:47,908 --> 00:25:52,748
‫لا، مطلقاً، يشير سجلي
‫إلى أن سنة مرت على آخر فحص لها

268
00:25:52,873 --> 00:25:57,003
‫وبسبب هدوء يوم كامل بين حوادث
‫إطلاق النار، فكرت في أن أفحصها

269
00:25:58,118 --> 00:26:02,798
‫- فهمت
‫- ويبدو أنها بحالة ممتازة

270
00:26:20,701 --> 00:26:27,591
‫بما أنني اهتممت بك أيضاً
‫هل يمكنني أن أسأل عن صحتك؟

271
00:26:31,071 --> 00:26:35,201
‫ما زلت معافاة من المرض الذي عالجتني منه

272
00:26:35,676 --> 00:26:37,676
‫وليس عندك شيء آخر تبلغين عنه؟

273
00:26:39,199 --> 00:26:41,479
‫شكراً لك على فحصك (صوفيا)

274
00:26:47,287 --> 00:26:54,897
‫غالباً ما تكون العلاجات الشعبية التي يعرفها
‫الآخرون في المخيم كافية لمتطلبات الصحة

275
00:26:55,015 --> 00:27:00,175
‫و(تريكسي)، على سبيل المثال، امرأة شجاعة

276
00:27:00,661 --> 00:27:02,621
‫وهي مصدر موثوق لهذه العلاجات

277
00:27:02,783 --> 00:27:12,193
‫إلا أنني أتمتع بكفاءة معينة
‫فيما يتعلق بمضاعفات الشذوذات الخلقية

278
00:27:12,352 --> 00:27:15,482
‫أو الناتجة عن مرض سابق

279
00:27:15,636 --> 00:27:18,996
‫وأرجو ألا تحرمي نفسك من هذا

280
00:27:19,119 --> 00:27:24,359
‫على الرغم من عدم قدرتك
‫على تحمل حماقتي وعيوب شخصيتي

281
00:27:46,707 --> 00:27:47,987
‫أرجوك

282
00:27:54,515 --> 00:27:56,435
‫من تجربتي يا سيد (ولكوت)...

283
00:27:57,077 --> 00:28:01,197
‫عند طلب التعويضات لمصاريف الآخرين
‫يتلكأ الأغنياء

284
00:28:03,964 --> 00:28:07,694
‫إنني أرضي نفسي بأن رب عملي
‫يحصل على ما يدفع لقاءه

285
00:28:08,048 --> 00:28:12,608
‫فواتير البيع تكتب بشكل جيد وقانوني
‫وعليها التواقيع الأصلية والشهود

286
00:28:14,815 --> 00:28:17,215
‫- انضم إلينا أيها المفوض
‫- أيها السيدان

287
00:28:18,258 --> 00:28:22,098
‫البيان بشأن ملكية أراضي التنقيب
‫بين يدي صحيفتكم

288
00:28:22,422 --> 00:28:25,992
‫قد يتسبب بيان (يانكتون) بالاضطراب
‫بين أصحاب الأراضي المحليين

289
00:28:26,106 --> 00:28:30,266
‫فيما يتعلق بضمان ملكيتهم وجد
‫السيد (ميريك) شخصياً ذلك مثيراً للاكتئاب

290
00:28:30,511 --> 00:28:32,991
‫ووجده خاطئاً وظالماً

291
00:28:33,393 --> 00:28:35,803
‫- هل كان راغباً في رشوة؟
‫- لا، لا لم يكن

292
00:28:35,916 --> 00:28:39,956
‫أنا أشم رائحة تلك الأشياء
‫على كل حال، يمكن تدبر أمره

293
00:28:40,200 --> 00:28:42,240
‫رمقته بنظرة ستجعله يتراجع

294
00:28:44,404 --> 00:28:48,094
‫إننا نفكر في المشكلة هنا يا (ليون) انضم إلينا

295
00:28:48,288 --> 00:28:51,088
‫علق السيد (ميريك) ذلك البيان
‫خارج مكتبه يا سيد (توليفر)

296
00:28:51,371 --> 00:28:56,381
‫- علق نسخة إضافية منه، أليس كذلك؟
‫- ذلك البيان على الجدار الخارجي

297
00:28:56,577 --> 00:28:59,377
‫- والناس غاضبون
‫- غاضبون أم خائفون؟

298
00:28:59,980 --> 00:29:04,510
‫- غاضبون يا سيدي
‫- لا ينقصنا ذلك الاضطراب

299
00:29:04,665 --> 00:29:07,345
‫يريدون أن يعرفوا مكانه، من يظن نفسه؟

300
00:29:09,069 --> 00:29:11,829
‫أتريد أن تتولى هذا أيها المفوض
‫أم أتدبره أنا؟

301
00:29:11,992 --> 00:29:13,392
‫تفضل يا (توليفر)

302
00:29:15,235 --> 00:29:16,915
‫ربما عليك أن تستحم مرة أخرى

303
00:29:22,482 --> 00:29:24,852
‫ما الذي تعنيه تلك الكلمة؟

304
00:29:25,686 --> 00:29:32,046
‫"التقليل"، عندما يصف التنقيب عن الذهب
‫يعني الإنقاص أو التقليل، القوة أو الصرامة

305
00:29:32,172 --> 00:29:37,822
‫- حري بي أن ألكمك على أنفك
‫- لماذا تلكمني؟

306
00:29:38,178 --> 00:29:44,098
‫أتى إلى هنا، أليس كذلك؟
‫وعدته بأن تطبع البلاغ على آلتك

307
00:29:45,185 --> 00:29:50,305
‫وتقصد بذلك أنه كان علي
‫أن أجبره على تحقيق غاية لي؟

308
00:29:50,551 --> 00:29:54,521
‫دلني أين هو السافل، لن تنقصني القوة

309
00:29:55,115 --> 00:29:56,955
‫من حضر الاجتماع أيها الشبان؟

310
00:29:57,117 --> 00:30:00,517
‫أعطى مفوض المقاطعة الجديد (ميريك) بلاغاً

311
00:30:00,721 --> 00:30:04,201
‫- يحد من ملكيتنا إلى حد كبير
‫- هذا صحيح

312
00:30:06,326 --> 00:30:11,126
‫وصرخت قائلاً: "اكسر الباب يا (دان)"

313
00:30:16,817 --> 00:30:19,257
‫قال الطبيب فقط ما يفرحك يا (آل)

314
00:30:19,459 --> 00:30:22,179
‫لكنني أعتقد أن السيد (ميريك)
‫قد يتدخل في الأمر

315
00:30:22,382 --> 00:30:25,352
‫كم أنت ثرثار!

316
00:30:25,946 --> 00:30:29,266
‫مفوض المقاطعة
‫جعل السيد (ميريك) ينشر بلاغاً

317
00:30:29,510 --> 00:30:33,390
‫سيتم تقرير صكوك الأراضي حالة حالة

318
00:30:34,955 --> 00:30:37,315
‫- مفوض المقاطعة في المخيم؟
‫- نعم

319
00:30:37,518 --> 00:30:40,638
‫وذلك الأحمق (ستيف) على وشك
‫أن يوسع (ميريك) ضرباً لنشره البلاغ

320
00:30:40,761 --> 00:30:42,921
‫وأعرف أنك تحب (ميريك)

321
00:30:44,364 --> 00:30:46,654
‫أريد منك أن تكف عن التفكير الآن يا (جوني)

322
00:30:47,007 --> 00:30:49,447
‫وأن تجيب فقط
‫عن السؤال الذي سأطرحه عليك

323
00:30:49,650 --> 00:30:53,370
‫- حاضر سيدي
‫- أين هو المفوض الآن؟

324
00:30:53,574 --> 00:30:58,664
‫- المفوض أم السيد (ميريك)؟
‫- المفوض يا (جوني) أين المفوض؟

325
00:30:59,419 --> 00:31:04,059
‫- في (بيلا يونيون) انتقل إلى هناك
‫- يا للهول!

326
00:31:07,748 --> 00:31:09,428
‫- استدع (بولوك)
‫- (بولوك)؟

327
00:31:09,550 --> 00:31:13,510
‫- (بولوك)، استدعه
‫- حاضر سيدي

328
00:31:18,358 --> 00:31:21,518
‫قد يستدعي المأمور
‫شجار بالأيدي بين (ميريك) و(ستيف)

329
00:31:21,642 --> 00:31:24,402
‫اصمت يا (جوني)، ساعدني في الجلوس

330
00:31:26,086 --> 00:31:29,166
‫يبدو لي أنهم يميلون
‫إلى أصحاب سندات الملكية الحاليين

331
00:31:29,369 --> 00:31:31,569
‫لكن يبدؤون بعد ذلك بالتقليص

332
00:31:37,978 --> 00:31:41,898
‫نعم، يصلون إلى التقليص فعلًا
‫في هذا الجزء الأخير هنا

333
00:31:42,663 --> 00:31:47,113
‫أعتقد أن سؤالي هو، من منا هنا
‫لم يعرف أي حكومة كانت قبل أن نأتي؟

334
00:31:47,708 --> 00:31:50,188
‫ألم يكن نصف هدفنا
‫هو القدوم والتخلص من ذلك السافل؟

335
00:31:50,350 --> 00:31:53,630
‫وها قد عاد ليسيطر علينا ثانية
‫ليفعل ما هو من طبيعته

336
00:31:53,754 --> 00:31:58,844
‫أن يكذب علينا ويربكنا
‫ويسرق منا ما حصلنا عليه بعرق جبيننا

337
00:31:59,079 --> 00:32:01,719
‫وما حالفنا الحظ فيه مرة في حياتنا

338
00:32:03,764 --> 00:32:08,454
‫وسيفاجئنا ذلك أيها الشبان
‫الحكومة هي الحكومة

339
00:32:08,569 --> 00:32:13,769
‫هل سيصمنا بعد ذلك
‫جريان الأنهار أو ظل الأشجار؟

340
00:32:14,975 --> 00:32:23,055
‫اسمعوا، سبق أن قلت وما زلت أقول
‫على من يريد أن يضع سعراً لأرضه

341
00:32:23,303 --> 00:32:28,193
‫لا تعيشوا في ظل الشكوك
‫ولا أقول هذا بسبب طيبة قلبي

342
00:32:28,468 --> 00:32:33,428
‫ولا بسبب فعل الخير أيضاً تجاوزت ذلك ثانية

343
00:32:33,954 --> 00:32:38,124
‫قد يكون هذا المكان خطأ
‫لكن هذا هو المكان الذي أعلن موقفي فيه

344
00:32:39,520 --> 00:32:47,130
‫كما أقول، إن (جاري)
‫كمفوض لا يبدو من النوع السيىء

345
00:32:47,648 --> 00:32:51,688
‫- في حدود ما هو عليه
‫- تريث قليلاً

346
00:32:53,614 --> 00:32:56,464
‫هل يعني ذلك أنك كنت تتحدث إليه؟

347
00:32:56,977 --> 00:33:03,897
‫- متى قلت إنني لا أتحدث إليه؟
‫- إنني أسألك أين هو؟

348
00:33:04,304 --> 00:33:07,914
‫وإذا كان في حانتك

349
00:33:08,348 --> 00:33:12,988
‫وأنا أقول لك نعم ولا أختلق الأعذار

350
00:33:13,313 --> 00:33:18,163
‫وطرحك سؤالاً آخر بتلك اللهجة
‫سيتسبب لك بكسر في فكك

351
00:33:25,846 --> 00:33:30,446
‫لست بحاجة إلى سؤال آخر
‫لأنني وجدت الحقيقة التي كنت أبحث عنها

352
00:33:30,571 --> 00:33:35,621
‫والتي هي مكان ذلك المفوض السافل
‫وليأت معي من يريد أن يأتي

353
00:33:41,822 --> 00:33:45,152
‫- انعطاف خطر يا سيد (توليفر)
‫- نعم

354
00:33:46,547 --> 00:33:48,547
‫أطلق الغضب لساني

355
00:33:50,310 --> 00:33:51,670
‫كم أنت وقح!

356
00:33:53,594 --> 00:33:55,764
‫تقف أمامي بأجمل شكل على الإطلاق

357
00:33:56,877 --> 00:33:58,477
‫- أأنت بخير؟
‫- إنني أتعافى

358
00:33:58,599 --> 00:34:01,079
‫هذا هو كل ما سأقوله في هذا الموضوع
‫ماذا تعرف عن هذا المفوض الجديد؟

359
00:34:02,843 --> 00:34:05,293
‫بلاغه حول أراضي التنقيب أثار غضب الناس

360
00:34:05,405 --> 00:34:07,765
‫لا أريد أن يصاب السافل بالأذى

361
00:34:08,448 --> 00:34:11,288
‫- لا أنوي به الأذى
‫- لا تتذاك معي

362
00:34:11,692 --> 00:34:15,942
‫- تحالف مع (توليفر) هل تدرك ذلك؟
‫- لا

363
00:34:16,256 --> 00:34:18,056
‫وأنا طريح الفراش، أعرف أكثر مما تعرفه

364
00:34:18,859 --> 00:34:24,179
‫بيت القصيد هو إذا تحالف رجلهم
‫مع (توليفر)، فسيصاب بالأذى

365
00:34:24,304 --> 00:34:28,234
‫بين الحمقى وبيني، من يختار (يانكتون)؟

366
00:34:28,949 --> 00:34:30,549
‫- أنت
‫- أجل

367
00:34:30,871 --> 00:34:35,321
‫هل يفهمون أن معظم ما يحدث
‫هو بسبب ثمل الناس...

368
00:34:35,556 --> 00:34:37,756
‫وتصرفهم بغباء ومحاولة
‫إيجاد شيء آخر يلقون اللوم عليه

369
00:34:37,878 --> 00:34:42,118
‫غير أن ذلك يجعل حياتهم
‫غاية في السوء؟ لا، لا يفهمون ذلك

370
00:34:42,242 --> 00:34:44,812
‫- (يانكتون)
‫- (يانكتون)، بالضبط

371
00:34:45,085 --> 00:34:47,925
‫انشغالهم في السرقة
‫يمنعهم من دراسة الطبيعة البشرية

372
00:34:49,890 --> 00:34:51,090
‫هل قرعت الجرس يا (آل)؟

373
00:34:53,333 --> 00:34:56,503
‫ذلك الآن هو صوت رنين الجرس
‫هل سمعت ذلك الصوت؟

374
00:34:56,657 --> 00:34:58,417
‫- لا
‫- لا، اخرج من هنا إذاً

375
00:35:00,460 --> 00:35:02,860
‫وبما أنكما مسؤولان حكوميان...

376
00:35:05,265 --> 00:35:09,705
‫على كل منكما أن يهتم بالآخر
‫أيها المأمور

377
00:35:20,120 --> 00:35:22,600
‫لو كنتم تتمتعون بالبصيرة كما تتمتعون بالبصر

378
00:35:22,763 --> 00:35:27,893
‫كنتم ستميزون بي ليس رجلاً فقط
‫بل مؤسسة والمستقبل أيضاً

379
00:35:28,008 --> 00:35:32,248
‫تباً لك وللمؤسسة وللمستقبل!

380
00:35:32,973 --> 00:35:35,543
‫لا تستطيع أن تقول تباً للمستقبل يا سيدي
‫المستقبل هو الذي يتحكم فيك

381
00:35:35,656 --> 00:35:38,256
‫اخرج من ذلك القفص أيها السافل
‫الذي يبدو ككرة الـ(بلياردو)

382
00:35:38,378 --> 00:35:41,138
‫- أنا لا آخذ الأوامر من الهمج
‫- اخرج!

383
00:35:41,662 --> 00:35:45,832
‫سنرى ما إذا اختارك مقدمو العروض
‫لينظروا إليك أو إلى نقود (توليفر)

384
00:35:45,946 --> 00:35:47,786
‫- ذلك قرار يمكن التنبؤ به
‫- إذا أعقت تقدمي يا سيدي...

385
00:35:47,908 --> 00:35:50,068
‫وإذا كنت سأحاول مغادرة هذا القفص

386
00:35:50,350 --> 00:35:55,360
‫سيكون قدرك محتوماً
‫مثل قدر الطاغية الذي يعبر (روبيكون)

387
00:35:55,475 --> 00:36:00,075
‫- هل يطلب أن أذله؟
‫- لم لا تشرح لنا بلاغك أيها المفوض؟

388
00:36:00,200 --> 00:36:04,360
‫- فيما يتعلق بالحفاظ على ملكية أراضينا؟
‫- لن أشرح شيئاً تحت الإكراه

389
00:36:04,525 --> 00:36:07,445
‫ألم تعش قط يوماً في حياتك؟

390
00:36:07,808 --> 00:36:12,768
‫أيها المفوض، نحرق قمة رأسك

391
00:36:14,014 --> 00:36:16,904
‫أهذه رؤيا أم هراء؟

392
00:36:17,538 --> 00:36:21,458
‫تساهل أو إكراه؟

393
00:36:22,503 --> 00:36:26,193
‫- أيها الوغد!
‫- ما هذا يا (توليفر)؟

394
00:36:26,667 --> 00:36:28,947
‫الرعاع خطأة أيها المأمور

395
00:36:32,833 --> 00:36:36,003
‫ابتعدوا وإلا أطلقت النار
‫إنه تحت حماية القانون

396
00:36:37,598 --> 00:36:39,638
‫لقد لفت أنظارهم

397
00:36:46,967 --> 00:36:49,887
‫- تباً لهم!
‫- لا تجعلني أبدأ

398
00:36:50,090 --> 00:36:52,770
‫لا تجعلني أبدأ أيها الصغير الزنجي اللواء

399
00:36:52,933 --> 00:36:54,823
‫إذا كان لا بد أن تضعي صفة ما قبل "زنجي"

400
00:36:55,135 --> 00:36:58,695
‫ولا تفعلي ذلك دائماً
‫أفضل "القصير" على "الصغير"

401
00:36:59,459 --> 00:37:04,419
‫اتفقنا، "الزنجي القصير"
‫وأنا بنت تفي بوعدها

402
00:37:04,905 --> 00:37:08,065
‫أو بإمكاني أن أناديك "الزنجي اللواء" فقط؟

403
00:37:08,268 --> 00:37:11,948
‫- ناديني الزنجي فقط
‫- الزنجي القصير فقط

404
00:37:12,232 --> 00:37:14,312
‫زنجي الصحراء

405
00:37:25,485 --> 00:37:28,165
‫شكراً لك على الحوار
‫يا آنسة (جين) وعلى الشراب

406
00:37:28,769 --> 00:37:31,409
‫إنني أفقد بصري

407
00:37:31,692 --> 00:37:36,142
‫من ذلك؟ المأمور يحيط به بعض الحمقى؟

408
00:37:37,778 --> 00:37:40,418
‫لا أشعر بألم
‫أقله بمعاملتك الخشنة لي يا سيدي

409
00:37:41,782 --> 00:37:45,072
‫لو كنت ما تزال معهم، لكنت الآن أسوأ حالاً

410
00:37:52,152 --> 00:37:57,202
‫- أحتاج إلى مفتاح السجن
‫- انتظر، سأخرجه من رداء (بيل)

411
00:38:15,495 --> 00:38:19,655
‫والسجن الآن، زيادة في الإذلال

412
00:38:20,741 --> 00:38:24,181
‫ربما كان الضرب
‫حتى تشارف على الموت مفيداً لك

413
00:38:26,146 --> 00:38:28,466
‫المفوض يلتقي منتخبيه

414
00:38:29,469 --> 00:38:33,109
‫على المرء أن يتعامل مع بعض الكلاب
‫كي يتعلم كيف يهز العالم ذيله

415
00:38:33,594 --> 00:38:36,164
‫بعدم مد يد المساعدة له
‫تقصد أن تقوى شخصيته

416
00:38:36,517 --> 00:38:41,917
‫لسنا جميعاً أقوياء مثلك يا سيدي
‫العديد منا بحاجة إلى بعض بناء الشخصية

417
00:38:42,082 --> 00:38:46,452
‫الأشخاص مثلك
‫يصعب فهمهم، أساساتك عميقة جداً

418
00:38:47,007 --> 00:38:52,167
‫هيكلك ممتاز، لا شيء فيك غير مكتمل

419
00:38:52,332 --> 00:38:55,182
‫أو فاسد أو متضرر أو مريض

420
00:39:04,665 --> 00:39:08,065
‫5 سنوات طويلة دون التحدث إلى أحد

421
00:39:08,228 --> 00:39:12,188
‫(هوستتلر)، عندك ما يكفي من المشاكل

422
00:39:12,593 --> 00:39:19,603
‫لست بحاجة إلى رفاق آخرين، بخاصة
‫شخص أحمق، أحمق، (هوستتلر)، أحمق

423
00:39:21,842 --> 00:39:25,692
‫- أرجو أن تختنق تحت هذه
‫- اعتبر أننا تعادلنا في المئة

424
00:39:25,966 --> 00:39:29,246
‫إذا لم تخفض إبهامك
‫فسأدخل هذه المذراة فيه

425
00:39:29,770 --> 00:39:34,820
‫نجر الزنجي من الإسطبل
‫إلى حفرة القطران في الزقاق الصيني

426
00:39:35,576 --> 00:39:42,536
‫ونثير جلبة كبيرة يسمعها (بولوك)
‫يخرج ويطاردنا

427
00:39:42,743 --> 00:39:49,033
‫عندما يعبر الممر
‫يأتي عدد منا من أسفل السلالم

428
00:39:49,229 --> 00:39:51,909
‫ونصعد ونأخذ المفوض

429
00:39:52,633 --> 00:39:54,603
‫ولنفترض أن (بولوك) خرج وهو يطلق النار؟

430
00:39:58,278 --> 00:40:00,158
‫أو بإمكاننا أن نأخذ الزنجي

431
00:40:02,603 --> 00:40:07,813
‫تظهر على عظم حوضك
‫آثار مرضك في الطفولة

432
00:40:08,729 --> 00:40:13,009
‫- قد يكون مخاضك عسيراً
‫- عندما تقول عسيراً...

433
00:40:13,614 --> 00:40:19,464
‫لقد نصحت المريضات على أساس بنية
‫أجسادهن ألا يمضين في الحمل إلى النهاية

434
00:40:20,020 --> 00:40:22,500
‫هذا لا ينطبق عليك

435
00:40:24,745 --> 00:40:28,625
‫- هل تفرق بين العسيرة والخطرة؟
‫- أجل

436
00:40:28,949 --> 00:40:31,909
‫شكلك لا يضيف الخطر على الولادة

437
00:40:32,032 --> 00:40:37,162
‫لما يبرر مثلاً مخاطر الولادة القيصرية

438
00:40:37,558 --> 00:40:40,118
‫يضيف الألم ذلك ما هو صعب

439
00:40:40,480 --> 00:40:47,130
‫خاصة أنك قد تترددين في تخفيف الآلام
‫الناتجة عن الصعوبة باستخدام المخدرات

440
00:40:58,458 --> 00:41:01,978
‫قيل لي إن ذلك ليس حلاً بديلاً
‫أفكر فيه مجرد تفكير

441
00:41:02,102 --> 00:41:06,552
‫- فهذه معلومات جديدة
‫- فهمت

442
00:41:07,187 --> 00:41:11,347
‫والآن وقد أصبح الخيار في متناول يدك...

443
00:41:11,512 --> 00:41:15,162
‫هل تميلين إلى اتجاه ما أو إلى آخر؟

444
00:41:17,237 --> 00:41:20,597
‫بصراحة يا دكتور، إنني أتمعن في فكرة
‫أن لا خيار أمامي مطلقاً

445
00:41:22,523 --> 00:41:27,093
‫هل تعرف ما الذي أكتبه
‫أيها الزنجي اللواء السافل؟

446
00:41:28,248 --> 00:41:33,368
‫"إلى أختي الجاحدة (إيتا)
‫والتي عمرها أطول"

447
00:41:33,694 --> 00:41:38,144
‫"أكتب وصيتي"، أولاً...

448
00:41:42,222 --> 00:41:44,062
‫ما الذي علموك إياه أيضاً يا (هوستتلر)؟

449
00:41:44,945 --> 00:41:47,865
‫أن تترك المدرسة حيث تتعلم الكتابة؟

450
00:41:54,875 --> 00:41:56,195
‫ماذا أيضاً؟

451
00:41:59,880 --> 00:42:06,930
‫- إنه في الجهة الخلفية تحت القش
‫- علموك جيداً

452
00:42:11,652 --> 00:42:13,452
‫تعالوا أيها الجبناء

453
00:42:13,934 --> 00:42:18,384
‫- هيا، هيا، لنقم بهذا
‫- نعم! لنقم به

454
00:42:18,659 --> 00:42:19,779
‫هيا يا ولد!

455
00:42:29,990 --> 00:42:33,190
‫- أمسكوا بزنجي
‫- متى دخل زنجي في هذه القضية؟

456
00:42:33,313 --> 00:42:36,803
‫- جلبه الحمقى من الإسطبل
‫- ماذا عن (بولوك) والمفوض؟

457
00:42:38,398 --> 00:42:39,638
‫أعتقد أنهما ما زالا في الطابق العلوي

458
00:42:39,800 --> 00:42:43,200
‫لم تخبرني بشيء
‫لقد أضفت عدم علاقة هذا بالأمر

459
00:42:45,646 --> 00:42:49,686
‫لم يكن (هوستتلر) كان زنجياً قصيراً

460
00:42:56,176 --> 00:42:59,576
‫سأعطيك 20 دولاراً إذا سمحت لي
‫باستعمال هذا لألفه وأنام عليه

461
00:43:00,821 --> 00:43:03,901
‫أمامك فرصة أفضل في الاستيقاظ
‫وأنت تبدو طبيعياً

462
00:43:04,464 --> 00:43:07,154
‫- مرحباً (تشارلي)
‫- أعاد ذلك الزنجي اللواء إلى المخيم؟

463
00:43:07,508 --> 00:43:09,668
‫- أجل، عاد
‫- لا تتصرفي كأنك تعرفين يا (جين)

464
00:43:09,790 --> 00:43:14,230
‫- لأنك ثملة أصلاً
‫- أنت سافل جاهل

465
00:43:14,354 --> 00:43:17,124
‫- أتى أثناء غيابك
‫- ذلك ينم عن الجهل

466
00:43:17,237 --> 00:43:20,237
‫- التقيته اليوم
‫- لماذا تسأل عنه يا (تشارلي)؟

467
00:43:21,161 --> 00:43:25,331
‫بدا الأمر وكأنهم سيوسعونه ضرباً
‫لم أستطع أن أرى لأكون متأكداً

468
00:43:30,891 --> 00:43:36,061
‫- أشعر بالعطش
‫- استلق على ظهرك، صوب وتبول

469
00:43:38,178 --> 00:43:39,658
‫ما الخطأ الذي اقترفته بحقكم أيها السادة؟

470
00:43:39,780 --> 00:43:44,670
‫أتريد أن تبدأ بسحبي إلى الجيش؟
‫ليحصل ابن عمي على دكان الحلويات؟

471
00:43:47,227 --> 00:43:51,307
‫- ولذلك السبب ستحرقونني بالقطران؟
‫- اصمت

472
00:43:51,471 --> 00:43:55,321
‫احتجز ابن عمك في الشرق
‫ما سمح لك بالقدوم إلى هنا لتصيب الثراء

473
00:43:55,435 --> 00:43:57,515
‫- أليس كذلك يا سيدي؟
‫- ارفعوه

474
00:43:59,880 --> 00:44:01,280
‫ارفعوه

475
00:44:05,926 --> 00:44:10,566
‫سرقت مني فرصتي في الثراء
‫أنت وأبناء عمك القرود

476
00:44:12,533 --> 00:44:14,093
‫سافل!

477
00:44:14,815 --> 00:44:17,655
‫- تفرقوا وأوقفوا هذا التجمع للتمرد
‫- اتركوا الزنجي اللواء

478
00:44:17,778 --> 00:44:23,378
‫- دمرني ذلك القرد
‫- سأدمرك وأنسف رأسك

479
00:44:45,566 --> 00:44:46,806
‫تباً!

480
00:44:47,928 --> 00:44:50,768
‫هل يمكنني أن أراجع هذه الأعمدة معك؟

481
00:44:51,211 --> 00:44:56,581
‫ما فائدة ذلك؟ أنت تعرف هذه الطريقة أصلاً

482
00:44:56,977 --> 00:44:59,617
‫ربما تعلمتها من أمك

483
00:45:00,140 --> 00:45:03,780
‫ليكن القدر بعوني لاستمتاعي بك هناك
‫ولو كان في ذلك عذابي

484
00:45:06,026 --> 00:45:09,106
‫رغم أنني لا أمانع في إقامة علاقة معك

485
00:45:10,911 --> 00:45:14,761
‫محاولة أخيرة في الدمج
‫بين تلك الأعمدة ثم تنال أمنيتك

486
00:45:15,315 --> 00:45:19,995
‫الجواب الصحيح في كل مرة
‫هو 127 دولاراً و49 سنتاً

487
00:45:21,081 --> 00:45:22,641
‫أيها الوغد!

488
00:45:47,467 --> 00:45:48,787
‫مساء الخير يا (تريكسي)

489
00:45:50,430 --> 00:45:54,680
‫كنت سآتي إليك عندما أنهي هذه الأعمدة
‫وأقيم علاقة مع صديق

490
00:46:00,801 --> 00:46:06,171
‫- هل زارك أحد آخر اليوم؟
‫- أجل، أتاني زائر

491
00:46:07,848 --> 00:46:12,208
‫سأشعل سيجارة هنا تباً لمن لا يعجبه ذلك

492
00:46:12,332 --> 00:46:16,422
‫- أرجوك، دخني
‫- شكراً جزيلاً

493
00:46:21,301 --> 00:46:23,701
‫كيف كانت زيارة الزائر الآخر؟

494
00:46:25,506 --> 00:46:29,106
‫- أنا...كما اعتقدنا
‫- والنتيجة؟

495
00:46:31,952 --> 00:46:37,202
‫ويتوقع أن تسير الأمور بشكل عادي
‫لكن مع صعوبات

496
00:46:37,678 --> 00:46:39,438
‫أحب الطريقة التي يعبرون فيها عن الأمر

497
00:46:39,600 --> 00:46:41,640
‫ذلك هو ما فهمته أنا

498
00:46:48,088 --> 00:46:50,088
‫هل يعني الفهم "خطة"؟

499
00:46:52,252 --> 00:46:55,862
‫خطتي حالياً...

500
00:46:55,976 --> 00:47:00,056
‫هي أن أراقب وأنتظر

501
00:47:07,027 --> 00:47:09,147
‫"لم يسعني يا (تريكسي) إلا أن ألاحظ"

502
00:47:10,310 --> 00:47:12,710
‫"أنك مشغولة الآن في متجر الخرداوات"

503
00:47:15,075 --> 00:47:19,515
‫"نعم يا (ألما)، إنني مشغولة
‫أقضي الوقت في محل (بولوك آند ستار)"

504
00:47:19,680 --> 00:47:24,000
‫- "وأنا أتعلم المحاسبة"
‫- يسعدني ذلك جداً

505
00:47:24,404 --> 00:47:26,454
‫كما أنني على علاقة بأحد المالكين

506
00:47:28,929 --> 00:47:31,329
‫يسعدني ذلك أيضاً

507
00:47:35,095 --> 00:47:37,455
‫(تريكسي)، هل أستطيع
‫أن آخذ نفساً من سيجارتك؟

508
00:47:38,458 --> 00:47:41,738
‫- هل سبق أن دخنت؟
‫- لا

509
00:47:52,953 --> 00:47:53,873
‫شكراً

510
00:47:56,877 --> 00:47:57,957
‫عفواً

511
00:48:03,724 --> 00:48:05,094
‫طابت ليلتك

512
00:48:09,970 --> 00:48:11,650
‫تهانينا

513
00:48:26,386 --> 00:48:30,146
‫- أهلاً بك
‫- 127 دولاراً و49 سنتاً

514
00:48:30,310 --> 00:48:35,200
‫- تأكدت من فصل العمودين
‫- تكذبين

515
00:48:35,836 --> 00:48:37,596
‫حصلت على ما ترغبين فيه حقاً

516
00:48:38,158 --> 00:48:41,118
‫ما سمعته غير ذلك لا شأن لك به

517
00:48:41,441 --> 00:48:43,121
‫لم أسمع شيئاً آخر

518
00:48:53,854 --> 00:48:56,104
‫دعني ألاطفك الآن

519
00:49:01,021 --> 00:49:03,541
‫زوجتي العزيزة (آغنيس)

520
00:49:04,945 --> 00:49:07,865
‫"لم يبق أمامي إلا بضع لحظات
‫قبل أن تبدأ هذه الرسالة"

521
00:49:08,709 --> 00:49:10,509
‫"لم يسبق قط بهذه الحالة الحسنة في حياتي"

522
00:49:10,991 --> 00:49:14,391
‫"لكن ستضحكين عندما ترينني الآن
‫فقد عدت تواً من التنقيب عن الذهب"

523
00:49:15,475 --> 00:49:19,075
‫إنه يكذب قيل لي إنه لم ينقب
‫ولو لحظة في الوقت الذي قضاه في المخيم

524
00:49:19,479 --> 00:49:21,959
‫يجب أن نبلغ عنه كي ينال عقابه

525
00:49:22,763 --> 00:49:25,493
‫"أكاد أكون على يقين
‫من أنني سأبلي بلاء حسناً هنا"

526
00:49:26,126 --> 00:49:29,686
‫"سيصبح عندنا بيت ثم نعيش بسعادة"

527
00:49:31,051 --> 00:49:35,381
‫إنه سيىء في الإملاء وكأنه طفل

528
00:49:36,496 --> 00:49:40,296
‫- هل هي رسالة طويلة جداً؟
‫- لا، كما أنت على وشك أن تكتشفي

529
00:49:41,261 --> 00:49:43,061
‫"الرجل يستعجلني هنا"

530
00:49:43,343 --> 00:49:46,113
‫"لم تبق إلا لحظات يجب بعدها
‫أن يبدأ إرسال البريد"

531
00:49:46,747 --> 00:49:51,867
‫- "وداعاً يا زوجتي العزيزة"
‫- وداعاً، وداعاً

532
00:49:52,032 --> 00:49:55,042
‫"(جيه بي هيكوك)، (وايلد بيل)"

533
00:49:55,556 --> 00:49:57,156
‫وداعاً يا (وايلد بيل)

534
00:49:59,159 --> 00:50:03,599
‫- هناك نص مضاف
‫- أهو طويل جداً؟

535
00:50:05,606 --> 00:50:10,846
‫"عزيزتي (آغنيس)
‫إذا حدث ولم نلتق ثانية أبداً..."

536
00:50:12,372 --> 00:50:18,302
‫"وأنا أطلق رصاصتي الأخيرة سأنطق بلطف
‫مع أنفاسي الأخيرة باسم زوجتي (آغنيس)"

537
00:50:19,259 --> 00:50:23,099
‫"ومع أمنيات حتى لأعدائي
‫سأغطس في الماء"

538
00:50:23,223 --> 00:50:25,273
‫"وأحاول السباحة إلى الضفة الأخرى"

539
00:50:37,157 --> 00:50:39,717
‫أأنت رجل بحاجة إلى فرك سرواله؟

540
00:50:41,562 --> 00:50:47,692
‫أنا رجل بحاجة إلى خلع سرواله

541
00:50:51,131 --> 00:50:52,571
‫أستطيع فعل ذلك

542
00:51:00,260 --> 00:51:04,950
‫يبدو لي أن هناك إعادة امتصاص للنزف

543
00:51:06,226 --> 00:51:10,146
‫ما فائدة الدم الأقل في عيني؟
‫أريد أن أستخدم أطرافي

544
00:51:10,631 --> 00:51:13,271
‫- أفهم ذلك
‫- قضيت اليوم الأخير لي طريح الفراش

545
00:51:13,393 --> 00:51:17,083
‫أسمع أخباراً يتناقلها الحمقى

546
00:51:17,678 --> 00:51:21,678
‫ألا تجد أنك مغرور
‫بوضعك برنامجاً للطبيعة؟

547
00:51:21,802 --> 00:51:24,282
‫أنا لا أضع الشروط على الطبيعة
‫بل على نفسي

548
00:51:24,404 --> 00:51:28,934
‫من يملك السيطرة على الطبيعة؟
‫(آل سويرنجن)، المالك وصاحب الأملاك

549
00:51:29,049 --> 00:51:32,569
‫فيما يتعلق بوقت رحيله، فأنت محق تماماً

550
00:51:39,540 --> 00:51:41,020
‫لست أفهم

551
00:51:45,906 --> 00:51:49,026
‫- (بولوك)؟
‫- لماذا تهمس؟

552
00:51:49,269 --> 00:51:52,149
‫- (بولوك)!
‫- كان بإمكاني أن أقول إنك نائم

553
00:51:54,354 --> 00:51:56,604
‫- دكتور
‫- حضرة المأمور

554
00:52:01,481 --> 00:52:03,561
‫فليكن نقاشكما مصقولًا ومدنياً

555
00:52:12,613 --> 00:52:14,013
‫المفوض بخير

556
00:52:22,623 --> 00:52:26,593
‫امسح حافة تلك القنينة، وسأطيح بك أرضاً

557
00:52:31,992 --> 00:52:33,672
‫إنهم قادمون ضدنا

558
00:52:36,076 --> 00:52:42,156
‫انشر بلاغاً كذاك، ولن يتم منح حتى
‫مفوض واحد من الثلاثة للمواطنين المحليين

559
00:52:42,362 --> 00:52:44,242
‫سأضمن لك هذا أيضاً

560
00:52:45,926 --> 00:52:50,766
‫لا يتمتع رجال السياسة بالشجاعة
‫للقيام بهذا النوع من الحركات بلا دعم

561
00:52:52,813 --> 00:52:57,703
‫ثمة من يدعم لعبهم
‫وإلا كانوا هنا ينحنون احتراماً لنا

562
00:52:58,458 --> 00:53:00,698
‫- هل هو (توليفر)؟
‫- (توليفر) هو نحن

563
00:53:00,821 --> 00:53:04,751
‫لن يفضلوا (توليفر) علي
‫في هذا الوقت المبكر من اللعبة

564
00:53:06,266 --> 00:53:07,306
‫فهمت

565
00:53:08,468 --> 00:53:13,948
‫هناك زنجي في كومة الخشب
‫في مكان ما شخص من خارج المخيم

566
00:53:16,717 --> 00:53:19,237
‫- على كل حال...
‫- ذلك الزنجي الذي أمسك به الهمجيون

567
00:53:19,359 --> 00:53:21,639
‫- هل قتلوه؟
‫- حرقوا كتفه بالقطران

568
00:53:21,802 --> 00:53:26,372
‫- ما الذي أوقفهم عند ذلك الحد؟
‫- أنا

569
00:53:27,528 --> 00:53:32,408
‫سأقف على قدمي مجدداً
‫سأحمل حصتي من الماء

570
00:53:35,576 --> 00:53:37,136
‫أراهن عليك

571
00:53:38,539 --> 00:53:40,419
‫ستتألم قليلاً

572
00:53:44,665 --> 00:53:48,545
‫ألا تفكر أبداً في الصراخ
‫بدلاً من أن تعض على لحمك؟

573
00:53:50,791 --> 00:53:52,391
‫إنه ألمي أنا

574
00:53:54,114 --> 00:54:01,324
‫وأنا أقترح طريقة محسنة لتحمله
‫وهكذا يحدث التقدم

575
00:54:01,441 --> 00:54:03,041
‫هلا صمتما

576
00:54:04,885 --> 00:54:09,365
‫لن يقتصر الأمر على عدم صمتنا
‫أيها السافل القبيح...

577
00:54:11,251 --> 00:54:16,621
‫سآخذ هذه العصا وأجرها إلى الأمام
‫وإلى الخلف عبر قضبان زنزانتك

578
00:54:16,737 --> 00:54:19,817
‫أنا لست سجيناً، أنا في الحجز الوقائي

579
00:54:19,940 --> 00:54:24,910
‫في رعاية نائب عينها نائب المأمور
‫وتأمرك أن تصمت!

580
00:54:38,719 --> 00:54:42,279
‫- هل تعرفين (هوستتلر)؟
‫- الذي يدير الإسطبل؟

581
00:54:44,284 --> 00:54:46,934
‫- أطول مني
‫- أعرفه

582
00:54:49,089 --> 00:54:55,179
‫أكون مسروراً إذا سمع أنني كنت
‫سأفعل ما فعله تواً، لكن بسرعة كبرى

583
00:54:56,496 --> 00:54:58,696
‫أعتقد أنه سيتفهم الأمر إذا لم أفعل

584
00:54:59,900 --> 00:55:03,340
‫سيتفهم، سأخبره بنفسي

585
00:55:05,025 --> 00:55:06,665
‫إلا أنني سأبقى في الداخل الليلة

586
00:55:08,869 --> 00:55:10,669
‫المزيد من الألم قادم الآن

