﻿1
00:01:37,247 --> 00:01:39,814
<i>لماذا لا تسمعني؟
ما مشكلتك؟</i>

2
00:01:39,815 --> 00:01:41,936
<i>أنت غبي -
غبي، غبي -</i>

3
00:01:41,937 --> 00:01:44,877
<i>!أنت أحمق</i>

4
00:01:44,930 --> 00:01:47,451
<i>.أجل، أنت مجنون</i>

5
00:01:47,452 --> 00:01:49,122
<i>مجنون جداً</i>

6
00:01:53,763 --> 00:01:56,866
<i>لا أحد يهتم بك</i>

7
00:01:56,867 --> 00:01:58,577
<i>لا أحد يهتم بك</i>

8
00:01:58,578 --> 00:02:02,261
<i>يجب أن تأخذ فٌرص واحد
مرتين يومياً، اتفقنا؟</i>

9
00:02:02,262 --> 00:02:05,238
<i>اتفقنا؟
اتفقنا يا (ديفيد)؟</i>

10
00:02:17,087 --> 00:02:18,654
<i>هل فقدت صوابك؟</i>

11
00:02:26,329 --> 00:02:28,497
<i>ماذا تفعل؟ -
أنا اخسر نفسي -</i>

12
00:02:44,881 --> 00:02:47,149
<i>"عيد ميلاد سعيد"</i>

13
00:02:47,150 --> 00:02:49,278
<i>"(عيد ميلاد سعيد عزيزي (ديفيد"</i>

14
00:02:49,279 --> 00:02:51,655
<i>"عيد ميلاد سعيد"</i>

15
00:02:54,591 --> 00:02:57,726
سيدتي؟ -
ماذا؟ -

16
00:02:57,727 --> 00:03:01,330
لا يمكنك إعطائي هذا

17
00:03:09,205 --> 00:03:14,643
هل يدعونك تقيم
.. حفلة صغيرة هنا

18
00:03:14,644 --> 00:03:17,413
أجل، لقد أزالوا الأثاث
"وأحضرنا "دي جي

19
00:03:17,414 --> 00:03:19,214
حقاً؟ -
كلا -

20
00:03:19,215 --> 00:03:20,649
نحصل على مخدرات أفضل

21
00:03:20,650 --> 00:03:23,018
حقاً؟ -
كلا -

22
00:03:23,019 --> 00:03:27,323
إنه يوم الخميس فحسب

23
00:03:27,324 --> 00:03:34,196
يومي الخميس رقم 260 كمسافر
(على متن سفينة (الصحة العقلية

24
00:03:36,199 --> 00:03:40,903
إضافة لهذا، تعلمت
فن تناول الطعام بملعقة

25
00:03:40,904 --> 00:03:43,305
أنت تتحسن رغم هذا

26
00:03:43,306 --> 00:03:49,044
الأصوات، لم تعد
ترى أشياء غير موجودة

27
00:03:55,919 --> 00:04:02,758
متى بوسعي العودة للمنزل؟ -
هذا .. ما رأي طبيبك في حالتك؟ -

28
00:04:02,759 --> 00:04:06,277
لو قلت لهم أني مجنون
سيظونني مجنون

29
00:04:06,278 --> 00:04:08,197
ولو قلت لهم: "أتعلمون؟
"أنت محق، أنا مجنون

30
00:04:08,198 --> 00:04:11,533
بعدها يُزيدون الجرعة

31
00:04:13,236 --> 00:04:17,906
... ما رأيك لو تحدثت معهم؟ سأخبرهم

32
00:04:20,410 --> 00:04:24,280
أنّك تبدو أفضل حالاً بالنسبة لي

33
00:04:24,281 --> 00:04:30,519
ما هو مذاقها؟
آسفة -

34
00:04:30,520 --> 00:04:32,254
حان وقت دوائك

35
00:04:40,063 --> 00:04:43,365
لابد أن يحدث شيء
.جديد قريباً

36
00:04:48,062 --> 00:04:51,045
(مستشفى (على مدار الساعة"
"للأمراض العقلية

37
00:05:32,015 --> 00:05:34,249
أهو مجرد يُصاق؟

38
00:05:34,250 --> 00:05:36,368
بُصاق بشري؟

39
00:05:39,047 --> 00:05:43,751
... ربما آكل الزبادي وكان دسماً

40
00:05:43,752 --> 00:05:47,988
أو ماذا يأخذ في نظرك؟
كلونوبين"؟"

41
00:05:47,989 --> 00:05:52,195
"أجل أقراص "كلوبين
أو انتظر قليلاً

42
00:05:52,196 --> 00:05:55,590
"زبادي و"كلونبين

43
00:05:56,831 --> 00:06:01,701
هذا ... مزيج

44
00:06:07,742 --> 00:06:09,643
... أو مهلا، هل هذه

45
00:06:09,644 --> 00:06:11,811
من هذه؟

46
00:06:13,348 --> 00:06:19,186
!حصان أسود مُرشح
دخل السباق مؤخراً

47
00:06:36,004 --> 00:06:40,106
شعر جميل وأرداف رائعة

48
00:06:42,009 --> 00:06:43,210
انتبه

49
00:06:43,211 --> 00:06:45,946
سريعة النرفزة قليلاً
ولكني سأقول

50
00:06:45,947 --> 00:06:48,348
،هنا في مكاننا هذا
نحب أن نرى حظها

51
00:06:49,417 --> 00:06:53,386
أعطني حلواكِ -
.. مهلاً، لا، ليس -

52
00:06:55,456 --> 00:07:00,260
هذا خسيس يا بني -
باريت)، ثلاثة أقراص) -

53
00:07:06,300 --> 00:07:10,637
تباً. آسف -
قريب جداً، قريب -

54
00:07:10,638 --> 00:07:12,539
.. انا آسف، كنت فقط

55
00:07:12,540 --> 00:07:15,909
تعلمين، تساءلت
لو كنتِ تريدين

56
00:07:15,910 --> 00:07:18,745
!الحلوى

57
00:07:18,746 --> 00:07:22,382
وما هو شعورك بهذا؟

58
00:07:27,021 --> 00:07:30,123
<i>وما هو شعورك بها؟
الأدوية تُساعد</i>

59
00:07:30,992 --> 00:07:35,595
"الـ"هالدول -
باريت)، ثلاثة أٌقراص) -

60
00:07:35,596 --> 00:07:37,464
<i>وما هو شعورك بها؟</i>

61
00:07:38,733 --> 00:07:41,201
<i>أيمكنك وضع الكأس
على الطاولة؟</i>

62
00:07:41,202 --> 00:07:43,170
<i>لماذا؟</i>

63
00:07:43,171 --> 00:07:45,305
.بئس الأمر

64
00:07:48,376 --> 00:07:50,644
<i>ما هو شعورك؟</i>

65
00:07:53,710 --> 00:07:58,285
<i>... الشيطان ذو العيون الصفراء</i>

66
00:08:00,888 --> 00:08:03,023
<i>هل هو هنا الآن؟</i>

67
00:08:33,721 --> 00:08:37,958
مهلاً، مهلاً. أنا بخير وهادئ
جاءني كابوس فحسب

68
00:08:37,959 --> 00:08:42,529
،العنف ليس ضرورياً يا رفاق
لا حاجة إطلاقاً للحُقن

69
00:08:45,533 --> 00:08:47,934
<i>(ديفيد)</i>

70
00:08:56,010 --> 00:08:58,245
<i>ما شعورك بها؟</i>

71
00:09:00,114 --> 00:09:05,752
أعني ... على ما يرام

72
00:09:05,753 --> 00:09:08,622
،لأنه أنظر إلي
أعرف من أكون

73
00:09:08,623 --> 00:09:12,492
ما قصدك؟ -
أنت تفهمني -

74
00:09:12,493 --> 00:09:17,831
.. بما حدث وما فعلت

75
00:09:17,832 --> 00:09:21,685
(بالطبيب (بول -
تركت أدويتك -

76
00:09:21,686 --> 00:09:23,520
.. ولكن هذا ليس

77
00:09:30,025 --> 00:09:32,162
.. هذا

78
00:09:32,163 --> 00:09:35,232
تعلم .. أنا أرى أشياء

79
00:09:35,233 --> 00:09:37,534
،أنت تقصد أوهام
لقد تحدثنا عن هذا

80
00:09:37,535 --> 00:09:42,685
،الكيمياء الحيوية في دماغك
وكيف يُحفّز مرضك الأصوات

81
00:09:42,686 --> 00:09:47,610
،من كل الهلوسات التي تذكرها
الشيطان ذو الأعين السفراء

82
00:09:50,181 --> 00:09:56,019
ألديكِ تعليق؟ -
كلا -

83
00:09:56,020 --> 00:10:02,025
استمر في التكلم من فضلك
كي نتظاهر بأن مشاكلنا ليست برأسنا

84
00:10:03,394 --> 00:10:04,627
ما معنى هذا؟

85
00:10:09,400 --> 00:10:14,037
تعني أنّك هنا لأن
أحدهم قال أنّك غير طبيعي

86
00:10:14,038 --> 00:10:18,241
وكأن الحالة الطبيعية
.. بدلة يجب علينا إرتدائها

87
00:10:18,242 --> 00:10:19,676
ولكن أتعرف من
ليس طبيعي أيضاً؟

88
00:10:19,677 --> 00:10:23,947
(بيكاسو) و(أينشتاين) -
إنها تروق لي -

89
00:10:23,948 --> 00:10:28,919
أنتِ تروقين لي، لديكِ
الجُرأة مثل أولاد هذه الأيام

90
00:10:28,920 --> 00:10:30,387
لأكون على دراية فقط

91
00:10:30,388 --> 00:10:33,223
هل أنتِ (أينشتاين) أم
بيكاسو) في هذا الوضع؟)

92
00:10:33,224 --> 00:10:38,395
أياً كان. كل ما أقوله

93
00:10:38,396 --> 00:10:42,299
ماذا لو لم تكن
مشاكلك في رأسك؟

94
00:10:42,300 --> 00:10:46,503
ماذا لو لم يكن هناك
مشاكل حتى؟

95
00:10:46,504 --> 00:10:50,507
تكلمي بخصوص هذا -
لا، أنا على ما يرام -

96
00:10:50,508 --> 00:10:53,676
قرأت في ملفك أنكِ
لا تُحبين أن يلمسك أحد

97
00:10:58,249 --> 00:11:01,985
كل الحيوانات بحاجة إلى
إتصال جسدي ليشعروا بالحب

98
00:11:06,591 --> 00:11:09,826
أتعرف تلك الرسوم في المجلات؟

99
00:11:09,827 --> 00:11:13,430
فيها رجل على جزيرة
وربما بها نخلة واحدة

100
00:11:13,431 --> 00:11:15,098
ويقول الناس له:
،اذهب حيث سعادتك"

101
00:11:15,099 --> 00:11:18,401
فهذا ما أفكر فيه

102
00:11:18,402 --> 00:11:23,373
حسناً، هذا حزين -
هذا حزين؟ -

103
00:11:23,374 --> 00:11:25,975
.أنت في مصحة عقلية

104
00:11:27,578 --> 00:11:30,880
كل ما أفوله

105
00:11:30,881 --> 00:11:40,457
أن ما يقولونه لنا جنوني
،وكيف لا أريد من يلمسني

106
00:11:40,458 --> 00:11:44,494
أو أنك ترى أو تسمع
أشياء أو أياً كان

107
00:11:46,631 --> 00:11:48,932
هذا ما يجعلك شخصك

108
00:11:59,710 --> 00:12:02,568
أتودين أن تكوني حبيبتي؟

109
00:12:08,819 --> 00:12:14,557
حسناً ولكن بدون لمسي

110
00:12:15,493 --> 00:12:16,993
حسناً

111
00:12:21,999 --> 00:12:26,970
اتفقنا؟ -
أجل -

112
00:12:26,971 --> 00:12:29,038
حسناً

113
00:12:32,410 --> 00:12:34,878
ابحث عني في العشاء

114
00:12:43,454 --> 00:12:46,089
لماذا المثيرات مجنونات دوماً؟

115
00:12:53,764 --> 00:12:57,100
<i>"إنها ترتدي كُل الألوان"</i>

116
00:12:57,101 --> 00:12:59,386
<i>"وتمشط شعرها"</i>

117
00:12:59,387 --> 00:13:03,106
<i>"إنها مثل قوس قزح"</i>

118
00:13:03,107 --> 00:13:06,042
<i>"تهب علينا بالألوان"</i>

119
00:13:06,043 --> 00:13:08,369
<i>"في كل مكان"</i>

120
00:13:08,370 --> 00:13:11,981
<i>"ترتدي كُل الألوان"</i>

121
00:13:19,223 --> 00:13:21,756
بدون كرز -
أنا تقريباً أعيش على فطيرة كرز -

122
00:13:21,757 --> 00:13:22,869
هذا مذهل -
لماذا؟ -

123
00:13:22,870 --> 00:13:26,596
لا أحب كل ما هو
بنكهة البرتقال والكرز

124
00:13:26,597 --> 00:13:31,868
أعني، هذا تقريباً كل ما تريدين
يوجد به القشدة والكرز

125
00:13:35,239 --> 00:13:37,674
<i>"ترتدي كُل الألوان بكل مكان"</i>

126
00:13:38,525 --> 00:13:40,610
<i>"وتمشط شعرها"</i>

127
00:13:40,611 --> 00:13:44,247
<i>"إنها مثل قوس قزح"</i>

128
00:13:44,248 --> 00:13:47,417
<i>"تهب علينا بالألوان"</i>

129
00:13:47,418 --> 00:13:49,552
<i>"في كل مكان"</i>

130
00:13:49,553 --> 00:13:53,022
<i>"ترتدي كُل الألوان"</i>

131
00:14:38,569 --> 00:14:45,341
أنا أراك -
أهو مكانك المُفضل؟ -

132
00:14:49,814 --> 00:14:57,454
بعد غروب الشمس
،ويكون الضوء في المكان المناسب

133
00:14:57,455 --> 00:14:58,721
.. لو أنك

134
00:15:01,325 --> 00:15:03,893
نوعاً ما لا تُركز بنظرك

135
00:15:06,397 --> 00:15:10,166
هكذا، أتفهمني؟

136
00:15:10,167 --> 00:15:12,235
هذا ساحر -
أصمت -

137
00:15:14,505 --> 00:15:16,739
والآن دورك

138
00:15:20,377 --> 00:15:22,445
أعد النظر هناك

139
00:15:31,489 --> 00:15:33,890
أترى كيف اختفت المستشفى؟

140
00:15:35,926 --> 00:15:38,728
بوسعك رؤية نفسك بالأسفل

141
00:15:41,665 --> 00:15:50,173
وكأنك هنا .. تشاهد نفسك في الخارج

142
00:15:52,309 --> 00:15:56,746
ماذا تفعل؟ -
اهدأي. لن ألمسكِ -

143
00:15:56,747 --> 00:16:00,550
،لا تتحركي فحسب
وانظري للنافذة

144
00:16:21,939 --> 00:16:25,942
<i>(ديفيد)
منذ متى وأنتما سوياً</i>

145
00:16:25,943 --> 00:16:29,913
أنت والفتاة التي اختفت؟ -
إنها لم تختفي -

146
00:16:29,914 --> 00:16:35,018
أخبرتك، لقد أخذوها  -
سيدني باريت)، الفتاة؟) -

147
00:16:35,019 --> 00:16:39,122
أجل، تكلم مع المستشفى
لديهم سجلات بهذا

148
00:16:39,123 --> 00:16:41,624
المستشفة التي كنت مريضاً
فيها طيلة الأعوام الستة الماضية

149
00:16:41,625 --> 00:16:45,862
بعد أن تم تشخيصك
بانفصام في الشخصية؟

150
00:16:45,863 --> 00:16:52,969
،أجل ولكن حالتي لا علاقة لها بهذا
لم أختلقها، إنها فتاة حقيقية .. امرأة

151
00:16:55,272 --> 00:16:58,575
اتصل بالمستشفى، لديهم سجلات -
(تحدثنا مع المستشفى يا (ديفيد -

152
00:16:58,576 --> 00:17:00,310
ليس لديهم أي
(سجلات لـ(سيدني باريت

153
00:17:00,311 --> 00:17:02,612
.ولم تكن مريضة هناك أبداً ..

154
00:17:06,517 --> 00:17:09,319
.. (حسناً، أهو ممكن يا سيد (هالر

155
00:17:09,320 --> 00:17:15,692
أنا لست طبيباً نفسي ولكن
.. هل من المحتمل أن الأمر برمته

156
00:17:15,693 --> 00:17:20,196
الفتاة والحادثة مجرد
جُزء من مرضك، مجرد وهم؟

157
00:17:20,197 --> 00:17:22,632
أجل، بالتأكيد. لا بأس

158
00:17:22,633 --> 00:17:28,438
حسناً، كيف تفسر
ما حدث لـ(ليني)؟

159
00:17:28,439 --> 00:17:31,708
أو لهم جميعاً؟ -
لا أستطيع -

160
00:17:31,709 --> 00:17:36,546
.. وهذا سبب حدوث هذه -
تحدّث مع الطبيب (كيسنغر)، إنه يعرف -

161
00:17:36,547 --> 00:17:41,451
أكان (كيسنغر) طبيبك النفسي؟ -
نعم -

162
00:17:41,452 --> 00:17:44,087
بطريقة ما أجد من الصعب
التصديق أن طبيبك النفسي

163
00:17:44,088 --> 00:17:47,490
سيؤكد القصة التي تحكيها لي الآن

164
00:17:47,491 --> 00:17:51,694
حسناً يا (ديفيد)، ألا تظن
أنه يجب أن نتحدث عن حالتك؟

165
00:17:51,695 --> 00:17:53,696
كلا

166
00:17:53,697 --> 00:17:56,165
هذا مهم جداً لو أردت
.. الذهاب للمنزل

167
00:17:56,166 --> 00:18:01,604
كما ترى، جزء من
عملي هو التقييم

168
00:18:01,605 --> 00:18:04,407
هل مازلت خطراً على نفسك؟

169
00:18:04,408 --> 00:18:08,678
وحقيقة محاولتك شنق نفسك -
يمكننا تفويت هذا الجزء -

170
00:18:10,047 --> 00:18:14,684
.. إلا إذا كنت تجده ذو صلة -
كلا، ليس علينا الإستمرار -

171
00:18:22,359 --> 00:18:25,028
هذا مثير للاعجاب. حسناً

172
00:18:25,029 --> 00:18:26,829
.لنتحدث عنه

173
00:18:28,766 --> 00:18:36,539
عانيت من أوقات عصيبة بعد
الجامعة، بعد أن طُردت

174
00:18:36,540 --> 00:18:40,043
لم أكن أفكر في الصواب

175
00:18:40,044 --> 00:18:47,483
<i>الأصوات وعدم النوم
.. وكنت غاضب جداً</i>

176
00:18:47,484 --> 00:18:49,485
<i>(ديفيد) -
.. وبعدها -</i>

177
00:18:49,486 --> 00:18:52,955
<i>هل أنت بخير؟ -
.. فيلي) رحلت) -</i>

178
00:18:54,458 --> 00:18:59,061
وقررت كما تعلم
ما هو الهدف من هذا؟

179
00:19:00,764 --> 00:19:02,331
كما تعلم، عندما ينكسر
الطبق، لا يمكنك إصلاحه

180
00:19:02,332 --> 00:19:07,136
تحصل على واحد جديد فحسب
لذا، ربطتُ العقدة

181
00:19:07,137 --> 00:19:09,839
<i>كلا -
أقول لك، لا تلمسه -</i>

182
00:19:09,840 --> 00:19:10,773
<i>لا تفعل -
أنت غبي -</i>

183
00:19:10,774 --> 00:19:11,908
<i>!أنت ضعيف</i>

184
00:19:11,909 --> 00:19:18,457
هل أخبرتك الأصوات بفعل هذا؟ -
كلا، كلا. فقد حاولوا منّعي -

185
00:19:18,458 --> 00:19:20,616
لم يُعجبهم الأمر

186
00:19:20,617 --> 00:19:24,854
ورغم هذا تقول الشرطة
أنهم وجدوا مشنقة في الشقة

187
00:19:24,855 --> 00:19:26,956
وآثر الحبل على رقبتك

188
00:19:33,564 --> 00:19:35,298
ما شعورك الآن؟

189
00:19:38,669 --> 00:19:42,772
أفضل حال -
دعني أسألك -

190
00:19:42,773 --> 00:19:46,909
هل مازلت تشعر
.. بذلك، وأقتبس كلامك

191
00:19:46,910 --> 00:19:51,577
لديك قدرة على الأشياء"
"ويمكنك التحكم بها بواسطة عقلك؟

192
00:19:53,350 --> 00:19:58,301
انتظر، هل تظن  أن بوسعك
التحكم في الأشياء بعقلك؟

193
00:19:58,302 --> 00:20:01,422
لقد فعلت عند نقطة ما
،ولكنهم ساعدني في هذا

194
00:20:01,423 --> 00:20:03,587
بالأدوية .. أهذا سبب تواجدي هنا؟

195
00:20:03,588 --> 00:20:04,894
أهذا هو السبب؟ -
.. (ديفيد) -

196
00:20:04,895 --> 00:20:08,145
،أتظنني فعلت هذا
أنني قتلتها بعقلي؟

197
00:20:08,146 --> 00:20:13,918
لا، لا تكن سخيفاً
ولكن الفتاة ميتة

198
00:20:13,919 --> 00:20:17,673
إنها ميتة ولم يكن
السبب أزمة قلبية، حسناً؟

199
00:20:17,674 --> 00:20:24,138
.. لذا نحن فقط
نبحث عن الحقيقة

200
00:20:24,139 --> 00:20:26,040
وأنت وعدتنا بأن تقولها

201
00:20:27,576 --> 00:20:33,652
أنظر، لا أعرف، حسناً؟
كل شيء غامض

202
00:20:35,651 --> 00:20:40,121
لا بأس، أخبرني
ما حدث بعدها فحسب

203
00:21:26,960 --> 00:21:30,362
ويحي. ماذا تفعلين هنا؟

204
00:21:31,731 --> 00:21:36,702
أيمكنك التواجد هنا؟ -
لا تكن جباناً؟ استلقي -

205
00:21:43,310 --> 00:21:48,247
لا، سأكون في الأعلى -
حسناً. أجل -

206
00:22:08,435 --> 00:22:10,669
سأخرج غداً

207
00:22:14,908 --> 00:22:16,308
ماذا؟

208
00:22:18,752 --> 00:22:24,512
يقول (كيسنغر) أني معافاة
لذا بوسعي العودة للمنزل

209
00:22:36,229 --> 00:22:37,963
جيد. هذا جيد

210
00:22:53,075 --> 00:22:56,949
عليك أن تتحسن أيضاً، اتفقنا؟

211
00:23:00,141 --> 00:23:01,875
.كي تأتي للمنزل معي

212
00:23:25,052 --> 00:23:30,683
<i>ولماذا لا يمكنك لمّسها؟ -
كانت . أنت تعلم بأنها مصحة عقلية -</i>

213
00:23:30,684 --> 00:23:34,353
الناس تعاني أمراض نفسية
أعني، هذا ما ظننته وقتها

214
00:23:34,354 --> 00:23:35,654
.. والآن

215
00:23:35,655 --> 00:23:37,757
منذ متى وأنتما
سوياً قبل الحادثة؟

216
00:23:37,758 --> 00:23:42,536
هل يمكننا أخذ راحة؟
.. أرجوكم، بدون أدويتي

217
00:23:42,537 --> 00:23:44,894
يكون الأمر صعب جداً
كي أستمر بدون مشاكل

218
00:23:44,895 --> 00:23:49,398
بالطبع، وهناك طعام
قادم، أنا أعدك

219
00:23:49,399 --> 00:23:51,800
ولكن دعنا نأخذ قسطاً من الراحة

220
00:23:51,801 --> 00:23:54,135
وسنتقابل مرة أخرى
بعد ثلاثون دقيقة

221
00:24:51,394 --> 00:24:55,931
كيف يبدو؟ -
إنه مضطرب -

222
00:24:55,932 --> 00:24:57,466
هل قلت أنه لم يتناول أدويته؟

223
00:24:57,467 --> 00:24:59,501
أجل، لأسبوع حتى الآن
هل تعتقد أن هذا هو السبب

224
00:24:59,502 --> 00:25:01,503
الإرتفاع المفاجئ
في نشاط توارد خواطر؟

225
00:25:01,504 --> 00:25:03,572
هل هو مجنون إذاً؟

226
00:25:03,573 --> 00:25:06,675
حسناً، أعتقد أنه يقول
الحقيقة كما يعرفها

227
00:25:06,676 --> 00:25:10,012
مما يعني؟ -
حسناً، يعتقد أنه معتل ذهنياً -

228
00:25:10,013 --> 00:25:12,381
ولكن في نفس الوقت
جزء منه يعرف

229
00:25:12,382 --> 00:25:14,516
بأن هذة القوة حقيقية

230
00:25:14,517 --> 00:25:18,754
والآن هل نحن على دراية
بنطاق وطبيعة هذة القوة؟

231
00:25:18,755 --> 00:25:22,691
كلا، ولكن إذا كانت القراءات
صحيحة قد يكون أقوى متحول

232
00:25:22,692 --> 00:25:24,458
قابلناه من قبل

233
00:25:25,695 --> 00:25:30,231
(بعد ما حدث في (ريد هوك
سأقول أن هذا تقليلاً لقدرته

234
00:25:31,601 --> 00:25:36,338
هو لديه القوة
ولكنه لا يفهمها

235
00:25:36,339 --> 00:25:39,908
أو يعرف كيف يسيطر عليها

236
00:25:39,909 --> 00:25:41,210
أود أن أتعمق أكثر

237
00:25:41,211 --> 00:25:42,878
حتى نستطيع معرفة
ما الذي يقوم بتحفيزها

238
00:25:42,879 --> 00:25:46,882
القسم الأول" يظن أن
علينا قتله الآن

239
00:25:46,883 --> 00:25:49,618
قبل أن يدرك من يكون

240
00:25:49,619 --> 00:25:52,888
ربما لن نحظى بالفرصة مرة أخرى -
هذا سيكون خطئاً -

241
00:25:52,889 --> 00:25:54,656
لم نواجه تجربة مثل
هذا من قبل

242
00:25:54,657 --> 00:25:55,990
. . . أنا أحتاج

243
00:25:57,060 --> 00:26:00,896
أنظر، فقط أمهلني
حتى نهاية اليوم

244
00:26:00,897 --> 00:26:04,365
ولديكا لغاز لو خرجنا
عن السيطرة

245
00:26:05,902 --> 00:26:09,371
حسناً، ولكن إذا استمر
بالتحدث بصوتِ عالِ

246
00:26:09,372 --> 00:26:11,505
.سننتقل إلي المرحلة الثانية

247
00:26:36,744 --> 00:26:38,811
هل يمكنني البقاء بمفردي؟

248
00:27:08,609 --> 00:27:10,444
<i>هل هذا ما ستفعله؟ -
دعيني وشأني -</i>

249
00:27:10,445 --> 00:27:11,511
أنظر إلي

250
00:27:11,512 --> 00:27:13,613
لا أريد أن أتحدث
عن الأمر، حسناً؟

251
00:27:13,614 --> 00:27:15,080
!يا إلهي

252
00:27:19,153 --> 00:27:21,820
<i>ماذا تفعل؟</i>

253
00:29:07,862 --> 00:29:10,964
هل أكلنا؟ -
ماذا؟ -

254
00:29:10,965 --> 00:29:14,200
هناك -
حاضر سيدي -

255
00:29:14,201 --> 00:29:16,369
انتظروا، انتظروا
لماذا هذا؟

256
00:29:16,370 --> 00:29:18,872
إنه لأجل بعض
الفحوصات والقراءات

257
00:29:18,873 --> 00:29:22,576
نريد أن نري ما يحدث في عقلك
عندما تشعر بتلك الأشياء

258
00:29:22,577 --> 00:29:25,745
أي أشياء؟ توقفوا
. . . أنظر، فقط

259
00:29:25,746 --> 00:29:27,213
أريد محامياً، حسناً؟

260
00:29:27,214 --> 00:29:29,349
كنت علي إستعداد للتعاون
ولكن الآن أنا متعب

261
00:29:29,350 --> 00:29:30,984
. . . أنا فقط

262
00:29:30,985 --> 00:29:34,953
ديفيد)، أريدك أن تبقي هادئاً)

263
00:29:59,313 --> 00:30:01,581
أنتم خائفون مني

264
00:30:01,582 --> 00:30:06,453
ديفيد)، من فضلك)
أنا خائف عليك

265
00:30:06,454 --> 00:30:10,357
أنت شاب مريض جداً
توقف عن تناول أدويته

266
00:30:10,358 --> 00:30:12,359
هل أنت خطر على نفسك
أم على الآخرين؟

267
00:30:12,360 --> 00:30:16,261
.أعتقد أننا هنا للتأكد من ذلك

268
00:30:38,352 --> 00:30:40,419
حسناً؟

269
00:30:48,863 --> 00:30:50,263
هذا جيد

270
00:30:50,264 --> 00:30:54,366
الآن دعنا نتحدث
عن الحادث في المشفى

271
00:31:31,539 --> 00:31:33,840
يمكنك أن ترسل له مذكرة

272
00:31:33,841 --> 00:31:37,109
علي الأرجح هذا أفضل
على أيه حال

273
00:32:17,184 --> 00:32:19,584
<i>ألفاريز)، أربعة حبوب)</i>

274
00:32:23,257 --> 00:32:28,161
لا تنسى، لديك موعداَ
مع الدكتور (شوبرت) يوم الخميس

275
00:32:28,162 --> 00:32:29,562
مهلاً، أين هو؟

276
00:32:29,563 --> 00:32:32,999
من؟ الفتي؟
إنه يتسلق جبلاً

277
00:32:33,000 --> 00:32:35,901
فهو لديه معداته

278
00:32:39,774 --> 00:32:41,673
مهلاً، انتظروا

279
00:32:44,478 --> 00:32:46,545
إنها أمور خاصة بالسيدات

280
00:32:48,415 --> 00:32:51,417
لديهم هذة الحلوى
وهي جديدة

281
00:32:51,418 --> 00:32:54,854
لقد رأيتها على التلفاز
بالنوجا والشوكولاته

282
00:32:54,855 --> 00:33:00,393
والرقاقة المقرمشة
إذا كان بإمكانكِ شراء واحدة

283
00:33:00,394 --> 00:33:03,862
وإرسالها إلي
هذا سيكون رائعاً

284
00:33:15,910 --> 00:33:18,244
كنت أبحث عنك

285
00:33:18,245 --> 00:33:22,148
<i>ديفيد)، كلا)</i>

286
00:33:22,149 --> 00:33:25,183
<i>كلا</i>

287
00:33:38,799 --> 00:33:40,133
<i>(هذا رائع، يا (ديفيد</i>

288
00:33:40,134 --> 00:33:41,401
<i>(هذا رائع، يا (ديفيد</i>

289
00:33:41,402 --> 00:33:43,236
<i>لقد توقفت عن تناول أدويتك</i>

290
00:33:43,237 --> 00:33:45,071
<i>لقد كنت متوتراً</i>

291
00:33:45,072 --> 00:33:46,406
<i>ديفيد)، فلتهدأ)</i>

292
00:33:46,407 --> 00:33:47,874
<i>لماذا المثيرات دائماً مجانين؟</i>

293
00:33:47,875 --> 00:33:49,975
<i>ديفيد)، فلتهدأ)</i>

294
00:33:58,085 --> 00:34:00,218
<i>(ديفيد)</i>

295
00:34:02,656 --> 00:34:06,559
<i>(سيدني)</i>

296
00:34:06,560 --> 00:34:09,094
أنتِ بخير

297
00:34:19,406 --> 00:34:20,639
!كلا

298
00:34:22,977 --> 00:34:26,412
مهلاً، رويدك يا رجل. هيّا

299
00:34:26,413 --> 00:34:29,449
كلا، كلا

300
00:34:29,450 --> 00:34:31,251
كلا، كلا -
أخرجوه من هنا -

301
00:34:31,252 --> 00:34:34,153
(ديفيد) -
كلا، توقف -

302
00:34:34,154 --> 00:34:36,656
توقف -
(إبتعد يا (ديفيد

303
00:34:36,657 --> 00:34:42,562
!توقف، كلا
لا تفعل، توقف

304
00:34:42,563 --> 00:34:45,665
كلا، توقف

305
00:34:45,666 --> 00:34:48,835
توقف، توقف -
إبتعد عن الطريق -

306
00:34:48,836 --> 00:34:51,203
توقف، كلا

307
00:35:00,581 --> 00:35:01,980
<i>هدوء</i>

308
00:35:05,653 --> 00:35:07,320
<i>إنتباه لجميع الطوابق</i>

309
00:35:07,321 --> 00:35:11,690
<i>جميع المحطات، لدينا غلق إلزامي</i>

310
00:35:15,930 --> 00:35:20,934
هل أنتِ بخير؟
هل صدمتِ رأسكِ؟

311
00:35:20,935 --> 00:35:23,136
كلا -
أنا آسف جداً -

312
00:35:23,137 --> 00:35:25,605
فقط أشعر بالدوار قليلاً

313
00:35:25,606 --> 00:35:26,906
كلا، كلا
حسناً

314
00:35:26,907 --> 00:35:28,708
فلتهدأ، يا أخي

315
00:35:28,709 --> 00:35:30,209
من فضلكم، كلا -
لقد إرتدي الرداء الأصفر -

316
00:35:30,210 --> 00:35:31,978
لا تؤذوا الرجل -
توقفوا، كلا -

317
00:35:31,979 --> 00:35:34,814
بحقك، يا رجل
لا يوجد ما تشاهدونه هنا

318
00:35:34,815 --> 00:35:37,951
،فلتتناولوا أدويتكم
يجب عليكم الهدوء

319
00:35:37,952 --> 00:35:39,084
. . . فقط

320
00:35:42,189 --> 00:35:45,690
ماذا حدث؟

321
00:36:14,488 --> 00:36:18,823
كلا، لا تتحركي
. . . أعتقد أنكِ تظهرين

322
00:36:22,596 --> 00:36:24,530
ابقي هنا

323
00:36:24,531 --> 00:36:25,764
إنتظر

324
00:37:08,308 --> 00:37:09,709
توقف

325
00:37:09,710 --> 00:37:12,278
هل يمكنك أن تقول
ذلك مرة أخرى؟

326
00:37:12,279 --> 00:37:14,714
قلت أنني نظرت إلى
المرآة ولقد كنت هي

327
00:37:14,715 --> 00:37:16,015
من؟

328
00:37:16,016 --> 00:37:17,350
(سيدني)

329
00:37:17,351 --> 00:37:20,820
هل كانت هناك معك؟ -
. . . كلا، هي -

330
00:37:20,821 --> 00:37:23,222
. . . بطريقة ما نحن

331
00:37:23,223 --> 00:37:26,659
لقد أخذت مكاني ولقد أخذت
مكانها عندما تبادلنا القبلات

332
00:37:26,660 --> 00:37:31,631
أعتقد ذلك، ولكن لم يكن أنا
كانت قوتها، علي ما أعتقد

333
00:37:31,632 --> 00:37:33,766
أعني، أعتقد أن لهذا
. . . السبب لم ترد

334
00:37:33,767 --> 00:37:36,269
أنظر، أعرف ذلك
ولكنك سألت

335
00:37:36,270 --> 00:37:39,437
أنظر، فلتنسى الأمر
أنا لا أريد ذلك

336
00:37:54,088 --> 00:37:56,888
أنظر، لقد كنت أكثر من ذلك

337
00:37:57,991 --> 00:38:01,928
ولكن الآن أريد حقاً
الخروج من هنا

338
00:38:01,929 --> 00:38:05,398
فلتهدأ

339
00:38:05,399 --> 00:38:07,767
. . . لا أحد

340
00:38:07,768 --> 00:38:09,969
أريد فقط أن أتأكد
من فهم الأمر صحيحاً

341
00:38:09,970 --> 00:38:14,339
لقد كنت هي
وهي كانت أنت

342
00:38:17,344 --> 00:38:19,611
.فلتواصل

343
00:38:32,025 --> 00:38:34,527
<i>انتباه، لجميع الطوابق
جميع المحطات</i>

344
00:38:34,528 --> 00:38:38,196
<i>نحن في حالة غلق إلزامي</i>

345
00:39:24,077 --> 00:39:27,912
<i>!النجدة</i>

346
00:39:31,118 --> 00:39:32,584
<i>من فضلكم</i>

347
00:39:35,556 --> 00:39:37,455
<i>من فضلكم</i>

348
00:39:41,161 --> 00:39:43,496
<i>!النجدة</i>

349
00:39:43,497 --> 00:39:45,497
<i>مرحباً</i>

350
00:39:47,034 --> 00:39:49,801
<i>كلا</i>

351
00:40:13,060 --> 00:40:16,027
أين الأبواب؟

352
00:40:20,234 --> 00:40:22,634
<i>أخرجوني من هنا</i>

353
00:40:36,650 --> 00:40:39,151
<i>هل يمكن لأحد أن يساعدني؟</i>

354
00:40:39,152 --> 00:40:41,619
<i>ساعدونا</i>

355
00:41:34,207 --> 00:41:36,274
<i>(ديفيد)</i>

356
00:41:38,712 --> 00:41:44,082
<i>(ديفيد)</i>

357
00:41:46,219 --> 00:41:50,089
<i>(ديفيد)</i>

358
00:41:50,090 --> 00:41:52,825
إنتظر، هل قلت "قواتها"؟

359
00:41:52,826 --> 00:41:54,994
هل تقول أن الفتاة
.. لديها نوعاً ما من

360
00:41:54,995 --> 00:41:59,965
قوي خارجة عن الطبيعة؟

361
00:41:59,966 --> 00:42:01,867
أنظر، أنا لا أعرف
. . . ولكن هذا فقط

362
00:42:01,868 --> 00:42:03,369
لأنه لم يكن أنا

363
00:42:03,370 --> 00:42:05,204
أعني على الأقل
لا أعتقد ذلك

364
00:42:05,205 --> 00:42:07,006
لم أشعر هكذا من قبل
المرات الأخري

365
00:42:07,007 --> 00:42:08,140
. . . أعني، ليس هذا

366
00:42:08,141 --> 00:42:09,809
(ولكن، يا (ديفيد
(لقد ماتت (ليني

367
00:42:09,810 --> 00:42:12,678
بطريقة ما انتهى بها
الحال في حائط صلب

368
00:42:12,679 --> 00:42:14,847
. . . لذا، أنا أحاول فقط

369
00:42:14,848 --> 00:42:19,552
أنت تقول أن الفتاة
بأنك قبلت الفتاة

370
00:42:19,553 --> 00:42:22,186
ولقد تبادلت الأماكن معها؟

371
00:42:32,514 --> 00:42:33,546
أنا اسدي لكِ خدمة

372
00:42:33,547 --> 00:42:35,782
كلا، أنت لا تفهم
هي لازالت هنا

373
00:42:35,783 --> 00:42:37,717
هذا النوع من الأسئلة
الذي سيتم طرحه

374
00:42:37,718 --> 00:42:40,620
قد تفقدين بسببه فرصتكِ للرحيل

375
00:42:40,621 --> 00:42:43,756
الآن، فلتتوخي
الحذر بالخارج

376
00:42:43,757 --> 00:42:46,626
انتظر، من فضلك
(أنا لست (سيدني

377
00:42:46,627 --> 00:42:49,427
<i>.لا تنسي ملئ تقاريرك</i>

378
00:43:15,089 --> 00:43:18,091
إنتظر -
ماذا؟ -

379
00:43:18,092 --> 00:43:20,059
أنت كنت هناك

380
00:43:20,060 --> 00:43:22,562
أنا كنت هناك؟ -
أجل -

381
00:43:22,563 --> 00:43:24,564
كنت الرجل في السيارة
عند المستشفي

382
00:43:24,565 --> 00:43:26,332
،حتى توضح الأمور
أنت تقول

383
00:43:26,333 --> 00:43:27,834
بعد أن دخلت إلي جسد إمرأة

384
00:43:27,835 --> 00:43:29,402
وهربت من مستشفى
للأمراض العقلية

385
00:43:29,403 --> 00:43:32,705
حيث جميع المرضى
تم حبسهم بداخل غرفهم

386
00:43:32,706 --> 00:43:36,242
هل تعتقد أنك رأيتني
أخرج من السيارة؟

387
00:43:36,243 --> 00:43:37,910
حسناً، لا يجب أن تكون
أحمقاً هذا الأمر

388
00:43:37,911 --> 00:43:39,445
أجل، لقد كنت أنت

389
00:43:39,446 --> 00:43:40,813
كلا، أنت مخطئ

390
00:43:40,814 --> 00:43:42,748
في الواقع، هذا واحد
. . . من الأمور التي

391
00:43:42,749 --> 00:43:44,684
أريد أن أعرفها

392
00:43:44,685 --> 00:43:47,320
من كانوا الناس
بالمستشفى ذلك اليوم؟

393
00:43:47,321 --> 00:43:49,922
كلا، كلا. أنت تكذب

394
00:43:49,923 --> 00:43:52,091
أنت تحاول أن تصيبني بالحيرة

395
00:43:52,092 --> 00:43:56,028
(ديفيد) -
!كلا -

396
00:43:56,029 --> 00:43:58,763
(ديفيد)

397
00:44:01,435 --> 00:44:04,436
(ديفيد)

398
00:44:04,438 --> 00:44:06,288
.فقط خُذ نفسًا عميقًا

399
00:44:06,289 --> 00:44:08,174
حَاول أن تهدأ

400
00:44:08,175 --> 00:44:11,944
(حاول الإسترخاء فقط يا (ديفيد

401
00:44:21,856 --> 00:44:24,157
<i>الغاز، الآن</i>

402
00:44:24,158 --> 00:44:27,794
<i>استخدموا الغاز</i>

403
00:45:46,704 --> 00:45:50,674
<i>(ديفيد)، بُني</i>

404
00:45:53,671 --> 00:45:55,904
<i>ابني الجميل</i>

405
00:45:58,116 --> 00:46:00,684
<i>أمّك تُحبك</i>

406
00:46:00,685 --> 00:46:03,420
<i>فعلاً تُحبك</i>

407
00:46:06,858 --> 00:46:08,925
<i>ابني</i>

408
00:46:14,098 --> 00:46:16,166
<i>(ديفيد)</i>

409
00:46:18,503 --> 00:46:21,237
<i>(ديفيد)، أين أنت؟</i>

410
00:47:08,501 --> 00:47:10,083
<i>خُدعة أم حلوى</i>

411
00:47:10,084 --> 00:47:12,593
<i>سيكون الأمر مُثير جدًا، احذروا</i>

412
00:47:12,594 --> 00:47:15,499
<i> حسنًا -
يُمكنك أن تُتابع -</i>

413
00:47:15,500 --> 00:47:17,667
<i>أجَل</i>

414
00:47:17,668 --> 00:47:19,936
<i>حسنًا، عيد هالوين سعيِد</i>

415
00:47:38,173 --> 00:47:40,073
ما هي الشخصيّة
التي تتنكّر بها؟

416
00:47:43,672 --> 00:47:46,073
خُدعة أم حلوى

417
00:47:50,118 --> 00:47:54,455
أهلاً -
مرحبا -

418
00:47:54,456 --> 00:47:56,958
رسلوني إلى
... المَنزل، ومن ثُم أدركت

419
00:47:56,959 --> 00:47:59,919
أعني، الشقّة ذهبَت

420
00:47:59,920 --> 00:48:01,353
... لذا

421
00:48:03,824 --> 00:48:06,225
فقط لبضعة أيّام

422
00:48:11,431 --> 00:48:16,502
(بالطبع. سأتحدّث مع (بين

423
00:48:16,503 --> 00:48:17,870
تفضّل، تفضّل

424
00:48:19,973 --> 00:48:21,207
!(أفاست)

425
00:48:21,208 --> 00:48:23,184
!(لدي (سناب جاكز) و(ريد كروستيس

426
00:48:27,681 --> 00:48:28,640
!اللعنَة

427
00:48:28,641 --> 00:48:32,137
(بين)، أتتذكر أخي (ديفيد)

428
00:48:32,138 --> 00:48:36,122
أجل -
ألديكم أي فطائر محشوة؟ -

429
00:48:36,123 --> 00:48:38,724
أجَل -
أجل -

430
00:48:48,035 --> 00:48:54,473
لم تَكن تمزح. واحده أخرى؟

431
00:48:54,474 --> 00:48:56,542
تفضّل

432
00:49:10,991 --> 00:49:12,625
...أهذا

433
00:49:14,761 --> 00:49:19,098
أسيكون هذا المكان جيدًا؟ -
... أجل لا، هذا -

434
00:49:20,067 --> 00:49:21,634
هذا رائع

435
00:49:23,136 --> 00:49:26,539
كما تَعرف، (بين) يعمل
في وقتِ مُبكر

436
00:49:26,540 --> 00:49:30,576
وربمَا لا أكون مُتواجدة
عندما تستيقظ

437
00:49:30,577 --> 00:49:36,549
لذا... البيت بيتك
لا تُجب على الهاتِف

438
00:49:39,686 --> 00:49:41,754
حسنًا

439
00:49:45,959 --> 00:49:47,326
الأمور بخيَر

440
00:49:47,327 --> 00:49:48,894
ستكون الأمور بخيَر

441
00:49:51,732 --> 00:49:53,132
أجل

442
00:50:23,997 --> 00:50:27,500
إذًا كيف كان شعورك؟

443
00:50:27,501 --> 00:50:29,802
أثداء

444
00:50:31,471 --> 00:50:34,840
الحصُول على أثداء؟ ألديَك؟

445
00:50:34,841 --> 00:50:36,875
...إذا كان الأمَر لي كُل يَوم

446
00:50:43,417 --> 00:50:46,752
توقف عن النَظر
إليّ هكذا يا رجُل

447
00:50:46,753 --> 00:50:50,523
أعلم، أنا ميتة

448
00:50:50,524 --> 00:50:53,559
،أنت قتلتني

449
00:50:53,560 --> 00:50:56,862
وعليّ أن أقول
ليَس رائعًا يا رجُل

450
00:50:56,863 --> 00:51:00,232
أنا لم أقتُلك -
بلى قتلتني -

451
00:51:00,233 --> 00:51:02,468
لا تلومها، لا تلومها

452
00:51:02,469 --> 00:51:06,806
...كانت فقَط... ما تفعَله

453
00:51:06,807 --> 00:51:09,909
تجلس فوق جسمك

454
00:51:09,910 --> 00:51:13,803
لا تُعطي المُبتدئ مدفعية قاذف
وتندهش عندما تُفجر كل شيء

455
00:51:13,804 --> 00:51:17,750
.. (ليني)
أنا آسف

456
00:51:17,751 --> 00:51:20,953
لا، لا بأس

457
00:51:20,954 --> 00:51:24,557
...ما كان عليّ أن
أقضي بقيّة حياتي

458
00:51:24,558 --> 00:51:27,560
بأخذ الحبُوب من الكوب الصغير؟

459
00:51:27,561 --> 00:51:31,063
لا تقلق عليّ

460
00:51:31,064 --> 00:51:33,465
أنت من سيحصُل على المشاكل

461
00:51:36,670 --> 00:51:38,971
إنهم قادمون من أجلك يا عزيزي

462
00:51:42,843 --> 00:51:44,677
من؟

463
00:51:44,678 --> 00:51:48,342
إنهُم يعرفون بأمر
المُستشفى وما فعلته

464
00:51:48,343 --> 00:51:49,615
لم أفعله

465
00:51:49,616 --> 00:51:55,154
،ما فعَلته عندما كانَت أنت
استخدمت قوّتُك

466
00:51:55,155 --> 00:51:58,124
إنهُم قادمُون، وسيقتلونَك

467
00:51:58,125 --> 00:51:59,692
لا، لا، لا -
أجَل -

468
00:51:59,693 --> 00:52:04,830
كلا، كلا -
بل سيأتون -

469
00:52:04,831 --> 00:52:07,166
لا، هذه فقَط حبوبي
هذا ليَس حقيقيًا

470
00:52:07,167 --> 00:52:08,868
أخبرتُه بألا يُوقف أدويتي

471
00:52:08,869 --> 00:52:10,936
...أنا فقَط

472
00:52:13,473 --> 00:52:15,126
!لا

473
00:52:15,127 --> 00:52:18,644
(ديفيد)؟ -
نعم؟ -

474
00:52:20,647 --> 00:52:22,581
هل أنت بخيَر؟ -
أجل، أجل -

475
00:52:22,582 --> 00:52:26,118
...آسف، أنا فقط... أنا فقَط
كسَرت... المِصبَاح

476
00:52:27,521 --> 00:52:29,155
...آسِف

477
00:52:29,156 --> 00:52:33,392
لا، لا بأس

478
00:52:36,431 --> 00:52:41,967
(فقَط... كما تعلم، (بين
عليَه الذهَاب إلى الحديقَة صباح الغد

479
00:52:41,968 --> 00:52:43,608
بالطبع حسنًا

480
00:52:46,106 --> 00:52:48,374
،خُذ قِسطًا من الراحة
تُصبح على خير

481
00:52:51,139 --> 00:52:52,347
تُصبحين على خيَر

482
00:53:04,825 --> 00:53:06,926
<i>(ديفيد)؟</i>

483
00:53:08,425 --> 00:53:10,927
<i>(ديفيد)؟</i>

484
00:53:17,595 --> 00:53:19,562
<i>إنهُم قادمون ...</i>

485
00:53:19,563 --> 00:53:21,898
<i>ومن ثُم سيقتلونَك</i>

486
00:53:42,353 --> 00:53:43,653
<i>(ديفيد)؟</i>

487
00:53:53,540 --> 00:53:55,164
<i>(ديفيد)؟</i>

488
00:54:00,838 --> 00:54:02,138
<i>(ديفيد)</i>

489
00:54:04,342 --> 00:54:05,575
<i>إستيقظ</i>

490
00:54:14,485 --> 00:54:17,454
(ديفيد)

491
00:54:17,455 --> 00:54:20,223
هُنا

492
00:54:20,224 --> 00:54:22,125
دعنا نتوقف عن التظاهُر، حسنًا؟

493
00:54:22,126 --> 00:54:24,447
هذه أسلاك كهربائيّة
وأنت مغمور بالمَاء

494
00:54:24,448 --> 00:54:26,149
إذا حَاولت فعل أي
شيء، سوف تحصُل على

495
00:54:26,150 --> 00:54:28,385
مائة ألف فولت
قبل أن تلتقِط أنفاسك

496
00:54:30,368 --> 00:54:32,836
ما المُضحِك؟

497
00:54:35,204 --> 00:54:40,569
،أنا مجنون أيُها الغبيّ
هذه أوهامي

498
00:54:41,771 --> 00:54:45,107
إنها ليسَت حقيقيّة

499
00:54:45,108 --> 00:54:47,776
توقف عن العبَث
أيَن الفتَاة؟

500
00:54:47,777 --> 00:54:49,077
أي فتاة؟

501
00:54:49,078 --> 00:54:52,647
(لا تستذكي يا (ديفيد
نحَن نعرف من تكون

502
00:54:52,648 --> 00:54:55,817
ونحن نعرف أنهم أتوا من أجلها إلى
المُستشفى مُعتقديِن أنها كانت أنت

503
00:54:55,818 --> 00:54:58,595
لا، أنت من أخذها
من المُستشفى

504
00:54:58,596 --> 00:54:59,752
أنت كُنت هُناك

505
00:54:59,753 --> 00:55:03,750
لا يا (ديفيد) إتضحت الأمور الآن

506
00:55:03,751 --> 00:55:06,058
جاءوا من أجلك ولكنهُم
حصلوا عليها بالخطأ

507
00:55:06,059 --> 00:55:08,241
،ونحَن حصلنا عليَك
ولكننا نُريدُها أيضاً

508
00:55:08,242 --> 00:55:11,633
... لذا أخبرني فقَط أو

509
00:55:24,847 --> 00:55:29,985
،لقَد رحلت
ذهبت للبحَث عنها

510
00:55:31,821 --> 00:55:35,057
كانت قد رحَلت

511
00:55:35,058 --> 00:55:38,894
أجل، أنا أبحث عن مريضة

512
00:55:38,895 --> 00:55:41,296
(سيدني باريت)

513
00:55:43,499 --> 00:55:45,934
لا، أنا والدُها

514
00:55:45,935 --> 00:55:48,003
(ماكس)

515
00:55:55,445 --> 00:55:57,846
تمهّل، ماذا؟

516
00:55:57,847 --> 00:55:59,539
... حسنًا، كيَف -
إتجه يسارًا -

517
00:55:59,540 --> 00:56:01,016
كيَف لا يُوجد
لديكم سجل لها؟

518
00:56:01,017 --> 00:56:02,951
...(كانت... (سيدني باريت

519
00:56:02,952 --> 00:56:05,687
...حسنًا... كيَف

520
00:56:05,688 --> 00:56:07,555
لقد زُرتّها

521
00:57:31,140 --> 00:57:33,441
لا تتوقف

522
00:57:36,412 --> 00:57:38,280
قُلت لا تتوقف

523
00:57:38,281 --> 00:57:40,849
.. مَهلاً، كيف

524
00:57:40,850 --> 00:57:42,617
كنت أبحَث عنّك
.. ولا أحد يُريد أن يُخبرني

525
00:57:42,618 --> 00:57:45,944
(سيد)، لا أفهَم
كنت أنتِ

526
00:57:45,945 --> 00:57:47,733
...أهذ حقًا... تبادلنا القُبَل

527
00:57:47,734 --> 00:57:50,103
أعلم أنني مجنون
.. ولكن شعَرت حقًا

528
00:57:50,104 --> 00:57:53,828
(ديفيد)، أصمُت
في الحقيقة لستُ هُنا

529
00:57:53,829 --> 00:57:55,503
ماذا تعنيِن؟
أيَن يُمكن أن تكوني؟

530
00:57:55,504 --> 00:57:58,994
هذه ذاكرتُك من اليوم الذي
إتصلت به على المُستشفى

531
00:57:58,995 --> 00:58:02,404
،ليَس يومَك الحقيقي
أنا بداخِل ذاكرتُك

532
00:58:02,405 --> 00:58:04,205
...ولكن هذا ليَس

533
00:58:06,943 --> 00:58:09,244
تم وضعي في ذاكرتُك

534
00:58:09,245 --> 00:58:11,646
كنت أبحَث عنّك
.. ولا أحد يُريد أن يُخبرني

535
00:58:11,647 --> 00:58:14,341
(سيد)، لا أفهَم كُنت أنتِ

536
00:58:14,342 --> 00:58:17,586
(ديفيد)، توقف
في الحقيقة لستُ هُنا

537
00:58:17,587 --> 00:58:19,452
ماذا تعنيِن؟ أيَن يُمكن أن تكوني؟

538
00:58:19,453 --> 00:58:23,692
هذه ذاكرتُك من اليوم الذي
إتصلت به على المُستشفى

539
00:58:23,693 --> 00:58:26,576
تم وضعي في ذاكرتُك

540
00:58:26,577 --> 00:58:29,081
نحَن لسنا في
الشارع، ليَس حقيقيًا

541
00:58:29,082 --> 00:58:31,197
،نحَن في عقلك
لا يستطيعون تتبُعنا هنا

542
00:58:31,198 --> 00:58:33,101
...من؟ كيف يكون ذلك

543
00:58:33,102 --> 00:58:35,820
ليَس لدي الكثير من الوقت
أنت في مُنشأة حكوميّة

544
00:58:35,821 --> 00:58:37,789
أعلم قالوا بأنهُم من الشُرطة

545
00:58:37,790 --> 00:58:41,025
،إنهُم ليسوا شُرطيين
سأخبرك كل شيء قريبًا

546
00:58:41,026 --> 00:58:42,594
ولكن هذا ليَس ما سنفعله الآن

547
00:58:42,595 --> 00:58:44,262
<i>أنت في مُنشأة حكوميّة</i>

548
00:58:44,263 --> 00:58:44,977
...من نحَن

549
00:58:44,978 --> 00:58:47,636
أنت ستذهب للسباحَة
وأنا سأقوم بإخراجك

550
00:58:47,637 --> 00:58:49,501
سباحَة؟ -
ببُطء حتى لا يُلاحظون -

551
00:58:49,802 --> 00:58:51,669
إنزلق من مقعدك
وأغطس في الماء

552
00:58:51,670 --> 00:58:55,006
،وعندما ترى الأضواء
لا تخرج حتى تراني

553
00:58:55,007 --> 00:58:56,708
<i>!(ديفيد)</i>

554
00:59:15,048 --> 00:59:19,760
كان هُناك شاحنة -
أجل، كان هذا نحَن -

555
00:59:19,761 --> 00:59:21,495
من كانا الشخصيَن الآخرين يا (ديفيد)؟

556
00:59:21,496 --> 00:59:24,798
،الناس الذين طاردوك
من أتوا إلى المُستشفى؟

557
00:59:27,001 --> 00:59:30,337
(ديفيد)، هل أنت معي؟

558
00:59:32,607 --> 00:59:34,741
أجل

559
00:59:37,412 --> 00:59:40,347
أنا هُنا

560
00:59:48,656 --> 00:59:53,727
لم يكن أنت في المُستشفى

561
00:59:53,728 --> 00:59:56,363
أجل، أخبرتُك

562
00:59:56,364 --> 00:59:57,697
لم يَكن أنت

563
01:00:01,502 --> 01:00:05,038
<i>إنزلق من مقعدك
وأغطس في الماء، ببُطء</i>

564
01:00:13,072 --> 01:00:17,275
راقبه، إنّه يُوترني

565
01:00:24,717 --> 01:00:28,286
يا (ديفيد)، أنا حقًا أريدك
أن تبقى هادئًا

566
01:00:28,287 --> 01:00:31,690
وأرجوك لا تُجبرني
على ضغط الزر

567
01:00:37,864 --> 01:00:39,464
من أنتُم؟

568
01:00:39,465 --> 01:00:43,068
لا أنا من يطرح الأسئلة

569
01:00:47,874 --> 01:00:49,574
.. الفتاة

570
01:00:49,575 --> 01:00:51,376
أيَن الفتاة؟

571
01:00:54,294 --> 01:00:56,194
أعتقد أنك على وشك أن تعرف

572
01:00:58,651 --> 01:01:01,353
<i>!أطلقوا النار</i>

573
01:01:01,354 --> 01:01:03,218
<i>حالة طوارئ</i>

574
01:01:03,219 --> 01:01:04,452
<i>إفعلها الآن</i>

575
01:01:27,880 --> 01:01:29,881
مرحبا

576
01:01:42,895 --> 01:01:44,896
.أهلاً

577
01:01:50,403 --> 01:01:52,070
(ديفيد)، إيّاك

578
01:01:52,071 --> 01:01:55,206
حسنًا؟ أنا آسفَة
لا يُمكنك لمَس بشرتي

579
01:01:56,609 --> 01:01:59,978
(هذا (باتونومي)، وهذه (كيري

580
01:01:59,979 --> 01:02:01,580
أهلاً

581
01:02:01,581 --> 01:02:04,116
أهلاً

582
01:02:04,117 --> 01:02:05,951
مرحبا

583
01:02:05,952 --> 01:02:08,083
. .. أعتذر عما قبَل

584
01:02:08,084 --> 01:02:10,433
لا بأس، نُحب مُطاردة الناس

585
01:02:10,434 --> 01:02:12,224
لا، بل نُحب اصطياد الناس

586
01:02:12,225 --> 01:02:13,108
.. (سيد)

587
01:02:13,109 --> 01:02:15,760
.علينا أن نذهب، (ميلاني) تنتظر

588
01:02:17,096 --> 01:02:18,697
مَن؟

589
01:02:25,538 --> 01:02:27,475
!هيّا! هيّا! لنذهب

590
01:02:27,476 --> 01:02:30,875
!هيّا، هيّا، هيّا

591
01:02:34,247 --> 01:02:36,306
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

592
01:02:36,307 --> 01:02:37,949
!تحركوا! تحركوا

593
01:02:40,786 --> 01:02:43,221
!استمروا بالتقدم

594
01:02:43,315 --> 01:02:45,950
<i>من أيَن يأتون؟</i>

595
01:02:50,963 --> 01:02:52,764
!إذهَب! إستمر

596
01:02:52,765 --> 01:02:54,766
!تحرّك! هيّا، هيّا

597
01:03:00,039 --> 01:03:01,139
!لا

598
01:03:06,345 --> 01:03:08,547
نِلتُ منه

599
01:03:08,548 --> 01:03:10,348
من هذا الطريق

600
01:03:10,349 --> 01:03:12,217
!اذهبوا

601
01:03:14,654 --> 01:03:16,654
هيّا

602
01:03:37,677 --> 01:03:39,167
(سيد)، (سيد)

603
01:03:39,168 --> 01:03:40,512
لا، لا يُمكننا التوقف إنهُم قادمون

604
01:03:40,513 --> 01:03:44,983
انتظري، انتظري أحتاج إلى ... توقفي
من فضلك، (سيدني)، يجب أن أعرف

605
01:03:44,984 --> 01:03:50,872
أهذا... هل هذا حقيقي؟

606
01:03:50,873 --> 01:03:52,707
أعني ماذا لو عدنا إلى المُستشفى؟

607
01:03:52,708 --> 01:03:55,176
ماذا لو كان لا شيء
.. من هذا حدث ونحن

608
01:03:55,177 --> 01:04:02,116
من فضلك، يجب أن أعرف
هل أنتِ حقيقيّة؟

609
01:04:02,117 --> 01:04:05,204
أنا حقيقيّة

610
01:04:05,205 --> 01:04:09,482
هذا حقيقي، حسنًا؟

611
01:04:09,483 --> 01:04:11,751
أنا هُنا

612
01:04:11,752 --> 01:04:14,587
عُدت من أجلك، أحبك

613
01:04:16,721 --> 01:04:20,293
اتفقنا؟ -
أجل -

614
01:04:23,264 --> 01:04:27,000
أستقولها أيضًا؟ -
أحبك -

615
01:04:27,001 --> 01:04:29,802
علينا أن نذهب

616
01:04:33,507 --> 01:04:37,844
(آنسَة (بيرد
(هذا (ديفيد

617
01:04:37,845 --> 01:04:43,049
أهلاً -
هيّا يا بُني -

618
01:04:46,554 --> 01:04:48,621
خُذ بيدي

619
01:05:15,162 --> 01:05:23,362
\\ الفيلق = ليجيون \\

620
01:05:24,163 --> 01:06:23,813
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة -  خالد بن محمد ||
twitter@KhaliDxe
https://twitter.com/KillerSpider88

