﻿1
00:00:05,653 --> 00:00:11,556
سيبدأ التأمل بعد عشرين
دقيقة في غرفة الأنشطة

2
00:02:12,785 --> 00:02:14,819
ماذا فعل به؟

3
00:02:14,994 --> 00:02:17,995
ماذا فعل به؟

4
00:02:18,113 --> 00:02:19,395
ماذا فعل به؟

5
00:02:22,567 --> 00:02:24,739
ماذا فعل به؟
ماذا فعل به؟

6
00:02:24,830 --> 00:02:26,363
ماذا فعل به؟

7
00:02:29,585 --> 00:02:31,801
مرحباً يا مثيرة

8
00:02:37,559 --> 00:02:40,377
أخبرني باليوم الذي أتى فيه
ديفيد) ليعيش معكم)

9
00:02:42,097 --> 00:02:43,430
لماذا؟

10
00:02:43,515 --> 00:02:45,732
رجل ما أحضره، أليس كذلك؟

11
00:02:47,853 --> 00:02:50,070
كُنت في الرابعة -
إلا أنكِ تتذكرين -

12
00:02:50,189 --> 00:02:52,856
!لا تكذبي

13
00:02:55,777 --> 00:02:56,693
كان الوقت متأخرًا

14
00:02:59,698 --> 00:03:04,334
وكنت في غرقتي
وسمعت أصواتاً

15
00:03:07,693 --> 00:03:10,624
فتسللتُ للأسفل

16
00:03:16,665 --> 00:03:18,798
لوقتِ طويل، خِلته مجرد حلم

17
00:03:23,555 --> 00:03:25,388
نعم، كان هذا هو

18
00:03:28,712 --> 00:03:31,895
ماذا فعل به؟

19
00:03:31,980 --> 00:03:34,064
ماذا فعل به؟

20
00:03:34,199 --> 00:03:37,150
ماذا فعل به؟ -
لماذا تفعلين هذا؟ -

21
00:03:37,236 --> 00:03:39,035
كان مجرد طفل -
ماذا فعل به؟ -

22
00:03:39,121 --> 00:03:40,987
لم يعد طفلاً الآن

23
00:03:43,825 --> 00:03:46,576
يبدو أن أحد الحيوانات
خرج من القفص

24
00:03:58,473 --> 00:03:59,923
!رائع

25
00:04:00,108 --> 00:04:05,695
لقد أظهرت حالتك الجليدية
في مكعب جليدي حرفياً

26
00:04:07,599 --> 00:04:12,485
عندما استيقظت هذا الصباح
اعتقدت أنه التوقيت الصيفي سريعاً

27
00:04:12,604 --> 00:04:16,740
ثم أدركت، لا أعلم ما يعنيه هذا

28
00:04:16,825 --> 00:04:25,512
هذا عندما تقدّم الساعة أو تؤخرها
لتطيل ضوء النهار في اليوم

29
00:04:27,561 --> 00:04:29,316
هذا ليس مثيراً للغاية

30
00:04:29,410 --> 00:04:34,296
اعتقدت أننا نوفر حرفياً ضوء النهار

31
00:04:34,351 --> 00:04:36,219
!يا إلهي

32
00:04:36,289 --> 00:04:37,977
أوليفر)، لم تشيخ ولو ساعة)

33
00:04:40,966 --> 00:04:42,682
انتظر حتى ترى (ميلاني) هذا

34
00:04:42,717 --> 00:04:44,333
ميلاني)؟)

35
00:04:44,411 --> 00:04:48,213
زوجتك -
زوجني؟ -

36
00:04:48,276 --> 00:04:50,557
.. هل هي

37
00:04:50,642 --> 00:04:53,753
لسببِ ما أريد أن أقول صينية

38
00:04:53,869 --> 00:04:56,729
لا، ليست صينية -
فهمت -

39
00:04:56,791 --> 00:04:58,509
يابانية؟

40
00:04:58,587 --> 00:05:00,295
لا، ليست آسيوية
على أي حال

41
00:05:03,804 --> 00:05:05,130
من الجيد معرفة هذا
.. كنت هنا

42
00:05:05,165 --> 00:05:08,667
لوقت طويل أو على الأقل
اعتقد أنني كنت

43
00:05:08,744 --> 00:05:13,497
ساعات .. ما هو الأطول
من الساعات؟

44
00:05:13,574 --> 00:05:15,157
السنوات

45
00:05:15,259 --> 00:05:19,211
.. ذاكرتي .. ذاكرتي

46
00:05:19,366 --> 00:05:22,470
ما هي الكلمة؟
ما الكلمة المناسبة؟

47
00:05:22,548 --> 00:05:25,008
أطباق؟ لا

48
00:05:25,043 --> 00:05:28,728
على أي حال، أعتقد
من الأفضل أن ننقذهم

49
00:05:28,812 --> 00:05:30,798
أصدقائك، كنت أراقبكم

50
00:05:30,844 --> 00:05:34,567
(و أرى هذا الشخص .. (ديفيد
والوحش الخاص به

51
00:05:34,616 --> 00:05:37,784
لا يمكنه إيجادنا هنا
إذا كنت قلقاً

52
00:05:37,939 --> 00:05:39,607
الطفيلي -
نعم، هذا ما قلته -

53
00:05:39,658 --> 00:05:44,027
طفيلي، وعقلي على ما يبدو -
.. (نعم، وعي منفصل من (ديفيد -

54
00:05:44,062 --> 00:05:45,650
.. قام بربط نفسه به

55
00:05:45,685 --> 00:05:48,352
واستغل قواه لتغذيته

56
00:05:48,411 --> 00:05:50,584
أنت لن .. هل ستقوم
بهذا طوال الوقت؟

57
00:05:50,619 --> 00:05:52,974
أقوم .. بماذا؟ -
تٌنهي كلامي -

58
00:05:53,030 --> 00:05:56,047
لا آسف، عادة قديمة

59
00:05:57,599 --> 00:05:59,806
ليس بأب شكل

60
00:05:59,872 --> 00:06:03,159
اتجاه محتمل، أليس كذلك؟ -
اتجاه -

61
00:06:03,230 --> 00:06:06,092
لقد بدأنا سلسلة
محلات حلاقة، (ديفيد) وأنا

62
00:06:06,136 --> 00:06:07,658
"مثل "رول آند بيرل

63
00:06:07,693 --> 00:06:11,928
لا شيء جاد، فقط للمرح
.. وهذا يذكرني

64
00:06:12,098 --> 00:06:13,647
أنت تعلم ما يكون، أليس كذلك؟

65
00:06:13,736 --> 00:06:15,742
.. آسف، لدي مشكلة في فهّمك

66
00:06:15,777 --> 00:06:17,472
الوحش

67
00:06:17,517 --> 00:06:19,050
انت تعلم ما هو

68
00:06:19,106 --> 00:06:21,823
أو يجب أن أقول من يكون

69
00:06:22,067 --> 00:06:24,205
(فاروق)

70
00:06:24,293 --> 00:06:26,499
(لقد قرأت عقل (ديفيد
عندما كانوا محبوسان فيه

71
00:06:26,573 --> 00:06:30,108
(هو و(ديفيد
.. إنه وحش ذكي للغاية

72
00:06:30,242 --> 00:06:33,333
لكنه يضع كل طاقته في
(خداع (ديفيد

73
00:06:33,396 --> 00:06:35,434
و لم يفكر في مراقبة ظهره

74
00:06:35,504 --> 00:06:37,163
... و بظهره أعني

75
00:06:37,249 --> 00:06:39,092
ماذا أعني؟ -
.. انتظر، انتظر، أتقول -

76
00:06:39,127 --> 00:06:41,217
(بالطيع (أمال فاروق

77
00:06:41,303 --> 00:06:43,837
كان يجب أن أعرف، الكلب

78
00:06:43,922 --> 00:06:46,680
أهناك كلب؟ -
(في ذكريات (ديفيد -

79
00:06:46,758 --> 00:06:48,087
.. لقد تنكر على هيئة

80
00:06:48,149 --> 00:06:49,909
على هيئة كلب صيد
لطيف وصغير

81
00:06:49,944 --> 00:06:53,023
.. لكن الإسم (كينغ) .. كان

82
00:06:53,097 --> 00:06:55,097
(أمال فاروق)

83
00:06:55,155 --> 00:06:57,639
ملك الظلال

84
00:06:57,795 --> 00:06:59,866
يجب أن ننقذهم -
ألم أقل هذا للتو؟ -

85
00:06:59,938 --> 00:07:02,071
بالطبع قلت هذا، ننقذهم

86
00:07:02,157 --> 00:07:05,992
.. بعد نقاش الزوجة الصينية
الذي لم أقتنع به بالكامل

87
00:07:06,111 --> 00:07:07,694
أواثق أنها ليست صينية؟
... لأن لدي

88
00:07:07,779 --> 00:07:11,188
ذاكرة حميمية للغاية لليلة

89
00:07:11,251 --> 00:07:12,235
.. حسناً، إذاً

90
00:07:12,284 --> 00:07:14,985
السؤال التالي هو كيف؟

91
00:07:15,127 --> 00:07:16,555
كيف سننقذهم؟

92
00:07:16,977 --> 00:07:19,816
نحن مجرد عقول
رغم كل شيء

93
00:07:19,883 --> 00:07:22,550
.. وأجسادهم

94
00:07:22,669 --> 00:07:25,637
فى فوضى من نوعِ ما

95
00:07:25,761 --> 00:07:28,061
تواجه الموت المحتم وكل هذا

96
00:07:32,179 --> 00:07:34,512
إنه قوي للغاية بالنسبة لي

97
00:07:34,613 --> 00:07:37,030
(فاروق)

98
00:07:37,123 --> 00:07:40,375
إنه قوي للغاية، ذهنياً

99
00:07:40,452 --> 00:07:43,703
ديفيد) بإمكانه إخراجك من الحلم)
بإمكانه إخراجكم جميعاً

100
00:07:43,758 --> 00:07:45,630
لكنه معرض للخطر حالياً

101
00:07:48,787 --> 00:07:52,705
فاروق) قام بحبسه بعيداً)
في زاوية ضيقة للغاية بعقله

102
00:07:52,777 --> 00:07:55,611
سنفقده كلياً، قريباً

103
00:07:55,684 --> 00:08:01,554
(وملك الظلال بعدها سيصبح (ديفيد

104
00:08:01,659 --> 00:08:03,359
هذا كثير من الفرموث

105
00:08:03,483 --> 00:08:06,367
اتريد مني وضع
بعض الفودكا هناك؟

106
00:08:11,451 --> 00:08:13,059
(ديفيد)

107
00:08:17,051 --> 00:08:19,315
جهازي

108
00:08:19,401 --> 00:08:22,072
لقد صنعت جهاز يطلق
إشارات كهرومغناطيسية

109
00:08:22,150 --> 00:08:25,256
... في جميع الإتجاهات والذي يجب

110
00:08:25,326 --> 00:08:27,407
(إذا تمكنّا من وضعه على رأس (ديفيد
ديفيد) الحقيقي)

111
00:08:27,455 --> 00:08:31,623
في الخط الزمني المتجمد الآن
سيقوم بردع ملك الظلال

112
00:08:31,686 --> 00:08:35,938
ويعزله، وينهي
خيال المستشفى

113
00:08:36,018 --> 00:08:38,058
سيقوم بفك تجمد الوقت
.. ويضع أصدقائك

114
00:08:38,131 --> 00:08:39,726
تحت وابل من الرصاص
لسوء الحظ

115
00:08:39,784 --> 00:08:42,300
إلا إذا تمكنا بدنياً من
تغيير ديناميكية الغرفة

116
00:08:42,374 --> 00:08:46,090
و نصد الرصاص
ونحرك الجثث

117
00:08:46,153 --> 00:08:48,120
سنحتاج الجميع

118
00:08:51,940 --> 00:08:56,776
(هلا قدمتك لصديقتي (جولز فيرن

119
00:10:22,107 --> 00:10:23,473
لا بأس

120
00:10:23,558 --> 00:10:25,577
لا يمكن للوحش سماعنا هنا

121
00:10:25,648 --> 00:10:28,945
هو قوي للغاية ولكن
أوليفر) لديه بعض الخدع)

122
00:10:29,030 --> 00:10:30,952
... أولاً

123
00:10:31,022 --> 00:10:34,984
سيد) سيكون الأمر)
أسهل إذا تحدثت

124
00:10:35,070 --> 00:10:37,649
المستشفى لم تكن حقيقة -
محال -

125
00:10:37,719 --> 00:10:39,622
حسناً، لأكون دقيقاً
هناك مشفى حقيقي

126
00:10:39,708 --> 00:10:42,325
لكننا لم نكن هناك -
.. لقد كان إسقاط عقلي -

127
00:10:42,410 --> 00:10:45,078
تم إنشاءه بواسطة الوحش

128
00:10:45,163 --> 00:10:47,664
كنت منتبهة -
.. صحيح، لذا -

129
00:10:47,749 --> 00:10:49,832
(أجسادنا في غرفة طفولة (ديفيد

130
00:10:49,881 --> 00:10:53,395
ربما مجمدة وقتياً
وإذا تذكرت جيداً

131
00:10:53,471 --> 00:10:54,905
أحدهم أطلق من رشاش آلي

132
00:10:54,973 --> 00:10:56,673
.. لذا أفكر حينما يبدأ الوقت مرة أخرى

133
00:10:56,758 --> 00:10:59,312
سنكون جميعاً موتى -
نعم -

134
00:10:59,382 --> 00:11:01,797
ما يجب أن نفعله
هو تشتيت الوحش

135
00:11:01,867 --> 00:11:03,051
(والذي يبدو مثل (ليني
ولكن ليس هي

136
00:11:03,114 --> 00:11:05,233
حتى ننقذ أجسادنا
بدون أن تعلم هي

137
00:11:05,303 --> 00:11:07,100
ونجد طريقة لإنهاء
خيال المشفى

138
00:11:07,185 --> 00:11:08,742
(وننقذ (ديفيد -
.. صحيح -

139
00:11:08,820 --> 00:11:09,934
.. و هناك جهاز

140
00:11:09,996 --> 00:11:11,335
.. لقد صنعته -
.. رائع، إذا سأذهب -

141
00:11:11,396 --> 00:11:12,739
للمشفى وأنقذ الآخرين

142
00:11:12,857 --> 00:11:15,241
(و أتعامل مع (ليني
وانت اصلح الأمر

143
00:11:15,360 --> 00:11:18,828
حتى لا أُموت حين استيقظ

144
00:11:19,043 --> 00:11:21,060
هل نحن على وفاق؟ -
نعم، هذا -

145
00:11:21,130 --> 00:11:22,012
.. ما كنت -
رائع، لنذهب -

146
00:11:22,047 --> 00:11:24,333
حسناً، انتظري
انتظري، انتظري

147
00:11:24,509 --> 00:11:28,204
ستحتاجين هذه

148
00:11:28,395 --> 00:11:30,206
أوليفر) صنعهم)

149
00:11:30,381 --> 00:11:32,008
(كانت لـ(ميلاني

150
00:11:32,161 --> 00:11:36,045
على أي حال، لديه
بعض التحكم هنا

151
00:11:36,131 --> 00:11:39,682
و قد صنعها لمساعدتنا

152
00:11:39,768 --> 00:11:43,603
سيُظهرون لك ما هو
الحقيقي والمزور

153
00:11:43,722 --> 00:11:46,856
وهؤلاء، للآخرين

154
00:11:47,047 --> 00:11:49,225
حاولي ألا تجذبي
الإنتباه لنفسك

155
00:11:49,310 --> 00:11:51,350
لأن (فاروق) يراقبنا

156
00:11:51,420 --> 00:11:53,405
فاروق)؟) -
نعم، إنها قصة طويلة -

157
00:11:53,468 --> 00:11:55,983
فقط حافظي على الوهم

158
00:11:56,061 --> 00:11:57,450
وكوني مستعدة

159
00:11:57,660 --> 00:12:00,903
سأرسل إشارة
عندما أصل لمكاني

160
00:12:38,829 --> 00:12:41,277
لابد أن هذا كان مثيراً

161
00:12:45,540 --> 00:12:47,750
أنا قادمة من
أجلك، يا عزيزي

162
00:13:18,102 --> 00:13:19,463
!(ديفيد)

163
00:13:19,530 --> 00:13:21,747
تعالى هنا -
لا -

164
00:14:19,160 --> 00:14:21,327
(أوليفر)

165
00:14:23,281 --> 00:14:24,341
.. ظننتك

166
00:14:24,396 --> 00:14:26,087
جمعتهم داخل المحيط

167
00:14:26,150 --> 00:14:28,634
في قفص مختوم

168
00:14:28,657 --> 00:14:30,523
"قمنا بوشم أسعار "آيل

169
00:14:30,578 --> 00:14:32,399
و على ظهرها، من أجل الأعمى

170
00:14:32,461 --> 00:14:35,641
كانت نفس المعلومة بلغة برايل

171
00:14:36,894 --> 00:14:38,811
(أوليفر بيرد)

172
00:14:38,896 --> 00:14:40,763
التابع المخلص للموضة

173
00:14:49,526 --> 00:14:51,970
هل رأيتكِ من قبل؟

174
00:14:52,056 --> 00:14:55,870
في عرض شعري؟

175
00:14:55,940 --> 00:14:58,948
لا -
تبدين مألوفة مع هذا -

176
00:14:59,033 --> 00:15:01,534
ماذا كان اسمك مجدداً؟

177
00:15:01,669 --> 00:15:04,036
لا، لا تخبريني

178
00:15:04,234 --> 00:15:07,256
سأتذكر

179
00:15:07,300 --> 00:15:10,843
يا له من مأزق

180
00:15:10,928 --> 00:15:12,378
أين كان الجهاز؟

181
00:15:12,456 --> 00:15:14,776
"جهاز الـ"هالو

182
00:15:14,823 --> 00:15:18,351
هنا، في يدي

183
00:15:18,436 --> 00:15:21,887
... إذا أنت تقول

184
00:17:11,299 --> 00:17:14,381
ميلاني)؟)

185
00:17:14,467 --> 00:17:15,501
(ديفيد)

186
00:17:19,223 --> 00:17:22,258
(ديفيد)، (ميلاني)

187
00:18:26,702 --> 00:18:29,071
حسناً، أنت بخير

188
00:18:29,182 --> 00:18:32,183
أنت في تابوت
هذا ليس بالأمر الجلي

189
00:18:32,268 --> 00:18:34,572
..إنه حتى ليس
..إنه عقلي

190
00:18:34,627 --> 00:18:37,321
إنه تابوت عقلي

191
00:18:37,395 --> 00:18:39,941
.. جسدك ليس
هذا هو عقلك المحبوس

192
00:18:40,026 --> 00:18:42,499
و هذا ليس أفضل

193
00:18:44,423 --> 00:18:45,554
(ديفيد)

194
00:18:45,640 --> 00:18:46,955
(ديفيد)

195
00:18:47,017 --> 00:18:48,586
أيها الأحمق، توقف -
لا -

196
00:18:48,621 --> 00:18:50,352
أنت لست .. لا تخبرني
أننا محبوسان هنا

197
00:18:50,415 --> 00:18:53,038
مع شيء آخر
وحش أو اياً كان

198
00:18:53,116 --> 00:18:55,339
لا، إنه هناك

199
00:18:55,458 --> 00:18:57,708
الوحش، لقد خدعنا

200
00:18:57,794 --> 00:18:59,946
لنتخلى عن السيطرة
خدعك أنت

201
00:19:00,031 --> 00:19:02,713
ماذا؟

202
00:19:02,832 --> 00:19:04,679
.. نعم، فهمت هذا الجزء

203
00:19:04,767 --> 00:19:07,468
.. لكن إذا لم تكن الوحش

204
00:19:09,745 --> 00:19:12,346
أنا أنت، عقلك العاقل

205
00:19:12,392 --> 00:19:14,212
... انت تعاني من إنهيار
إستجابة إجهاد

206
00:19:14,267 --> 00:19:16,072
قواك تحاول الخروج لإنقاذك

207
00:19:16,112 --> 00:19:17,395
لقد خلقتني

208
00:19:17,480 --> 00:19:18,646
أنت من فعل

209
00:19:18,781 --> 00:19:21,532
وأنت بريطاني؟

210
00:19:21,651 --> 00:19:24,652
كما قلت، عقلك المنطقي

211
00:19:24,737 --> 00:19:26,871
وأنت خلقتك؟ -
نعم -

212
00:19:26,990 --> 00:19:28,122
لأساعدك في إيجاد
طريق للخروج من هنا

213
00:19:28,207 --> 00:19:30,825
قبل أن يسيطر هذا الشيء
على جسدنا للأبد

214
00:19:30,960 --> 00:19:32,668
حسناً

215
00:19:32,739 --> 00:19:35,746
.. حسناً

216
00:19:35,832 --> 00:19:38,299
أنظر حولك يا صاح

217
00:19:38,384 --> 00:19:40,166
نحن في تابوت مغلق
تحت الأرض

218
00:19:40,220 --> 00:19:42,837
صحيح -
لا يوجد طريق للخروج -

219
00:19:42,922 --> 00:19:45,752
.. أخبرني، كيف نكون تحت الأرض

220
00:19:45,830 --> 00:19:49,343
ونحن لسنا حتى
داخل جسدنا

221
00:19:49,500 --> 00:19:53,764
إذاً إذا لم يكن هناك
جسد، لا يوجد ارض

222
00:19:53,850 --> 00:19:56,017
ولا يوجد تابوت

223
00:19:56,152 --> 00:19:58,102
إنها مجرد فكرة

224
00:19:58,233 --> 00:20:00,604
هذا منطقي

225
00:20:00,729 --> 00:20:02,720
جيد والآن، أريدك أن
تتخيل فصل مدرسي

226
00:20:02,755 --> 00:20:04,158
ماذا؟

227
00:20:04,243 --> 00:20:07,361
فصل مدرسي
به سابورة

228
00:20:07,522 --> 00:20:10,531
سنقوم بحل هذا
الشيء أنا وأنت

229
00:20:10,650 --> 00:20:12,833
مرة واحدة وللأبد

230
00:20:22,030 --> 00:20:24,879
جيد، سابورات رائعة

231
00:20:24,993 --> 00:20:28,102
.. الآن، أريدك ان تنسى كل الخدع

232
00:20:28,152 --> 00:20:30,799
عمل الذاكرة، تصوير الرنين
المغناطيسي

233
00:20:30,862 --> 00:20:34,755
إنه عقلك، وتعرف
كل شيء يعرفه الوحش

234
00:20:34,857 --> 00:20:38,609
لذا لنعد للبداية
ماذا تعلمت؟

235
00:20:38,728 --> 00:20:40,765
أنا متبنى -
جيد -

236
00:20:40,819 --> 00:20:42,847
أكتب هذا على السابورة

237
00:20:43,058 --> 00:20:43,947
حقاً؟ -
نعم -

238
00:20:44,010 --> 00:20:45,733
لقد تخيلت طباشير، أليس كذلك؟

239
00:20:45,907 --> 00:20:47,218
حسناً، تفضل

240
00:20:55,343 --> 00:20:59,914
...الذي .. لماذا لم
.. والديّ كانا

241
00:21:00,030 --> 00:21:02,583
لا أعلم ما أسمائهم الآن

242
00:21:02,668 --> 00:21:03,457
لماذا لم يخبراني؟

243
00:21:03,496 --> 00:21:06,137
أو (آيمي)؟
لماذا لم تفعل؟

244
00:21:06,255 --> 00:21:09,173
أنت، لتركّز

245
00:21:09,322 --> 00:21:11,977
هذا يتعلق بالحقائق
الحقيقة الأولى: أنت متبنى

246
00:21:12,039 --> 00:21:14,030
ما الحقيقة الثانية؟
ماذا قالت (ليني) عن والدك

247
00:21:14,077 --> 00:21:15,496
والدك الحقيقي

248
00:21:15,582 --> 00:21:17,815
قالت أنها تعرفه

249
00:21:18,000 --> 00:21:19,764
.. نعم، وقبل أن نبتعد

250
00:21:19,799 --> 00:21:20,860
.. دعني أسألك هذا

251
00:21:20,930 --> 00:21:24,105
أتعتقد ان ذلك الشيء
بالأعلى هو (ليني)؟

252
00:21:24,270 --> 00:21:27,074
لا -
إذا ما هو؟ -

253
00:21:27,231 --> 00:21:30,769
ماذا قال العالم؟

254
00:21:30,832 --> 00:21:32,530
طفيلي؟

255
00:21:32,778 --> 00:21:34,999
نعم، دون هذا

256
00:21:38,825 --> 00:21:40,871
إنه ليس حشرة، أليس كذلك؟

257
00:21:41,062 --> 00:21:43,483
.. ليس ذبابة أو دودة شريطية

258
00:21:43,546 --> 00:21:46,510
.. إنه

259
00:21:46,629 --> 00:21:49,263
نعم بالطبع

260
00:21:49,348 --> 00:21:52,183
إنه متحول، مثلي

261
00:21:52,459 --> 00:21:54,439
وكان معك لوقتِ طويل

262
00:21:54,474 --> 00:21:57,721
.. ربما منذ أن كنت

263
00:21:58,067 --> 00:21:59,857
!طفل

264
00:22:09,819 --> 00:22:11,735
إذاً، حسناً

265
00:22:12,000 --> 00:22:14,488
لدي والد

266
00:22:14,689 --> 00:22:17,966
ووالدة، على ما أعتقد

267
00:22:18,036 --> 00:22:22,830
و إذا كانت (ليني) تعرفه
ربما كان متحولاً مثلي

268
00:22:23,006 --> 00:22:24,465
ذهني على ما أعتقد

269
00:22:27,336 --> 00:22:29,284
هذا الشيء .. الوحش

270
00:22:29,355 --> 00:22:32,006
كان عدوه

271
00:22:32,229 --> 00:22:33,775
.. ولا بد انهم تعاركوا

272
00:22:35,955 --> 00:22:39,146
هل تعاركا بقبضاتهم؟

273
00:22:39,331 --> 00:22:42,817
لا، لقد تعاركا هنا

274
00:22:43,052 --> 00:22:44,768
!في العالم النجمي

275
00:22:44,894 --> 00:22:47,238
بعقولهما

276
00:22:47,390 --> 00:22:49,640
ووالدي .. يا إلهي
هذا غريب للغاية

277
00:22:49,675 --> 00:22:51,318
أنا لا أعلم حتى
كيف أتخيله

278
00:22:51,389 --> 00:22:55,779
سحقاً للأمر، والدي
لابد أنه فاز

279
00:22:57,699 --> 00:23:00,334
.. والوحش أو اياً كان

280
00:23:00,436 --> 00:23:05,151
بطريقة ما، عقله أو روحه
.. أو وجوده أو أياً كان

281
00:23:05,237 --> 00:23:06,707
لم يمت

282
00:23:06,953 --> 00:23:09,715
ولكن عقله قد طفى

283
00:23:12,262 --> 00:23:14,715
وذهب أبي للمنزل

284
00:23:14,879 --> 00:23:17,096
عزيزتي، الأمر انتهى
لقد إنتصرت

285
00:23:17,182 --> 00:23:18,635
أعطني قبلة -
..هل هذه -

286
00:23:18,705 --> 00:23:20,384
من المفترض أن تكون
لكنة بريطانية؟

287
00:23:20,446 --> 00:23:22,490
.. وها أنا ذا

288
00:23:22,525 --> 00:23:25,978
لقد ولدت

289
00:23:26,048 --> 00:23:29,064
وهُم… بطريقة ما قرروا
التخلّي عني، صحيح؟

290
00:23:29,142 --> 00:23:33,317
أعني، هل يعرفون؟

291
00:23:33,485 --> 00:23:36,987
.. أو ربما لم يَكن

292
00:23:37,274 --> 00:23:38,411
ربّما لم يَكن السبب
أنني مَسخ

293
00:23:38,446 --> 00:23:41,659
أو ربّما لا يريدونني

294
00:23:41,919 --> 00:23:44,024
هيّا، ركّز

295
00:23:44,059 --> 00:23:45,481
صحيح

296
00:23:45,552 --> 00:23:47,176
أنت على حَق

297
00:23:47,222 --> 00:23:51,001
أنا وسيم، أنا محبوب
جيّد إستمر

298
00:23:51,292 --> 00:23:53,138
لنقُل، في الوقت الحالي

299
00:23:53,208 --> 00:23:57,903
أن أبي كان قلقًا بأنه
ليَس آمِناً للعيش معهُم

300
00:23:57,965 --> 00:24:01,258
لذا بدلاً من ذلك، وليُبقيني
آمنًا، ذهبت للعيش

301
00:24:01,326 --> 00:24:02,851
مع عائلتي الثانيَة

302
00:24:02,897 --> 00:24:06,734
الذين تبنياني… في السِر

303
00:24:06,848 --> 00:24:11,572
بطريقَة ما، المسَخ كان يُراقب

304
00:24:11,874 --> 00:24:13,824
ووجدَني

305
00:24:16,056 --> 00:24:18,246
مثل البيت المسكُون

306
00:24:20,058 --> 00:24:22,082
مسّني  -
لماذا؟  -

307
00:24:24,943 --> 00:24:27,885
الإنتقَام، أليس هذا ما قيِل؟

308
00:24:27,963 --> 00:24:30,040
جيّد، إستمَر

309
00:24:33,212 --> 00:24:35,886
لقَد مسّني

310
00:24:35,940 --> 00:24:38,405
وهذا ما جعلني مريِض

311
00:24:38,475 --> 00:24:41,764
قُوّاي لم تُساعد
سمَاع الأصوات والرؤيَة

312
00:24:41,819 --> 00:24:46,056
ولكن هذا الشيء
جعل الأمور أسوأ

313
00:24:46,142 --> 00:24:50,611
وقام بتسميمي طوال حياتي

314
00:24:50,696 --> 00:24:53,731
جعلني… جعلني مجنون

315
00:24:55,207 --> 00:24:57,059
وقام بالتغذّي علي

316
00:24:57,137 --> 00:24:58,986
من أجل ماذا؟

317
00:24:59,440 --> 00:25:01,405
القُوّة

318
00:25:01,566 --> 00:25:04,992
كان ضعيفًا، ولكنني
جعلتَه أقوى

319
00:25:05,127 --> 00:25:08,078
قُوّاي

320
00:25:08,164 --> 00:25:09,413
واستمر بالتغذّي

321
00:25:12,138 --> 00:25:13,917
وما الذي قالته (ليني)؟

322
00:25:14,003 --> 00:25:17,554
الشيء الوحيد الذي يُهم
في الكون هو الإله

323
00:25:17,673 --> 00:25:19,415
لذا فإنّه يتغذى عليّ

324
00:25:19,504 --> 00:25:22,760
حتى في يوم من الأيّام، ربّما

325
00:25:23,040 --> 00:25:25,012
يقوم بالإنتقَام

326
00:25:26,911 --> 00:25:28,599
أو ما هو أسوأ

327
00:25:31,396 --> 00:25:33,223
(ثم أتت (سيد

328
00:25:33,293 --> 00:25:35,322
أيقظتني

329
00:25:35,408 --> 00:25:38,025
المسَخ أدرك أنه
لا يُمكنه الإختباء بعد الأن

330
00:25:38,110 --> 00:25:39,026
بلبث

331
00:25:40,958 --> 00:25:43,030
ها نحَن هُنا

332
00:25:43,165 --> 00:25:45,499
أعني، ليَس هُنا في هذه
.. القاعات الدراسيّة، ولكن

333
00:25:45,584 --> 00:25:48,321
أين نحَن مُجددًا؟

334
00:25:48,400 --> 00:25:50,287
عقولنا خارج أجسادُنا

335
00:25:50,373 --> 00:25:52,609
أجسادُنا في غُرفنا عندما كُنّا صغارًا

336
00:25:52,670 --> 00:25:53,922
مع أصدقائُنا

337
00:25:54,010 --> 00:25:55,101
وهُم في ورطة

338
00:25:55,147 --> 00:25:58,712
(ميلاني) كانت مُخطئة

339
00:25:58,848 --> 00:26:01,129
كُنت مريضًا

340
00:26:01,200 --> 00:26:03,980
ولكنني لستُ مريضًا بعد الأن

341
00:26:04,058 --> 00:26:07,521
إذًا ماذا ستفعَل حيَال ذلك؟

342
00:26:07,606 --> 00:26:10,441
سوف أستعيِد جسدي

343
00:26:49,008 --> 00:26:50,257
(ديفيد)؟

344
00:27:10,316 --> 00:27:13,814
لا، لا

345
00:27:15,771 --> 00:27:17,554
أتسمحون لي؟

346
00:27:24,333 --> 00:27:26,357
أين كُنت؟

347
00:27:26,445 --> 00:27:28,228
أجَل. ها نحَن

348
00:29:26,464 --> 00:29:27,772
راقبِه

349
00:30:06,697 --> 00:30:08,448
المسَخ وصَل

350
00:30:21,253 --> 00:30:22,169
مرحبَا

351
00:30:27,710 --> 00:30:29,685
تنهَض عندما يظهر المَلك

352
00:30:42,024 --> 00:30:44,165
أتعلم، يبدو الأمر مُمتعًا
ولكن يُمكنك الذهَاب

353
00:31:31,449 --> 00:31:34,178
حسنًا يا فتيات، إستعدوا للموت

354
00:31:42,417 --> 00:31:44,310
سأعود بعد لحظات

355
00:32:07,544 --> 00:32:09,208
(أوليفر)

356
00:32:21,040 --> 00:32:23,406
أين كُنّا؟

357
00:33:19,245 --> 00:33:20,503
لا

358
00:34:19,572 --> 00:34:20,858
(ديفيد)

359
00:34:48,471 --> 00:34:50,805
(ديفيد)

360
00:35:40,758 --> 00:35:41,955
(كيري)

361
00:35:44,915 --> 00:35:46,794
أنتِ بخير؟

362
00:35:46,879 --> 00:35:48,629
أجل، وأنت؟

363
00:35:50,728 --> 00:35:52,800
لقد رحَل -
لا -

364
00:35:52,885 --> 00:35:55,686
لا! لم يرحَل

365
00:35:55,805 --> 00:35:57,604
لقَد عُزلنَا في عقلك

366
00:35:57,690 --> 00:36:00,107
المسَخ مع الجهَاز

367
00:36:00,232 --> 00:36:02,643
إذا، لن أنزعه من رأسي؟ -
أجل، من فضلك -

368
00:36:05,231 --> 00:36:07,064
أنتِ بخير؟

369
00:36:07,221 --> 00:36:09,029
- أجَل
- (ديفيد) علينا

370
00:36:09,075 --> 00:36:10,597
أنا حقًا أعتقد أنه علينا أن نذهب إلى المُختبَر

371
00:36:10,659 --> 00:36:12,403
(أخبريه، (ميلاني

372
00:36:50,727 --> 00:36:52,993
المِصعَد يتجّه للأسفَل

373
00:36:59,705 --> 00:37:03,754
ما هو شعورك حول تفوّق الإحساس الشِعري؟

374
00:37:03,955 --> 00:37:06,671
تقديِم خُطبتي إلى روحي

375
00:37:06,757 --> 00:37:08,370
و روح (جاك)، أيضًا

376
00:37:08,440 --> 00:37:10,377
وأي شخَص سيستمِع

377
00:37:10,513 --> 00:37:14,131
(جاك) صنَع مارتيني متوسط
كُنت أعرف رجُل بهدا الإسِم

378
00:37:14,357 --> 00:37:17,835
أتُريد بعض البيض؟ ماذا عن الطماطم؟

379
00:37:18,085 --> 00:37:23,724
أن ننظُر إلى غروب الشمس
على منزل فوق التِلال و نبكي

380
00:37:23,866 --> 00:37:25,886
أهذا صحيح؟ أجل

381
00:37:25,988 --> 00:37:29,062
أيَن كُنت؟

382
00:37:30,900 --> 00:37:34,118
أنتِ لم تكوني أبدًا حاملة لزهرة عبّاد الشمس

383
00:37:34,323 --> 00:37:37,204
أنتِ الزهرة بذاتِها

384
00:37:51,220 --> 00:37:52,876
هذا لذيذ -
أجَل -

385
00:37:52,923 --> 00:37:55,923
هل ستقوم بأكل نقانقُك؟ -
أجَل -

386
00:37:56,025 --> 00:37:59,593
ماذا عن البطاطس؟ -
أجل -

387
00:37:59,801 --> 00:38:04,014
أعلم أنكِ لستِ من
مُحبّي تناول الطعَام

388
00:38:04,194 --> 00:38:06,433
.. أتُريدين أن

389
00:38:06,581 --> 00:38:08,685
أنا بخيَر

390
00:38:10,773 --> 00:38:12,620
حسنًا، أتُريدين شيئًا؟

391
00:38:12,683 --> 00:38:15,025
هُناك بعض الحسَاء

392
00:38:16,946 --> 00:38:19,279
أنت تركتني

393
00:38:19,592 --> 00:38:21,949
إحتجت إليك وأنتَ تركتني

394
00:38:24,359 --> 00:38:26,106
أجل -
خطأ في إدخَال البيانات -

395
00:38:26,184 --> 00:38:27,704
حاول مُجددًا

396
00:38:29,704 --> 00:38:30,702
خطأ في إدخَال البيانات

397
00:38:30,772 --> 00:38:32,342
حاول مُجددًا

398
00:38:34,321 --> 00:38:35,302
خطأ في إدخال البيانات

399
00:38:35,396 --> 00:38:36,547
حاول مُجددًا

400
00:38:38,924 --> 00:38:41,852
خطأ في إدخال البيانات. حاول مُجددًا

401
00:38:43,473 --> 00:38:45,473
خطأ في إدخال البيانات. حاول مُجددًا

402
00:38:47,856 --> 00:38:49,109
خطأ في إدخال البيانات، حاول

403
00:38:51,435 --> 00:38:55,232
إختيَار مُمتاز

404
00:38:55,436 --> 00:38:58,485
أنا -
لا -

405
00:38:58,697 --> 00:39:01,038
آسفَة -
لا. ليَس هُنا -

406
00:39:03,047 --> 00:39:05,384
كان عليّ أن أخبرك عن الرجُل

407
00:39:05,454 --> 00:39:07,816
وعن التبنّي وعن -
- الرجُل؟

408
00:39:07,851 --> 00:39:09,296
لقد كانوا

409
00:39:09,381 --> 00:39:11,507
ولكن أعني، الأن أعلم
أنّك لم تَكن مريض

410
00:39:11,585 --> 00:39:13,892
وكان لديَك ذاك الشيء بداخلك

411
00:39:13,955 --> 00:39:16,303
والقُوّة. (ديفيد)، لديَك قُوّة

412
00:39:16,388 --> 00:39:18,889
أعلم. أنا مُتحوّل

413
00:39:19,008 --> 00:39:21,425
مُتحوّل

414
00:39:21,810 --> 00:39:23,227
ولكن لا

415
00:39:23,317 --> 00:39:25,669
كان يجب عليَك العيَش معي

416
00:39:25,747 --> 00:39:28,780
مع (بِن)… يا إلهي

417
00:39:28,866 --> 00:39:31,068
(عليّ الإتصال بـ(بِن -
(أيمي -

418
00:39:31,152 --> 00:39:33,554
لا. سيكون قلقًا جدًا -
(ايمي)، لا تستطيعين -

419
00:39:33,609 --> 00:39:34,947
إنّهُم يُراقبونه، القسم الثالثَ

420
00:39:34,982 --> 00:39:36,922
إذا اتصَلتِ به -
عبر البريد الإلكتروني -

421
00:39:36,968 --> 00:39:39,943
(ديفيد) -
يُمكنني الإتصال به من هاتِف عُمومي -

422
00:39:40,195 --> 00:39:41,962
خُذي قِسط من الراحَة

423
00:39:42,254 --> 00:39:43,787
سوف نجِد حلاً لهذا

424
00:39:50,422 --> 00:39:52,506
احذر

425
00:39:52,713 --> 00:39:54,064
لا… لا تدعَه يتحرّك كثيرًا

426
00:39:54,099 --> 00:39:56,342
أنا لا اعرف مدى استقرار الإتصَال

427
00:39:56,413 --> 00:39:59,116
كُل شيء على ما يُرام؟ -
ليَس حقًا -

428
00:39:59,151 --> 00:40:00,564
أعتقَد أنّه يجب أن
أنزع هذا منّي و بسُرعة

429
00:40:00,634 --> 00:40:02,132
لا أعتقَد أنّه سعيد جدًا

430
00:40:02,891 --> 00:40:04,551
(هيّا يا (ديفيد

431
00:40:04,586 --> 00:40:06,153
أحتاج إليَك أن
تذهَب إلى مُختبري

432
00:40:17,822 --> 00:40:20,734
هل أخبرتُكِ عن قصّة
السيّدة و طائر الكركيه

433
00:40:20,806 --> 00:40:23,641
مرّات عديدة، ولكن أخبرني مُجددًا

434
00:40:42,229 --> 00:40:45,623
(ديفيد). تبدو بصحّة جيّدة

435
00:40:45,727 --> 00:40:48,011
أحببتُ عُصبة الرأس هذه

436
00:40:48,097 --> 00:40:50,368
أعلم. أنا لستُ بصحّة جيّدة

437
00:40:50,462 --> 00:40:53,734
حرق من الدرجة
الثالثَة، شُكرَ جزيلاً لك

438
00:40:53,819 --> 00:40:56,436
مُؤلمَة حقًا

439
00:40:56,491 --> 00:41:00,560
لدينا الكثير لنتحدّث عنه

440
00:41:00,646 --> 00:41:01,942
يُمكنكم قتَل الآخريِن

441
00:41:38,680 --> 00:41:45,915
تمت الترجمة بواسطة
|| KUDO - محمود فودة -  خالد بن محمد ||
twitter@KhaliDxe
https://twitter.com/KillerSpider88

442
00:01:54,500 --> 00:02:10,900

<FONT FACE="">تعديل التوقيت
<FONT FACE="Segoe Script">2f u n

