1
00:00:00,954 --> 00:00:02,844
<font color="#00ff00">"سابقا في "لوسيفر</font>
ولكني لم

2
00:00:02,847 --> 00:00:04,930
أترك الجحيم لأكون نادلة

3
00:00:04,933 --> 00:00:06,974
أنت موجودة لحمايتي

4
00:00:06,977 --> 00:00:08,105
وأيا كان الخطر

5
00:00:08,108 --> 00:00:09,404
سأكون هناك لوقفه

6
00:00:09,407 --> 00:00:10,927
والآن بما أننا عالقنا هنا

7
00:00:10,930 --> 00:00:13,151
أحتاج إلى معرفة ما الذي يناسبني

8
00:00:13,153 --> 00:00:14,252
يتم الدفع لي

9
00:00:14,254 --> 00:00:15,520
كصيادة جوائر

10
00:00:15,522 --> 00:00:17,085
احتاج مساعدتك

11
00:00:17,088 --> 00:00:19,324
كنت لاجعل "ميز" تفعل ذلك
لكنها صيّادة جوائز

12
00:00:19,326 --> 00:00:20,745
الشياطين ليس لديهم روح

13
00:00:20,748 --> 00:00:24,213
إذا مت،  اموت فقط

14
00:00:57,531 --> 00:00:59,558
كيف يمكنك القيام بذلك كل ليلة؟

15
00:00:59,561 --> 00:01:00,565
وكيف لا تفعلين ذلك؟

16
00:01:00,567 --> 00:01:02,701
الخوف من التليف كبدي،غالباً

17
00:01:03,771 --> 00:01:05,704
لقد كنا نشرب لمدة ثلاث ساعات

18
00:01:05,706 --> 00:01:07,572
.... ولكني أعلم أنك قد بدأت منذ

19
00:01:07,574 --> 00:01:08,673
الثلاثاء

20
00:01:08,675 --> 00:01:11,209
لماذا دائماً تضغطين على نفسك بهذا الشكل؟

21
00:01:11,211 --> 00:01:13,612
"لأنها ممتع، "ليندا

22
00:01:13,614 --> 00:01:15,748
لا راحة لعديمة الروح

23
00:01:19,653 --> 00:01:20,786
حسنا

24
00:01:20,788 --> 00:01:22,587
كنت أنوي أن أسئلك بشان هذا

25
00:01:22,589 --> 00:01:25,157
حقاً لا يمكنكِ ان تعني
أنك لا تملكين روحاً

26
00:01:25,159 --> 00:01:26,992
انها تعني ذلك

27
00:01:26,994 --> 00:01:28,493
العفاريت لا تملك ارواح

28
00:01:28,495 --> 00:01:31,545
هذا هو السبب في أنهم مشهورين
للتمتع باللحظة

29
00:01:31,548 --> 00:01:33,165
نعم، عندما أموت، هذا هو

30
00:01:33,167 --> 00:01:34,433
ميز" ماتت"

31
00:01:34,435 --> 00:01:35,834
لذلك لا تضيعوا ثانية واحدة

32
00:01:35,836 --> 00:01:37,869
بشريتك يمكنها أن تتعلم شيئا منها

33
00:01:37,871 --> 00:01:40,172
وأنا حسنا، معظمهم مني

34
00:01:40,174 --> 00:01:41,406
هذا أمر فظيع

35
00:01:41,408 --> 00:01:43,275
"أنا آسفة جدا، "ميز

36
00:01:43,277 --> 00:01:44,676
ليس لدي أي شكاوى

37
00:01:44,678 --> 00:01:46,113
أحاول فقط أن أبقي الأمور مثيرة للاهتمام

38
00:01:46,115 --> 00:01:49,281
أعني، كد ان اصاب
بالملل قليلا مع عدم التغيير

39
00:01:49,283 --> 00:01:50,415
الشراب

40
00:01:50,417 --> 00:01:52,284
العنف، والجنس

41
00:01:52,286 --> 00:01:53,819
انت تعرف كيف يكون الامر

42
00:01:53,821 --> 00:01:55,095
نعم بالطبع

43
00:01:55,098 --> 00:01:57,789
كل تلك الأشياء، طوال الوقت، تحدث لي

44
00:01:57,791 --> 00:01:59,691
نعم، ولكني الآن اصطاد البشر أيضا

45
00:01:59,693 --> 00:02:01,259
اجعل الامور مثيرة اكثر

46
00:02:01,262 --> 00:02:04,782
في الواقع، مكافاتي التالية
ستكون هنا في لحظة

47
00:02:04,785 --> 00:02:06,917
جعلت مكافئتك تأتي إليك؟

48
00:02:06,920 --> 00:02:09,301
كيف فعلتيها؟
دعيني أخمن ابتزاز

49
00:02:09,303 --> 00:02:10,803
لا علاقه جنسية ثلاثية

50
00:02:10,806 --> 00:02:13,436
قسيمة شراب إلى لوكس

51
00:02:13,439 --> 00:02:14,639
قسيمة؟

52
00:02:14,641 --> 00:02:17,772
ميز"، هذا ليس"
ديسكو للطلاب

53
00:02:17,775 --> 00:02:19,277
... لا أحد سليم العقل
لدي قسيمة

54
00:02:19,279 --> 00:02:21,412
لمارغريتا مجانية

55
00:02:25,319 --> 00:02:26,551
نعم

56
00:02:26,553 --> 00:02:29,888
على الرغم من أنه ينبغي على الاعتراف
الوظيفة تفقد تشويقها

57
00:02:29,890 --> 00:02:31,590
انا لا اعرف

58
00:02:31,592 --> 00:02:35,060
أعتقد أنني بحاجة للمزيد

59
00:02:35,062 --> 00:02:38,919
ربما يجب أن تأخذي نفساً

60
00:02:38,922 --> 00:02:41,833
وتقدري كل ما لديك

61
00:02:41,835 --> 00:02:43,301
تمهلي

62
00:02:43,303 --> 00:02:45,338
مثل أتمنى بان  تدورالغرفة

63
00:02:46,454 --> 00:02:47,884
الغرفة لا تدور، أليس كذلك؟

64
00:02:47,887 --> 00:02:48,919
لا
لا

65
00:02:48,922 --> 00:02:50,175
لا

66
00:02:50,177 --> 00:02:51,409
هذا رائع

67
00:02:51,411 --> 00:02:53,278
هذا رائع وجميل

68
00:02:53,280 --> 00:02:54,625
لا تستمعي لها

69
00:02:54,628 --> 00:02:56,128
"خذيها مني،  "ميز

70
00:02:56,131 --> 00:02:59,350
أفضل شيء ينبغي القيام به هو
متابعة اعظم رغباتك

71
00:02:59,353 --> 00:03:01,520
"تالقي اكثر، "مازيكين

72
00:03:01,522 --> 00:03:05,222
يجب عليك مطاردة الإنسان
الأكثر تحديا بقدر استطاعتك

73
00:03:05,890 --> 00:03:07,323
تأكد من أن الدكتورة سوف يوافق

74
00:03:08,529 --> 00:03:10,196
لحظة استيقاظها

75
00:03:14,535 --> 00:03:16,368
ليكن أكثر تالق

76
00:03:16,370 --> 00:03:17,903
بدأت اللعبة

77
00:03:17,905 --> 00:03:19,752
في صحتك

78
00:03:24,682 --> 00:03:26,778
كانوا يصرخون

79
00:03:26,780 --> 00:03:30,482
لا يبدو انه لاحظ حتى

80
00:03:30,484 --> 00:03:33,686
قتلهم كانه أمر عادي

81
00:03:36,523 --> 00:03:40,225
كان هناك الكثير من الدم

82
00:03:40,227 --> 00:03:41,793
لن أنسى أبدا

83
00:03:41,795 --> 00:03:43,295
عفوا

84
00:03:43,297 --> 00:03:46,698
هل هذا مكتبك؟

85
00:03:46,700 --> 00:03:48,266
كلا

86
00:03:48,268 --> 00:03:50,001
لم أكن أعتقد ذلك

87
00:03:50,004 --> 00:03:53,402
لانه مكتبي

88
00:03:53,405 --> 00:03:55,072
هذا هو الجزء

89
00:03:55,075 --> 00:03:57,314
حيث يمكنك شرح ماذا تفعلين بحق
الجحيم  في مكتبي

90
00:04:01,281 --> 00:04:03,448
أنت

91
00:04:03,450 --> 00:04:06,603
الملازم "هيريرا" من الجريمة المنظمة

92
00:04:06,606 --> 00:04:08,153
نعم انا

93
00:04:08,155 --> 00:04:10,152
هل كان شيء مكتبي
قام بالشكوى؟

94
00:04:10,155 --> 00:04:12,390
ماذا تفعلين بمشاهدتك
لمقابلات قدمية

95
00:04:12,392 --> 00:04:14,259
من قضية "بن ريفرز"؟

96
00:04:14,261 --> 00:04:15,879
أريد أن أجده

97
00:04:15,882 --> 00:04:17,948
من أنت، صديقة قديمة
أو شيء من هذا؟

98
00:04:19,433 --> 00:04:21,700
"أنا "مازيكين سميث

99
00:04:23,103 --> 00:04:26,152
أنت  صيادة المكافأة
التي تعمل بالقسم الجنائي

100
00:04:26,155 --> 00:04:27,300
سجل مثير للإعجاب

101
00:04:27,303 --> 00:04:30,648
يقول هذا أن "ريفرز" كان
"في بلدة صغيرة في "كندا

102
00:04:30,651 --> 00:04:31,776
قبل بضعة أسابيع

103
00:04:31,778 --> 00:04:34,148
نعم، كان يتنقل خلال
الشهرين الماضيين

104
00:04:34,151 --> 00:04:37,216
دائما متقدم بثلاث خطوات
لمن يسعى خلفه

105
00:04:37,219 --> 00:04:38,539
ليس بعد الآن

106
00:04:38,542 --> 00:04:42,086
اصغي، إذا كنت جادة في هذا

107
00:04:42,089 --> 00:04:45,244
تحتاجين إلى معرفة أن
ريفرز" مخادع"

108
00:04:45,247 --> 00:04:46,513
انه خطير

109
00:04:46,516 --> 00:04:47,711
هل يعرف الكونغ فو؟

110
00:04:49,363 --> 00:04:50,762
لا أعتقد ذلك

111
00:04:50,764 --> 00:04:53,031
للاسف

112
00:04:53,033 --> 00:04:55,170
تجعلني متحمسة

113
00:04:55,173 --> 00:04:56,573
لا

114
00:04:58,412 --> 00:05:00,245
لا تقللي من شانة

115
00:05:00,248 --> 00:05:01,781
حسنا؟ لقد قتل شخصين

116
00:05:01,784 --> 00:05:03,584
في وضح النهار لأنه شعر برغبة في ذلك

117
00:05:03,587 --> 00:05:05,020
من يدري ماذا يمكن ان يفعل؟

118
00:05:05,023 --> 00:05:07,629
جميع صيادين المكافئات الذين
خرجوا  خلفه فشلوا

119
00:05:09,516 --> 00:05:11,684
ممتاز

120
00:05:16,123 --> 00:05:17,822
ميز"، حقا؟"

121
00:05:17,824 --> 00:05:20,358
هل تعرفين حتى
ما الذي تورطين نفسك فيه

122
00:05:20,360 --> 00:05:22,560
هل ذهبت حتى الى "كندا"؟

123
00:05:22,562 --> 00:05:24,005
لا, بحقك

124
00:05:24,008 --> 00:05:25,508
نفس البشر، مدينة مختلفة

125
00:05:25,511 --> 00:05:26,977
دولة

126
00:05:26,980 --> 00:05:29,796
كندا" دولة، وهي مختلفة جدا عن هنا"

127
00:05:29,799 --> 00:05:32,061
حسنا، هذا، هذا ليس

128
00:05:32,064 --> 00:05:34,052
ملابس للشتاء
نعم

129
00:05:34,055 --> 00:05:35,622
تعرفين أنهم هناك في فصل الشتاء، أليس كذلك؟

130
00:05:35,625 --> 00:05:37,358
ما هذا؟ هل هذا ادواتك الخاصة بالطقس البارد؟

131
00:05:37,361 --> 00:05:38,894
لا، هذا سوطي والسكاكين

132
00:05:42,525 --> 00:05:44,626
حسنا، سوطك والسكاكين تتحرك

133
00:05:52,403 --> 00:05:54,268
"تريكسي"

134
00:05:54,270 --> 00:05:57,171
لا أستطيع السماح لـ "ميز" بالذهاب لوحدها

135
00:05:57,173 --> 00:06:00,541
على شخص ما حماية ظهرها

136
00:06:00,543 --> 00:06:03,077
شكرا، ايتها الصغيرة

137
00:06:03,079 --> 00:06:04,645
لا

138
00:06:04,647 --> 00:06:08,590
استمعي سوف اكون بخير

139
00:06:08,593 --> 00:06:10,855
الى جانب ذلك، أنا بحاجة لك

140
00:06:10,858 --> 00:06:13,221
للبقاء هنا ومراقبة أمك

141
00:06:13,223 --> 00:06:14,543
هذا صحيح

142
00:06:14,546 --> 00:06:17,358
بدوننا نحن الاثنين
ستكون من غير دفاع

143
00:06:17,360 --> 00:06:20,295
أنا لا أعرف ما اذا سوف احب
ما تتهامسان حياله

144
00:06:23,230 --> 00:06:25,932
هنا خذ الانسة الفضائية معكِ على الاقل

145
00:06:27,413 --> 00:06:28,713
التحيات

146
00:06:32,909 --> 00:06:35,410
هيا

147
00:06:38,600 --> 00:06:39,933
"حظا سعيداً، "ميز

148
00:06:39,936 --> 00:06:42,303
احصلي على بعض بينما لست هنا
الن تفعلي "ديكر"؟

149
00:06:47,190 --> 00:06:49,190
مهلا، ايتها الشقية

150
00:06:49,192 --> 00:06:50,807
ميز" سوف تكون بخير"

151
00:06:51,812 --> 00:06:54,262
اذا لماذا تبدين قلقة بشانها؟

152
00:06:54,264 --> 00:06:58,099
"أنا لست قلقة بشان "ميز
"أنا قلقة بشأن "كندا

153
00:07:29,332 --> 00:07:30,965
ساعدوني

154
00:07:30,967 --> 00:07:33,234
!مهلا، أعطني معطفي

155
00:07:33,236 --> 00:07:36,470
مهلا! ارجعي لهنا ! ساعدوني

156
00:07:36,475 --> 00:07:41,450
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــمة</font>
<font color="#0000ff">KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

157
00:07:41,450 --> 00:07:45,830
<font color="#00ff00">لوسفير - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">"الحلـــــــ 3 ــــقة - السيد والسيدة "مازكين سميت</font>

158
00:07:50,993 --> 00:07:52,893
نعم، هذا يبدو وكأنها هي

159
00:07:52,895 --> 00:07:54,094
شكراً

160
00:07:54,096 --> 00:07:55,682
مرحباً

161
00:07:55,685 --> 00:07:57,296
شخص ما مستعد لاجازته

162
00:07:57,299 --> 00:07:58,565
مستعد للغاية

163
00:07:58,567 --> 00:08:00,398
هذا هو خط سير الرحلة

164
00:08:00,401 --> 00:08:02,669
وسوف أكون متاح عن طريق
الهاتف في جميع الأوقات

165
00:08:02,671 --> 00:08:04,062
"إذا حدث أي شيء لـ "تريكسي

166
00:08:04,065 --> 00:08:05,439
سأكون على اول طائرة تعود

167
00:08:05,441 --> 00:08:06,306
"دانيال"

168
00:08:06,308 --> 00:08:08,227
إلى أين ستذهب؟ الى الثمنينات؟

169
00:08:08,230 --> 00:08:09,868
"حركة لطيفة, "هاواي

170
00:08:10,946 --> 00:08:14,048
"أريدك أن تتمتع اثناء تواجدك في"هاواي
حسنا؟ تستحقها

171
00:08:14,051 --> 00:08:15,980
شكرا ,أخيرا سوف استجمع نفسي

172
00:08:15,983 --> 00:08:17,649
لا مواقع جريمة ،لا اعمال مكتبية

173
00:08:17,652 --> 00:08:19,519
لا, سأتزلج فقط، وسوف امشي لمسافات طويلة

174
00:08:19,521 --> 00:08:20,721
وسأقرأ كتابا

175
00:08:20,723 --> 00:08:21,888
جيد مساعدة النفس، أفترض

176
00:08:21,890 --> 00:08:23,657
أي رجل سيختار ثلاثة محطات وقوف

177
00:08:23,659 --> 00:08:25,092
من الواضح أنه يعذب نفسه

178
00:08:25,094 --> 00:08:27,027
اضطررت إلى استخدام نقاط السفر، يا رجل
ليس كل شخص لديه المال لصرفه

179
00:08:27,029 --> 00:08:28,428
حسناً عليك, اعني احياناً

180
00:08:28,430 --> 00:08:30,764
أنا فقط احترق وارتفع في الهواء

181
00:08:30,766 --> 00:08:32,099
لمعرفة من

182
00:08:32,101 --> 00:08:34,561
كانت هذه جملة مجازيّة؟

183
00:08:34,564 --> 00:08:35,897
نعم

184
00:08:35,900 --> 00:08:38,300
حسنا، يا رفاق سوف اراكم
بعد  بضعة أسابيع

185
00:08:38,303 --> 00:08:40,004
انتهيت
!إستمتع

186
00:08:41,543 --> 00:08:43,010
أوه، جيد

187
00:08:43,012 --> 00:08:44,185
نقطة جيدة

188
00:08:44,188 --> 00:08:46,613
اذا، انت تقومين بتتبع ميز التي
تتبع جائزتها إلى الآن؟

189
00:08:46,615 --> 00:08:49,655
"نعم حسنا سرقة سيارة أجرة في "فانكوفر

190
00:08:49,658 --> 00:08:52,292
"شجار مع فريق الشباك في "مونتريال

191
00:08:52,295 --> 00:08:54,816
و"هجوم الدب" الذي حدث

192
00:08:54,819 --> 00:08:57,353
"في جزيرة الأمير "إدوارد
أعتقد انها هي أيضا

193
00:08:57,356 --> 00:08:58,989
يبدو وكأنها تقضي وقت رائع

194
00:08:58,992 --> 00:09:00,292
ويسرني أني أقترحت ذلك

195
00:09:00,295 --> 00:09:02,224
اذا أنت السبب في ان "كندا" في خطر؟

196
00:09:02,227 --> 00:09:03,730
انظري، هذا أمر جيد لـ "ميز"، ايتها المحققة

197
00:09:03,732 --> 00:09:05,165
انها تحتاج الى تغيير وتيرة

198
00:09:05,167 --> 00:09:08,835
الذي تحتاجة "ميز" هو مساعدتنا
قبل أن تحدث المزيد من الضرر

199
00:09:08,837 --> 00:09:10,070
هذا ليس حول المساعدة

200
00:09:10,072 --> 00:09:11,992
هذا متعلق يك
أم تبالغ في الحماية

201
00:09:12,758 --> 00:09:13,940
انظير، ثقي بي، ايتها المحققة

202
00:09:13,942 --> 00:09:15,555
لقد عرفت "ميز" لعصور

203
00:09:15,558 --> 00:09:17,391
انها تضع كل هذا تحت السيطرة

204
00:09:17,394 --> 00:09:18,694
وبالتالي

205
00:09:23,952 --> 00:09:26,653
حسناً اراهن على ذلك

206
00:09:26,655 --> 00:09:28,155
صباح جميل؟

207
00:09:28,157 --> 00:09:29,322
مرحبا بك في أفضل نزل للتزلج

208
00:09:29,324 --> 00:09:31,177
"هذا،الجانب من "سسكتشوان ريفير

209
00:09:31,180 --> 00:09:33,180
لا ضغينة للآخرين، بالطبع

210
00:09:33,183 --> 00:09:34,675
هل تعرف هذا الشخص؟

211
00:09:34,678 --> 00:09:37,464
لستِ تحبين الدردشة، اليس كذلك؟

212
00:09:37,466 --> 00:09:38,499
هل تعرفه؟

213
00:09:42,204 --> 00:09:44,091
أنت تعرفه أم لا؟

214
00:09:44,094 --> 00:09:45,939
يا الهي، أنا آسف

215
00:09:45,941 --> 00:09:47,552
لا استطيع
في كلتا الحالتين

216
00:09:47,555 --> 00:09:49,943
اننا نفخر بانفسنا فيما يتعلق
حرية التصرف

217
00:09:49,945 --> 00:09:52,179
والفطيرة المحلاّة الجمعة

218
00:09:52,181 --> 00:09:54,138
هل تريدين غرفة، أو؟

219
00:09:54,141 --> 00:09:57,851
هل تعرف كيفية تعذب شخص ما "نورم"؟

220
00:09:57,853 --> 00:09:58,985
لا أستطيع أن أقول أني أعرف

221
00:09:58,987 --> 00:10:00,954
حسنا انا اعرف كيف اجد

222
00:10:00,956 --> 00:10:04,092
نقطة الضعف الإنسانية واستخدامه ضده

223
00:10:05,127 --> 00:10:06,326
لاقصى درجات الالم

224
00:10:06,328 --> 00:10:08,061
لا أستطيع أن أتخيل سيدة لطيفة مثلك

225
00:10:08,063 --> 00:10:09,276
تفعل شيئا من هذا القبيل

226
00:10:09,279 --> 00:10:10,964
ما هي نقطة ضعفك، "نورم"؟

227
00:10:10,966 --> 00:10:13,237
مال؟
يا إلهي, لا

228
00:10:13,240 --> 00:10:14,590
شذوذ ؟
هذه الفرقة؟

229
00:10:14,593 --> 00:10:16,059
ماذا عن كسر أصابعك؟

230
00:10:16,062 --> 00:10:17,428
لا إذا فعلت ذلك

231
00:10:17,431 --> 00:10:19,698
أنا لن أكون قادر على إعطاء
تدليك زوجتي

232
00:10:20,941 --> 00:10:23,609
افترض اني قد استخدم كوي

233
00:10:27,616 --> 00:10:29,983
تحب زوجتك، أليس كذلك، "نورم"؟

234
00:10:29,985 --> 00:10:31,718
اكثر من اي شئ

235
00:10:31,720 --> 00:10:33,959
نعم، أنني محظوظ

236
00:10:33,962 --> 00:10:36,189
ماذا تفعلين؟

237
00:10:36,191 --> 00:10:38,358
أنت زوج جيد

238
00:10:40,162 --> 00:10:41,561
مخلص

239
00:10:42,965 --> 00:10:45,233
الزوج

240
00:10:46,535 --> 00:10:48,968
يا له من أمر لطيف

241
00:10:48,971 --> 00:10:51,037
كنت لأكره

242
00:10:51,039 --> 00:10:53,173
اي شيء

243
00:10:53,175 --> 00:10:55,375
يقف في هذا الطريق

244
00:10:55,377 --> 00:10:58,612
هذا ليس لطيفا على الإطلاق
لا

245
00:10:58,614 --> 00:11:01,920
سيدة، من فضلك لا
من فضلك لا تلتقطي صور

246
00:11:04,520 --> 00:11:06,153
لا

247
00:11:06,155 --> 00:11:08,652
الآن هناك دليل

248
00:11:08,655 --> 00:11:10,948
لا، ليس هناك دليل
لم  يحدث شيء

249
00:11:10,951 --> 00:11:12,726
أخبر زوجتك ذلك؟

250
00:11:12,728 --> 00:11:14,183
أنا متأكدة من أنها ستوافق على هذا

251
00:11:14,186 --> 00:11:16,863
مهلا، سيدتي، أيمكنني الحصول على نسخة من ذلك؟

252
00:11:16,865 --> 00:11:19,199
انه  في "ويسلر" مع
"سيدة غنية تدعى "بيوريغارد

253
00:11:19,201 --> 00:11:21,269
الآن الآن من فضلك ابتعدي

254
00:11:27,888 --> 00:11:31,556
أنت رهيبة يا سيدتي

255
00:11:31,559 --> 00:11:33,506
"انت أيضاً لا بأس بك،" نورم

256
00:11:45,661 --> 00:11:47,994
هذا هو التدليج

257
00:11:47,996 --> 00:11:51,761
أنا سعيد جدا بان الرجل
أخذ اليوم عطلة

258
00:11:51,764 --> 00:11:54,807
وجدت كل مكان يؤلمني

259
00:11:54,810 --> 00:11:56,107
هذا ما أقوم به

260
00:11:56,110 --> 00:11:57,372
تقلبي

261
00:12:00,477 --> 00:12:01,896
... اذا

262
00:12:01,899 --> 00:12:03,910
اخبريني عن الرجل الذي تواعديه

263
00:12:03,912 --> 00:12:06,193
يبدو ساحرا

264
00:12:06,196 --> 00:12:09,716
هو، ولكن هذا ليس كل شيء

265
00:12:09,718 --> 00:12:11,518
أنا حقا لا ينبغي أن أقول لك هذا

266
00:12:11,520 --> 00:12:14,044
ولكن لديه سر

267
00:12:14,047 --> 00:12:16,036
أنه قاتل خطير وهارب؟

268
00:12:16,039 --> 00:12:18,225
انت مسلية جدا

269
00:12:18,228 --> 00:12:19,794
لا

270
00:12:19,797 --> 00:12:22,083
إنه أمير

271
00:12:22,086 --> 00:12:24,576
لا يريد أن يعرف أحد

272
00:12:24,579 --> 00:12:26,332
انه متواضع جدا

273
00:12:26,335 --> 00:12:28,000
وأخيرا، لقد وجدت الرجل

274
00:12:28,003 --> 00:12:29,816
الذي لا يريدني من اجل أموال أبي

275
00:12:29,819 --> 00:12:32,239
اروع من ان يصدق

276
00:12:32,241 --> 00:12:34,908
اعرف

277
00:12:34,910 --> 00:12:37,188
لا يمكن أن أنتظر لرؤيته الليلة

278
00:12:37,191 --> 00:12:39,191
هذه الليلة؟

279
00:12:39,194 --> 00:12:40,660
اذا هو هنا

280
00:12:40,663 --> 00:12:41,948
نعم

281
00:12:41,950 --> 00:12:45,336
سوف يأخذني إلى قلعته
في نهاية هذا الأسبوع

282
00:12:45,339 --> 00:12:47,169
انه امر رائع

283
00:12:47,172 --> 00:12:49,523
لا اطيق صبراً

284
00:12:51,739 --> 00:12:54,606
أم، هل من الطبيعي لك
ان تدلكي صدري؟

285
00:12:54,609 --> 00:12:56,328
يمكنني التوقف إذا كنت تريدين

286
00:12:56,331 --> 00:12:58,633
من قال هذا

287
00:13:03,333 --> 00:13:05,233
أثينا بيرنز"؟"

288
00:13:05,236 --> 00:13:06,569
"أنا المخبره "ديكر

289
00:13:06,572 --> 00:13:09,005
إذن أنت محامية "بن ريفرز"؟

290
00:13:09,008 --> 00:13:11,499
كنت، ولكن لم أسمع شيء منه

291
00:13:11,502 --> 00:13:13,335
منذ عامين، منذ اختفائه

292
00:13:13,338 --> 00:13:15,605
لذلك أنا لست متأكدة
تماما لاي درجة ساكون مفيدة

293
00:13:15,607 --> 00:13:17,180
هذا أمر مثير للاهتمام، لأننا نعلم

294
00:13:17,183 --> 00:13:19,531
أن كنت تتواصلين
معه عبر الهاتف

295
00:13:19,534 --> 00:13:20,806
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

296
00:13:20,808 --> 00:13:23,039
وإذا كنت قد تصنتين علي
بشكل غير قانوني

297
00:13:23,042 --> 00:13:24,336
سوف يكون دعوى قضائية ممتعة

298
00:13:24,339 --> 00:13:25,586
لا، لا تصنت

299
00:13:25,589 --> 00:13:27,223
لقد كنا  نتتبعه
من خلال صديق

300
00:13:27,225 --> 00:13:28,759
المزيد من المطاردة، إذا اردت رايي

301
00:13:33,280 --> 00:13:35,444
لقد لاحظت أنه أينما كان

302
00:13:35,447 --> 00:13:38,553
يجري مكالمة هاتفية لمكتبك

303
00:13:40,142 --> 00:13:41,875
انظري، أريد أن أجلبة بأمان

304
00:13:41,877 --> 00:13:43,376
وكمحاميه، يجب أن تعرفي

305
00:13:43,378 --> 00:13:45,235
أن ذلك في مصلحته

306
00:13:45,238 --> 00:13:47,205
هذه المحادثة قد انتهت

307
00:13:47,208 --> 00:13:48,674
جيد

308
00:13:48,677 --> 00:13:50,243
جيد؟

309
00:13:50,246 --> 00:13:52,213
نعم ، لانه كلما طال الأمر

310
00:13:52,216 --> 00:13:54,284
يزداد غضب "ميز" للنيل  منه

311
00:13:56,622 --> 00:13:58,622
من "ميز"؟

312
00:13:58,625 --> 00:14:01,079
ميز" هي صيادة جوائز التي"
"هي على وشك القبض على "ريفرز

313
00:14:01,082 --> 00:14:03,482
نعم، وعندما تلقي القبض اخيراً
على زميلك المسكين

314
00:14:03,485 --> 00:14:06,276
سوف تقوم بتقطيعة

315
00:14:06,279 --> 00:14:08,429
سيكون أمراً رائعاً
لا تستطيع ان تفعل ذلك

316
00:14:08,431 --> 00:14:11,166
لا، لديها بالتأكيد
القوة لفعلها، أليس كذلك؟

317
00:14:11,168 --> 00:14:12,467
نعم أعني

318
00:14:12,469 --> 00:14:14,169
في الواقع، عليك جلب
الجائزة  حياً؟

319
00:14:14,171 --> 00:14:16,504
هل سيكفي الرأس فقط؟
لان هذا ما سوف تجلبة

320
00:14:16,506 --> 00:14:17,739
ربما يمكننا فقط

321
00:14:17,741 --> 00:14:19,440
بصمغ اعادته تجميعه

322
00:14:19,442 --> 00:14:20,975
لا يمكنك إيذاءه

323
00:14:22,579 --> 00:14:24,579
يبدو أنك تهتمين به قليلا

324
00:14:24,581 --> 00:14:28,116
بالتاكيد هو موكلي

325
00:14:31,788 --> 00:14:33,154
.... لكن

326
00:14:33,156 --> 00:14:34,723
بديع

327
00:14:35,355 --> 00:14:37,592
"لذلك، أخبريني، سيدة "بيرنز

328
00:14:37,594 --> 00:14:40,161
لماذا سلامته مهم جدا لك؟

329
00:14:42,165 --> 00:14:43,865
أنا لا

330
00:14:45,502 --> 00:14:48,002
انك مهيبة جداً مثل بدلتك أليس كذلك؟

331
00:14:48,004 --> 00:14:50,016
ولكن لا تقلقي، يمكنك أن تخبريني

332
00:14:50,019 --> 00:14:51,353
أنا أعلم أنك تريدين

333
00:14:54,110 --> 00:14:55,343
أنا أحبه

334
00:14:56,446 --> 00:14:58,746
ساعدته على الافلات, من الشرطة

335
00:14:58,749 --> 00:15:01,393
ولقد كنت أرسل له المال
منذ ذلك الحين

336
00:15:01,396 --> 00:15:02,462
نِلتُ منك الآن

337
00:15:05,635 --> 00:15:07,702
انه قاتل بدم بارد

338
00:15:07,705 --> 00:15:10,105
كيف أمكنه بان يجعلك تفعلين ذلك؟

339
00:15:10,108 --> 00:15:12,175
ومن الواضح أنك لم تقابليه أبدا

340
00:15:12,178 --> 00:15:14,245
انه ليس ما تتوقعينه

341
00:15:14,248 --> 00:15:16,815
انه ساحر

342
00:15:16,818 --> 00:15:20,001
.... وسيم و

343
00:15:20,003 --> 00:15:22,570
عندما ينظر لك

344
00:15:22,572 --> 00:15:26,174
لا يهمني من أنت

345
00:15:26,176 --> 00:15:28,409
لا تستطعين مقاومته

346
00:15:28,411 --> 00:15:30,311
انا اسف

347
00:15:30,313 --> 00:15:31,813
اعتقدت أنك شخص آخر

348
00:15:31,815 --> 00:15:34,094
نعم، هذا بيت القصيد

349
00:15:47,703 --> 00:15:49,203
ويسكي، مع الماء

350
00:15:49,206 --> 00:15:50,438
حالا

351
00:15:50,441 --> 00:15:51,378
وبالنسبة للسيدة؟

352
00:15:51,380 --> 00:15:52,638
ليس لدينا وقت لتناول مشروب

353
00:15:52,641 --> 00:15:54,742
حسنا، هناك دائما الوقت لتناول مشروب

354
00:15:59,255 --> 00:16:00,721
اجعلة مزدوج

355
00:16:00,723 --> 00:16:02,111
من دواعي سروري

356
00:16:02,114 --> 00:16:04,414
يبدو اكثر من هذا , اعني
يجب ان تحتفلي

357
00:16:04,417 --> 00:16:06,001
في نهاية الامر, لقد قبض للتو

358
00:16:06,010 --> 00:16:07,709
واحد من أعظم
الهاربين في العالم

359
00:16:07,712 --> 00:16:08,929
هل فعلت؟

360
00:16:08,931 --> 00:16:12,132
لاني كنت اتوقع
المزيد من القتل

361
00:16:12,134 --> 00:16:13,400
مع قاتلي الخطير

362
00:16:13,402 --> 00:16:15,014
حسنا، أنا آسف لاحباطك

363
00:16:15,017 --> 00:16:16,216
لا تفهمني خطأ

364
00:16:16,219 --> 00:16:18,386
تتبعك لم يكن سهلاً

365
00:16:18,389 --> 00:16:22,424
ولكن اعتقدت أنك على الأقل
سوف تقاوم او تهرب

366
00:16:23,630 --> 00:16:25,630
لا أزال أحمل الأمل انك
تعرف بعض الكونغ فو

367
00:16:25,633 --> 00:16:27,499
مهلا

368
00:16:27,502 --> 00:16:30,271
اعلم عندما اهزم

369
00:16:32,755 --> 00:16:34,554
لا تبدو قلقاً

370
00:16:34,556 --> 00:16:37,324
لرجل الذي قبض عليه للتو
بعد عامين من الهروب

371
00:16:37,326 --> 00:16:40,594
حسنا، كنت أعرف أنه
سيحدث في نهاية المطاف

372
00:16:40,596 --> 00:16:42,229
تساءلت دائماً من الذي سوف ينال مني

373
00:16:42,231 --> 00:16:44,231
يجب علي القول

374
00:16:44,233 --> 00:16:46,405
لم أكن أتوقع شخصا ما

375
00:16:46,408 --> 00:16:48,302
مثير؟
مألوف

376
00:16:48,304 --> 00:16:50,671
لم نلتقي
لا، أنا لا أقصد بهذا الشكل

377
00:16:50,673 --> 00:16:53,262
أعني، أستطيع ان اعرف من
النظر في عينيك

378
00:16:53,265 --> 00:16:54,631
انك هاربة

379
00:16:54,634 --> 00:16:56,001
فقط مثلي

380
00:17:05,421 --> 00:17:08,388
هل هذه نهاية لعبتك؟
محاولة التلاعب بي؟

381
00:17:08,390 --> 00:17:10,806
ثق بي، لن تعمل

382
00:17:10,809 --> 00:17:12,793
ما اسمك؟
"مازيكين سميث"

383
00:17:12,795 --> 00:17:14,696
ما هو اسمك الحقيقي؟

384
00:17:16,665 --> 00:17:19,900
اسم مزيف مما يعني أنك
هاربة من شيء ما

385
00:17:19,902 --> 00:17:21,073
هل الامر كذلك؟

386
00:17:21,076 --> 00:17:23,710
أفضل طريقة للتظاهر من
أنكٍ لا تهربين من شيء

387
00:17:23,713 --> 00:17:25,079
هو الهروب نحو شيء آخر

388
00:17:25,082 --> 00:17:26,373
خذيها من رجل يعلم هذا

389
00:17:26,376 --> 00:17:27,742
هل هذا ما تفعله؟

390
00:17:27,745 --> 00:17:29,876
الركض الى احضان  النساء الأثرياء؟

391
00:17:29,878 --> 00:17:32,112
انها ليست وسيلة سيئة للعيش

392
00:17:32,115 --> 00:17:33,878
أنت لم تؤذي "مافي" أليس كذلك؟

393
00:17:33,881 --> 00:17:35,447
أفترض أن هذه هي الطريقة التي وجدتني بها

394
00:17:35,450 --> 00:17:36,583
إنها بخير

395
00:17:36,586 --> 00:17:38,719
إنها تعتني, بالاشياء الفقيرة

396
00:17:38,722 --> 00:17:41,024
ورائعة في العلاقات

397
00:17:42,091 --> 00:17:43,890
انها

398
00:17:45,928 --> 00:17:48,196
حسنا

399
00:17:49,862 --> 00:17:52,096
لقد كان الامر ممتع

400
00:17:52,099 --> 00:17:54,166
ولكن الآن حان الوقت لجلبك

401
00:17:54,169 --> 00:17:56,235
أو القتال

402
00:17:56,238 --> 00:17:59,040
من فضلك ... القتال

403
00:18:00,943 --> 00:18:03,076
أنت محقة

404
00:18:03,078 --> 00:18:04,611
وقت الرحيل

405
00:18:04,613 --> 00:18:06,412
انتظر

406
00:18:06,415 --> 00:18:08,115
هناك مشكلة

407
00:18:09,873 --> 00:18:13,483
كيف ستخرجين من تلك الأصفاد؟

408
00:18:42,251 --> 00:18:45,120
أنا لا أعرف من قام بعمل
حفرة في جدار الحمام

409
00:18:45,123 --> 00:18:47,748
هذا ليس السبب في أنني أتصلت
ولكني سررت للمعرفة

410
00:18:47,751 --> 00:18:49,311
ماذا، تطمئنين علي؟

411
00:18:49,314 --> 00:18:52,092
انه فقط اتصال لمعرفة
ما اذا كنت بخير

412
00:18:52,094 --> 00:18:54,674
أنا بخير، حسنا؟

413
00:18:54,677 --> 00:18:55,916
في الواقع، أنا جيدة

414
00:18:55,919 --> 00:18:58,331
ريفير "من الصعب القبض عليه"

415
00:18:58,333 --> 00:18:59,933
اذا لم تجديه حتى الآن؟

416
00:18:59,935 --> 00:19:01,853
وجدته ولكنه هرب

417
00:19:01,856 --> 00:19:04,424
وهل هذا أمر جيد؟ ماذا
لو هو من سعى خلفك الآن؟

418
00:19:04,427 --> 00:19:05,806
هل تعتقدين انه سيفعل

419
00:19:05,808 --> 00:19:07,808
"ميز"

420
00:19:07,810 --> 00:19:09,676
ريفرز" خطير في جميع المجالات"

421
00:19:09,678 --> 00:19:11,878
لا أعتقد أنك مستعدة

422
00:19:11,880 --> 00:19:13,571
انه خطير عاطفيا

423
00:19:13,574 --> 00:19:15,024
أنا لا أعرف حتى ما يعني ذلك

424
00:19:15,027 --> 00:19:16,657
وأنا أعلم، وهذا هي المشكلة

425
00:19:16,660 --> 00:19:18,519
إذا

426
00:19:20,422 --> 00:19:21,888
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

427
00:19:21,890 --> 00:19:24,191
"اذكرك بانك لست والدة "ميز

428
00:19:24,193 --> 00:19:26,593
انها فتاة ناضجة ,انها بخير

429
00:19:26,595 --> 00:19:29,129
حقا؟ لأنها امسكت
بـ "ريفير" وهرب بعدها

430
00:19:29,131 --> 00:19:31,198
أشك في ذلك

431
00:19:31,200 --> 00:19:33,173
لا تلمس أنفي هذا حقيقي

432
00:19:33,176 --> 00:19:34,829
لوسيفر"، إذا تمكن"
بالفعل من الدخول لراسها

433
00:19:34,832 --> 00:19:37,204
لم يفعل ذلك ربما قام بابهارها فقط

434
00:19:37,206 --> 00:19:39,539
أو شيء من هذا القبيل، والذي
سيجعل "ميز" تغضب اكثر

435
00:19:39,542 --> 00:19:40,741
الآن، هل أخبرتها

436
00:19:40,744 --> 00:19:42,275
اننا وجدنا اين كان يمكث "ريفر"؟

437
00:19:42,277 --> 00:19:44,486
لم أفعل, لم اعرف اذا يجب علي

438
00:19:44,489 --> 00:19:45,979
أنا قلقة عليها

439
00:19:45,981 --> 00:19:47,330
من الواضح أنك لست كذلك

440
00:19:47,333 --> 00:19:48,866
لا، أنا لست كذلك

441
00:19:48,869 --> 00:19:50,584
أنا فقط أرسل لها العنوان

442
00:19:50,586 --> 00:19:52,586
"لوسيفر"
الابهار ايتها  المحققة

443
00:19:52,588 --> 00:19:53,887
أو ربما حتى تودد

444
00:19:53,889 --> 00:19:56,322
وفي كلتا الحالتين، فإنه لا شيء
ميز" لا يمكنها التعامل معه"

445
00:19:56,325 --> 00:19:57,802
أنا متأكد

446
00:20:24,720 --> 00:20:26,753
مكان جميل

447
00:20:26,755 --> 00:20:30,423
أتمنى اذا لديك بعض من موسيقى الروك والرول

448
00:20:30,425 --> 00:20:32,025
حسنا، سأخبرك أمراً

449
00:20:32,027 --> 00:20:34,411
سوف اذهب إلى المتجر
واحضر بعض التسجيلات

450
00:20:34,414 --> 00:20:35,643
وأعود
ابقى

451
00:20:35,646 --> 00:20:37,479
هناك دائما الوقت لتناول الشراب

452
00:20:40,435 --> 00:20:41,502
ماذا؟

453
00:20:46,464 --> 00:20:48,341
بحققك ألم نفعل ذلك بالفعل؟

454
00:20:48,343 --> 00:20:51,078
لن يكون سهلاً هذه المرة

455
00:20:53,115 --> 00:20:54,514
هذا امر جديد

456
00:20:54,516 --> 00:20:57,195
انظري، أنا حقاً لا أريد أن اتشاجر معك

457
00:20:57,198 --> 00:20:59,553
أنا اريد

458
00:20:59,555 --> 00:21:01,221
حسنا

459
00:21:01,223 --> 00:21:03,623
انتهى وقت المزاح

460
00:21:03,625 --> 00:21:05,126
لا أعتقد ذلك

461
00:21:10,894 --> 00:21:13,228
فهمت الان الأصفاد، والموسيقى

462
00:21:13,231 --> 00:21:15,164
تريدين الرقص معي

463
00:21:15,167 --> 00:21:17,802
أو أرد تغطية أصوات الصراخ

464
00:21:21,610 --> 00:21:23,077
أعرف القليل من الكونغ فو

465
00:21:28,417 --> 00:21:31,505
بدأت في التفكير انك اردتِ
مني أن أهرب من البار

466
00:21:31,508 --> 00:21:32,819
تريدين مطاردتي، أليس كذلك؟

467
00:21:32,821 --> 00:21:34,312
أحب التحدي

468
00:21:34,315 --> 00:21:35,916
من العار انه ليس أنت

469
00:21:39,428 --> 00:21:42,330
لا أريد أن أطلق النار عليك

470
00:21:43,365 --> 00:21:44,998
نعم، حسنا، لم يكن لديك أي مشكلة

471
00:21:45,000 --> 00:21:47,181
قتل شخصين بدم بارد

472
00:21:47,184 --> 00:21:50,804
انظري، لقد فعلت الكثير من
الأشياء الرهيبة في حياتي

473
00:21:50,806 --> 00:21:52,205
هذا ليس منهم

474
00:21:52,207 --> 00:21:53,407
تم الايقاع بي

475
00:21:56,011 --> 00:21:57,544
لا أهتم

476
00:21:57,546 --> 00:21:59,079
نعم، حسنا، يجب عليك

477
00:21:59,081 --> 00:22:01,343
لان "هيريرا " سوف يخونك المرة المقبلة

478
00:22:01,346 --> 00:22:03,283
الملازم "هيريرا"؟

479
00:22:03,285 --> 00:22:05,856
"ينبغي بأن تكوني المخبرة "ديكر
نعم

480
00:22:05,859 --> 00:22:07,075
بكل سرور
بكل سرور

481
00:22:07,078 --> 00:22:09,089
أنا أعرف ما الذي يعنيه هذا
وانا لم اقصد

482
00:22:09,091 --> 00:22:11,191
ان اتدخل في قضية شرطي اخر

483
00:22:11,193 --> 00:22:13,199
انتظري تعتقدين بأنني غاضب؟

484
00:22:13,202 --> 00:22:14,402
هل تمزح معي؟

485
00:22:14,405 --> 00:22:15,771
احضرت لي دليل جديد

486
00:22:15,774 --> 00:22:17,097
أنا هنا لأشكرك

487
00:22:17,099 --> 00:22:19,165
أتعلمين

488
00:22:19,168 --> 00:22:20,716
والان بعد ان جعلتيها مفتوحة

489
00:22:20,719 --> 00:22:22,269
إن لم تمانعي

490
00:22:22,271 --> 00:22:24,404
أريد أن أعمل في القضية حتى النهاية

491
00:22:24,406 --> 00:22:26,058
هل أنت واثق؟
ساكون سعيدة بالمساعدة

492
00:22:26,061 --> 00:22:27,060
لا تقلقس

493
00:22:27,063 --> 00:22:28,341
سوف تحظين بكل الفضل

494
00:22:28,343 --> 00:22:30,645
انه فقط يعني لي الكثير

495
00:22:31,626 --> 00:22:33,059
الشخص الذي هرب، كما تعلمين؟

496
00:22:33,062 --> 00:22:34,304
صحيح

497
00:22:34,307 --> 00:22:36,242
بالطبع

498
00:22:38,387 --> 00:22:39,432
نعم

499
00:22:39,521 --> 00:22:40,754
نعم

500
00:22:40,756 --> 00:22:42,023
شكرا، ايتها المحققة

501
00:22:44,793 --> 00:22:47,093
"نعم، اعتدت على العمل لـ "هيريرا
مثلك تماما

502
00:22:47,095 --> 00:22:49,270
أرسلني لتعقب الناس
أو ما هو أسوأ

503
00:22:49,273 --> 00:22:52,018
ثم، يوم ما، استقلت
لم يحب ذلك

504
00:22:52,021 --> 00:22:54,619
قصة طريفة ولكن كما قلت

505
00:22:54,622 --> 00:22:55,969
أنت لا تهتمين
انا لا

506
00:22:55,971 --> 00:22:58,310
خدمة الغرف

507
00:22:58,313 --> 00:23:00,322
لا أهرب ابداً على معدة فارغة

508
00:23:00,325 --> 00:23:03,543
قل كلمة واحدة وسوف كسر ذراعك

509
00:23:03,545 --> 00:23:05,078
حسنا، وهو كذلك

510
00:23:05,080 --> 00:23:07,330
أيا كان ما تقوليه نحن
فقط زوجين سعيدين

511
00:23:07,333 --> 00:23:09,468
"السيد والسيدة "مازيكين سميث

512
00:23:12,610 --> 00:23:14,611
لقد رأيتك من قبل

513
00:23:30,687 --> 00:23:32,220
مرحبا

514
00:23:32,222 --> 00:23:35,356
حسنا

515
00:23:35,358 --> 00:23:37,992
هيا، "ميز"، التقطي امسك

516
00:23:43,366 --> 00:23:45,666
"الوقت ليس مناسب، "ديكر

517
00:23:46,905 --> 00:23:48,034
مرحباً انه انا مجدداً

518
00:23:48,037 --> 00:23:50,103
أعلم أنك تعتقدين
أنني قلقة

519
00:23:50,106 --> 00:23:52,507
ولكن هناك شيء غريب
يحدث مع هذه القضية

520
00:23:52,509 --> 00:23:54,677
اتصلي بي في اسرع وقت

521
00:24:03,620 --> 00:24:05,019
مهلا

522
00:24:05,021 --> 00:24:07,088
انظر، لدي خدمة أطلبها منك

523
00:24:09,259 --> 00:24:10,526
مرحبا؟

524
00:24:11,394 --> 00:24:13,328
مرحبا؟

525
00:24:13,330 --> 00:24:15,331
الجميع هنا ميت؟

526
00:24:16,733 --> 00:24:19,234
لا؟ لا أعتقد ذلك

527
00:24:25,475 --> 00:24:27,993
حسنا، علينا ان نرحل
من هنا بحق الجحيم

528
00:24:27,996 --> 00:24:29,963
ولا يمكننا أن ننتظر
حتى تقتلنا

529
00:24:29,966 --> 00:24:31,547
لست انتظر

530
00:24:32,883 --> 00:24:35,317
جدياً؟ السكاكين مقابل سلاح ناري؟

531
00:24:38,042 --> 00:24:40,621
.... بحق الجحيم. ماذا يفتر

532
00:24:43,393 --> 00:24:45,159
على الرحب والسعة

533
00:24:47,597 --> 00:24:49,053
أرايت

534
00:24:49,056 --> 00:24:51,727
لست بحاجة الى سلاح لانقاذك

535
00:24:51,730 --> 00:24:52,896
هيا

536
00:24:52,899 --> 00:24:55,404
حسنا، قومي بتعريف "الانقاذ"، بالضبط

537
00:25:02,279 --> 00:25:04,840
أنا لم أرى المخبره تماما بهاذا

538
00:25:04,843 --> 00:25:07,282
انها تخشى بان "ميز" سوف يتلاعب بها

539
00:25:07,284 --> 00:25:09,753
لمساعدة هذا الرجل الوسيم المخادع

540
00:25:09,756 --> 00:25:10,989
ومن غير المعقول

541
00:25:10,992 --> 00:25:12,954
وأنت لا تشعر بالقلق؟

542
00:25:12,956 --> 00:25:14,155
من فضلك

543
00:25:14,157 --> 00:25:16,491
ميز" وأنا قد مررنا"
خلال الأوبئة، والفيضانات

544
00:25:16,493 --> 00:25:18,026
"فرقة "ديف ماثيوز

545
00:25:18,028 --> 00:25:21,129
يمكنها التعامل مع ذلك مكافأة انا واثق

546
00:25:21,131 --> 00:25:23,398
ماذا لو لم يكن المكافأة التي هي خلفها؟

547
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
ماذا لو كانت تحاول إثبات شيء ما؟

548
00:25:25,402 --> 00:25:27,403
ماذا، بان يمكنها أن
تخيف دولة بأكملها؟

549
00:25:28,805 --> 00:25:32,006
أو بأن حياتها لها معنى

550
00:25:32,008 --> 00:25:33,408
مع أو بدون روح

551
00:25:33,410 --> 00:25:34,876
كل واحد منا

552
00:25:34,878 --> 00:25:37,412
"يريد الارتباط بشيء، "لوسيفر

553
00:25:37,414 --> 00:25:39,480
أو شخص ما
بحقق

554
00:25:39,482 --> 00:25:40,949
إنها عفريته

555
00:25:40,951 --> 00:25:43,752
عن اذنك

556
00:25:48,442 --> 00:25:51,376
"أنا لا أستطيع التحدث الآن، "ميز

557
00:25:51,379 --> 00:25:53,094
أنا مع مريض

558
00:25:53,096 --> 00:25:55,663
نعم، حسنا، كذلك

559
00:25:57,200 --> 00:25:58,881
هل هذا جرح ناري؟

560
00:25:58,884 --> 00:26:00,617
مازيكين"، ايتها الوغدة"

561
00:26:00,620 --> 00:26:02,520
أطلقت النار على زميلك؟ أحسنت

562
00:26:02,523 --> 00:26:03,756
لا، لست انا من فعلها

563
00:26:03,759 --> 00:26:05,673
معتوهة من خدمة الغرف فعلتها

564
00:26:05,676 --> 00:26:08,246
حسنا، هذا كثيرا على الضيافة الكندية

565
00:26:08,249 --> 00:26:10,457
انظري، ليس لدي
الوقت لشرح، حسنا؟

566
00:26:10,460 --> 00:26:12,215
كيف أمنع هذا الإنسان من الموت؟

567
00:26:12,218 --> 00:26:14,849
انقليه إلى المستشفى، هذا هي  الطريقة

568
00:26:14,851 --> 00:26:16,617
أعني، كم مرة يجب أن أخبرك

569
00:26:16,619 --> 00:26:18,186
أني لست هذا النوع من الاطباء؟

570
00:26:20,490 --> 00:26:22,427
على رسلك, حسناً

571
00:26:22,430 --> 00:26:23,463
اهم الاشياء اولا

572
00:26:23,466 --> 00:26:25,327
هل الرصاصة خرجت؟

573
00:26:26,528 --> 00:26:27,928
انا لا اعرف

574
00:26:29,239 --> 00:26:30,798
ماذا تفعلين؟

575
00:26:30,800 --> 00:26:32,333
توقفي

576
00:26:32,335 --> 00:26:33,668
هل فعلت

577
00:26:33,670 --> 00:26:35,336
لا، لا تزال بالداخل

578
00:26:35,338 --> 00:26:36,471
جيد
حسنا

579
00:26:36,473 --> 00:26:37,922
حسنا، عليك وقف النزيف

580
00:26:37,925 --> 00:26:40,208
ثم عليك ازالة الرصاصة

581
00:26:40,210 --> 00:26:42,243
وغرز الجرح

582
00:26:42,245 --> 00:26:43,978
نعم، أتعرفين ماذا، أنا بخير

583
00:26:43,980 --> 00:26:45,680
استرح، حسنا؟

584
00:26:45,682 --> 00:26:46,914
أنا عظيمة في تقطيع البشر

585
00:26:46,916 --> 00:26:48,683
ما مدى صعوبة علاج واحد؟

586
00:26:48,685 --> 00:26:50,446
"ربما يجب عليك الاستماع إليه، "ميز

587
00:26:50,449 --> 00:26:52,420
أعني، من حق الجميع رفض العلاج

588
00:26:52,422 --> 00:26:54,789
انه جائزتي وسوف احضرة سليم

589
00:26:54,791 --> 00:26:56,224
"فقط أخبريني ما ينبغي القيام به "دوك

590
00:26:56,226 --> 00:26:57,392
حسنا

591
00:26:57,394 --> 00:26:59,826
اعثري على طقم الخياطة الفندق

592
00:26:59,829 --> 00:27:02,230
يمكنك عمل غرزة له به، وسوف تحتاجين

593
00:27:02,232 --> 00:27:03,965
الكحول للجرح

594
00:27:11,207 --> 00:27:12,486
ماذا؟

595
00:27:12,489 --> 00:27:13,826
حسنا، أنت لست بهذه الوسامة

596
00:27:13,829 --> 00:27:15,305
كان هذا مفيداً شكراً

597
00:27:15,308 --> 00:27:16,522
على الرحب والسعة

598
00:27:16,525 --> 00:27:18,312
حصلت على كل شيء

599
00:27:18,314 --> 00:27:19,614
...ماذا

600
00:27:19,616 --> 00:27:20,811
الخطوة التالية

601
00:27:20,814 --> 00:27:22,750
حسنا، سيكون عليك

602
00:27:22,752 --> 00:27:25,100
اصطياد الرصاصة

603
00:27:25,103 --> 00:27:27,621
أتعرفين ماذا، انا نوعاً ما
تعلقت بها

604
00:27:27,624 --> 00:27:29,758
أعتقد أنني سوف احتفظ بها شكراً

605
00:27:29,761 --> 00:27:31,459
وإذا كان لديك أي مهدئ

606
00:27:31,461 --> 00:27:33,027
اوصي بان ياخذه

607
00:27:33,029 --> 00:27:34,529
هل لديك أي أدوية؟

608
00:27:34,531 --> 00:27:36,398
ماذا؟
امر مؤسف

609
00:27:39,169 --> 00:27:41,203
المعذرة

610
00:27:53,716 --> 00:27:57,052
أتعرف، سوف اتولى هذا
سوف اخبرك اذا مات

611
00:28:00,583 --> 00:28:02,615
هل هذا انا، أو ان اكثر الجلادين مهارة

612
00:28:02,618 --> 00:28:05,787
الذي عرفه الجحيم وضعت وسادة لهذا الرجل

613
00:28:07,170 --> 00:28:08,687
انها ليست انت

614
00:28:08,689 --> 00:28:10,822
صحيح

615
00:28:10,824 --> 00:28:13,058
اذا هذا حقيقي

616
00:28:13,060 --> 00:28:15,062
"لقد اخترق "ميز

617
00:28:27,107 --> 00:28:29,241
حسنا، هذا مختلف

618
00:28:30,377 --> 00:28:32,744
هذا السيد الفضائي

619
00:28:32,746 --> 00:28:36,247
لم يحدث شيء غريب، إذا كان
هذا ما تسال عنه

620
00:28:36,249 --> 00:28:37,769
لم افعل

621
00:28:37,772 --> 00:28:38,920
لكن شكرا لك

622
00:28:40,467 --> 00:28:41,989
رأسي يؤلمني

623
00:28:41,992 --> 00:28:43,658
نعم، خروج من العملية الجراحية

624
00:28:43,661 --> 00:28:45,261
لقد استخرجت الرصاصة

625
00:28:47,256 --> 00:28:49,527
هل هذا الزر؟

626
00:28:49,529 --> 00:28:51,209
بالتأكيد

627
00:28:51,212 --> 00:28:53,050
هيا إستعد

628
00:28:53,053 --> 00:28:54,453
سنرحل خلال 5 دقائق

629
00:28:54,455 --> 00:28:56,288
اذا قمت بارجائي انا رجل ميت

630
00:28:56,290 --> 00:28:57,589
ليست مشكلتي

631
00:28:57,591 --> 00:28:59,458
ما زلت تعتقدين بأنني مذنب

632
00:28:59,460 --> 00:29:01,175
حتى بعد أن حاولوا قتلي

633
00:29:01,178 --> 00:29:03,698
يتم إطلاق النار على الفارين
مخاطر المهنية

634
00:29:03,701 --> 00:29:07,099
"أنا أخبرك، دفع "هيريرا
حارس الأمن للكذب

635
00:29:07,101 --> 00:29:08,483
لا يهم

636
00:29:08,486 --> 00:29:10,535
نعم، بل يهم

637
00:29:10,537 --> 00:29:12,904
لم أقتل هؤلاء الأطفال

638
00:29:12,906 --> 00:29:15,040
كانوا مراهقين
ولهذا السبب رفضت

639
00:29:15,042 --> 00:29:18,310
لماذا؟ لا تحدي؟

640
00:29:18,312 --> 00:29:19,711
لا

641
00:29:19,713 --> 00:29:21,927
لانه عندما تقتلين
تفقدين قطعة من روحك

642
00:29:21,930 --> 00:29:24,530
أحاول الاحتفاظ بما تبقى لي

643
00:29:26,186 --> 00:29:27,761
أعتقد انك تفهمين هذا

644
00:29:27,764 --> 00:29:29,988
اسفة ليس لدي روح

645
00:29:29,990 --> 00:29:32,324
حقا؟

646
00:29:32,326 --> 00:29:34,249
هذا ليس ما أراه

647
00:29:36,230 --> 00:29:38,196
دعني أخمن

648
00:29:38,198 --> 00:29:39,713
المزيد من خدمة الغرف؟

649
00:29:42,102 --> 00:29:43,869
على رسلك

650
00:29:43,871 --> 00:29:45,671
جدياً

651
00:29:45,673 --> 00:29:47,639
لا تنظرين قبل رمي؟

652
00:29:47,641 --> 00:29:49,506
ماذا تفعل هنا، "دان"؟

653
00:29:49,509 --> 00:29:51,510
أنا لا أعرف، "ميز"، اخبريني

654
00:29:51,512 --> 00:29:53,245
كان من المفترض ان اشرب "ماي تاي" الآن

655
00:29:53,247 --> 00:29:55,347
ولكن بدلا من ذلك،تلقيت
"اتصال قلق من "كلوي

656
00:29:55,349 --> 00:29:56,787
تطلب مني أن اطمئن عليك

657
00:29:56,790 --> 00:29:58,583
وفعلت ذلك؟

658
00:29:58,585 --> 00:30:01,922
كنت في محطة توقف في "فانكوفر"، حسنا؟

659
00:30:01,925 --> 00:30:03,691
كانت رحلة ميل

660
00:30:03,694 --> 00:30:04,990
أنا فقط

661
00:30:04,992 --> 00:30:06,170
لم يكن علي ان اتي لهنا

662
00:30:06,173 --> 00:30:08,639
لماذا "ديكر" قلقة جدا؟

663
00:30:11,616 --> 00:30:14,147
"شيء بشان قضية "ريفر

664
00:30:14,150 --> 00:30:16,101
تعتقد أن شيئا
غريباً قد يحدث

665
00:30:16,103 --> 00:30:17,969
مع الملازم؟
نعم

666
00:30:17,971 --> 00:30:20,160
كيف عرفت؟

667
00:30:20,163 --> 00:30:23,041
لان جائزتي قال نفس الشيء

668
00:30:23,043 --> 00:30:24,655
"ريفر"

669
00:30:34,192 --> 00:30:35,461
حسنا

670
00:30:35,463 --> 00:30:37,864
شكر

671
00:30:37,866 --> 00:30:40,099
"لقد شغلت "كلوي" في قصة "ريفر

672
00:30:40,101 --> 00:30:42,802
كذب حارس الأمن؟

673
00:30:42,804 --> 00:30:44,270
"أنا لا أعرف، "ميز

674
00:30:44,272 --> 00:30:45,907
يبدو كأمر بعيد المنال

675
00:30:45,910 --> 00:30:47,410
تعتقد انه تم التلاعب بي

676
00:30:48,776 --> 00:30:50,610
أعتقد

677
00:30:50,612 --> 00:30:52,011
ريفرز"  رجل مخادع"

678
00:30:52,013 --> 00:30:54,004
"لست حمقاء، "دان

679
00:30:54,007 --> 00:30:55,606
اعرف
لقد قلت ذلك بنفسك

680
00:30:55,609 --> 00:30:57,976
هناك شيء غريب يحدث
"مع هذا الرجل "هيريرا

681
00:30:57,979 --> 00:31:01,921
إذا "ريفرز" بريء جدا
لماذا هرب بحق الجحيم؟

682
00:31:01,923 --> 00:31:04,790
من سوف يصدقه

683
00:31:04,792 --> 00:31:06,859
حتى أنا لم أفعل

684
00:31:06,861 --> 00:31:10,281
وفي كلتا الحالتين، الفتاة المختلة بالخارج

685
00:31:10,284 --> 00:31:12,398
نحتاج ان نصل اليه قبل ان تفعل

686
00:31:12,400 --> 00:31:13,399
كيف؟

687
00:31:13,401 --> 00:31:15,492
ماذا، مع سكاكيني وسلاحك؟

688
00:31:15,495 --> 00:31:16,694
امر سهل

689
00:31:17,805 --> 00:31:19,412
مشكلة صغيرة واحدة

690
00:31:19,415 --> 00:31:20,944
في الواقع ليس لدي سلاحي

691
00:31:20,947 --> 00:31:23,442
أنت شرطي وليس لديك سلاح؟

692
00:31:23,444 --> 00:31:25,280
من المفترض أن أكون في إجازة

693
00:31:25,283 --> 00:31:26,356
امر ممل على ما يبدو

694
00:31:26,359 --> 00:31:27,592
تريدين مساعدة هذا الرجل

695
00:31:27,595 --> 00:31:28,827
أفضل شيء لفعله

696
00:31:28,830 --> 00:31:30,516
هو تحويل هذه القضية
إلى الكنديين

697
00:31:30,518 --> 00:31:31,897
دعي الشرطة الكندية تتعامل

698
00:31:31,900 --> 00:31:34,524
لماذا؟ حتى يكونوا الاشرار حتى الموت

699
00:31:34,527 --> 00:31:36,827
"ليس لدينا أي سلطة هنا "ميز

700
00:31:36,830 --> 00:31:39,432
كل الامور يمكنها ان تصبح في فوضى حقيقية

701
00:31:40,595 --> 00:31:43,260
حسناً افعلها بطريقتك

702
00:31:43,263 --> 00:31:44,530
حقا؟

703
00:31:44,532 --> 00:31:46,032
نعم

704
00:31:46,034 --> 00:31:49,183
حسنا، أنا
مندهش انك وافقتِ

705
00:31:49,186 --> 00:31:50,736
ذلك

706
00:31:50,738 --> 00:31:52,271
انه تتطور

707
00:31:52,273 --> 00:31:54,473
إنه صحي

708
00:31:54,475 --> 00:31:56,375
لطيف

709
00:31:56,377 --> 00:31:58,968
"نعم، هنا المحقق "إسبينوزا

710
00:31:58,971 --> 00:32:01,047
"من شرطة "لوس أنجلوس

711
00:32:01,049 --> 00:32:03,049
أنا بحاجة إلى الإبلاغ عن الهارب

712
00:32:03,051 --> 00:32:05,114
بلى نعم، ثانية واحدة

713
00:32:05,117 --> 00:32:06,653
"مهلا، ما كان "ريفرز

714
00:32:08,754 --> 00:32:10,156
يرتدي؟

715
00:32:10,158 --> 00:32:12,325
حسنا

716
00:32:12,327 --> 00:32:14,344
ها أنت ذا

717
00:32:14,347 --> 00:32:15,712
حسنا، كنت على حق

718
00:32:15,715 --> 00:32:18,731
"ويبدو أن هذا زميل "ريفرز" يقوم بخداع "ميز

719
00:32:18,733 --> 00:32:21,534
أو ربما كنت مخطئة

720
00:32:21,537 --> 00:32:25,005
حسنا، من أنت وماذا
فعلتية مع المخبره؟

721
00:32:25,008 --> 00:32:27,042
"تبين ان "ميز" تحدثت إلى "ريفرز

722
00:32:27,045 --> 00:32:29,027
يدعي أن حارس الأمن كان يكذب

723
00:32:29,030 --> 00:32:31,431
واجبر على  لصق التهمة به

724
00:32:31,433 --> 00:32:32,865
هذا هو السبب في "ريفرز" هارب

725
00:32:32,867 --> 00:32:34,968
وأنت تصدقين تلك القصة منافية للعقل؟

726
00:32:34,970 --> 00:32:36,636
رجل بريء اتهم خطأ؟

727
00:32:36,638 --> 00:32:38,215
أين يمكن ان يهرب من شوشانك؟

728
00:32:38,217 --> 00:32:39,706
هل كان يزحف على بعد ميل من ش
مهلا

729
00:32:39,708 --> 00:32:41,774
"انها ليست مثل ان "ميز
توصلت لدليل

730
00:32:41,776 --> 00:32:43,267
اعرف هذا أسوأ بكثير
مما كنت اعتقد

731
00:32:43,269 --> 00:32:45,778
أعني، أولا أنها تضع وسادة للرجل

732
00:32:45,780 --> 00:32:47,480
وهي الآن تحاول تبرئه اسمه

733
00:32:47,482 --> 00:32:49,382
هل تعلم، لم أفكر أبدا
أني سأقول هذا، ايتها المخبرة

734
00:32:49,384 --> 00:32:50,778
"ولكن نحن بحاجة للذهاب إلى "كندا

735
00:32:50,781 --> 00:32:53,119
الآن انتظر, انتظر

736
00:32:53,121 --> 00:32:54,320
أستطيع أن أخبرك بان قلقك

737
00:32:54,322 --> 00:32:56,037
هذا في الواقع محبب حقا

738
00:32:56,040 --> 00:32:57,090
ولكن "دان" هناك

739
00:32:57,092 --> 00:32:58,625
وهذا أسوأ
الآن

740
00:32:58,627 --> 00:33:00,260
ميز" تحتاج الى نوع مختلف من المساعدة"

741
00:33:00,262 --> 00:33:01,841
ماذا، بعض الأدوية القوية وجراحة بالرأس؟

742
00:33:01,844 --> 00:33:04,097
انها تحتاج لنا أن نثق بها

743
00:33:05,934 --> 00:33:07,956
أنت جادة حقاً، أليس كذلك؟

744
00:33:07,959 --> 00:33:10,069
"أنت الذي قال بان "ميز
يمكنها تولي امر نفسها

745
00:33:10,071 --> 00:33:11,337
وأعتقد أنك على حق

746
00:33:11,339 --> 00:33:13,487
انها تثق بنا بما يكفي
لطلب المساعدة

747
00:33:13,490 --> 00:33:15,141
ونحن مدينون لها بأن نتبع دليلها

748
00:33:15,143 --> 00:33:16,409
يا الهي

749
00:33:16,411 --> 00:33:18,909
ما لم يكن هذا بشان
كونك ام تبالغ في الحماية

750
00:33:18,912 --> 00:33:20,913
ضربة غير متوقعة ، ايتها المحققة

751
00:33:20,915 --> 00:33:21,981
حسنا

752
00:33:21,983 --> 00:33:23,642
حسنا دعنا نتحدث إلى حارس الأمن

753
00:33:23,645 --> 00:33:25,111
"إذا فقط اثبت أن "ريفرز

754
00:33:25,114 --> 00:33:27,818
انه في الواقع مخادع
حتى اتمكن من ضربه في وجهه

755
00:33:27,821 --> 00:33:29,755
وجه وسيم أقل

756
00:33:48,243 --> 00:33:49,542
"شكرا على حضورك، "بيت

757
00:33:49,544 --> 00:33:51,544
لدينا فقط بعض الأسئلة
"حول قضية  "ريفرز

758
00:33:51,546 --> 00:33:54,019
وتوضيح بعض الأشياء بشان شهادتك

759
00:33:54,022 --> 00:33:57,250
أي، أخبرنا ما نعرفه جميعا

760
00:33:57,252 --> 00:33:58,852
مذنب

761
00:33:59,921 --> 00:34:01,421
أي شيء يمكنني القيام به

762
00:34:01,423 --> 00:34:03,089
شكر هل هذا حقيقي

763
00:34:03,091 --> 00:34:06,035
انك رأيت "ريفرز" يطلق النار على
هؤلاء الأطفال من مسافة قريبة جدا؟

764
00:34:06,038 --> 00:34:08,161
للأسف نعم
أرايت؟

765
00:34:08,163 --> 00:34:09,362
ماذا أخبرتك؟
مذنب

766
00:34:09,364 --> 00:34:10,897
الآن يمكنني الذهاب إلى كندا؟

767
00:34:10,899 --> 00:34:11,964
ليس بعد

768
00:34:13,002 --> 00:34:15,268
كم مرة رأيته يطلق النار، بالضبط؟

769
00:34:15,270 --> 00:34:18,481
كان عليه قبل بضع سنوات

770
00:34:18,484 --> 00:34:19,583
من الصعب  نتذكر الآن

771
00:34:19,586 --> 00:34:20,973
"بحقق، "بيتر

772
00:34:20,975 --> 00:34:22,942
فكر في الأمر أعني
"انسان فاسد مثل "ريفرز

773
00:34:22,944 --> 00:34:24,684
سوف يطلق جميع الرصاص الذي لدية اليس كذلك؟

774
00:34:24,686 --> 00:34:26,528
"لوسيفر"
كم مرة؟ 12؟

775
00:34:26,531 --> 00:34:28,314
15 , 20
من فضلك

776
00:34:28,316 --> 00:34:30,416
اعتقد بان هذا حقيقي

777
00:34:30,418 --> 00:34:31,884
انه مفترس خسيس

778
00:34:31,886 --> 00:34:33,619
هذا الشخص اليس كذلك
الأسوأ

779
00:34:33,621 --> 00:34:35,891
اراهن انه اطلق الرصاص على هؤلاء الاطفال
المساكين في الظهر، أليس كذلك؟

780
00:34:36,991 --> 00:34:38,925
نعم

781
00:34:38,927 --> 00:34:40,089
حقا؟

782
00:34:40,092 --> 00:34:41,694
لانه في شهادتك

783
00:34:41,696 --> 00:34:43,957
قلت أنه كان العكس

784
00:34:45,963 --> 00:34:47,433
أتعلمين أنني

785
00:34:47,435 --> 00:34:50,236
"افترض بكلمة "الخلف
تعني مثلا

786
00:34:50,238 --> 00:34:51,437
المقابل

787
00:34:51,439 --> 00:34:52,605
لذلك أنت تخبرنا

788
00:34:52,607 --> 00:34:55,308
ما نريد سماعة فقط؟

789
00:34:55,310 --> 00:34:58,244
اعتقدت أن هذا هو ما تريدينه

790
00:34:58,247 --> 00:35:00,448
.... ألا تعملي مع
هيريرا"؟"

791
00:35:02,642 --> 00:35:04,175
ليس بالضبط

792
00:35:04,178 --> 00:35:05,985
انتظر

793
00:35:05,987 --> 00:35:07,787
ماذا حدث للتو؟

794
00:35:07,789 --> 00:35:10,386
ميز" محقة  "ريفرز" بريء"

795
00:35:10,389 --> 00:35:13,260
مما يعني أنها في
ورطة أكثر مما تعرف

796
00:35:35,750 --> 00:35:38,251
مهلا! خدمة الغرف

797
00:35:38,253 --> 00:35:40,237
هذه جائزتي يا عاهرة

798
00:35:44,003 --> 00:35:47,209
حسنا، حسنا، إذا لم تكن
صغيرتنا الذكية

799
00:35:47,211 --> 00:35:48,777
مع السكاكين

800
00:35:48,787 --> 00:35:51,023
لطيفة جدا انضمامك إلينا
تراجع

801
00:35:51,026 --> 00:35:52,815
انه لي

802
00:35:52,817 --> 00:35:54,683
حسنا، أولا

803
00:35:54,685 --> 00:35:57,352
السيدات، أنا لا أنتمي إلى أي شخص

804
00:35:57,354 --> 00:35:58,654
وثانيا

805
00:35:58,656 --> 00:36:00,856
لدي هؤلاء الرفاق
بالضبط حيث أريدهم

806
00:36:00,858 --> 00:36:03,225
هذا السلاح إلى رأسي؟

807
00:36:03,227 --> 00:36:04,660
احبه هناك

808
00:36:04,662 --> 00:36:07,563
وهؤلاء الرجال الذين يحدقون في،

809
00:36:07,565 --> 00:36:08,964
غير مؤذيين

810
00:36:08,966 --> 00:36:12,035
لذلك يجب أن تذهبي قبل
أن تعترضي الطريق

811
00:36:14,004 --> 00:36:16,997
اي جزء من انك جائزتي

812
00:36:17,000 --> 00:36:18,741
لا تفهمة؟

813
00:36:21,378 --> 00:36:23,378
لن أذهب لأي مكان

814
00:36:23,380 --> 00:36:24,539
في الواقع

815
00:36:24,547 --> 00:36:26,481
هذا الجزء صحيح

816
00:36:26,483 --> 00:36:29,881
انظري، لقد وفرت علينا الرحلة

817
00:36:29,884 --> 00:36:33,322
في النهاية، لم نكن لنسمح لكِ
بالعيش بعد أن ألقيت

818
00:36:33,324 --> 00:36:34,623
سكينك  في وجهي

819
00:36:34,625 --> 00:36:36,358
حسنا، شكرا لجلبك الدعم

820
00:36:36,360 --> 00:36:38,236
المزيد من التسلية لي

821
00:36:38,963 --> 00:36:40,361
انه لطيف ايضاً

822
00:36:41,232 --> 00:36:42,264
مكافآة اضافية

823
00:36:42,266 --> 00:36:43,766
اقتلها اولاً

824
00:36:59,683 --> 00:37:02,017
اللعنة

825
00:37:25,635 --> 00:37:27,568
حسنا حسنا حسنا

826
00:37:27,571 --> 00:37:29,372
انظري من انقذ من

827
00:37:31,959 --> 00:37:33,493
اخبرتك اني اتولى امرهم

828
00:37:44,995 --> 00:37:47,694
لقد فتحت غرزتك، أليس كذلك؟

829
00:37:47,697 --> 00:37:51,134
آمل أنني لم افقد الزر

830
00:38:01,602 --> 00:38:03,200
سوف اتكفل بهذا

831
00:38:03,203 --> 00:38:04,468
اذهب

832
00:38:04,471 --> 00:38:06,173
هيا

833
00:38:12,923 --> 00:38:15,342
حسنا، جدياً
هذا الأمر أصبح مزعجًا

834
00:38:15,345 --> 00:38:17,378
لماذا أنت في مكتبي الآن؟

835
00:38:17,381 --> 00:38:19,878
تصحيح، كان مكتبك

836
00:38:19,881 --> 00:38:22,555
تبين أن القتلة غير مسموح لهم بالتنكر

837
00:38:22,558 --> 00:38:23,991
كرجال شرطة

838
00:38:23,994 --> 00:38:25,315
عن ماذا تتحدث؟

839
00:38:25,318 --> 00:38:27,502
انه كيف كان عليك

840
00:38:27,504 --> 00:38:29,842
قتل هؤلاء الأطفال
"وكيف اوقعت بـ "ريفرز

841
00:38:29,845 --> 00:38:31,211
وكد ان تقتل صديقتنا

842
00:38:31,214 --> 00:38:33,080
التي كان تحاول تنظيف الفوضى الخاصة بك

843
00:38:33,083 --> 00:38:35,110
حسنا، انتظر دقيقة، حسنا؟
انتظر

844
00:38:35,112 --> 00:38:36,068
وهذا أمر سخيف

845
00:38:36,071 --> 00:38:38,792
لا يمكنك أن تصدق قصة الرجل المخادع

846
00:38:38,795 --> 00:38:40,115
ليس علينا أن نفعل ذلك

847
00:38:40,118 --> 00:38:42,999
لدينا شهادة حارسك
الذي أجبرته على الكذب

848
00:38:43,002 --> 00:38:44,586
والسفاحة الذي استأجرتها

849
00:38:44,588 --> 00:38:46,491
حاليا هي الحجز الكندي

850
00:38:46,494 --> 00:38:48,824
ولكن لا تقلق، أعطوك كل الفضل

851
00:38:48,826 --> 00:38:50,459
انت رهن الاعتقال

852
00:38:50,461 --> 00:38:51,760
هيا حقا؟

853
00:38:51,762 --> 00:38:52,928
نعم  حقا

854
00:38:52,930 --> 00:38:54,547
وإذا كان أي عزاء

855
00:38:54,550 --> 00:38:56,784
اقترحت باننا نضربك حتى الموت
بأيدينا العارية

856
00:38:56,787 --> 00:38:58,953
ولكن المخبرة أصرت على أن
نفعل ذلك طبقاُ للقواعد

857
00:38:58,956 --> 00:39:02,124
وبالنظر إلى أني أعرف أين ستذهب في النهاية

858
00:39:02,127 --> 00:39:03,995
لا باس بذلك معي

859
00:39:17,321 --> 00:39:19,287
"شكرا، "ديكر

860
00:39:23,633 --> 00:39:27,801
حسنا، يبدو وكأن دينك تم سداده

861
00:39:27,804 --> 00:39:31,669
"تم القبض على "هيريرا
للتو لقتل هذين الطفلين

862
00:39:31,672 --> 00:39:32,968
وبالتالي

863
00:39:33,039 --> 00:39:34,970
وبالتالي

864
00:39:34,972 --> 00:39:36,913
اذا أنا لست هارب بعد الآن

865
00:39:36,916 --> 00:39:38,349
نعم وهو ما يعتبر اخفاق لي

866
00:39:38,352 --> 00:39:40,374
لأنك أيضا لست جائزتي بعد الآن

867
00:39:42,246 --> 00:39:43,645
لا يوجد عمل جيد

868
00:39:49,930 --> 00:39:51,764
هل سمعت ما قلته للتو؟

869
00:39:52,823 --> 00:39:54,689
ليس عليك الهرب بعد الان

870
00:39:54,691 --> 00:39:57,933
يمكنك العودة إلى الوطن

871
00:39:57,936 --> 00:40:01,229
نعم، أنت لا تفهمين

872
00:40:01,231 --> 00:40:03,721
"هذا لا ينتهي مع "هيريرا

873
00:40:03,724 --> 00:40:05,925
انه فقط ترس في الاله

874
00:40:05,928 --> 00:40:10,431
الاشخاص الذي يعمل لهم
لن يتوقفوا أبدا عن مطاردتي

875
00:40:10,434 --> 00:40:12,734
حسنا

876
00:40:12,737 --> 00:40:14,050
كان هذا دراميا

877
00:40:14,053 --> 00:40:16,878
"إذا كنت تعملين لـ "هيريرا
إنهم يعرفون عنك أيضا

878
00:40:16,880 --> 00:40:18,433
كل شيء عنك

879
00:40:18,436 --> 00:40:20,149
أشك في ذلك

880
00:40:20,152 --> 00:40:23,752
حسنا، انت لا تعرفيهم مثلي

881
00:40:27,398 --> 00:40:29,432
"لا أستطيع التوقف عن الهرب، "ميز

882
00:40:30,759 --> 00:40:33,893
ولكن ماذا لو

883
00:40:33,896 --> 00:40:36,198
ماذا لو جئت معي؟

884
00:40:38,316 --> 00:40:40,115
"يمكننا أن نفعل هذا، "ميز

885
00:40:40,118 --> 00:40:42,185
أنت وأنا، متطابقين

886
00:40:42,188 --> 00:40:44,623
لا جذور لا عائلة

887
00:40:46,262 --> 00:40:48,929
يمكننا الذهاب لمدينة جديدة كل أسبوع

888
00:40:48,931 --> 00:40:51,380
نشاهد, أجمل الأماكن

889
00:40:51,383 --> 00:40:55,069
نعيش كل يوم كما لو كان الاخير

890
00:40:55,071 --> 00:40:57,738
وكل ما عليك فعله هو

891
00:40:57,740 --> 00:40:59,273
ان تنضمي لي

892
00:41:11,187 --> 00:41:12,886
"مرحبا بعودتك، "ميز

893
00:41:12,888 --> 00:41:15,489
مرحبا بك في المنزل، سيدتي

894
00:41:15,491 --> 00:41:17,758
"اشتقت لك "ميز

895
00:41:17,760 --> 00:41:20,127
لم أشك فيك لمدة دقيقة

896
00:41:24,028 --> 00:41:25,461
نسيت شيء؟

897
00:41:28,641 --> 00:41:31,538
أنا، يمكني الحصول على واحدة جديدة

898
00:41:31,540 --> 00:41:33,607
انها نوعاً ما اصبحت

899
00:41:33,609 --> 00:41:35,743
قذرة

900
00:41:35,746 --> 00:41:38,145
هل هذا الدم؟

901
00:41:38,147 --> 00:41:39,480
نعم

902
00:41:39,482 --> 00:41:40,814
رائع

903
00:41:41,754 --> 00:41:43,955
لا، لماذا لا نضع الانسة
الفضائية في المغسلة

904
00:41:46,501 --> 00:41:48,055
أنت لن تبدليها، أليس كذلك؟

905
00:41:50,726 --> 00:41:52,059
"ميز"

906
00:41:53,593 --> 00:41:54,896
هل انت بخير؟

907
00:41:56,530 --> 00:41:59,064
أنا بالضبط حيت اريد ان اكون

908
00:42:12,615 --> 00:42:14,214
أنكٍ لن تأتي، أليس كذلك؟

909
00:42:14,216 --> 00:42:17,885
قد لا يكون ليس لديك جذور، ولكن

910
00:42:17,887 --> 00:42:20,054
انا لدي جذور

911
00:42:20,056 --> 00:42:22,524
وقد اكون

912
00:42:24,627 --> 00:42:25,826
اشتقت اليهم

913
00:42:25,828 --> 00:42:27,796
واعتقد انه ليس لديك روح

914
00:42:29,533 --> 00:42:31,964
"تذكري ما قلته، "ميز

915
00:42:31,967 --> 00:42:33,368
كوني حذره

916
00:42:34,827 --> 00:42:36,317
انهم يعرفون أكثر مما تظنين

917
00:43:02,326 --> 00:43:05,830
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في الحلقة الرابعة</font>

