﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:02,677 --> 00:00:04,679
لدينا عميل جديد

3
00:00:04,762 --> 00:00:06,139
انه متدربك الجديد
اسمه مايك وارن

4
00:00:06,180 --> 00:00:08,099
تخرج بالرتبة الاولى في صفه
ب كوانتيكو

5
00:00:08,182 --> 00:00:09,559
هاي، لما ينادونها غرايس لاند ؟

6
00:00:09,642 --> 00:00:11,311
عندما صادروها من
لورد المخدرات

7
00:00:11,394 --> 00:00:12,603
كان على ما يبدو
من عشاق الفيس المتشددين

8
00:00:12,687 --> 00:00:13,896
الاسم التصق بالمكان

9
00:00:14,538 --> 00:00:17,875
FBI اذن انا، انت و بريجز من ال

10
00:00:17,958 --> 00:00:19,543
لورين و دوني من مكافحة المخدرات

11
00:00:19,627 --> 00:00:22,713
وكذلك بايج
لكنها في مهمة لبضعة أيام

12
00:00:22,755 --> 00:00:25,341
اوه، و جايكس من الجمارك

13
00:00:25,424 --> 00:00:27,176
المنزل متناسق

14
00:00:27,217 --> 00:00:28,385
سوف تكتشف سريعا

15
00:00:28,469 --> 00:00:30,054
انه ليس هناك اسرار في غرايس لاند

16
00:00:30,137 --> 00:00:31,680
ما عدا بريجز -
نعم -

17
00:00:31,722 --> 00:00:33,307
ما عدا بريجز

18
00:00:33,349 --> 00:00:34,600
اعطني المسدس و اركب السيارة

19
00:00:34,683 --> 00:00:35,643
هذه فرصتك الاخيرة

20
00:00:35,684 --> 00:00:36,685
شيء ما خاطئ

21
00:00:36,727 --> 00:00:38,520
و الا ماذا ؟

22
00:00:41,273 --> 00:00:42,441
أرأيت المسدس ؟

23
00:00:42,524 --> 00:00:44,860
نعم، اراه هناك

24
00:00:44,944 --> 00:00:46,362
العميل بريجز انقد حياتي

25
00:00:46,403 --> 00:00:48,447
مهمتك التحقيق مع بريجز

26
00:00:48,530 --> 00:00:50,658
هل ما فعله سيؤثر على مهمتك ؟

27
00:00:50,699 --> 00:00:52,701
لا سيدي

28
00:00:52,743 --> 00:00:54,411
سمعت انهم فاجئوك بالعمل هنا همم ؟

29
00:00:54,495 --> 00:00:57,081
نعم -
نعم فعلوا -

30
00:00:57,164 --> 00:01:00,084
الديك فكرة لماذا ؟

31
00:01:00,167 --> 00:01:02,211
لا، سيدي

32
00:01:02,211 --> 00:01:13,180
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

33
00:01:13,222 --> 00:01:14,974
رجلي المفضل مايك
ماذا ترى ؟ بماذا تشعر ؟
في ماذا تفكر ؟

34
00:01:15,015 --> 00:01:17,309
أتعرف أظن ان هذا ليس سيئا

35
00:01:17,393 --> 00:01:20,020
أول شيء عليك فعله هو اكتشاف

36
00:01:20,104 --> 00:01:21,939
من هو مايك الجديد في هذا العالم

37
00:01:22,022 --> 00:01:23,399
مايك الجديد ؟ -
نعم -

38
00:01:23,482 --> 00:01:24,692
العميل الخاص مايك وارن
لايمكن ابدا رؤيته هنا

39
00:01:24,775 --> 00:01:26,068
هذا أكيد

40
00:01:26,151 --> 00:01:27,861
لابد دائما أن يروك كشخص اخر

41
00:01:27,903 --> 00:01:29,738
مايك المتسكع الذي يركب الامواج

42
00:01:29,822 --> 00:01:31,490
نعم، ربما حين تتمكن
من الوقوف فوق لوحك لركوب الامواج

43
00:01:31,574 --> 00:01:32,908
لأكثر من 8 ثواني
حينها سنتكلم عن ذلك

44
00:01:32,992 --> 00:01:34,451
اه
اما انت ؟ ماذا يعتقدون عنك ؟

45
00:01:34,535 --> 00:01:36,537
يظنون انني بول
أنني أحب الدراجات النارية

46
00:01:36,579 --> 00:01:38,247
tae bo وأنني أحب ال
( tae bo = رياضة تمزج بين التايكواندو و الملاكمة )

47
00:01:38,330 --> 00:01:39,582
هذا كل شيء؟ -
و الخمر -

48
00:01:39,665 --> 00:01:41,417
انه غامض -
الغموض رائع -

49
00:01:41,500 --> 00:01:42,918
التفاصيل تؤدي الى أسئلة

50
00:01:43,002 --> 00:01:44,461
الاسئلة هي ما قد يدمر غرايس لاند

51
00:01:48,507 --> 00:01:52,344
! جوني
كيف الحال ؟ -

52
00:01:54,638 --> 00:01:55,681
انت ، بول -
مرحبا -

53
00:01:55,764 --> 00:01:56,890
مايكي، كيف الحال ؟

54
00:01:56,932 --> 00:01:58,225
 كيف الحال ؟

55
00:01:58,267 --> 00:01:59,643
أعمل على مايك الجديد

56
00:01:59,727 --> 00:02:01,478
يبدو ذلك كعمل كثير يا أخي

57
00:02:01,562 --> 00:02:02,980
هل انت مستعدون ل هكتور ؟

58
00:02:03,063 --> 00:02:05,691
بالطبع نعم -
من هكتور؟ -

59
00:02:05,774 --> 00:02:07,443
من هكتور ؟؟

60
00:02:07,484 --> 00:02:10,279
مرحبا هكتور -
مرحبا بول -

61
00:02:10,321 --> 00:02:13,282
هل لنا ب 3 كارنيتاس
و 3 من القس

62
00:02:13,324 --> 00:02:15,492
و 3 من التاكو المشوي
من فضلك  ؟

63
00:02:15,576 --> 00:02:16,744
هل أكلت من قبل تاكو لذيذ
جدا الى حد لا يتخيل ؟

64
00:02:16,785 --> 00:02:18,120
لا  لم أفعل

65
00:02:18,203 --> 00:02:19,955
اوه، يا أخي
انت على وشك ان تنظم الى الطائفة

66
00:02:20,039 --> 00:02:22,499
اعطني اياه

67
00:02:27,296 --> 00:02:29,506
! اوه
!يجب عليك ان تدفع مقابل ذلك

68
00:02:29,590 --> 00:02:31,091
هاي ! هاي -
!ارجع الى هنا -

69
00:02:31,133 --> 00:02:32,968
! مايك ! مايك -
أأنت بخير ؟ -

70
00:02:33,052 --> 00:02:36,430
جوني ، أوقفه حالا

71
00:02:37,640 --> 00:02:46,982
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

72
00:02:47,024 --> 00:02:48,150
اوه ساعدني -
نعم -

73
00:02:48,192 --> 00:02:49,318
هل انت بخير ؟

74
00:02:49,360 --> 00:02:51,320
!توقف

75
00:02:51,403 --> 00:02:52,488
!توقف

76
00:02:55,532 --> 00:02:56,700
ما تفعل بحق الجحيم ، يا رجل ؟؟

77
00:02:56,784 --> 00:02:57,993
ما تفعل بحق الجحيم ، مايك ؟؟

78
00:02:58,077 --> 00:02:59,245
هل تمزح معي الان ؟

79
00:02:59,328 --> 00:03:01,205
اهدأ اهدأ -
انه يهرب -

80
00:03:01,247 --> 00:03:03,290
نعم، هذا صحيح -
اهدأ، اهدأ -

81
00:03:03,374 --> 00:03:05,292
ما الذي ستفعله ؟
اخراج شارتك و اعتقاله ؟

82
00:03:05,376 --> 00:03:06,835
ليس لدي اي خيار
لقد ضرب ذلك الرجل

83
00:03:06,877 --> 00:03:08,629
هذا صحيح
كتاب المباحت الفيدرالية للميدان

84
00:03:08,712 --> 00:03:10,464
الذي يقول اننا اذا شاهدنا
فعل عنف

85
00:03:10,547 --> 00:03:12,216
يجب ان نتدخل -
هذا صحيح -

86
00:03:12,299 --> 00:03:14,301
تبا للكتاب
لم يكتب لك انت، فهمت ؟

87
00:03:14,385 --> 00:03:15,427
أنت عميل متخفي

88
00:03:15,511 --> 00:03:17,137
هذا يعني ان تخفيك هو كل شيء

89
00:03:17,221 --> 00:03:18,722
خاصة هنا
هذه ديارنا

90
00:03:18,764 --> 00:03:20,474
كدت تحرق تاكو هكتور

91
00:03:20,557 --> 00:03:21,976
حسنا لقد كان يسرق
هكتور تاكو

92
00:03:22,059 --> 00:03:23,602
...تاكو  هكتور
تبا

93
00:03:23,686 --> 00:03:25,229
ان أخرجنا شاراتنا في كل
نشاهد فيه جريمة

94
00:03:25,312 --> 00:03:26,563
غرايس لاند ستدمر في أسبوع

95
00:03:26,605 --> 00:03:28,107
انت ، يا رجل، انت
التحق بشرطة لوس انجلس

96
00:03:28,190 --> 00:03:29,275
اذا كنت تريد القبض على
لصوص تافهين، يا أخي

97
00:03:29,358 --> 00:03:31,318
اياك ان تفعل ذلك مرة أخرى

98
00:03:31,402 --> 00:03:34,655


99
00:05:06,956 --> 00:05:07,998
صباح الخير

100
00:05:08,082 --> 00:05:09,750
سعيد جدا
صاخب جدا

101
00:05:13,295 --> 00:05:15,381
اهلا صديقي، أتذكرني ؟
هيا بنا

102
00:05:15,422 --> 00:05:17,424
هيا

103
00:05:28,269 --> 00:05:29,645
صباح الخير ليفاي -
صباح الخير -

104
00:05:29,728 --> 00:05:31,230
الم تكتفي بكل ذلك الجري
الذي قمت به البارحة ؟

105
00:05:31,272 --> 00:05:32,982
سمعت عن ذلك -
بالتأكيد سمعنا عن ذلك -

106
00:05:33,065 --> 00:05:35,067
لا تفسد الامر مع هكتور يا رجل
ذلك الهراء حقيقي

107
00:05:35,109 --> 00:05:36,610
انا على ما يرام مع هكتور
مفهوم ؟

108
00:05:36,652 --> 00:05:38,654
صباح الخير تشارلي -
! اوه -

109
00:05:38,737 --> 00:05:41,490
يا الهي، صوتك عال جدا

110
00:05:41,574 --> 00:05:43,867
نعم، اتمنى لو استطعت القول
ان الايام التي تحس فيها بالخزي قليلة

111
00:05:43,951 --> 00:05:45,953
انا لا أشعر بالخزي

112
00:05:46,036 --> 00:05:47,496
هذه الحالة المخزية التي تراها امامك

113
00:05:47,580 --> 00:05:49,039
هو الثمن الذي أدفعه
مقابل الحصول على مخبر

114
00:05:49,123 --> 00:05:50,666
Jagermeister and Dubstep يحب
( مجموعة غنائية )

115
00:05:50,749 --> 00:05:53,919
كنت تعرفين المخاطر حين
انضممت الى المكتب الفيدرالي يا امرأة

116
00:05:53,961 --> 00:05:55,254
صباح الخير

117
00:05:55,296 --> 00:05:56,297
كيف الحال ؟

118
00:05:56,380 --> 00:05:57,798
انت، بريجز -
نعم -

119
00:05:57,881 --> 00:05:59,300
مرسل من المكتب أوصل لك هذه

120
00:05:59,341 --> 00:06:01,218
شكرا -
اين لورين ؟ -

121
00:06:01,302 --> 00:06:02,344
في الفوق كما العادة

122
00:06:02,428 --> 00:06:06,473
بريجز يجب ان تتكلم معها

123
00:06:06,557 --> 00:06:07,975
اوه -
ما هذا ؟ -

124
00:06:08,058 --> 00:06:09,268
ارجل طازجة و جبن ؟

125
00:06:09,310 --> 00:06:10,603
انها فواكه دوريان

126
00:06:10,644 --> 00:06:12,021
اخرس يا رجل

127
00:06:12,104 --> 00:06:13,939
اسمع، تعلمت هذا من الماليزيين

128
00:06:13,981 --> 00:06:15,900
يجب ان انشفها اذا اردت الاستمتاع بها

129
00:06:15,983 --> 00:06:17,526


130
00:06:17,610 --> 00:06:20,404
اذهب و كل بجوار النافذة
ابعد هذا ...من وجهي

131
00:06:20,487 --> 00:06:21,322
جاكس، لدي كعكتين

132
00:06:21,363 --> 00:06:22,448
مع اسمك فوقهما يا أخي

133
00:06:22,489 --> 00:06:23,449
ساخد واحدة و اكلها في الخارج

134
00:06:23,490 --> 00:06:24,783
يجب ان أخرج من هنا

135
00:06:24,825 --> 00:06:26,327
واحصل على بعض الطيور

136
00:06:26,410 --> 00:06:28,120
هيا، بصراحة؟؟

137
00:06:28,162 --> 00:06:29,747
انت تحاول فقط الابتعاد عن
رائحة جوني

138
00:06:29,830 --> 00:06:31,415
كشفتني -
شكرا -

139
00:06:31,498 --> 00:06:32,541
خذ تلك الى جوني من فضلك

140
00:06:32,625 --> 00:06:33,959
هل هذا بسبب ما فعلته البارحة ؟

141
00:06:34,001 --> 00:06:35,252
تعتقد انني ابالغ ؟

142
00:06:35,336 --> 00:06:36,587
حسنا اسمع

143
00:06:36,670 --> 00:06:37,838
لن يحصل ذلك مرة اخرى ابدا
مفهوم ؟

144
00:06:37,922 --> 00:06:40,007
...اقسم ب
كتاب ال اف بي اي

145
00:06:40,049 --> 00:06:42,301
الذي باعتقادك احبه كثيرا

146
00:06:42,343 --> 00:06:44,553
لن اقوم بفعل اي شيء غبي مرة اخرى

147
00:06:44,637 --> 00:06:45,804
اياك ان تقول (ابدا)ا

148
00:06:45,846 --> 00:06:47,514
اراكم لاحقا

149
00:06:47,556 --> 00:06:49,516
كعكة ساخنة تطير، يا اسد

150
00:06:49,558 --> 00:06:51,602
...اهه...تب-
لاحقا جاكس -

151
00:06:51,685 --> 00:06:52,937
هاي جوني
اصنع لي معروفا

152
00:06:53,020 --> 00:06:54,188
افتح ذلك المغلف
حاول الا تضع

153
00:06:54,229 --> 00:06:55,439
اي من ذلك العصير الخبيث عليه

154
00:06:55,522 --> 00:06:56,523
انت تقف بجواره تماما

155
00:06:56,565 --> 00:06:58,317
انا اطبخ هنا

156
00:06:58,359 --> 00:07:00,694
حسنا يارجل

157
00:07:00,778 --> 00:07:05,407
اول شيء، امر بزيارة
طبيب نفسي،لك بالطبع

158
00:07:05,491 --> 00:07:08,244
و ل السيد مايك

159
00:07:08,327 --> 00:07:09,370
تقطف كرزك

160
00:07:09,453 --> 00:07:10,537
اطلاق النار المشهور على الروس
همم ؟

161
00:07:10,621 --> 00:07:11,997
انا لم اطلق النار

162
00:07:12,039 --> 00:07:13,707
لا يهم.لقد شاهدت رجلين
يتعرضان لاطلاق النار

163
00:07:13,749 --> 00:07:15,125
بواسطتي

164
00:07:15,209 --> 00:07:17,336
لا تمزق الورقة امام الفتى

165
00:07:17,378 --> 00:07:18,921
لم لا ؟ اكتفيت من زيارة
الطبيب النفسي عزيزتي

166
00:07:19,004 --> 00:07:20,297
سأحصل على شطيرة مجانا المرة القادمة

167
00:07:20,381 --> 00:07:22,383
بريجز -
نعم، اذهب -

168
00:07:22,466 --> 00:07:24,051
الكل في جزيرتنا للالعاب المختلفة

169
00:07:24,093 --> 00:07:25,219
يحتاج لطب نفسي

170
00:07:25,302 --> 00:07:27,388
انه في مكتب ال اف بي اي، فهمت ؟

171
00:07:27,429 --> 00:07:29,640
...الورقة التالية

172
00:07:29,723 --> 00:07:31,725
انها من المركز

173
00:07:31,809 --> 00:07:34,436
يريدون مايكي في واحدة
من عملياتك

174
00:07:34,520 --> 00:07:38,107
اوه، هذا رائع
اعطني تلك

175
00:07:38,190 --> 00:07:40,109
مايك، اتبعني الى فوق

176
00:07:40,192 --> 00:07:42,987
تذوقيه
فقط تذوقيه

177
00:07:43,070 --> 00:07:45,239
اوه -
خلطيه -

178
00:07:45,281 --> 00:07:46,740
لماذا تعبث معي هكذا ؟

179
00:07:46,782 --> 00:07:48,075
خلطيه مع بعض السكر -
...لماذا تعبث معي مثل-

180
00:07:48,117 --> 00:07:48,826
ضعي بعض السكر فيه
لا تريدين حتى تذوقه

181
00:07:48,909 --> 00:07:51,370
اكتفيت

182
00:07:51,412 --> 00:07:53,163
استطيع فعل ذلك

183
00:07:53,247 --> 00:07:54,331
لا استطيع ادخالك بعد مايك

184
00:07:54,415 --> 00:07:55,583
انت رمادي جدا
<font color="#40bfff">اي انه ليس لديه خبرة بعد</font>

185
00:07:55,666 --> 00:07:57,251
لست مستعدا بعد

186
00:07:57,293 --> 00:07:58,836
لقد قضينا معا على الروس
كنا مذهلين

187
00:07:58,919 --> 00:08:00,796
اتعني حين كدت تقتل دوني ؟

188
00:08:00,879 --> 00:08:01,880
ام حين كاد داني ان يقتلك ؟

189
00:08:01,922 --> 00:08:03,382
هذا ليس عدلا

190
00:08:03,424 --> 00:08:04,633
اسمع انا علم بكل عملياتك

191
00:08:04,717 --> 00:08:06,385
ضعني في عملية غوتييرز

192
00:08:06,427 --> 00:08:08,095
<i>غوتييرز ؟ كيف هي لغتك الاسبانية</i>

193
00:08:08,137 --> 00:08:09,388
<i>جيدة</i>

194
00:08:09,388 --> 00:08:14,095
<i>تشعر بالثقة الكافيةلتذهب
لمواجهة عصابة صعبة</i>

195
00:08:14,095 --> 00:08:16,095
<i>والتي ستطلق النار على وجهك</i>

196
00:08:16,095 --> 00:08:19,732
<i>ان لم تقل كلمة كما يجب ؟</i>

197
00:08:19,732 --> 00:08:21,734
<i>نعم</i>

198
00:08:21,775 --> 00:08:23,903
ماذا عن العصابة الايرلندية
للتزوير ؟

199
00:08:23,944 --> 00:08:25,571
غير نشيطة

200
00:08:25,613 --> 00:08:26,655
بيلو

201
00:08:26,739 --> 00:08:27,907
ضعني في عملية بيلو

202
00:08:27,990 --> 00:08:29,325
تبا، لا -
اعرف كل ما يتعلق ب بيلو -

203
00:08:29,408 --> 00:08:30,910


204
00:08:30,951 --> 00:08:32,202
انه لاعب كبير في
لونغ بيش

205
00:08:32,244 --> 00:08:33,245
يحاول توحيد كل عصابات الشوارع

206
00:08:33,287 --> 00:08:34,747
يعمل بمجال الاسلحة و المخدرات

207
00:08:34,830 --> 00:08:36,040
لم يقابل ابدا نائبا لم يعجبه

208
00:08:36,081 --> 00:08:37,917
مممم.اعمل في قضيته لاشهر

209
00:08:38,000 --> 00:08:39,168
كنت في الميدان لاقل من اسبوعين

210
00:08:39,251 --> 00:08:41,045
لست مستعدا

211
00:08:42,963 --> 00:08:44,924
هيا، المكتب يريدني في شيء ما

212
00:08:45,007 --> 00:08:47,217
هذا صحيح
هناك مليون جريمة في المدينة

213
00:08:47,259 --> 00:08:50,596
انا متأكد اننا سنجد واحدة لتتدرب عليها

214
00:08:50,596 --> 00:09:14,093
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

215
00:09:14,993 --> 00:09:16,286
هذه هي الشاحنة

216
00:09:16,369 --> 00:09:18,413
منط متى وهي هنا

217
00:09:18,455 --> 00:09:19,789
ليس طويلا

218
00:09:19,873 --> 00:09:22,083
تلك الطيور من الافضل
الا تكون ميتة

219
00:09:22,167 --> 00:09:23,543
نحن ميتين

220
00:09:23,626 --> 00:09:25,420
لا تقلق يا رجل
انها مكيفة

221
00:09:25,462 --> 00:09:26,588
حسنا

222
00:09:30,425 --> 00:09:32,677
ما هذا ؟

223
00:09:32,761 --> 00:09:34,429
ماذا حدث لطيوري ال 100 ؟

224
00:09:34,471 --> 00:09:36,514
و فقط طائرين ذهبيين ؟؟

225
00:09:36,598 --> 00:09:38,475
لابد انها هناك

226
00:09:38,558 --> 00:09:42,353
انا لا اراهم
لن أدفع لك يا رجل

227
00:09:42,437 --> 00:09:44,272
لابد ان أحدهم أخفق
أثناء التحميل

228
00:09:44,314 --> 00:09:45,440
لقد هلكنا

229
00:09:45,482 --> 00:09:48,193
من أين تحصل عليهم ؟

230
00:09:48,276 --> 00:09:49,652


231
00:09:49,694 --> 00:09:52,822
انا ارى شيئا ما في المؤخرة هنا

232
00:09:52,864 --> 00:09:54,282
صندوق ما
تلك ليست طيورا

233
00:09:54,324 --> 00:09:55,658
شيء ما ليس على ما يرام

234
00:09:55,700 --> 00:09:57,619


235
00:09:59,829 --> 00:10:03,500
نحن ميتين

236
00:10:03,541 --> 00:10:05,293
انا في الشاحنة
أخرجوني من هنا

237
00:10:08,338 --> 00:10:09,506
قبضنا على الرجال في الطريق

238
00:10:09,547 --> 00:10:11,007
هل نعتقلك انت ايضا ؟

239
00:10:11,049 --> 00:10:12,425
مضحك

240
00:10:12,509 --> 00:10:14,511
الان، أخرجوا الاقفاص من هناك

241
00:10:23,061 --> 00:10:25,980
سادتي، يبدو اننا حصلنا

242
00:10:26,022 --> 00:10:27,524
رصاصات من النوع الثقيل

243
00:10:27,607 --> 00:10:30,527
قاتلة رجال الشرطة

244
00:10:37,867 --> 00:10:39,869
...همم

245
00:10:39,911 --> 00:10:42,330
مكافحة المخدرات تسحبك
من عمليتك مع الروس ، همم؟

246
00:10:42,372 --> 00:10:44,165
ان الامر خطير جدا
خاصة بعد الاعتقالات

247
00:10:44,207 --> 00:10:45,500
لدي اسبوع

248
00:10:45,542 --> 00:10:48,044
سأقول لهم اني عائدة الى اوكرانيا

249
00:10:48,086 --> 00:10:50,255
لأعتني بأبي المريض

250
00:10:50,338 --> 00:10:52,966
اي مرض اعطيته ؟

251
00:10:53,049 --> 00:10:55,593
انه روسي، الكثير من الفودكا

252
00:10:55,677 --> 00:10:58,471
...انت

253
00:10:58,555 --> 00:11:02,016
وصلتك أخبار دوني ، صح ؟

254
00:11:02,058 --> 00:11:03,393
ليس رسميا بعد

255
00:11:03,435 --> 00:11:05,061
نعم في الحقيقة انه كذلك

256
00:11:05,103 --> 00:11:08,398
انا اسف لكنه لن يعود

257
00:11:08,481 --> 00:11:12,152
سأفتقده ايضا

258
00:11:12,235 --> 00:11:15,071
لدي اسبوع -

259
00:11:15,113 --> 00:11:18,032
قومي بعملك
يجب ان تدعيه يدهب

260
00:11:18,074 --> 00:11:20,326
اتستطيع انت ؟

261
00:11:20,410 --> 00:11:22,996
لا، احاول فقط تحذيرك

262
00:11:25,665 --> 00:11:27,125
سأعتبرها نصيحة

263
00:11:27,208 --> 00:11:29,002
حسنا

264
00:12:20,970 --> 00:12:22,222
مايك وارن ؟

265
00:12:22,305 --> 00:12:24,557
نعم انا هنا لأرى
Dr. Badillo

266
00:12:24,641 --> 00:12:26,226
من اجل تقييم ما بعد اطلاق النار

267
00:12:26,309 --> 00:12:29,646
انه يتوقعك
ادخل

268
00:12:36,111 --> 00:12:39,155
مرحبا مايك
اجلس

269
00:12:39,239 --> 00:12:41,825
ماذا، لا أريكة ؟ -
لا -

270
00:12:41,908 --> 00:12:46,413
هل خاب ظنك ؟ -
قليلا -

271
00:12:46,496 --> 00:12:49,624
...اذن
تاريخ ال اف بي اي

272
00:12:49,666 --> 00:12:50,667
كتاب رائع

273
00:12:50,750 --> 00:12:52,293
هل اناديك
Dr. Badillo?

274
00:12:52,335 --> 00:12:54,003
ناديني خوان

275
00:12:54,087 --> 00:12:58,007
حسنا -
مدراء ال اف بي اي -

276
00:12:58,049 --> 00:12:59,676
تلك خطة مايك وارن، صح ؟

277
00:12:59,759 --> 00:13:02,011
أتقرأ ملفي ؟

278
00:13:02,095 --> 00:13:04,806
يقول انك طلبت تعيينك في واشنطن

279
00:13:04,848 --> 00:13:06,141
لماذا ؟

280
00:13:06,182 --> 00:13:07,934
انه افضل مكان للترقي

281
00:13:08,017 --> 00:13:10,645
تترقى الى ماذا ؟ -
ربما مدير -

282
00:13:12,105 --> 00:13:16,109
لماذا تريد ذلك الضغط ؟

283
00:13:16,192 --> 00:13:17,694
اؤمن ان هناك شر في العالم

284
00:13:17,777 --> 00:13:19,487
و اريد محاربته و الفوز

285
00:13:19,529 --> 00:13:22,907
أتؤمن ب مكتب التحقيقات ؟ -
نعم سيدي -

286
00:13:22,991 --> 00:13:25,535
ما الذي جعلك كذلك ؟

287
00:13:25,577 --> 00:13:27,620
جدي

288
00:13:27,704 --> 00:13:29,372
عمل في مبنى ج. ادغار
في واشنطن

289
00:13:29,456 --> 00:13:31,374
اذن انت ميراثه

290
00:13:31,458 --> 00:13:33,126
لا، ليس تماما
لم يكن عميلا

291
00:13:33,209 --> 00:13:34,836
كان مصورا

292
00:13:34,878 --> 00:13:36,504
مصور مسرح الجريمة

293
00:13:36,546 --> 00:13:40,842
أتعرف، الرئيس هوفر طلبه
بنفسه مرة

294
00:13:40,884 --> 00:13:43,219
الهي، أعتقد كانت تلك
اهم لحظة في حياته

295
00:13:43,303 --> 00:13:47,891
هل خاب ظنك في تعيينك
هنا في غرايس لاند ؟

296
00:13:47,974 --> 00:13:50,435
واشنطن بعيدة جدا من هنا

297
00:13:50,518 --> 00:13:54,439
في البداية نعم
لكن المنزل رائع

298
00:13:54,522 --> 00:13:56,107
العملاء هناك رائعيين

299
00:13:56,191 --> 00:13:58,651
ماذا عن العميل المدرب بول بريجز ؟

300
00:13:58,735 --> 00:13:59,736
هل هو رائع ايضا؟

301
00:13:59,819 --> 00:14:02,572
...انه

302
00:14:02,655 --> 00:14:03,865
معقد

303
00:14:03,907 --> 00:14:05,658
قلت انه انقد حياتك تلك الليلة

304
00:14:08,578 --> 00:14:10,622
أتشعر انك تدين له ؟

305
00:14:10,705 --> 00:14:13,249
نعم

306
00:14:16,878 --> 00:14:18,046
ماذا تعني ب معقد ؟

307
00:14:21,591 --> 00:14:25,762
كم من الوقت لديك ؟

308
00:14:25,804 --> 00:14:28,306
لست طبيبا نفسيا اليس كذلك ؟

309
00:14:28,389 --> 00:14:30,975
كيف عرفت ؟

310
00:14:31,059 --> 00:14:33,395
حسنا، ليس هناك اسم طبيب
قرب اسمك على الباب

311
00:14:33,436 --> 00:14:35,146


312
00:14:35,230 --> 00:14:36,731
ولو كنت طبيبا نفسيا

313
00:14:36,773 --> 00:14:39,776
فلن أشعر كأنك تستجوبني

314
00:14:41,986 --> 00:14:44,823
تمشى معي

315
00:14:47,742 --> 00:14:49,411
انت قوي الملاحظة

316
00:14:49,452 --> 00:14:50,537
احب ذلك -
شكرا -

317
00:14:50,620 --> 00:14:53,123
اذن من أنت ؟

318
00:14:53,206 --> 00:14:55,250
انا المشرف عليك
فيما يخص التحقيق الذي تقوم به

319
00:14:55,291 --> 00:14:58,336
حول بول بريجز

320
00:14:58,420 --> 00:15:01,714
و أخيرا

321
00:15:01,798 --> 00:15:04,050
كنت أنتظر شخصا ما
ليخبرني ماذا يجري

322
00:15:04,134 --> 00:15:05,301
أتعرف، مما سمعته

323
00:15:05,385 --> 00:15:06,636
انت تشبهه تماما

324
00:15:06,719 --> 00:15:09,139
لديك نفس الطاقة، الذكاء

325
00:15:09,180 --> 00:15:11,099
الشغف الذي كان لديه

326
00:15:11,141 --> 00:15:13,435
لماذا احقق في امره ؟

327
00:15:13,476 --> 00:15:16,146
اسمع

328
00:15:16,229 --> 00:15:19,315
للان فقط اقترب منه
اصبح صديقه

329
00:15:19,357 --> 00:15:20,567
بريجز ليس من ذلك النوع

330
00:15:20,650 --> 00:15:21,651
الذي تصبح صديقا حميما له
بين ليلة وضحاها

331
00:15:21,693 --> 00:15:22,902
اذن خد وقتك

332
00:15:22,986 --> 00:15:24,904
انت حاليا في غرايس لاند

333
00:15:27,198 --> 00:15:28,992
لكن ان كنت تريد ان
تكون في ذلك الكتاب يوما ما

334
00:15:29,033 --> 00:15:29,868
فكيف ستفعل ذلك من هنا ؟

335
00:15:29,951 --> 00:15:32,328
هذا ليس منعطفا مايك

336
00:15:32,412 --> 00:15:35,665
هذا طريق سيار

337
00:15:35,707 --> 00:15:37,375
ساعدنا حول بريجز

338
00:15:37,459 --> 00:15:38,793
و ستحصل على بطاقة مغادرتك من غرايس لاند

339
00:15:38,835 --> 00:15:41,254
الى واشنطن

340
00:15:41,337 --> 00:15:43,590
ابتزاز ؟

341
00:15:43,673 --> 00:15:44,966
حافز

342
00:15:45,008 --> 00:15:47,844
اجعله يضعك في قضية
تقرب منه أكثر

343
00:15:47,927 --> 00:15:48,845
ليس سهلا

344
00:15:48,928 --> 00:15:50,847
لهذا اخترناك

345
00:16:05,184 --> 00:16:06,936
ادخل

346
00:16:07,019 --> 00:16:08,729
هل استطيع ان اطلب منك نصيحة ؟ -
طبعا -

347
00:16:08,771 --> 00:16:10,523
انها حول بريجز -
بريجز بريجز -

348
00:16:10,606 --> 00:16:12,066
بالطبع انها حول بريجز

349
00:16:12,108 --> 00:16:13,651
انا احاول ان اجعله
يدخلني في قضية ما

350
00:16:13,734 --> 00:16:15,278
لكن يظل يقول لي انني
رمادي جدا

351
00:16:15,361 --> 00:16:17,780
انه محق
لا تجادله في ذلك

352
00:16:17,863 --> 00:16:20,324
ابهره ب شيء ما
بريجز يحب المحفزين و من يقومون بمبادرة

353
00:16:20,408 --> 00:16:21,701
تحتاج ان تحضر له شيئا

354
00:16:21,784 --> 00:16:24,453
حسنا
هناك هذا الرجل، بيلو

355
00:16:24,537 --> 00:16:27,164
انه مجرم واعد
بريجز يحاول التقرب اليه

356
00:16:27,248 --> 00:16:28,749
لكنه يقترب من الجوانب فقط
لم يسبق له ان قابل هذا الرجل

357
00:16:28,791 --> 00:16:31,002
حسنا، هذا يعني ان على بريجز
يجب ان يقوم بشيء كبير

358
00:16:31,085 --> 00:16:32,962
حتى يلفت انتباهه

359
00:16:33,045 --> 00:16:36,215
كيف أجعله يفعل ذلك ؟

360
00:16:36,257 --> 00:16:37,717
لكي يثير انتباهه

361
00:16:37,758 --> 00:16:40,052
يجب ان يعطيه شيئا يريده
ولا يملكه

362
00:16:40,136 --> 00:16:42,430
ان كان مزود مخدرات
اعطه منطقة جديدة

363
00:16:42,513 --> 00:16:44,265
ان كان يهرب أجزاء السيارات

364
00:16:44,307 --> 00:16:46,142
اعرض عليه مصدرا ارخص
اي شيء

365
00:16:46,225 --> 00:16:48,102
هذه هي مشكلة هذا الشخص بيلو

366
00:16:48,144 --> 00:16:49,979
يبدو انه مهتم بكل شيء

367
00:16:50,062 --> 00:16:52,023
ها انت
يعني ان لديك خيارات متعددة

368
00:16:52,106 --> 00:16:54,734
حسنا
عظيم

369
00:16:54,775 --> 00:16:56,152
نصيحة جيدة ؟

370
00:16:56,235 --> 00:16:58,321
نعم -
الان اريدك ان تقوم بخدمة من أجلي -

371
00:16:58,404 --> 00:17:02,491
أحتاج رجلا لعملية سرية صغيرة

372
00:17:02,575 --> 00:17:05,953
بالظبط رجل ؟ -
رجل -

373
00:17:06,037 --> 00:17:08,265
سيكون الامر ممتعا -
انا رجل -

374
00:17:08,289 --> 00:17:10,458
مرحبا بك في
خزانة التخفي

375
00:17:10,499 --> 00:17:13,336
الاشياء التي جمعناها
خلال الاعوام

376
00:17:13,419 --> 00:17:14,962
لما رميها ان كان
باستطاعتنا استخدامها، صح ؟

377
00:17:15,004 --> 00:17:16,589
خاصة ان كنا سنسافر
عبر الزمن

378
00:17:16,672 --> 00:17:19,884
نحتاج ان نجد لك شيئا
يجعلك تبدو قويا

379
00:17:19,967 --> 00:17:21,260
انا ابدو قويا

380
00:17:21,344 --> 00:17:24,430
نعم
انت تذيب الاشرار

381
00:17:24,513 --> 00:17:27,350


382
00:17:27,433 --> 00:17:30,811
قوي ليست الكلمة المناسبة
يجب ان نقول مغرور

383
00:17:30,853 --> 00:17:32,188
هذا غرور ؟ -
واثق -

384
00:17:32,271 --> 00:17:34,357
قريب كفاية

385
00:17:34,440 --> 00:17:35,900
الى اين نحن ذاهبون

386
00:17:35,983 --> 00:17:37,318
لتسليم شيء لشريكة المنزل

387
00:17:37,360 --> 00:17:38,444
التي لم تقابلها بعد

388
00:17:38,527 --> 00:17:40,363
بايج ؟

389
00:17:40,446 --> 00:17:42,156
نعم، ستعجبك
حانة الكاريوكي

390
00:17:42,198 --> 00:17:43,783
اذا ذهبت وحدي
ف كل وغد هناك

391
00:17:43,866 --> 00:17:44,951
يتحرشون بي

392
00:17:45,034 --> 00:17:46,619
اذن انا عشيقك ؟

393
00:17:46,702 --> 00:17:48,162
عشيقي المغرور و الواثق من نفسه

394
00:17:48,204 --> 00:17:49,830
ممم -
انزع القميص -

395
00:17:49,872 --> 00:17:51,207
ماذا يجري يا رفاق ؟

396
00:17:51,290 --> 00:17:52,208
مرحبا جايكس -
كيف الحال ؟ -

397
00:17:52,291 --> 00:17:53,125
مرحبا -
كيف حال الببغاوات ؟ -

398
00:17:53,209 --> 00:17:54,752
جيدة

399
00:17:54,835 --> 00:17:58,297
حصلت على البعض منهم
و الالاف من هذه

400
00:17:58,381 --> 00:18:00,883
5.740-grain hard core?

401
00:18:00,967 --> 00:18:02,134
الفتى يعرف رصاصاته

402
00:18:02,218 --> 00:18:03,803
هذه غير قانونية -
نعم -

403
00:18:03,886 --> 00:18:05,137
غير قانونية جدا

404
00:18:05,221 --> 00:18:06,347
ماذا سيحدث لها الان ؟

405
00:18:06,389 --> 00:18:07,848
حسنا، علي جردهم

406
00:18:07,890 --> 00:18:09,892
ثم أرسلها ليتم تدميرها

407
00:18:09,976 --> 00:18:11,394
همم، الكثير من الاعمال الورقية

408
00:18:11,477 --> 00:18:12,687
رصاصات قاتلة للشرطة غير قانونية مهربة

409
00:18:12,728 --> 00:18:14,397
من دولة أجنبية

410
00:18:14,480 --> 00:18:15,731
سأكون مشغولا جدا لاسبوع

411
00:18:15,773 --> 00:18:17,441
همم

412
00:18:17,525 --> 00:18:20,278
أعدها

413
00:18:23,906 --> 00:18:26,701
فيماذا تفكر مايك ؟

414
00:18:26,742 --> 00:18:30,579
ربما طريقة لجعل بريجز
يلفت انتباه بيلو

415
00:18:38,838 --> 00:18:39,714
مرحبا عزيزتي

416
00:18:39,755 --> 00:18:41,757
عشيق

417
00:18:41,799 --> 00:18:45,761
هل كانت لديك من قبل فتاة ،مايكي ؟

418
00:18:45,803 --> 00:18:48,264
من هذا المهووس ؟ -
اعذرني -

419
00:18:48,306 --> 00:18:50,099
امسك مؤخرتي

420
00:18:50,182 --> 00:18:52,727
حقا ؟ -
حقا -

421
00:18:52,768 --> 00:18:56,439
ضع علامة على منطقتك
و امسك مؤخرتي

422
00:18:56,480 --> 00:18:58,566


423
00:18:58,608 --> 00:19:01,068


424
00:19:01,110 --> 00:19:02,695


425
00:19:02,778 --> 00:19:04,822
اهدأ يا نمر

426
00:19:04,905 --> 00:19:07,867
تلك هي بايج

427
00:19:13,623 --> 00:19:17,251
توقف من التحديق
لازلت عشيقي المزيف

428
00:19:24,759 --> 00:19:27,803


429
00:19:27,845 --> 00:19:29,305
هذا بوبي موا

430
00:19:29,347 --> 00:19:31,641
يتحكم بكل عمليات التهريب
بالجهة الشرقية

431
00:19:31,724 --> 00:19:34,602
انها متخفية على انها صديقته

432
00:19:34,644 --> 00:19:37,647


433
00:19:37,688 --> 00:19:39,231


434
00:19:42,985 --> 00:19:44,403
الحمام

435
00:19:48,074 --> 00:19:50,409
اخرسي

436
00:19:50,493 --> 00:19:51,744
...حسنا، هذا كان

437
00:19:51,827 --> 00:19:53,454
اعرف
لاأستطيع سماع ذلك مرة اخرى

438
00:19:53,496 --> 00:19:54,580
هل أحضرتها ؟

439
00:19:54,664 --> 00:19:56,040
هنا

440
00:19:56,123 --> 00:19:58,209
الهي، يجب ان ابدأ بشراء
مجموعة كاملة منها

441
00:19:58,292 --> 00:20:01,671
اذن...هذا هو ليفاي المشهور

442
00:20:01,754 --> 00:20:04,006
انه مايك -
انه عشيقي الليلة -

443
00:20:04,048 --> 00:20:05,383
ممم -
انه جداب ،صح ؟ -

444
00:20:05,466 --> 00:20:06,842
نعم، انه مثير
تشرفت بمعرفتك

445
00:20:06,926 --> 00:20:09,595
نعم، انت ايضا
اسمي مايك

446
00:20:09,679 --> 00:20:10,763
تخرجت للتو من كوانتيكو ؟

447
00:20:10,846 --> 00:20:13,933
نعم، سيدتي -
ارتح يا جندي -

448
00:20:14,016 --> 00:20:15,851
الم تحصلي بعد على اي شيء عن بوبي ؟

449
00:20:15,935 --> 00:20:18,020
لا، امضيت معه اسبوعين

450
00:20:18,062 --> 00:20:19,397
و كل ما يريد هو ان يمارس الجنس معي

451
00:20:19,480 --> 00:20:20,815
اخخخ

452
00:20:20,856 --> 00:20:22,149
انتظري، ألهذا تريدين حبوب
منع الحمل ؟

453
00:20:22,233 --> 00:20:23,818
انا لا اخدهم

454
00:20:23,859 --> 00:20:29,532
...حسنا، وكالتك لا تتوقع منك

455
00:20:29,615 --> 00:20:31,200
انا لن انام معه

456
00:20:31,284 --> 00:20:33,536
الحبوب من أجل بوبي

457
00:20:33,577 --> 00:20:34,453
اذا اعطيت هذه الحبوب لرجل

458
00:20:34,537 --> 00:20:36,038
جنديه سيكون في راحة

459
00:20:36,122 --> 00:20:37,540
حقا ؟ -
حقا -

460
00:20:37,623 --> 00:20:39,208
لا أستطيع تحمل هذا
بعد الان

461
00:20:39,292 --> 00:20:40,376
مقرف

462
00:20:40,459 --> 00:20:41,711
هل استطيع سؤالك شيئا ؟

463
00:20:41,794 --> 00:20:43,796
اعني انت تتظاهرين بكونك حبيبته

464
00:20:43,879 --> 00:20:48,050
...الا تتوقعين منه ان يريد

465
00:20:48,134 --> 00:20:51,429
...حسنا، تعرفين

466
00:20:51,512 --> 00:20:53,889
بالطبع -
لم لا تنسحبين ؟ -

467
00:20:53,973 --> 00:20:55,725
لانني اريد ان اقضي على الحقير

468
00:20:55,808 --> 00:20:58,102
حسنا، ماما
هناك الكثير هنا

469
00:20:58,185 --> 00:20:59,729
شكرا تشارلي -
حظا موفقا -

470
00:20:59,812 --> 00:21:02,315
تشرفت بمعرفتك، مايك

471
00:21:04,483 --> 00:21:08,279
الم اقل انها ستعجبك

472
00:21:20,750 --> 00:21:23,669
لا يمكنك أن تكون سفاح
و أنت ترتدي الخرز

473
00:21:23,753 --> 00:21:25,254
لم اتوصل بالمذكرة

474
00:21:25,296 --> 00:21:26,881
ماذا، استتحرك ضده ؟ -
لا -

475
00:21:26,922 --> 00:21:28,591
مازلت لم اقابل بيلو

476
00:21:28,674 --> 00:21:29,800
لكنني قريب من احد ملازميه، ايدي

477
00:21:29,884 --> 00:21:31,427
كيف هو ؟ -
Jekyll مزيج بين -
<font color="#40bfff">(Jekyll & Hyde : رواية عن طبيب مصاب بانفصام الشخصية
مرة هو طبيب و مرة قاتل )</font>

478
00:21:31,469 --> 00:21:32,428
hyde و
<font color="#40bfff">(Jekyll & Hyde : رواية عن طبيب مصاب بانفصام الشخصية
مرة هو طبيب و مرة قاتل )</font>

479
00:21:32,470 --> 00:21:33,512
انه شخص لطيف

480
00:21:33,596 --> 00:21:34,597
لكني يستطيع ان ينقلب عليك بسرعة

481
00:21:34,680 --> 00:21:37,558
يبدو مثلي -
نعم -

482
00:21:37,600 --> 00:21:40,269
هل يملك اصدقائك الماليزيين شيئا قد يحتاجه بيلو ؟

483
00:21:40,353 --> 00:21:42,146
لا، لا

484
00:21:42,229 --> 00:21:44,273
رجالي مهتمين فقط ب فرو المنك
و زيت اللانولين
<font color="#40bfff">المنك : حيوان لاحم</font>

485
00:21:44,357 --> 00:21:45,942
ايريد احد رجال بيلو ارتداء فرو ؟

486
00:21:45,983 --> 00:21:47,318
لا أظن ذلك

487
00:21:47,401 --> 00:21:50,112
احدهم قادم -
هل كنتم تتكلمون عن بيلو ؟ -

488
00:21:50,154 --> 00:21:51,238
أعتقد ان لدي شيئا قد يساعدك

489
00:21:51,280 --> 00:21:52,323
ادخل مايك

490
00:21:52,406 --> 00:21:54,784
واحد من الاشياء التي تثير اهتمام بيلو هي الاسلحة ، صح ؟

491
00:21:54,825 --> 00:21:56,786
ارى انك قرأت ملف قضيتي

492
00:21:56,869 --> 00:21:59,622
جاكس حصل للتو على 1000 رصاصة مصفحة

493
00:21:59,664 --> 00:22:01,082
أتعتقد انها قد تثير اهتمام بيلو ؟

494
00:22:01,123 --> 00:22:03,042
اكمل

495
00:22:03,125 --> 00:22:05,169
أخبر بيلو ان لديك رجلا
في معسكر بندلتون

496
00:22:05,252 --> 00:22:07,630
معه الرصاصات...جندي
- هذا سيكون انت

497
00:22:07,713 --> 00:22:10,383
لدي المظهر المناسب ، صح ؟ -
نعم -

498
00:22:10,466 --> 00:22:13,761
لذا نستعير الرصاصات من جاكس ونبيعها لأحد رجال بيلو

499
00:22:13,803 --> 00:22:15,471
ايدي، هممم -
ايدي -

500
00:22:15,513 --> 00:22:19,600
نعتقل ايدي، نجعله ينقلب على بيلو

501
00:22:19,642 --> 00:22:21,102
لقد بدوت قويا جدا

502
00:22:21,143 --> 00:22:23,145
انها خطيرة جدا
وبها قطع متحركة اكثر من اللازم

503
00:22:23,229 --> 00:22:24,939
اذا فشلت بيلو سيقتلني

504
00:22:24,981 --> 00:22:26,732
لكنني أقدر المجهود
ما زلت اعمل على ذلك -

505
00:22:26,816 --> 00:22:28,943
سأفكر في الامر

506
00:22:33,864 --> 00:22:37,827
مرحبا يا غريبة
ماذا تفعلين في المنزل ؟

507
00:22:37,868 --> 00:22:40,162
تشارلي و مايكي ساعدوني
في تخدير شراب بوبي

508
00:22:40,204 --> 00:22:41,914
المخدر اللعين

509
00:22:41,998 --> 00:22:44,959
همم -
لم يستطع ايقاظه، اليس كذلك ؟  -

510
00:22:45,001 --> 00:22:46,669
لا، شعر بالاحراج
وطردني

511
00:22:46,752 --> 00:22:48,754
للمرة الثالثة
نعم

512
00:22:48,838 --> 00:22:51,090
أتعرفين، سيأتي الوقت الذي يتوقف
فيه عن الشرب

513
00:22:51,173 --> 00:22:53,968
أعرف، ثم ماذا ؟
انا حقا اكره هذه القضية

514
00:22:54,010 --> 00:22:55,303
انه لا يعطيني اي شيء

515
00:22:55,344 --> 00:22:57,972
لن يتكلم حول العمل امام امرأة
 صح -

516
00:22:58,014 --> 00:23:00,891
انسحبي اذن من القضية

517
00:23:00,975 --> 00:23:04,395
يجب ان افعل
لكنني اريد ان أقضي عليه

518
00:23:04,478 --> 00:23:05,438
اعني انه خنزير لعين

519
00:23:05,521 --> 00:23:09,066
ههه -
لكنك محق -

520
00:23:09,150 --> 00:23:13,029
هل ينتهي بخير لي

521
00:23:13,112 --> 00:23:16,866
أتعرفين مازالت لدي علاقات
مع بعض رجال بوبي

522
00:23:16,949 --> 00:23:18,743
لا أستطيع ان اطلب منك ذلك

523
00:23:18,826 --> 00:23:20,870
تعرفين بأنني مدين لك بالكثير

524
00:23:20,953 --> 00:23:24,040
كما انك لم تطلبي

525
00:23:26,292 --> 00:23:29,003
شكرا بول -
نعم -

526
00:23:41,891 --> 00:23:43,476
ادخل

527
00:23:43,559 --> 00:23:45,519
فكرت في ذلك
خطك مذهلة

528
00:23:45,561 --> 00:23:46,896
سنتحرك في الصباح

529
00:23:46,938 --> 00:23:48,564
ماذا تغير ؟

530
00:23:48,606 --> 00:23:50,566
مم، قلت لك ، فكرت في ذلك

531
00:23:50,650 --> 00:23:53,402
أخبر جاكس

532
00:24:07,197 --> 00:24:08,448
مرحبا جاكس
هل أستطيع ان اطلب منك شيئا ؟

533
00:24:08,532 --> 00:24:10,492
نعم، بالطبع -
تلك الاسلحة-

534
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
هل ارسلتها بعد ؟ -
لا -

535
00:24:12,161 --> 00:24:13,912
هل استطيع استعارتها ؟

536
00:24:13,954 --> 00:24:15,455
هل جننت ؟

537
00:24:15,497 --> 00:24:17,791
فقط ليوم واحد
بريجز سيوقع على ذلك

538
00:24:17,833 --> 00:24:19,668
أتعتقد بأن ذلك سيجعلني اشعر بارتياح ؟

539
00:24:19,751 --> 00:24:24,089
اسمع، رصاصة واحدة منها
اذا خرجت الى الشوارع

540
00:24:24,173 --> 00:24:29,303
و خرقت الذراع الواقي و صدر
ظابط شرطة

541
00:24:29,344 --> 00:24:31,138
فسأدخل السجن

542
00:24:31,221 --> 00:24:32,723
هل تفهمني ؟

543
00:24:32,806 --> 00:24:34,850
سأقايضك بشيء ما
ماذا تريد ؟

544
00:24:34,933 --> 00:24:38,020
اريدك ان تتركني و شأني

545
00:24:38,103 --> 00:24:40,689
سأقوم بدورك التالي
في عجلة الاعمال المنزلية

546
00:24:40,772 --> 00:24:42,024
جاكس ، هيا يا رجل

547
00:24:42,107 --> 00:24:44,026
اترك تلك الرصاصات تقوم
بعمل  جيد في العالم

548
00:24:44,067 --> 00:24:48,530
قبل تدميرها

549
00:24:48,614 --> 00:24:51,825
حسنا، أتعرف ماذا ، ليفاي

550
00:24:51,867 --> 00:24:53,869
دورتين
دورتين في عجلة الاعمال المنزلية

551
00:24:53,952 --> 00:24:56,079
اتفقنا

552
00:24:56,163 --> 00:24:57,873
كم من الرصاصات ستحتاج ؟

553
00:24:57,956 --> 00:25:01,001
كلها

554
00:25:04,171 --> 00:25:06,173
في المنزل يا رجال G.I. Joe لدينا
<font color="#40bfff">G.I.Joe= شخصية خيالية لجندي مقاتل</font>

555
00:25:06,256 --> 00:25:08,008
جاهز للخدمة يا سيدي

556
00:25:08,091 --> 00:25:09,843
Right off
the recruitment poster.

557
00:25:09,885 --> 00:25:11,970
جندي احتياطي للوحدة 316
للجنود من الدرجة الثالثة

558
00:25:12,012 --> 00:25:13,347
في بيندلتون -
مهممم -

559
00:25:13,430 --> 00:25:15,682
المصنع تبرع لنا ببعض الرصاصات من اجل اختبار حي

560
00:25:15,766 --> 00:25:17,226
تلك الرصاصات لم تصل كلها الى المجموعة

561
00:25:17,309 --> 00:25:18,769
احفظ ذلك جيدا
لاتنسه

562
00:25:18,852 --> 00:25:22,356
الان، انظر، المكتب عمل جاهدا لمساندتك في هذا

563
00:25:22,397 --> 00:25:24,024
ان كان بمقدور بيلو او ايدي
ان يتأكد من صحة معلوماتك

564
00:25:24,066 --> 00:25:27,027
مع انني اشك في ذلك سيجدون انك مسجل مع الوحدة 316

565
00:25:27,069 --> 00:25:28,862
أتتوقع رؤية بيلو اليوم، سيدي ؟

566
00:25:28,904 --> 00:25:30,364
لا، لا
ايدي هو من سيحضر

567
00:25:30,447 --> 00:25:31,865
بيلو يبقى بعيدا عن الامور
المشكوك فيها

568
00:25:31,907 --> 00:25:33,200
طبعا

569
00:25:33,242 --> 00:25:34,409
لكن ما بال تلك اللهجة ؟

570
00:25:34,493 --> 00:25:36,578
أحسست انها تناسب الشخصية

571
00:25:36,662 --> 00:25:39,289
<i>اسمع، مايك، انت لن تلعب دور كيرلي في اوكلاهوما،
فهمت ؟</i>
<font color="#40bfff">oklahoma= فيلم عن راعي بقر اسمه كيرلي</font>

572
00:25:39,373 --> 00:25:40,374
If it doesn't flow out of you
second nature,

573
00:25:40,457 --> 00:25:41,375
تخلص من تلك اللهجة

574
00:25:41,458 --> 00:25:43,127
تخلصت منها

575
00:25:43,210 --> 00:25:44,878
الان،سيكون لدى كلانا جهاز تنصت

576
00:25:44,920 --> 00:25:46,088
حسنا

577
00:25:46,171 --> 00:25:48,257
سنأخد 50 رصاصة

578
00:25:48,298 --> 00:25:49,591
نختبر بعضها و نخرج من هناك

579
00:25:49,675 --> 00:25:52,886
سنقوم بالبيع لاحقا حين تكون الاحتمالات الى جانبنا

580
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
حسنا يا رجال،تفحصوا هذا

581
00:25:54,930 --> 00:25:57,224
وجدت مكانا على بعد
مجمع سكني من مكان تواجدكم

582
00:25:57,307 --> 00:25:58,475
أقرب ما يمكن

583
00:25:58,559 --> 00:25:59,935
لا نستطيع رؤيتكم

584
00:26:00,018 --> 00:26:02,354
لذا لن نتمكن من ارسال قناص من أجلكم

585
00:26:02,437 --> 00:26:03,647
حسنا،ما الاشارة اذا ما حصل شيء ما ؟

586
00:26:03,730 --> 00:26:08,235
..."ماذا عن : " اوه،تبا

587
00:26:08,277 --> 00:26:11,405
هذا جيد

588
00:26:11,488 --> 00:26:13,115
...اوه،تبا

589
00:26:34,970 --> 00:26:36,722
تبا، ايدي
ماذا فعلت لك تلك السيارة ؟

590
00:26:36,763 --> 00:26:38,265
مرحبا بول

591
00:26:38,348 --> 00:26:39,808
أتبقى بعيدا عن المشاكل يا صديقي ؟

592
00:26:39,892 --> 00:26:40,893
ليس كثيرا
ماذا عنك ؟

593
00:26:40,976 --> 00:26:42,478
أنت تعرفني -
نعم -

594
00:26:43,161 --> 00:26:44,120
ايدي، هذا رجلي

595
00:26:44,204 --> 00:26:45,538
انه جندي احتياطي

596
00:26:45,580 --> 00:26:48,083
للوحدة 316 للجنود من الدرجة الثالثة
في بندلتون

597
00:26:48,124 --> 00:26:49,542
بيندلتون -
نعم -

598
00:26:49,584 --> 00:26:53,088
نعم

599
00:26:53,171 --> 00:26:54,881
لا أحمل اي سلاح

600
00:26:54,923 --> 00:26:57,008
أرني ماذا أحضرت -
حسنا -

601
00:26:57,092 --> 00:26:59,344
انتم و المكسيكيون تستعملون
كلكم الاسلحة من نوع 5.7 ، صح ؟

602
00:26:59,427 --> 00:27:01,179
نعم -
اتعرف ماذا -

603
00:27:01,262 --> 00:27:04,599
مقارنة مع هذه الاسلحة
اسلحتك لا فائدة لها

604
00:27:04,682 --> 00:27:09,437
ما لدينا هنا هي اسلحة بامتيازات عالية

605
00:27:09,521 --> 00:27:12,732
المعروفة ب قاتلة الشرطة ممنوعة في كل الولايات ال 50 وفي بويرتو ريكو

606
00:27:12,774 --> 00:27:15,110
الان، اشعر بتلك الرصاصة

607
00:27:15,193 --> 00:27:17,195
مهما كان نوع الذراع الواقي
الذي يلبسه الاخرون

608
00:27:17,278 --> 00:27:19,114
اطلق عليه واحدة من هذه
و سوف تخترقه

609
00:27:19,155 --> 00:27:22,075
سنرى
احضروا الدببة

610
00:27:22,117 --> 00:27:23,576
سنحضرهم -
الدببة ؟ -

611
00:27:23,618 --> 00:27:27,622
نعم.تعرف، شرطة
دببة مشتعلين

612
00:27:27,664 --> 00:27:31,042
اوه

613
00:27:31,126 --> 00:27:34,712
هذا ذراع واقي حقيقي
افضل ما لدى شرطة لوس انجلس

614
00:27:37,590 --> 00:27:40,760
حقا ؟

615
00:27:40,802 --> 00:27:42,178
اطلق

616
00:27:52,147 --> 00:27:53,481
ماذا تحاول بيعي ؟

617
00:27:53,523 --> 00:27:54,858
انه سلاح ثقيل

618
00:27:54,941 --> 00:27:56,151
الضربة سترمي رصاصاتك قليلا خارج الهدف
هذا كل شيء

619
00:27:56,234 --> 00:27:57,610
اتعني اننا لا نستطيع اصابة الهدف ؟

620
00:27:57,652 --> 00:27:58,903
لا، ايدي
بالطبع  تستطيع اصابة الهدف

621
00:27:58,987 --> 00:28:03,950
لا، لا تستطيع

622
00:28:03,992 --> 00:28:06,745
الفريق الاول،قد نتدخل في موقف مشتعل

623
00:28:09,330 --> 00:28:13,126
لا نستطيع اصابة الهدف ؟
أهذا ما تقول ؟

624
00:28:13,168 --> 00:28:16,087
ليس بدون بعض التعليمات

625
00:28:16,171 --> 00:28:18,298
هيا ، مايك

626
00:28:22,844 --> 00:28:26,598
لا نحتاج الى دروس -
أتمانع ؟ -

627
00:28:28,516 --> 00:28:29,684
هل سيطلق النار علي ؟

628
00:28:29,726 --> 00:28:32,187
ان فعل،سأقتله

629
00:28:34,481 --> 00:28:35,982
ما الذي يفعله ؟

630
00:28:44,741 --> 00:28:47,619
هذه الرصاصات أطول و أثقل من التي اعتدت على استعمالها

631
00:28:47,702 --> 00:28:49,204
الارتداد سيجعل الرصاصة ترتفع

632
00:28:49,245 --> 00:28:52,373
لذا تحتاج ان تطلق
باتجاه اسفل الهدف

633
00:28:54,334 --> 00:28:56,294


634
00:29:20,151 --> 00:29:22,404
اذن، هل اتفقنا ؟

635
00:29:22,487 --> 00:29:24,114
سأتكلم مع بيلو

636
00:29:24,197 --> 00:29:29,202
لكن مما رأيته نعم، اتفقنا

637
00:29:38,074 --> 00:29:41,328
...لذا كان هناك، يفوقونه عددا

638
00:29:41,411 --> 00:29:43,955
واحد مقابل 5

639
00:29:44,039 --> 00:29:45,457
هذا ليس قتالا عادلا، صح ؟

640
00:29:45,498 --> 00:29:47,083
مممم -
بالنسبة لهم -

641
00:29:49,961 --> 00:29:52,088
لان حامل السلاح مايك
كان سلاحه محملا بالكامل

642
00:29:52,172 --> 00:29:54,132
و يدين من حجر

643
00:29:54,215 --> 00:29:55,800
واجهه الدب الاول

644
00:29:55,884 --> 00:29:58,094


645
00:30:01,848 --> 00:30:04,476
...الدب التالي
تماما وسك العينين

646
00:30:04,559 --> 00:30:08,605
ارجوك لا تحنطني

647
00:30:08,647 --> 00:30:10,482
الان، الدببة الاخرى خائفة، صح ؟

648
00:30:10,565 --> 00:30:12,525
لا يهم

649
00:30:12,609 --> 00:30:15,487
لان مايك لا يرحم

650
00:30:15,570 --> 00:30:17,614
هيا يا رجل، لما انت دائما هكذا ؟

651
00:30:17,656 --> 00:30:19,950
هيا يا رجل Dj

652
00:30:19,991 --> 00:30:21,534
من الافضل ان ينتقم لي أحدكم

653
00:30:21,618 --> 00:30:23,453
سأفعل ذلك،يا أخي

654
00:30:25,705 --> 00:30:27,791
رهيب.الدب التالي خلف ظهره

655
00:30:27,874 --> 00:30:29,459


656
00:30:29,542 --> 00:30:32,712
ظننت اننا في نفس الفريق، مايك

657
00:30:32,796 --> 00:30:34,673
أرجو ان يكون هناك عسل
في الجنة

658
00:30:34,756 --> 00:30:37,968
الان،رأى الدب الاخير يتربص به
من بعيد

659
00:30:38,051 --> 00:30:40,512


660
00:30:40,553 --> 00:30:41,721
ماذا يجري ؟ -

661
00:30:41,805 --> 00:30:43,640
انت دب -
مايك اطلق عليك النار للتو -

662
00:30:43,682 --> 00:30:45,809
حسنا، امسك هذه

663
00:30:45,892 --> 00:30:47,727
مستعدة ؟ مستعدة ؟ استعدي

664
00:30:47,811 --> 00:30:49,521
واو كان هذا مذهلا

665
00:30:49,604 --> 00:30:51,523
وهذه يا أصدقائي

666
00:30:51,564 --> 00:30:53,775
هي اسطورة مايك عديم الرحمة

667
00:30:55,860 --> 00:30:58,196
حسنا، أحب هذه -
نعم -

668
00:30:58,238 --> 00:30:59,239
أحسنت أحسنت

669
00:30:59,322 --> 00:31:01,533
شكرا
شكرا

670
00:31:01,574 --> 00:31:05,328
صراحة،كانت تلك افضل رماية رأيتها في حياتي، مايك

671
00:31:05,412 --> 00:31:06,871
أحسنت عملا

672
00:31:06,955 --> 00:31:08,873
أننا سعيد لانك واحد منا

673
00:31:08,957 --> 00:31:10,709
بالمناسبة،كيف كانت حصتك
مع الطبيب النفسي اليوم ؟

674
00:31:10,792 --> 00:31:13,503
هذا شخصي -
...لا-

675
00:31:13,545 --> 00:31:16,006
كانت حصة عادية

676
00:31:16,089 --> 00:31:18,883
ارادوا ان يعرفوا ان كنت اشعر بالذنب

677
00:31:18,925 --> 00:31:20,343
ان كنت خائفا من اطلاق النار
من مسدسي

678
00:31:20,427 --> 00:31:21,845
انت لست خائفا من ذلك على الاطلاق

679
00:31:21,886 --> 00:31:24,598
لا

680
00:31:24,681 --> 00:31:27,726
اذن أعتقد انك شفيت تماما، صح ؟

681
00:31:27,809 --> 00:31:30,061
لا، في الحقيقة يريدون جعله امرا اسبوعيا

682
00:31:30,103 --> 00:31:31,563
حقا ؟

683
00:31:31,605 --> 00:31:33,481
لا تتركهم يعبثوا برأسك يا رجل
ويسموك مجنونا

684
00:31:33,565 --> 00:31:35,233
مثل جاكس المجنون هنا

685
00:31:35,317 --> 00:31:36,359
صحيح

686
00:31:36,401 --> 00:31:37,736
سبق وان حصلت على لقب

687
00:31:37,777 --> 00:31:41,072
كل ما أعرفه ان بقع
الحبر تلك بدت غاضبة جدا

688
00:31:43,283 --> 00:31:46,911
حسنا، نخب فرقتنا
غير المتطابقة

689
00:31:46,995 --> 00:31:48,204
نعم -
نخبكم -

690
00:31:54,085 --> 00:31:55,295
جاكس، أيحتاج احدكم قنينة أخرى ؟

691
00:31:55,378 --> 00:31:57,923
لا، انا بخير -
رجلي مايك ؟ -

692
00:31:57,964 --> 00:32:00,634
لا، لدينا يوم مهم غذا

693
00:32:00,717 --> 00:32:02,344
نعم

694
00:32:22,614 --> 00:32:25,075
500.000
صح ؟
كلها هناك -

695
00:32:25,116 --> 00:32:27,202
صحيح

696
00:32:34,918 --> 00:32:37,963
الرصاصات تتحرك -
ها هم يذهبون -

697
00:32:38,004 --> 00:32:39,798
ارجوك اخبرني انك
وضعت جهاز تعقب هناك

698
00:32:39,881 --> 00:32:41,424
لا، الا ان كنت وضعته انت

699
00:32:41,466 --> 00:32:43,134
عماذا تتكلم ؟

700
00:32:43,176 --> 00:32:45,929
الخطة كانت ان نقبض على
ايدي حين يحصل على الذخيرة

701
00:32:45,971 --> 00:32:48,056
لا، تلك كانت خطتك
اركب

702
00:32:50,976 --> 00:32:52,394
لدي رقم لوحة شاحنة ايدي

703
00:32:52,477 --> 00:32:53,561
يجب ان نبلغ عن ذلك

704
00:32:53,645 --> 00:32:54,771
لا، لن نفعل

705
00:32:54,813 --> 00:32:56,773
لقد غيروا اللوحات في اللحظة التي خرجوا من هناك

706
00:32:56,815 --> 00:32:59,651
لست قلقا حول الاسلحة القاتلة للشرطة التي بعناها لهم للتو ؟

707
00:32:59,734 --> 00:33:01,027
هل زرت من قبل
؟ Guadalajara

708
00:33:01,111 --> 00:33:02,696
لا، لم اكن ابدا في
Guadalajara

709
00:33:02,779 --> 00:33:04,781
الطعام هناك مذهل -
الى اين نحن ذاهبون ؟ -

710
00:33:04,823 --> 00:33:07,325
أتعرف ما لا يملكونه في
؟ Guadalajara

711
00:33:07,367 --> 00:33:10,161
للأسف
القشدة الحامضة

712
00:33:13,498 --> 00:33:15,500
الان، ذلك هو
مدينة الشمس لبيع النقانق

713
00:33:15,542 --> 00:33:18,211
لديهم نقانق
مدهونة بقشدة حامضة

714
00:33:18,295 --> 00:33:20,880
طماطم،و فلفل حار

715
00:33:20,964 --> 00:33:22,966


716
00:33:23,008 --> 00:33:27,846
لا زلت لا أعرف لماذا لكنهم يسمونها نقانق Guadalajara

717
00:33:27,929 --> 00:33:30,181
احتاج الى واحدة

718
00:33:30,223 --> 00:33:32,767
و بيرة من الحجم الكبير
أحضر لنفسك شيئا ايضا

719
00:33:37,897 --> 00:33:39,733
هذا هراء، بريجز

720
00:33:39,816 --> 00:33:41,901
همنا الوحيد الان هو النقانق
فهمت ؟

721
00:33:41,985 --> 00:33:43,320
هناك صف

722
00:33:43,361 --> 00:33:45,822
تخرجت في المرتبة في فوجك جد حلا ما

723
00:33:45,864 --> 00:33:48,241
عبقري

724
00:33:48,325 --> 00:33:50,368
حسنا

725
00:33:59,544 --> 00:34:00,921
مكتب العميل باديلو

726
00:34:01,004 --> 00:34:02,505
مايك وارن
هل أستطيع التكلم مع خوان ؟

727
00:34:02,589 --> 00:34:05,050
اسفة، مايك، لكنه ليس هنا
استطيع ان اوصل له رسالة

728
00:34:05,133 --> 00:34:06,927
قولي له انه يتعلق ب بول بريجز
و انه مهم جدا

729
00:34:07,010 --> 00:34:09,471
شكرا كاتي

730
00:34:20,523 --> 00:34:22,233
أعذرني، انا مع مركز لوس أنجلس
لمراقبة الحيوانات

731
00:34:22,275 --> 00:34:24,069
لا تقلق
لن أغلقه

732
00:34:24,152 --> 00:34:25,946
ماذا ؟ -
...الحيوان-

733
00:34:28,156 --> 00:34:32,994
رجلي
شكرا

734
00:34:33,078 --> 00:34:34,120


735
00:34:34,204 --> 00:34:36,998
أيها الفتى المشاكس

736
00:34:37,082 --> 00:34:38,333
شكرا

737
00:34:38,416 --> 00:34:39,918
اعتقدت اننا كنا مستعجلين

738
00:34:39,960 --> 00:34:42,212
نعم كنا كذلك
لكن الان نحن في الموعد المحدد

739
00:34:42,254 --> 00:34:43,588
لماذا ؟

740
00:34:43,672 --> 00:34:46,675
أتثق بي ، مايك ؟
كن صريحا

741
00:34:46,758 --> 00:34:48,218
لا، سيدي

742
00:34:48,260 --> 00:34:50,387


743
00:34:50,470 --> 00:34:51,930
أتعرف معنى هروب ساخن ؟

744
00:34:51,972 --> 00:34:53,723
أعرف انك تعرف لانه موجود في الكتاب

745
00:34:53,765 --> 00:34:56,893
انه حين يقوم احدهم بانعطافات عشوائية
و تغيير في السرعة

746
00:34:56,977 --> 00:34:58,645


747
00:34:58,728 --> 00:35:00,105
و ذلك لتجنب اي تعقب

748
00:35:00,146 --> 00:35:01,898
احب ذلك -
أيعجبك ذلك ؟ -

749
00:35:01,982 --> 00:35:05,485
حرفيا، انا مذهول

750
00:35:05,568 --> 00:35:08,738
الان، فتانا ايدي

751
00:35:08,822 --> 00:35:10,949
لقد اشترى للتو مليون و نصف
من الذخائر غير القانونية

752
00:35:11,032 --> 00:35:12,575
و غير ايضا لوائح شاحنته

753
00:35:12,617 --> 00:35:16,121
أتعتقد انه سيقوم بهروب ساخن ليتأكد ان لا أحد يتعقبه

754
00:35:16,162 --> 00:35:18,581
عائدا الى صديقنا بيلو ؟
يفترض به ذلك -

755
00:35:18,665 --> 00:35:20,667
نعم، انه كذلك
اراهن على ذلك

756
00:35:20,750 --> 00:35:23,378
كل نقانقك

757
00:35:25,630 --> 00:35:27,257
لذيذة، اليس كذلك ؟

758
00:35:27,340 --> 00:35:29,676
نعم، انها لذيذة -
أخبرتك بذلك -

759
00:35:29,759 --> 00:35:32,804
كنت اراقب هؤلاء الرجال
منذ أشهر

760
00:35:32,887 --> 00:35:35,640
السائق، ايدي
انه غبي تماما

761
00:35:35,724 --> 00:35:37,100
يسلك دائما نفس الطريق
للهروب

762
00:35:37,183 --> 00:35:39,728
نفس الانعطافات،نفس السرعة
لا يغير ذلك ابدا

763
00:35:39,769 --> 00:35:41,104
حسنا ،هذا لا فائدة منه

764
00:35:41,187 --> 00:35:43,106
نعم،انه كذلك

765
00:35:43,189 --> 00:35:47,110
لكنه يسهل علينا الامر

766
00:35:47,152 --> 00:35:48,612
لانك تعرف الى اين هو ذاهب

767
00:35:48,653 --> 00:35:50,822
ممهمم
في الحقيقة

768
00:35:50,905 --> 00:35:54,618
يجب ان يكونوا هناك في ثلاثة

769
00:35:54,701 --> 00:35:56,911
اثنان، واحد

770
00:36:03,960 --> 00:36:06,338
ثانية واحدة

771
00:36:08,882 --> 00:36:12,469
ها هم،لابد ان اشارة حمراء اعترضتهم

772
00:36:12,552 --> 00:36:14,471
حسنا، هل سيتدخل الفريق التكتيكي الان ؟

773
00:36:14,554 --> 00:36:17,557
لا، الفريق التكتيكي لن يتدخل

774
00:36:17,641 --> 00:36:19,601
شاهد العرض جيداي الصغير
<font color="#40bfff">Jedi=star wars شخصيات خيالية في </font>

775
00:36:23,188 --> 00:36:25,523


776
00:36:26,858 --> 00:36:28,151
!أنبطحوا على الارض
ضع يديك عاليا

777
00:36:28,193 --> 00:36:30,820
كل طعامك

778
00:36:30,862 --> 00:36:32,656
انتظر، من هؤلاء

779
00:36:32,739 --> 00:36:34,157
Bobby Moi رجال

780
00:36:34,240 --> 00:36:35,492
رجل بايج ؟

781
00:36:35,575 --> 00:36:38,203
نعم، هو نفسه
Mr. Limpdick.

782
00:36:38,286 --> 00:36:40,413
! أخرج
! يديك فوق رأسك

783
00:36:40,497 --> 00:36:42,374
هل تعرف من نحن ؟

784
00:36:42,457 --> 00:36:45,293
! خذ الصندوق
خذ الصندوق في المؤخرة

785
00:36:46,795 --> 00:36:48,338
هل سنعتقلهم ؟

786
00:36:48,380 --> 00:36:52,175
حسنا، ان كنت ستدخل الى هناك و تخرج شارتك

787
00:36:52,217 --> 00:36:54,469
وتكشف نفسك كعميل فيدرالي
أمام كل تلك الاسلحة

788
00:36:54,511 --> 00:36:56,179
لا، سيدي

789
00:36:56,263 --> 00:36:59,182
حسنا
اعني، هل انت متأكد ؟

790
00:36:59,224 --> 00:37:02,519
أعني، اننا نشاهد عملا اجراميا أيها العميل وارن

791
00:37:02,560 --> 00:37:04,521
ربما تريد الذهاب و القيام
باعتقال او شيء ما

792
00:37:04,604 --> 00:37:06,398
و الحصول على ترقية
فهمت الامر -

793
00:37:17,242 --> 00:37:18,952
الان ماذا ؟

794
00:37:19,035 --> 00:37:21,913
الان سنذهب لشراء رصاصاتنا

795
00:37:31,298 --> 00:37:33,758
بوبي -
بولي -

796
00:37:33,842 --> 00:37:36,970
هل هذا المكان امن ؟

797
00:37:37,053 --> 00:37:39,180
نعم، بالطبع

798
00:37:39,264 --> 00:37:42,892
رأيتك من قبل

799
00:37:42,976 --> 00:37:44,561
نعم،كنت هنا تلك الليلة
برفقة فتاتي

800
00:37:44,603 --> 00:37:47,063
نعم

801
00:37:47,147 --> 00:37:48,815
فتاة ايطالية رائعة

802
00:37:48,898 --> 00:37:51,443
عظيم
الان كلنا نعرف بعضنا البعض

803
00:37:51,526 --> 00:37:54,112
لننتقل للعمل

804
00:37:54,154 --> 00:37:55,822
ساعة ستجعل السويسريين يشعرون بالغيرة

805
00:37:55,905 --> 00:37:57,782
اسمع، لدي رصاصاتك ال 1000

806
00:37:57,824 --> 00:37:59,534
أرني مالي -
حسنا -

807
00:38:02,871 --> 00:38:04,914


808
00:38:04,956 --> 00:38:07,876
هذا رائع -
نعم -

809
00:38:10,420 --> 00:38:13,423
اذن هل اتفقنا ؟

810
00:38:13,465 --> 00:38:15,175
نعم، اتفقنا

811
00:38:15,258 --> 00:38:16,968
سعيد بالعمل معك،روبرت

812
00:38:17,052 --> 00:38:20,180
! لا أحد يتحرك-
يا رجل،حركة رائعة -

813
00:38:20,263 --> 00:38:22,807
واو، بوبي حركة رائعة

814
00:38:22,891 --> 00:38:24,935
أقسم بالله بول

815
00:38:24,976 --> 00:38:26,895
حسنا ، حسنا -
أقسم بالله بول -

816
00:38:34,527 --> 00:38:36,321
لماذا لم تخبرني عن خطتك هذه ؟

817
00:38:36,404 --> 00:38:37,948
لقد أخبرتني بنفسك في السيارة

818
00:38:37,989 --> 00:38:40,492
أنك لا تثق بي

819
00:38:40,533 --> 00:38:42,661
اذن بمن كنت تتصل حين كنت
 عند بائع النقانق علي اي حال ؟

820
00:38:42,702 --> 00:38:45,121
كنت فقط اتفقد رسائلي

821
00:38:45,163 --> 00:38:47,165
رسائل ؟ -
نعم -

822
00:38:47,248 --> 00:38:49,084
اتعرف، انه مضحك
اعتقدت ربما للحظة

823
00:38:49,167 --> 00:38:51,336
انك كنت تحاول الاتصال بالمكتب لتخبرهم عن خطتنا او شيء من هذا القبيل

824
00:38:51,419 --> 00:38:53,046
كنت سأفعل

825
00:38:53,129 --> 00:38:55,507
لكن لم أفعل

826
00:38:55,548 --> 00:38:57,759
لكن ماذا لو فعلت
و أفشلت المهمة ؟

827
00:38:57,842 --> 00:38:59,678
أتعرف، هذا نجح فقط
لان كل ما فعلناه نجح

828
00:38:59,761 --> 00:39:01,888
نعم، لكن كان يمكن لاي شيء
ان لايجري كما توقعناه

829
00:39:01,972 --> 00:39:03,431
ايدي يغير طريقه

830
00:39:03,515 --> 00:39:04,724
احد رجال بوبي يقتل شخصا ما

831
00:39:04,808 --> 00:39:06,017
تلك الرصاصات تخرج الى الشارع

832
00:39:06,101 --> 00:39:07,060
لا تستطيع التحكم في ذلك

833
00:39:07,143 --> 00:39:10,188
نعم، لكن لم يحدث اي من ذلك

834
00:39:10,230 --> 00:39:11,898
اليوم كان يوما رائعا

835
00:39:11,982 --> 00:39:13,692
اقبل ذلك
استمتع بذلك

836
00:39:13,733 --> 00:39:16,194
لانهم ليسو كلهم مستمتعين

837
00:39:16,236 --> 00:39:18,780
أعني، اسمع
فريقنا فاز

838
00:39:18,863 --> 00:39:20,365
جاكس استعاد رصاصاته

839
00:39:20,448 --> 00:39:23,201
بالاضافة الى اعمال شاقة لك

840
00:39:23,243 --> 00:39:25,036
...نصيحتي لك

841
00:39:25,120 --> 00:39:28,164
بايج حصلت على بوبي
...و أنا و انت

842
00:39:28,206 --> 00:39:29,582
احتفظنا على اتفاقنا مع بيلو

843
00:39:29,666 --> 00:39:31,042
هذا ليس خطأنا

844
00:39:31,084 --> 00:39:32,335
سائقه اخطأ
و تعرض للسرقة

845
00:39:32,377 --> 00:39:33,878
نعم، ليس خطأنا

846
00:39:33,920 --> 00:39:35,714
...و الجزء الافضل

847
00:39:35,755 --> 00:39:38,049
المكتب يحصل على مليون و نصف اضافية

848
00:39:38,091 --> 00:39:41,511
حسنا، تقريبا مليون و نصف

849
00:39:41,553 --> 00:39:43,555
يبدو ان ايدي لم يعطنا المبلغ كاملا

850
00:39:43,597 --> 00:39:45,724
الوغد الحقير

851
00:39:45,765 --> 00:39:49,436
ارأيت، استحق الثقة

852
00:39:49,519 --> 00:39:51,896
يا فريق
بما اننا كلنا علقنا هنا

853
00:39:51,980 --> 00:39:53,398
الشراب على حسابنا انا و مايك

854
00:39:55,775 --> 00:39:58,820
مرحبا بك في فريقي، مايك

855
00:40:07,043 --> 00:40:08,253
ما الامر الطارئ ؟

856
00:40:08,336 --> 00:40:10,255
لم تعد الاتصال بي ؟

857
00:40:10,338 --> 00:40:12,757
يجب ان تكون حذرا مع الهواتف

858
00:40:12,799 --> 00:40:16,094
بريجز وضعني في قضية بيلو

859
00:40:16,177 --> 00:40:19,055
هذا رائع
أحسنت، مايك

860
00:40:19,097 --> 00:40:20,932
لكن ليس هذا سبب اتصالك

861
00:40:20,974 --> 00:40:22,976
لا، اتصلت لانني اعتقدت
انه يقوم بخدعة

862
00:40:23,059 --> 00:40:26,187
لم يكن كذلك
لا يمكنك الاستهانة به

863
00:40:26,271 --> 00:40:28,231
... انه

864
00:40:28,273 --> 00:40:29,899
انه يختار الفائزين الثلاث في الوقت الذي
ما زال بقيتنا يقيم الأحصنة
<font color="#40bfff">(يعني انه ذكي جدا)</font>

865
00:40:29,983 --> 00:40:31,317
انه يكتشف الفائزين الثلاث في الوقت الذي
ما زال بقيتنا يقيم الأحصنة
<font color="#40bfff">(يعني انه ذكي جدا)</font>

866
00:40:31,401 --> 00:40:33,278
أعرف هذا مسبقا
ساعدني لأكتشف ما لا أعرفه

867
00:40:37,367 --> 00:40:42,787
-(قابلني بعد ساعة  (مهم
انه بريجز

868
00:40:42,829 --> 00:40:45,331
انت اذكى منه ، مايك

869
00:40:45,415 --> 00:40:51,334
اكتشف ثلاثتك الفائزين
<font color="#40bfff">trifecta = نوع من الرهانات،يجب اختيار الثلاثة الفائزين على التوالي</font>

870
00:41:01,931 --> 00:41:04,350
اذن هل انت مستعد لمقابلة الرجل ؟

871
00:41:04,434 --> 00:41:07,812
نعم -
انا ايضا -

872
00:41:09,854 --> 00:41:17,095
هذا مهم جدا، مايك

873
00:41:40,095 --> 00:41:41,971
مع من كنت تتكلم ؟

874
00:41:41,995 --> 00:50:56,995
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

