1
00:00:00,107 --> 00:00:03,318
(سابقًا على قناة (أيه إم سي"
"...((اخشوا الموتى السائرين))

2
00:00:06,663 --> 00:00:08,262
!(دانيل)

3
00:00:08,718 --> 00:00:10,765
!مهلًا

4
00:00:10,767 --> 00:00:12,933
!(تحتاج إليّ يا (دانتي

5
00:00:14,826 --> 00:00:16,804
أنّى أثق بلص؟

6
00:00:17,101 --> 00:00:18,906
.المياه هي العملة الآن

7
00:00:26,494 --> 00:00:29,483
.قلت لك إنّي سأكون ملاكك الحارس

8
00:01:36,760 --> 00:01:38,948
.هي تحتم أن تخسر يومًا ما

9
00:01:59,011 --> 00:02:00,478
...لقد ماتت

10
00:02:01,263 --> 00:02:03,551
.لكنه تحتم أن يخسر يومًا ما

11
00:03:24,052 --> 00:03:30,846
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثالث"
"(( الحلقة 4: (( 100

12
00:03:30,847 --> 00:03:38,985
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

13
00:04:20,859 --> 00:04:23,502
!إليك عني، ابتعد
!ما مرادك؟ ابتعد

14
00:04:23,503 --> 00:04:26,923
...اهدأ يا عجوز -
ماذا تريد مني؟ -

15
00:04:35,542 --> 00:04:38,050
.تبدو مرتجفًا قليلًا يا أخي

16
00:04:39,007 --> 00:04:41,752
.لقد أمسكتني، لكنها تركتني

17
00:04:42,488 --> 00:04:45,693
أجل، أنا أيضًا ما كنت سأتحمل
.هول هذا الموقف

18
00:04:46,299 --> 00:04:47,668
ما اسمك؟

19
00:04:49,307 --> 00:04:52,065
.(دانيل ساليزار)

20
00:04:53,135 --> 00:04:55,450
.(أنا (إيفرين) يا (دانيل ساليزار

21
00:04:55,451 --> 00:04:59,332
.وإنك تحتضر

22
00:05:02,198 --> 00:05:04,286
.ماء

23
00:05:10,684 --> 00:05:16,562
.لدي نبأ سار وآخر شؤم
.السار أن لدي ماء ويسرني أن أعطيكه

24
00:05:17,199 --> 00:05:21,161
.والنبأ المشؤوم أننا سنضطر للسير

25
00:05:21,162 --> 00:05:22,544
...لذا

26
00:05:23,927 --> 00:05:25,847
ما رأيك يا أخي؟

27
00:06:00,494 --> 00:06:01,797
.إنها جافة

28
00:06:02,411 --> 00:06:03,945
أتمزح؟

29
00:06:04,920 --> 00:06:06,361
أين الماء؟

30
00:06:06,396 --> 00:06:08,079
.سيتدفق قريبًا

31
00:06:08,698 --> 00:06:09,999
من أنت؟

32
00:06:10,968 --> 00:06:13,451
أنا من فرقة (فيفث بيتل)، وأنت؟

33
00:06:13,486 --> 00:06:15,270
.أيها النغل

34
00:06:17,269 --> 00:06:19,645
.ها نحن ذا، ها هي قادمة

35
00:06:25,298 --> 00:06:28,791
.رويدك كيلا تمرض

36
00:06:37,821 --> 00:06:41,630
من أين تأتي؟ -
...كل ثلاثاء في الـ 5 م -

37
00:06:41,665 --> 00:06:43,885
.تحدث هذه المعجزة

38
00:06:46,024 --> 00:06:49,571
أعرف شخصًا بوسعه مساعدتك
.لكن عليك الصمود

39
00:07:17,322 --> 00:07:19,642
.إلى اليمين، الدرج -
.تماسك -

40
00:07:41,814 --> 00:07:43,736
أين كنت بحق السماء يا (إيفرا)؟

41
00:07:43,771 --> 00:07:45,983
،ريفوليوسيون) اجتيحت)
.تحتم أن ألتف

42
00:07:46,018 --> 00:07:48,690
أرأيت (لولا)؟ -
.لم أرها -

43
00:07:50,283 --> 00:07:51,820
!قدمي

44
00:08:03,895 --> 00:08:05,933
.أصبحوا يكثفون مرورهم

45
00:08:08,114 --> 00:08:09,670
دانيل)؟)

46
00:08:11,157 --> 00:08:12,263
!(دانيل)

47
00:08:14,275 --> 00:08:15,777
.(دانيل)

48
00:08:19,788 --> 00:08:21,880
.(يحتاج إلى مضادات حيوية يا (لولا

49
00:08:25,732 --> 00:08:27,600
.بنطاله ملتصق بساقه

50
00:08:27,635 --> 00:08:29,031
.إنه يتعفن

51
00:08:29,066 --> 00:08:31,349
.تحديدًا، لذا علينا تنظيفه فورًا

52
00:08:31,384 --> 00:08:35,410
.سنضطر لكشط ساقه لتنظيفها
.وغالبًا سيخسرها بأي حال

53
00:08:35,445 --> 00:08:37,483
.رأيت حالات أسوأ

54
00:08:38,110 --> 00:08:41,734
.(أرجوك يا (لولا -
...لقد رحلت -

55
00:08:41,769 --> 00:08:45,910
.مُهرتي الجموحة التي ركضت أسرع من قطار

56
00:08:49,991 --> 00:08:51,801
من التي رحلت يا سيد (دانيل)؟

57
00:08:52,941 --> 00:08:56,009
ساعديني، إنها عالقة
.ولا يمكنني التملص منها

58
00:08:56,789 --> 00:08:58,321
إذًا أنت من معجبي فرقة (برونكو)؟

59
00:08:58,741 --> 00:09:00,366
.كرهتهم لحد المقت

60
00:09:01,344 --> 00:09:03,028
.ما كانوا سيئين لذلك الحد

61
00:09:05,601 --> 00:09:06,568
.(لولا)

62
00:09:13,036 --> 00:09:15,449
ماذا ستفعلين بي؟

63
00:09:21,811 --> 00:09:24,188
...هذا يتطلب يدًا ثابتة

64
00:09:27,384 --> 00:09:30,274
.حاول ألا تصرخ وإلا جذبتهم

65
00:10:47,130 --> 00:10:49,361
!أسرع أيها العجوز

66
00:10:50,097 --> 00:10:52,088
!المسامير -
أين هي؟ -

67
00:10:52,089 --> 00:10:53,178
!في الحقيبة

68
00:10:53,930 --> 00:10:56,233
.مسمار أطول، فهذا رأسه كبير

69
00:10:58,321 --> 00:11:00,633
.بالدهان المقدس ورحمته الرؤوفة

70
00:11:02,625 --> 00:11:04,801
.ليغفر الله لك كل ذنوبك

71
00:11:08,408 --> 00:11:12,032
.أترى؟ تعين أن أكون نجارًا

72
00:11:18,570 --> 00:11:20,619
هل عملت قسًا؟

73
00:11:22,230 --> 00:11:23,796
قس؟

74
00:11:24,751 --> 00:11:26,515
.عملت عدة أشياء

75
00:11:27,193 --> 00:11:29,961
ثم وجدت ندائي

76
00:11:40,396 --> 00:11:41,789
أتريد هذا؟

77
00:12:08,102 --> 00:12:15,538
.ادخل، الجميع محل ترحاب في هذا البيت

78
00:12:30,775 --> 00:12:33,993
.(إنك عطوف جدًا إليّ يا (إيفرين

79
00:12:35,345 --> 00:12:38,074
.بالله عليك يا أخي. أؤدي واجبي فحسب

80
00:12:38,802 --> 00:12:41,994
.لم تضطر لمساعدتي، لكنك فعلت

81
00:12:54,775 --> 00:12:59,258
متى كانت آخر مرة
قص حلاق محترف شعرك؟

82
00:13:03,102 --> 00:13:05,614
.اثبت، نكاد ننتهي

83
00:13:17,739 --> 00:13:20,654
.مرت مدة منذ نظرت لنفسي في المرآة

84
00:13:24,326 --> 00:13:25,262
.شكرًا

85
00:13:31,531 --> 00:13:35,521
إذًا متى ستهرب منّي خلسة؟

86
00:13:37,866 --> 00:13:41,434
.لا أعرف الكثير، لكني ملم بالهرب

87
00:13:41,618 --> 00:13:44,634
.وثمة شيء يتعفن داخلك أكثر من ساقك

88
00:13:47,666 --> 00:13:49,338
.لستُ رجلًا صالحًا

89
00:13:51,474 --> 00:13:53,801
.لقد ارتكبت الفظائع

90
00:13:55,181 --> 00:14:01,750
.أخشى أنه آن أوان دفع ديوني

91
00:14:03,702 --> 00:14:05,182
ماذا فعلت؟

92
00:14:06,942 --> 00:14:09,693
.قتلت عدة أفراد

93
00:14:10,686 --> 00:14:12,078
كم عددهم؟

94
00:14:14,830 --> 00:14:16,599
.96

95
00:14:18,694 --> 00:14:20,503
!يا للهول

96
00:14:27,162 --> 00:14:30,058
.لكن هذا ليس ما يثقل كاهلك

97
00:14:30,713 --> 00:14:31,667
صحيح؟

98
00:14:38,837 --> 00:14:41,346
...(غادرت (إل سالفادور

99
00:14:42,426 --> 00:14:47,771
.(مع زوجتي وابنتي إلى (لوس أنجلوس

100
00:14:48,257 --> 00:14:50,102
.حيث حياة جديدة في دولة جديدة

101
00:14:51,026 --> 00:14:53,381
.فتحولت من ضابط إلى حلاق

102
00:14:54,406 --> 00:14:59,054
...وتربت ابنتي بجانبي طوال حياتها

103
00:14:59,678 --> 00:15:02,117
.ولم أخبرها بالحقيقة

104
00:15:03,159 --> 00:15:07,670
،أصبت في إسرار الأمر عنها
.فذلك عبؤك

105
00:15:11,663 --> 00:15:14,134
أهي من تبحث عنه؟

106
00:15:23,040 --> 00:15:26,258
.كنا في بيت يحاصرنا الموتى

107
00:15:29,346 --> 00:15:32,218
.كنت أحاول حمايتها، أقسم لك

108
00:15:35,106 --> 00:15:39,820
...لكن
.لم أكُن في صوابي

109
00:15:41,682 --> 00:15:44,329
.استيقظت وسط حريق

110
00:15:46,203 --> 00:15:50,254
.وسمعتها تناديني

111
00:15:53,726 --> 00:15:57,614
.كنت محاصرًا أحترق

112
00:16:00,166 --> 00:16:02,430
.السقف كان ينهار

113
00:16:04,309 --> 00:16:06,942
.جاهدت لأخرج

114
00:16:07,750 --> 00:16:10,158
.أجهل كيف، لكنّي خرجت

115
00:16:11,446 --> 00:16:13,854
.ثم انهرت

116
00:16:15,919 --> 00:16:19,458
...وحين عدت إلى

117
00:16:24,773 --> 00:16:27,130
.ما وجدت أحدًا حيًا

118
00:16:28,905 --> 00:16:31,305
.احترقوا جميعًا

119
00:16:34,602 --> 00:16:37,674
ماذا تقول يا (دانيل)؟

120
00:16:40,233 --> 00:16:44,842
.أجهل إن كانت ابنتي احترقت حية

121
00:16:47,058 --> 00:16:49,486
وكيف تجهل ذلك؟

122
00:16:50,758 --> 00:16:53,853
المعذرة، وكأنك غفرت لي
.ذنوبي الأخرى التي سردتها

123
00:16:54,502 --> 00:16:57,645
.اغفرها لي أيضًا -
ومن أكون لأغفرها لك أيها العجوز؟ -

124
00:16:57,926 --> 00:16:59,581
!أرجوك اغفرها لي

125
00:17:04,838 --> 00:17:06,862
.اهدأ أيها العجوز

126
00:17:13,457 --> 00:17:15,786
...لدي نبأ سار

127
00:17:18,275 --> 00:17:20,582
.ونبأ شؤم

128
00:17:22,301 --> 00:17:28,210
النبأ السار أنه لم يبقَ أحد
.في هذا العالم ليحاكمك

129
00:17:29,974 --> 00:17:32,317
...أما النبأ الشؤم

130
00:18:23,123 --> 00:18:24,980
أأنت جائع؟

131
00:18:26,046 --> 00:18:26,628
أأنت جائع؟

132
00:18:26,877 --> 00:18:28,052
!سحقًا لك

133
00:19:04,916 --> 00:19:06,392
!رباه

134
00:19:36,448 --> 00:19:42,141
.غطيت عليك حين تسللت لرؤية حبيبتك -
وتريد المقابل؟ -

135
00:19:43,959 --> 00:19:45,843
.لنحتكم إلى قرعة العملة

136
00:19:46,957 --> 00:19:48,645
.نقش -
.صورة -

137
00:20:05,290 --> 00:20:08,608
.ساعدني يا (إيفي)، إنه عالق -
.دعني وشأني -

138
00:20:08,888 --> 00:20:11,232
!ساعدني لتحريرها أيها البدين

139
00:20:30,074 --> 00:20:31,116
!يا للهول

140
00:20:33,254 --> 00:20:36,523
.إنه يشبهك

141
00:20:43,655 --> 00:20:44,854
علينا إخراجه من هنا

142
00:20:45,223 --> 00:20:48,022
،إن حاولنا إخراجه خلسة
.سيظنوننا أدخلناه خلسة

143
00:20:48,149 --> 00:20:51,069
.وسيظنوننا لصين -
.إذًا لنقل الحقيقة فحسب -

144
00:20:52,624 --> 00:20:53,900
.سيقتلوننا

145
00:20:56,316 --> 00:20:59,678
.وجدناه في المجارير مع جثة -
.إنها معجزة أنه حي -

146
00:20:59,872 --> 00:21:02,723
دانيل)؟ ماذا تفعل هنا؟)

147
00:21:02,724 --> 00:21:07,405
أينبغي أن نخرجه خلسة؟ -
.كلا، أصبتما بتخبئته -

148
00:21:07,702 --> 00:21:11,415
.إن رأوه سيقتلونه ثم سيقتلونكما -
ما العمل الآن؟ -

149
00:21:17,820 --> 00:21:19,609
.(أهلًا بك في سد (غونزاليس

150
00:21:19,857 --> 00:21:21,949
.السد يعمل بمولدات كهربائية غازية

151
00:21:22,195 --> 00:21:24,261
.إنها عمليًا عملية متكاملة

152
00:21:24,261 --> 00:21:27,517
طالما ما زال يعمل، فلمَ ما زال
الجميع يموتون عطشًا؟

153
00:21:27,517 --> 00:21:31,949
...(حين سقطت (تيخوانا
.(سيطر عليه رئيس البلدية (دانتي إسكيفيل

154
00:21:33,308 --> 00:21:34,612
.إنه رب عملي الجديد

155
00:21:34,852 --> 00:21:38,212
...وهو يوزع الماء، كيف أصف الأمر

156
00:21:38,453 --> 00:21:40,036
.يوزعه بطريقته

157
00:21:49,831 --> 00:21:52,728
ما قدر سيطرتكم على تدفق الماء؟

158
00:21:53,705 --> 00:21:56,487
.أود التيقن من أننا على تفاهم متبادل
.ستقول إنك لست تعرفني

159
00:21:56,752 --> 00:21:58,831
.وإنك تراني اليوم لأول مرة في حياتك

160
00:21:59,292 --> 00:22:03,696
.وإنك جئت تتوسل العمل
مفهوم؟

161
00:22:04,335 --> 00:22:05,544
.مثل الماء

162
00:22:08,730 --> 00:22:13,000
من هذا بحق السماء؟
وماذا يفعل هنا بحق السماء؟

163
00:22:13,618 --> 00:22:15,434
.(دانيل)، أعرفك بالرئيس (جاي.سي)

164
00:22:15,626 --> 00:22:17,423
.(إنه رئيس أمن السيد (إيكسيفيل

165
00:22:17,607 --> 00:22:21,051
.هذا هو الحارس الجديد -
منذ متى نحتاج إلى حراس جدد؟ -

166
00:22:21,236 --> 00:22:24,635
،العاصفة جرفت إلى السد جثثًا كثيرة
.وعمالي مشغولون بملء طاقتهم

167
00:22:25,385 --> 00:22:26,648
.سنرى رأي الزعيم

168
00:22:26,873 --> 00:22:29,830
أتعرف تأثير اللحم المتعفن
على ماء الشرب؟

169
00:22:30,443 --> 00:22:35,789
،كلا، لأن وظيفتك هي الأمن
.ووظيفتي معالجة المياه

170
00:22:36,381 --> 00:22:44,867
لذا لمَ لا تذهب وتؤدي ما يفعله
الحراس وتتركني أؤدي عملي؟

171
00:23:08,604 --> 00:23:13,990
.إذًا هكذا يسري التوزيع الشهير -
.أجل، هكذا تحديدًا -

172
00:23:15,634 --> 00:23:17,864
وليس لديك اعتراض على ذلك؟

173
00:23:17,864 --> 00:23:20,856
أنصت يا صاح، هذا الجانب من السياج
خير من الآخر، مفهوم؟

174
00:23:21,075 --> 00:23:23,703
أأنت موقن من ذلك؟ -
.للعمل إطار وحدود -

175
00:23:24,218 --> 00:23:27,411
.إما أن تؤكَل أو تُردَى

176
00:23:31,316 --> 00:23:35,502
فما خيارك؟

177
00:23:47,740 --> 00:23:51,711
أتريد صودا؟ -
.كلا، شكرًا -

178
00:23:58,208 --> 00:24:00,469
!أجننت؟ قف

179
00:24:00,469 --> 00:24:04,017
.برجاء الجلوس

180
00:24:23,300 --> 00:24:26,976
لمَ لمْ تقف حين دخل الزعيم بحق السماء؟

181
00:24:27,257 --> 00:24:29,696
أكان ذلك الزعيم؟
.لم أعلم

182
00:24:30,931 --> 00:24:32,961
.عليك الوقوف لدى دخول الزعيم

183
00:24:34,003 --> 00:24:38,313
.وانظر إليّ حين أخاطبك أيها الوغد

184
00:24:42,937 --> 00:24:44,004
مفهوم؟

185
00:24:53,642 --> 00:24:55,119
ما هذا بحق السماء يا (جاي.سي)؟

186
00:24:55,460 --> 00:24:59,491
.هذا الأخرق المتمرد طعنني بشوكته

187
00:25:03,784 --> 00:25:05,885
.كنت آكل

188
00:25:06,744 --> 00:25:09,252
.ماذا قلت؟ كرر كلامك

189
00:25:09,252 --> 00:25:11,702
.كنت آكل

190
00:25:12,432 --> 00:25:14,463
ما اسمك؟

191
00:25:16,144 --> 00:25:18,023
.(دانيل ساليزار)

192
00:25:21,221 --> 00:25:25,525
وما موطنك يا (دانيل ساليزار)؟
.(سان سالفادور) -

193
00:25:32,480 --> 00:25:34,614
الرقيب (ساليزار)؟

194
00:25:36,241 --> 00:25:38,876
ضابط الصف (ساليزار)؟

195
00:25:41,690 --> 00:25:44,338
الملازم (ساليزار)؟

196
00:25:54,885 --> 00:25:56,687
"ظ.أ"

197
00:26:01,448 --> 00:26:04,345
.قوات الظل الأسود

198
00:26:05,873 --> 00:26:07,514
...(سحقًا يا (جاي.سي

199
00:26:07,925 --> 00:26:11,568
كم مرة علي إخبارك؟
.عليك أن تتفرَّس الناس

200
00:26:11,829 --> 00:26:17,488
إنك تتشاجر مع قاتل
.دربته المخابرات الأمريكية

201
00:26:21,041 --> 00:26:24,962
هل قاتلت في الحرب الأهلية؟ -
.أجل يا سيدي -

202
00:26:26,527 --> 00:26:29,207
كم شيوعيًا قتلت؟

203
00:26:32,301 --> 00:26:33,794
.لم أعُد أحصي

204
00:26:39,067 --> 00:26:43,368
،هلموا إلى هنا يا حضرات السادة
.فلدينا ضيف

205
00:26:43,713 --> 00:26:45,561
.تفضل يا حضرة الضابط

206
00:27:02,223 --> 00:27:05,902
لدي مزعجون ملاعين
.يجيئون لسرقة مالي

207
00:27:06,156 --> 00:27:08,715
لسرّني التفاوض معهم

208
00:27:08,942 --> 00:27:11,531
.لكنّي لو تركت القليل يشربون، فسيأتي غيرهم

209
00:27:12,709 --> 00:27:15,442
.والمهم هنا هو ضمان النظام

210
00:27:17,754 --> 00:27:20,142
...ربما تكون هذه نهاية العالم

211
00:27:21,582 --> 00:27:24,263
.لكنه ليس عهد الشيوعية

212
00:27:26,440 --> 00:27:29,647
أخبرني أيها الضابط، ما مرادك؟

213
00:27:30,472 --> 00:27:31,706
ما الذي تحتاج إليه؟

214
00:27:34,492 --> 00:27:38,363
.أجهل ما تودني أن أقوله -
.أرجوك تحدث بحرية -

215
00:27:45,023 --> 00:27:49,182
أيمكنك إعارتي سيارة "جيب"؟ -
سيارة "جيب"؟ -

216
00:27:49,183 --> 00:27:51,152
.أبحث عن شخص ما

217
00:27:52,594 --> 00:27:55,841
...إن أردت سيارة "جيب"، فسأعيرك واحدة، لكن

218
00:27:56,115 --> 00:28:00,377
،لكن إن سمحت لي بالسؤال
ماذا ستفعل بالخارج؟

219
00:28:01,033 --> 00:28:04,321
.رجل بمثل مهاراتك يستحق المزيد، ابق هنا

220
00:28:04,790 --> 00:28:08,318
.ساعدني
...وإن حللت مشكلتي

221
00:28:08,794 --> 00:28:11,680
.فسأعطيك مكانة تلائم مقامك

222
00:28:18,449 --> 00:28:20,757
.أعدك

223
00:28:36,684 --> 00:28:40,277
إذًا تبحثون عن لص واحد
في (تيخوانا) قاطبةً؟

224
00:28:40,551 --> 00:28:44,645
...لص وأنبوب وصنبور
.شخص ما يسرقنا

225
00:28:51,538 --> 00:28:53,512
.انظر

226
00:28:59,271 --> 00:29:00,878
.تشبثوا

227
00:29:31,100 --> 00:29:33,521
.جاف

228
00:29:42,661 --> 00:29:47,263
.لا شيء هنا، لنذهب

229
00:30:30,457 --> 00:30:33,323
.هلموا إلى هنا، وجدت شيئًا

230
00:30:34,399 --> 00:30:39,264
.ها هو سارق مياهكم

231
00:30:59,733 --> 00:31:04,989
،اضطررت إلى ذلك
.وإلا اكتشفوا النافورة

232
00:31:08,599 --> 00:31:10,946
.أيها اللعين -
.اهدئي -

233
00:31:12,426 --> 00:31:15,504
.أنقذت حياتك -
.أنصتي إلي، سحقًا -

234
00:31:15,504 --> 00:31:18,689
،كانت مسألة وقت
.أعلم كيف يسير ذلك

235
00:31:19,586 --> 00:31:22,909
،(أولًا كانوا سيجدون (إيفرين
.ثم كانوا سيجدونك

236
00:31:23,179 --> 00:31:26,269
.وكانوا سيقتلون كليكما -
وأنت؟ -

237
00:31:27,067 --> 00:31:33,062
هل سيقتلونك؟ -
.فعلت ذلك لحمايتك -

238
00:31:38,391 --> 00:31:44,400
إن توقفت عن معالجة المياه
.فسيموتون

239
00:31:44,400 --> 00:31:46,375
.جميعًا

240
00:31:47,694 --> 00:31:50,613
.ليس بالعض ولا بالطلقات النارية

241
00:31:53,318 --> 00:31:54,874
.بل من العطش

242
00:31:56,450 --> 00:32:01,155
.إذًا سيصلون إليك
...وحين يفعلون

243
00:32:01,688 --> 00:32:05,443
.لن تكون هناك حيلة بيدي لمساعدتك

244
00:32:07,786 --> 00:32:13,437
.دانتي) محق)
.هذا المكان مثالي لك

245
00:32:14,982 --> 00:32:20,620
.إنك مجرم
.اذهب ونل جائزتك يا مجرم

246
00:32:24,031 --> 00:32:27,284
.إنّي حذرتك، فافعلي ما تشائين

247
00:32:30,194 --> 00:32:34,334
إنما لا تطلبي منّي إنقاذ أناس
.هم فعليًا في تعداد الموتى

248
00:33:04,376 --> 00:33:06,143
...دانتي) لن يسعده)

249
00:33:09,148 --> 00:33:13,016
!مهلًا، إنك ترتكب خطأ

250
00:33:33,372 --> 00:33:34,839
أترى؟

251
00:33:34,841 --> 00:33:40,478
.قلت لك إنّي سأكون ملاكك الحارس -
.أو ملاك موتي -

252
00:33:40,480 --> 00:33:44,314
دانيل)، كيف خرجت؟)

253
00:33:44,316 --> 00:33:49,520
هل (أوفيليا) حية؟

254
00:33:51,491 --> 00:33:54,658
هل (أوفيليا) حية؟ -
.فررنا من المجمع -

255
00:33:54,660 --> 00:33:58,228
.(ماديسون) و(أليشا) و(أوفيليا)

256
00:34:00,032 --> 00:34:03,033
.ظنتك مت، جميعنا ظننا ذلك

257
00:34:03,035 --> 00:34:07,457
...(لكن يا (دانيل

258
00:34:08,205 --> 00:34:09,206
.إنها حية

259
00:34:12,845 --> 00:34:18,081
،إنها تأتوي بفندق عند الساحل
.روزاريتو)، سنستغرق يومًا لبلوغه)

260
00:34:18,083 --> 00:34:19,383
.ربما أقل

261
00:34:20,894 --> 00:34:25,056
.أخرجني من هنا وسأصحبك إليها

262
00:34:26,392 --> 00:34:28,425
.بوسعنا الوصول إلى هناك بحلول الصباح

263
00:34:29,358 --> 00:34:30,528
.إنها تنتظرك

264
00:34:43,009 --> 00:34:47,878
تنتظرني؟ -
...(دانيل) -

265
00:34:47,880 --> 00:34:49,747
.لا أصدقك

266
00:34:51,584 --> 00:34:55,819
ما الذي لا تصدقه؟
.إنها نجت من الحريق ووجدنا فندقًا

267
00:34:56,743 --> 00:34:59,289
ماذا دهاك؟ -
.ستقول أي شيء لإنقاذ حياتك -

268
00:34:59,291 --> 00:35:00,958
...دانيل)، انتظر) -
.إنك لثعبان -

269
00:35:02,694 --> 00:35:05,863
.(أنصت إلي يا (دانيل
إنك تقترف خطأ، اتفقنا؟

270
00:35:05,865 --> 00:35:10,734
.أخرجني من هنا ولنجدها -
.هذا المكان مثالي لك -

271
00:35:10,736 --> 00:35:14,672
.ستتعفن هنا كالموتى -
.أوفيليا) تحتاج إلى أبيها) -

272
00:35:14,674 --> 00:35:19,610
.أوفيليا) ماتت)
.وأبوها مات

273
00:35:20,846 --> 00:35:22,512
.وكذلك أنت

274
00:35:24,521 --> 00:35:27,312
!(الزعيم يبحث عنك يا (دانيل -
!مهلًا -

275
00:35:27,753 --> 00:35:31,354
.مهلًا، لقد أنقذت حياتك وحياتها
.أنت مدين لي

276
00:35:34,460 --> 00:35:35,926
!(ساليزار)

277
00:35:38,564 --> 00:35:40,363
!(ساليزار)

278
00:35:49,223 --> 00:35:54,014
.جئت في الوقت المناسب
.الآن ستتحدث

279
00:35:54,334 --> 00:35:55,604
.الخبير وصل

280
00:36:04,238 --> 00:36:12,237
عليك إخباري بهوية من يساعدك هنا
.وسينتهي كل هذا

281
00:36:15,796 --> 00:36:18,445
أخبرني ماذا تحتاج؟

282
00:36:19,122 --> 00:36:21,492
سكاكين؟ أنابيب؟ ماء؟

283
00:36:22,452 --> 00:36:25,339
.لدي بعض الماء -
.أحتاج إلى فسحة وحسب -

284
00:36:37,987 --> 00:36:40,793
.إن تحدثت سيقتلونك

285
00:36:41,736 --> 00:36:43,555
.ثم سيقتلونها

286
00:36:49,659 --> 00:36:51,913
...وما لم تتحدث

287
00:36:54,310 --> 00:36:56,278
.سأقتلك

288
00:36:57,700 --> 00:37:01,240
.ليس بوسعي إلّا قتلك بأسرع ما يمكنني

289
00:37:03,314 --> 00:37:07,088
.هذه ليست بخيارات يا أخي

290
00:37:14,611 --> 00:37:18,918
.اغفر لي -
مجددًا؟ -

291
00:37:55,832 --> 00:37:57,136
!اعترف

292
00:37:59,911 --> 00:38:01,037
!اعترف

293
00:38:04,891 --> 00:38:08,395
.ليس لدي ما أعترف به

294
00:38:11,830 --> 00:38:14,288
.(لا أظنه سيتحدث يا سيد (دانتي

295
00:38:15,601 --> 00:38:19,271
.تابع عملك
.ثق بي، سيتحدث

296
00:38:55,517 --> 00:38:58,123
!كفى، اتركه وشأنه

297
00:39:01,463 --> 00:39:03,153
!لا يا فتاتي

298
00:39:24,710 --> 00:39:26,901
.أزيلوا الغمامات عنهم

299
00:39:38,170 --> 00:39:39,884
.ليكن هذا درسًا

300
00:39:41,434 --> 00:39:45,482
،حين تسرق ماء من السد
.فإنك تسرقني

301
00:39:46,681 --> 00:39:48,370
...وحين تسرقني

302
00:39:49,688 --> 00:39:51,505
.فهذا مصيرك

303
00:40:09,006 --> 00:40:13,011
.سيد (دانتي)، أؤكد لك أنّي لم أعلم

304
00:40:13,287 --> 00:40:14,640
.هون عليك

305
00:40:15,022 --> 00:40:16,516
!أرجوك

306
00:40:17,232 --> 00:40:22,185
أحتاج فقط إلى حمامة مراسلة
والتي ستذهب لتخبر أولئك الملاعين

307
00:40:22,480 --> 00:40:23,879
.ما قلتُه للتوّ

308
00:40:24,387 --> 00:40:28,668
لأن ما نفع الرسالة بلا رسول؟

309
00:40:29,703 --> 00:40:33,733
.أجل يا سيدي، شكرًا لك

310
00:40:34,555 --> 00:40:35,446
!طر بعيدًا، أيها الحمامة الصغيرة

311
00:40:39,576 --> 00:40:42,070
!يا للهول -
.التالي -

312
00:40:46,841 --> 00:40:49,201
.أمرك يا سيدي

313
00:41:20,713 --> 00:41:24,433
مستعد يا (دانيل)؟ -
.أجل يا سيدي -

314
00:41:29,173 --> 00:41:30,965
.(هيا يا (دانيل

315
00:41:31,007 --> 00:41:34,558
.هيا يا (جاي سي)، أسدني ذلك الصنيع -
.أمرك يا سيدي -

316
00:41:44,838 --> 00:41:49,027
.كلا، لقد أويتك

317
00:41:49,499 --> 00:41:51,196
.أويتك من الشارع

318
00:41:51,231 --> 00:41:55,141
.ستظل كلبًا لعينًا دائمًا

319
00:42:22,102 --> 00:42:25,120
.اغفري لي

