1
00:00:00,480 --> 00:00:02,681
مرحباً ,,, لديك المرأة التي حاولت الإنتحار ؟

2
00:00:02,683 --> 00:00:04,350
نعم ,,, لقد أتت توّاً

3
00:00:04,582 --> 00:00:07,082
هي بالكاد على قيد الحياة

4
00:00:07,084 --> 00:00:08,484
إستنشاق غاز

5
00:00:08,486 --> 00:00:10,018
سوف ننقلها إلى المستشفى حالاً

6
00:00:10,020 --> 00:00:11,753
هيّا ,,, فلنذهب

7
00:00:11,755 --> 00:00:13,388
ما الخطب ؟

8
00:00:13,390 --> 00:00:16,024
علينا أن نكون متأكّدين أنّه لا يوجد شيء
آخر يجري هُنا

9
00:00:16,026 --> 00:00:19,128
تلك التي حاولت الإنتحار ؟

10
00:00:19,130 --> 00:00:20,762
الدكتور (تشارلز) لم يصدّق الأمر

11
00:00:20,764 --> 00:00:22,865
ما الذي لا يصدّقه ؟ لقد سمعتَ التقرير

12
00:00:24,301 --> 00:00:27,636
اليوم ,,, ثلاث نساء ,,, جميعهن خاليات من السرطان

13
00:00:27,638 --> 00:00:29,138
تم حقنهن بجرعة عالية من العلاج الكيماوي

14
00:00:29,140 --> 00:00:30,639
ــ إبتعدوا
ــ إبتعدوا

15
00:00:30,641 --> 00:00:34,109
هل تعتقدون أنّه يوجد طبيب يعطي تشخيصاً خاطئاً
و يحقن الجرع الكيمائية بشكل كبير ؟

16
00:00:34,111 --> 00:00:36,478
الشرطة في طريقها إلى هُنا

17
00:00:37,982 --> 00:00:41,049
(جيسيكا بوب) , (كارول شيبارد) , (داني فرانك)

18
00:00:41,051 --> 00:00:42,951
كل واحدة منهن أتت إلى المستشفى بشكل منفصل

19
00:00:42,953 --> 00:00:44,753
بدون وجود أي رابط بينهن

20
00:00:44,755 --> 00:00:48,323
بإستثناء حقنهن بجرع عالية من العلاج الكيماوي
لمرض سرطان لسن مصابات به

21
00:00:48,325 --> 00:00:50,692
أريد أن أعرف من وصف لهن ذلك العلاج

22
00:00:50,694 --> 00:00:52,461
لقد قال مركز الإطفاء (51) أن إنفجار الغاز

23
00:00:52,463 --> 00:00:54,830
في شقة (جيسيكا) سبّب ومضة كهربائية

24
00:00:54,832 --> 00:00:56,331
لذلك لم يتبّق شيء سوى الرماد

25
00:00:56,333 --> 00:00:58,600
لا وجود لتلفون ,, لا يوجد لابتوب ,, لا وجود
لدفتر مواعيد

26
00:00:58,602 --> 00:01:00,135
ــ لا شيء
ــ لا يوجد إسم لطبيب

27
00:01:00,137 --> 00:01:01,904
(لقد تحدّثنا مع صديقة (داني فرانك

28
00:01:01,906 --> 00:01:03,238
لم تكونا تتواعدان من وقت طويل

29
00:01:03,240 --> 00:01:04,506
(هي لم تعرف طبيب (داني

30
00:01:04,508 --> 00:01:06,542
لكنها قالت أن حالة (داني) كانت أفضل

31
00:01:06,544 --> 00:01:08,443
حتى إنقلبت رأساً على عقب

32
00:01:08,445 --> 00:01:10,012
و عندما واجَهَت طبيبها بذلك

33
00:01:10,014 --> 00:01:11,914
وضعها على بروتوكول تجريبي

34
00:01:11,916 --> 00:01:13,315
على أساس أنّه سوف يقضي على مرضها

35
00:01:15,252 --> 00:01:16,552
آسفة على المقاطعة

36
00:01:16,554 --> 00:01:17,986
لقد أتت مريضة جديدة إلى قسم الطوارئ

37
00:01:17,988 --> 00:01:21,557
فاقدة للوعي ,,, تعاني من نقص في الكريات الشاملة
تماماً مثل الأخريات

38
00:01:21,559 --> 00:01:23,292
إسمعوا ,,, لا أهتم إذا كان هذا قانونياً

39
00:01:23,294 --> 00:01:25,060
لكن ,,, الآن ,,, أنا لا أهتم حقّاً

40
00:01:25,062 --> 00:01:26,662
تلك هي أغراضها ,,, تفحّصوها

41
00:01:26,664 --> 00:01:28,230
شكراً لكِ

42
00:01:32,436 --> 00:01:35,938
حسناً ,,, (لياه كامين) ,, عمرها 42 عاماً
"تعيش في "إيدج واتر

43
00:01:35,940 --> 00:01:37,940
هل مديرة مناوبات في شركة تسويق عبر الهاتف

44
00:01:37,942 --> 00:01:39,608
بطاقة التأمين ,, سوف أتّصل بالشركة

45
00:01:39,610 --> 00:01:41,476
لأرى إن كان لديهم إسم الطبيب

46
00:01:41,478 --> 00:01:42,644
الذي قدّم العلاج

47
00:01:42,646 --> 00:01:44,379
هل يوجد أيّة طريقة لتتبّع العلاج الكيماوي

48
00:01:44,381 --> 00:01:46,515
المحقون في أجسادهن بالعودة إلى الشركة المصنّعة ؟

49
00:01:46,517 --> 00:01:49,218
(إختبار كتلة الطيف الذي أجري على (جيسيكا

50
00:01:49,220 --> 00:01:50,485
يمكننا أن نطلب نفس الإختبار بالنسبة للأخريات

51
00:01:50,487 --> 00:01:52,054
يوجد شركات مصنّعة قليلة فقط

52
00:01:52,056 --> 00:01:53,555
ــ هلاّ تقومين بذلك ,, من فضلك ؟
ــ نعم

53
00:01:53,557 --> 00:01:54,756
شكراً لكِ

54
00:01:54,758 --> 00:01:58,493
(لدى (لياه) أسماء (داني فرانك) ,, (كارول شيبارد

55
00:01:58,495 --> 00:02:00,529
و (جيسيكا بوب) في دليل هاتفها

56
00:02:00,531 --> 00:02:02,097
جميع الضحيات كُنّ يعرفن بعضهن البعض

57
00:02:02,099 --> 00:02:03,398
نعم ,,, يبدو الأمر كذلك

58
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
ــ هكذا إذن
ــ عظيم ,, شكراً لك

59
00:02:05,402 --> 00:02:08,070
(لديّ إسم . الدكتور (دين رايبولد

60
00:02:17,961 --> 00:02:20,495
(ــ يا (هانك

61
00:02:20,497 --> 00:02:22,597
(آل)

62
00:02:22,599 --> 00:02:24,099
ماذا يجري ؟

63
00:02:24,101 --> 00:02:26,301
يا رجُل

64
00:02:26,303 --> 00:02:28,170
(هانك) ,,, (هانك)

65
00:02:28,172 --> 00:02:29,971
لا يمكنك الذهاب

66
00:02:29,973 --> 00:02:32,040
بالتأكيد يمكنني الذهاب

67
00:02:32,042 --> 00:02:34,509
لو ظهرتَ هناك ,,, فإن (ريبولد) سيغلق فمه

68
00:02:34,511 --> 00:02:37,346
هو لا يعرفني ,, سوف آخذ (جاي) معي

69
00:02:37,348 --> 00:02:40,415
سوف نعرف إن كان هو من حقن تلك النسوة

70
00:02:42,386 --> 00:02:44,386
(ــ يا (آل
ــ سوف نحقق في أمر الضحية

71
00:02:44,388 --> 00:02:46,855
(و بعدها تحدّث إلى (غودوين

72
00:02:46,857 --> 00:02:49,124
أنت و أنا فقط ,,, حسناً ؟

73
00:02:50,594 --> 00:02:54,596
لقد مرتّ ستُّ سنوات منذ أن سمعتُ
(إسم (دين رايبولد

74
00:02:54,598 --> 00:02:56,865
.......ستُّ سنوات منذ أن

75
00:02:56,867 --> 00:02:59,701
أعلم ذلك

76
00:02:59,703 --> 00:03:03,672
لقد كان آخر طبيب مختص بالسرطان
(ذهَبَت إليه (كاميل

77
00:03:03,674 --> 00:03:05,073
.....و لو كان هو من يفعل ذلك

78
00:03:05,075 --> 00:03:08,543
لو كان هو الشخص الذي يفعل ذلك
فسوف نلقي القبض عليه

79
00:03:10,782 --> 00:03:18,766
الموسم الثالث ــ الحلقة العاشرة
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

80
00:03:19,049 --> 00:03:20,817
أنا آسف لجعلكم تنتظرون

81
00:03:20,819 --> 00:03:24,454
لقد قال موظف الإستقبال لدي أنّكم هنا
(من أجل شيء يخص (لياه

82
00:03:24,456 --> 00:03:25,788
تلك المرأة الشجاعة

83
00:03:25,790 --> 00:03:28,291
(ذلك صحيح ,, و (داني فرانك) ,, و (جيسيكا بوب

84
00:03:28,293 --> 00:03:29,726
و (كارول شيبارد) أيضاً

85
00:03:29,728 --> 00:03:31,661
هل حصل شيء لهن ؟

86
00:03:31,663 --> 00:03:33,763
في آخر 24 ساعة ,, ظهرن جميعاً

87
00:03:33,765 --> 00:03:36,866
في مستشفى (شيكاغو) محقونات بشكل كبير
بعلاج كيماوي

88
00:03:36,868 --> 00:03:38,501
(لقد ماتت (داني

89
00:03:38,503 --> 00:03:40,269
و الثلاثة الباقيات في غيبوبة

90
00:03:47,312 --> 00:03:48,611


91
00:03:48,613 --> 00:03:52,015
إنهم يعلّمونك ,,, الكثير عن جسم الإنسان
في كليّة الطب

92
00:03:52,017 --> 00:03:54,784
لكنهم لا يقضون وقتاً كافياً

93
00:03:54,786 --> 00:03:57,387
في تعليمك كيفية التعامل مع موت الأشخاص

94
00:03:57,389 --> 00:03:59,722
فأنت تحتك بمرضاك

95
00:03:59,724 --> 00:04:02,258
هم يناضلون ,, و أنت تناضل معهم

96
00:04:02,260 --> 00:04:04,527
لكن في علم الأورام ,, من النادر أن تفوز

97
00:04:04,529 --> 00:04:06,963
إذن ,,, أنت عالجتهن جميعاً ؟

98
00:04:06,965 --> 00:04:08,898
نعم ,,, أنا عالجتهن

99
00:04:08,900 --> 00:04:11,734
متى كانت آخر مرّة إلتقيتَ بهؤلاء النسوة ؟

100
00:04:11,736 --> 00:04:13,903
عليّ أن أتأكد من ملفّاتهن

101
00:04:13,905 --> 00:04:16,339
هل تمانع لو أخذنا نظرة على تلك الملفّات ؟

102
00:04:16,341 --> 00:04:18,941
لا أمانع ,,, لكن المقاطعة تمانع

103
00:04:18,943 --> 00:04:21,411
لا يمكنني أن أعطيها لكم حتى تحصلوا
على مذكرة قضائية

104
00:04:21,413 --> 00:04:23,146
لكن في اللحظة التي تأتون فيها بالمذكرة القضائية
فهذه الملفات ستكون ملككم

105
00:04:23,148 --> 00:04:24,714
سوف أسلّمها لكم شخصيّاً

106
00:04:24,716 --> 00:04:25,982
لماذا لا نتوقف عن لعبة

107
00:04:25,984 --> 00:04:27,884
"أنا أناضل من أجل مرضاي"

108
00:04:27,886 --> 00:04:29,719
حسناً ؟

109
00:04:29,721 --> 00:04:31,788
نعم أنّك أسأت التصرف في علاج مرضاك

110
00:04:31,790 --> 00:04:34,257
و نعلم أنّك فعلتَ شيئاً ما لتلك النسوة الأربعة

111
00:04:34,259 --> 00:04:36,059
نعم ,,, لقد ساعدتهن

112
00:04:36,061 --> 00:04:37,427
بتسميمهن ؟

113
00:04:37,429 --> 00:04:39,629
ذلك ما يفعله العلاج الكيماوي ,,, أيتّها المحقّقة

114
00:04:39,631 --> 00:04:41,230
أنتَ تسمّم الخلايا السرطانيّة

115
00:04:41,232 --> 00:04:43,232
إن كنتِ لا تفهمين الموضوع

116
00:04:43,234 --> 00:04:45,702
أنا أعلم بالضبط ماذا فعلتَ

117
00:04:45,704 --> 00:04:47,270
تعلم شيئاً ,,, سوف نعود و معنا المذكرة القضائية

118
00:04:47,272 --> 00:04:49,172
شكراً لك

119
00:04:49,174 --> 00:04:51,441
تعلمان أنني أسعد بتقديم المساعدة
بأي شكل أقدر عليه

120
00:04:54,446 --> 00:04:55,645
شكراً لقدومك

121
00:04:55,647 --> 00:04:57,513
ملاحظة صغيرة كانت لتكون جميلة

122
00:04:57,515 --> 00:04:59,549
نحن نتحرّك بسرعة جدّاً في هذه القضيّة

123
00:04:59,551 --> 00:05:01,584
لقد أحسنتَ بسحبي من مأدبة الجوائز الغبيّة تلك

124
00:05:01,586 --> 00:05:02,985
لذلك لا يمكنني أن أشتكي

125
00:05:02,987 --> 00:05:05,154
هل لديكم خزانة ملابس حتى يمكنني أن أبدّل ملابسي ؟

126
00:05:05,156 --> 00:05:06,856
أي شيء تريدين ,, أيّتها المستشارة

127
00:05:15,033 --> 00:05:16,966
...أيتها الرقيبة ,,, هل يوجد أخبار أكثر عن

128
00:05:16,968 --> 00:05:19,802
(يا (بورجس) أنتِ تتذكّرين المحقّق (ستارك

129
00:05:19,804 --> 00:05:22,605
من جرائم المنطقة الوسطى ,, أليس كذلك ؟

130
00:05:22,607 --> 00:05:25,141
المحقق الذي يقود قضية إطلاق نار (رومان) ؟

131
00:05:25,143 --> 00:05:27,376
صحيح ,, سررتُ برؤيتك ,, أيّها المحقق

132
00:05:27,378 --> 00:05:28,978
لقد أردتُ أن أقول مرّة أخرى

133
00:05:28,980 --> 00:05:31,013
كيف يمكنني أن أكون مفيدة في تحقيقك

134
00:05:31,015 --> 00:05:33,783
هل طرَأَ تغيير منذ أن أخذتُ إفادتكِ

135
00:05:33,785 --> 00:05:35,918
أو هل رأيتِ فعلاً شيء ما ؟

136
00:05:35,920 --> 00:05:38,988
حسناً ,, لقد رأَت الزوجة السابقة للضحيّة مسدّساً

137
00:05:38,990 --> 00:05:40,790
أعني ,,, هناك دليل على أنّها ضُرِبَت به

138
00:05:40,792 --> 00:05:43,426
تقرير المستشفى غير حاسم

139
00:05:43,428 --> 00:05:45,361
و الضابط (رومان) خضع

140
00:05:45,363 --> 00:05:48,631
لإجراء طبّي مؤلم ليساعد طفل هذه المرأة

141
00:05:48,633 --> 00:05:51,467
لذلك فإن علاقتهما ,,,, مشتبه بها

142
00:05:51,469 --> 00:05:52,902
حسناً ,,, ما هي أجندتك هُنا ؟

143
00:05:52,904 --> 00:05:54,303
بسبب أنّه من حيث ما أقف

144
00:05:54,305 --> 00:05:55,905
فإنّك تبدو أنّك تريد فعل أي شيء

145
00:05:55,907 --> 00:05:57,340
سوى مساعدة شرطي في ورطة

146
00:05:57,342 --> 00:05:59,709
لديه نفس الشارة التي تحملها ,, أيّها المحقّق

147
00:05:59,711 --> 00:06:01,410
لدي إفادات من ضبّاط

148
00:06:01,412 --> 00:06:03,312
تفحّصوا بعناية الجيران ,, الساحات ,, و الأزقّة

149
00:06:03,314 --> 00:06:05,414
و لم يتم العثور على أي مسدّس

150
00:06:05,416 --> 00:06:08,151
إبقَي بعيدة عن تحقيقي

151
00:06:11,389 --> 00:06:13,556
ــ مرحباً
ــ شكراً لك

152
00:06:13,558 --> 00:06:16,025
هذا الشخص غبي و حاد ,, ما هو قرارك ؟

153
00:06:16,027 --> 00:06:17,727
أنا موقوف عن العمل حتى يحلوا هذا الأمر

154
00:06:17,729 --> 00:06:19,162
لم يكن عليّ أن أتكلّم حتى معكِ

155
00:06:19,164 --> 00:06:20,897
ــ كيف أستطيع أن أساعدك ؟
ــ لقد سمعتيهِ

156
00:06:20,899 --> 00:06:23,466
لا شيء ,,, سوف أراكِ لاحقاً

157
00:06:24,903 --> 00:06:26,736
(يا (بورجس

158
00:06:26,738 --> 00:06:28,304
(يا (بورجس

159
00:06:28,306 --> 00:06:30,373
!يا (بورجس) ,,, تعالي إلى هُنا

160
00:06:31,676 --> 00:06:33,176
ــ ماذا ؟
ــ سوف تعملين لوحدك اليوم

161
00:06:33,178 --> 00:06:35,611
ــ ماذا ؟
ــ بدون شريك ,,, بدون أي مهمّة

162
00:06:35,613 --> 00:06:37,914
أريد أن تقومي بعمل الدوريّات أينما تريدين

163
00:06:37,916 --> 00:06:40,183
و إن كان ذلك في الحي

164
00:06:40,185 --> 00:06:42,018
حيثُ فُقِد فيه المسدّس ,,, حسناً

165
00:06:42,020 --> 00:06:44,587
فلن يعنيني ذلك الأمر و لن أعرف عنه شيئاً

166
00:06:44,589 --> 00:06:46,656
شكراً لكِ أيّتها الرقيبة

167
00:06:50,895 --> 00:06:52,862
سوف نحتاج إلى مستندات ,,, فواتير

168
00:06:52,864 --> 00:06:56,098
لو أن الطبيب أمر بعلاجات من خارج البلاد
نريد مصدر تلك البلاد

169
00:06:56,100 --> 00:06:58,034
كل قطعة دليل لها قيمة

170
00:06:58,036 --> 00:07:01,604
أريد دليلاً أن (رايبولد) تصرّف بنيّة إجراميّة

171
00:07:01,606 --> 00:07:04,674
أريد دليلاً أنّه علِم أن تصرّفاته قد تسبّب ضرراً

172
00:07:04,676 --> 00:07:06,442
لكنّه قام بتلك التصرفات بدون إكتراث

173
00:07:06,444 --> 00:07:09,779
إلى أن تمتلكوا ذلك الدليل ,,, لا تعتقلوه

174
00:07:09,781 --> 00:07:12,582
هل كلامي واضح ؟

175
00:07:12,584 --> 00:07:13,983
فلنقم بذلك

176
00:07:31,826 --> 00:07:33,659
(انطونيو) ,,, (اتواتر)

177
00:07:44,572 --> 00:07:45,671
! شرطة شيكاغو

178
00:07:45,673 --> 00:07:47,807
سيّدتي , إبتعدي عن آلة تمزيق الورق

179
00:07:47,809 --> 00:07:49,342
أريد منكِ أن تبتعدي عنها

180
00:07:49,344 --> 00:07:50,743
هيّا ,, هيّا ,, هيّا ,, ضعيها أرضاً

181
00:07:50,745 --> 00:07:52,211
ضعيها أرضاً

182
00:07:52,213 --> 00:07:53,813
أيّها الرقيب ,,, نحن ممسكون بإمرأة هُنا

183
00:07:53,815 --> 00:07:56,716
تقوم بالتخلص من المستندات

184
00:07:56,718 --> 00:07:58,484
...إنّه مجرد إجراء إستباقي ,, إنهم يبحثون فقط عن

185
00:07:58,486 --> 00:07:59,952
أيّها الرقيب

186
00:07:59,954 --> 00:08:01,554
أين المذكّرة القضائيّة ؟

187
00:08:06,961 --> 00:08:08,828
إذن أتيتم إلى هُنا بهذه المذكّرة التي حصلتم
عليها بإستعجال

188
00:08:08,830 --> 00:08:11,864
و بشق الأنفس من أجل ماذا ؟

189
00:08:11,866 --> 00:08:13,633
لإزعاج مرضى عميلي ؟

190
00:08:13,635 --> 00:08:15,635
قد قام عميلك بتشخيص مرضى

191
00:08:15,637 --> 00:08:17,470
بمرض سرطان لا يشتكون منه ليحقنهم

192
00:08:17,472 --> 00:08:19,138
بأدوية لا يحتاجونها

193
00:08:19,140 --> 00:08:20,773
كنتُ لأقول أنّه هو من ضايقهم

194
00:08:20,775 --> 00:08:22,375
هذا شيء لا يُصدّق

195
00:08:22,377 --> 00:08:24,544
لدي أعلى معدّل شفاء في الوسط الغربي

196
00:08:24,546 --> 00:08:27,313
.....يأتي إليّ المرضى من كل

197
00:08:27,315 --> 00:08:29,515
(دكتور (رايبولد

198
00:08:29,517 --> 00:08:31,651
تمزيق ملفّات المرضى

199
00:08:31,653 --> 00:08:34,020
(ليس لدي شيء أخفيه ,, يا (هانك

200
00:08:34,022 --> 00:08:35,388
هل تعرفان بعضكما البعض ؟

201
00:08:35,390 --> 00:08:36,956
لقد عالجتُ زوجة الرقيب (فويت) المتوفّاة

202
00:08:36,958 --> 00:08:38,090
لا تقُل أيّ كلمة أخرى

203
00:08:38,092 --> 00:08:41,861
هل تعلم من الذي لا يقوم بإتلاف الملفّات ؟

204
00:08:41,863 --> 00:08:43,229
الأشخاص الأبرياء

205
00:08:43,231 --> 00:08:45,498
يا (هانك) ,, أنتَ تعرفني

206
00:08:45,500 --> 00:08:46,799
..... لقد أمسكتُ يد زوجتك عندما

207
00:08:46,801 --> 00:08:48,701
(دكتور (رايبولد

208
00:08:48,703 --> 00:08:51,671
لقد كان وفاة (كاميل) صعباً عليّ أيضاً

209
00:08:51,673 --> 00:08:53,873
لا تنطق إسمها ,, هل سمعتَني ؟

210
00:08:53,875 --> 00:08:55,308
تراجع ,, أيّها الرقيب

211
00:08:55,310 --> 00:08:58,711
لقد كانت نِعمَ المقاتلة

212
00:08:58,713 --> 00:09:02,081
لم تكن تريدك أن تقوم بهذا

213
00:09:05,620 --> 00:09:07,320
ــ أنت رهن الإعتقال
(ــ يا (هانك

214
00:09:07,322 --> 00:09:10,756
ــ على أيّ أساس ؟
ــ عرقلة العدالة

215
00:09:10,758 --> 00:09:12,358
يمكنكِ ملاقاته في مركز الشرطة

216
00:09:12,360 --> 00:09:14,427
ــ ضع الأغلال عليه
ــ إنهض

217
00:09:14,429 --> 00:09:16,062
(لا تقُل أي كلمة حتى أحضر إلى هناك ,,, يا (دِين

218
00:09:16,064 --> 00:09:17,997
ــ ضع يديك خلف ظهرك
ــ قم بإغلاق كل الأبواب

219
00:09:17,999 --> 00:09:19,498
عُلِم

220
00:10:30,704 --> 00:10:34,372
لقد أخبرتُ المحقّق بوجود مسدّس

221
00:10:34,374 --> 00:10:37,442
لا أعلم ماذا أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك

222
00:10:39,313 --> 00:10:40,912
إذن تلك الليلة

223
00:10:40,914 --> 00:10:45,050
فرّ (ريتشي) على قدميه بعد أن أطلق
رومان) عليه النار)

224
00:10:45,052 --> 00:10:48,119
لكن لا يوجد سيّارة مسجّلة بإسمه كانت موجودة
هُنا في اليوم التالي

225
00:10:48,121 --> 00:10:50,522
لذلك ,, قمتُ بالتحقّق من خدمة "أوبر" للتكاسي
لكن لم يكُن لديه حساب معهم

226
00:10:50,524 --> 00:10:51,957
لا يوجد تاكسي أتى إلى هُنا

227
00:10:51,959 --> 00:10:55,694
و إشتراكه في الباص الشهري لا يحتوي على
أي وجود له في كامل اليوم

228
00:10:55,696 --> 00:10:57,896
لذلك ,,,, أنا أتساءل

229
00:10:57,898 --> 00:11:00,498
هل قام شخص ربّما بإيصاله إلى هُنا ؟

230
00:11:02,936 --> 00:11:04,336
(ديني)

231
00:11:04,338 --> 00:11:05,737
(شقيق (ريتشي

232
00:11:05,739 --> 00:11:08,940
لقد كانت لـ (ريتشي) بعض المخالفات في القيادة
تحت تأثير المُسكِر و قد سحبوا رخصته

233
00:11:08,942 --> 00:11:10,875
لذلك ,, فإن (ديني) ,, كان يوصله

234
00:11:10,877 --> 00:11:12,577
حسناً ,, هل تعتقدين أن (ديني) كان

235
00:11:12,579 --> 00:11:14,145
ينتظره عندما أتى هُنا ؟

236
00:11:14,147 --> 00:11:15,914
ينتظر حتى يخرج (ريتشي) ؟

237
00:11:15,916 --> 00:11:17,415
ربّما

238
00:11:17,417 --> 00:11:21,086
إنّ (ديني) ,,, شخص صالح

239
00:11:21,088 --> 00:11:23,922
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

241
00:11:27,961 --> 00:11:31,129
هل هناك شيء آخر من المفترض أن أعلمه , يا (كالي) ؟

242
00:11:31,131 --> 00:11:32,864
لا

243
00:11:46,913 --> 00:11:50,015
تعلم ,,, لا أعلم إن كنت تتذكّر

244
00:11:50,017 --> 00:11:53,451
لكن عندما إعتادت (كاميل) أن تراك في مكتبك

245
00:11:53,453 --> 00:11:57,222


246
00:11:57,224 --> 00:12:00,692
عندما كانت على أقل مقدار من ألم العلاج الكيماوي

247
00:12:02,529 --> 00:12:04,929
حسناً ,,, كنتَ تمسكُ بيدها

248
00:12:04,931 --> 00:12:08,033
و تخبرها أن عليها أن تثمّن كل لحظة

249
00:12:08,035 --> 00:12:11,336
لأن الحياة سريعة الزوال

250
00:12:25,052 --> 00:12:28,453
من الأفضل لك أن تبدأ بالإستمتاع بكل لحظة

251
00:12:40,934 --> 00:12:42,467
قبل عامين

252
00:12:42,469 --> 00:12:46,304
أخبرني الدكتور (رايبولد) أنّني أعاني
من سرطان العظام

253
00:12:46,306 --> 00:12:47,772
لقد قال أنّ العلاج سيكون مؤلماً

254
00:12:47,774 --> 00:12:51,109
لكنّنا سنخوض ذلك معاً

255
00:12:51,111 --> 00:12:53,578
نوع العلاج الكيماوي الذي أعطاني إيّاه

256
00:12:53,580 --> 00:12:55,780
تسبّب في تعفّن عظامي

257
00:12:55,782 --> 00:12:57,982
لم أتمّكن من الإحتفاظ بوظيفتي

258
00:12:57,984 --> 00:13:00,352
لم أتمكن من اللعب مع أطفالي

259
00:13:00,354 --> 00:13:03,355
أن أكون مع زوجي

260
00:13:03,357 --> 00:13:07,892
لقد واصل الدكتور (رايبولد) على التأكيد من
أنّ هذا العلاج الكيماوي سوف يحقق أهدافه

261
00:13:07,894 --> 00:13:12,330
لقد بقيتُ على قيد الحياة ,,, تلك كانت معجزة

262
00:13:12,332 --> 00:13:14,265
قبل عام واحد

263
00:13:14,267 --> 00:13:16,701
بدأت أسناني بالتساقط

264
00:13:16,703 --> 00:13:20,672
بعدها بستّة أشهر ,,, تم بتر ساقي

265
00:13:20,674 --> 00:13:24,709
و الآن تخبرني أن كل ذلك كان لأجل المال ؟

266
00:13:46,900 --> 00:13:48,733
ــ ماذا لديكِ ؟
ــ لقد قمتُ بعمل بنسخ لكِ

267
00:13:48,735 --> 00:13:50,702
من ملفات المرضى الذين تمكّنا من إنقاذ ملفاتهم

268
00:13:50,704 --> 00:13:53,004
ـ42ـ من أصل 57 مريض ,, جميعهن نساء

269
00:13:53,006 --> 00:13:55,173
تم تسميمهن جميعاً بعلاج كيماوي لم يكن
في حاجة إليه

270
00:13:55,175 --> 00:13:57,175
جميعهن ينوون الشهادة

271
00:13:57,177 --> 00:13:59,177
ــ هل هذا كافي ؟
ــ لإتهامه بالإحتيال ؟

272
00:13:59,179 --> 00:14:01,246
لإتهامه بالقتل

273
00:14:05,485 --> 00:14:07,719
لو تريدين أن أوقفه عن العمل اليوم  ؟

274
00:14:07,721 --> 00:14:10,722
فسأذهب إلى هيئة محلفين المحكمة العليا
بتهم الإحتيال

275
00:14:10,724 --> 00:14:12,791
و سيقوم قسم اللوائح المهنيّة

276
00:14:12,793 --> 00:14:14,893
بسحب رخصته في الدقيقة التي أشتكيه فيها

277
00:14:14,895 --> 00:14:17,162
و عندما ترى محاميته ما لدينا

278
00:14:17,164 --> 00:14:18,963
سوف تتحرّك

279
00:14:18,965 --> 00:14:21,299
إسمعي ,, عليك أن تحصلي على معلومات
جديدة بعد كل ذلك

280
00:14:21,301 --> 00:14:23,034
حتى نستطيع أن نعود لنحصل على إنتصار جديد

281
00:14:23,036 --> 00:14:26,004
و نستخدم قضية الإحتيال كدليل

282
00:14:26,006 --> 00:14:32,177
يا (إيرين) ,,, هو سيتوقّف عن علاج المرضى
في الدقيقة التي أشتكيه فيها

283
00:14:34,247 --> 00:14:38,683
كيف حالك رقيبك ؟

284
00:14:38,685 --> 00:14:41,719
ستكون حالته أفضل بكثير لو حصلنا على
إدانة لجرائم القتل

285
00:15:03,276 --> 00:15:05,777
(فويت)

286
00:15:05,779 --> 00:15:07,979
ماذا ؟

287
00:15:12,285 --> 00:15:14,919
هل قمتِ بعقد إتفاق ؟

288
00:15:14,921 --> 00:15:16,955
ما نوع الإتفاق ؟

289
00:15:16,957 --> 00:15:19,157
....إنّها سنوات من إيقاف رخصة عمله

290
00:15:19,159 --> 00:15:21,059
ــ هل إنتِ تمازحيني ؟
ــ خمس سنوات تحت المراقبة

291
00:15:21,061 --> 00:15:23,094
ــ 14 مليون دولار كتعويضات
ــ بدون فترة سجن ؟

292
00:15:23,096 --> 00:15:24,829
هل تعتقد أن تلك النسوة يردنَ أن يتم إقحامهن
في تلك المحاكمة ؟

293
00:15:24,831 --> 00:15:26,598
أظن أن تلك النسوة يردن العدل

294
00:15:26,600 --> 00:15:27,765
أنا أريد العدل

295
00:15:27,767 --> 00:15:30,268
لو خسر المحاكمة ,,, يمكنه أن يستأنف لعدة سنوات

296
00:15:30,270 --> 00:15:33,304
كم واحدة منهن لديها ذلك الوقت ؟

297
00:15:33,306 --> 00:15:35,573
(هل لم يحتال فقط على الأشخاص ,, يا (دانا

298
00:15:35,575 --> 00:15:38,376
ــ لكنه يقتلهم
ــ لكن ,, لا يمكننا إثبات ذلك

299
00:15:38,378 --> 00:15:41,913
لقد أوصى القاضي بهذا الإتفاق بناءً على الأدلة

300
00:15:41,915 --> 00:15:43,248
المدعي العام للمقاطعة وافق عليها

301
00:15:43,250 --> 00:15:46,217
حتى تحصل لي على أدلّة جديدة

302
00:15:46,219 --> 00:15:48,386
فستبقى يداي مربوطتين

303
00:16:00,333 --> 00:16:02,066
مرحباً

304
00:16:04,037 --> 00:16:07,105
أحتاج مساعدتك

305
00:16:11,756 --> 00:16:13,157
حسناً ,, من الوهلة الأولى

306
00:16:13,159 --> 00:16:16,293
اكلينيكيا ,, يعتبر مختل عقلي تقليدي
يتغذى على الضعف

307
00:16:13,159 --> 00:16:16,293


308
00:16:16,295 --> 00:16:19,229
تم تقسيم كل تلك النسوة على أساس العِرق أن العُمُر

309
00:16:19,231 --> 00:16:22,266
و جسديّاً و عاطفيّاً لم يتم دعمهن بأي شكل

310
00:16:22,908 --> 00:16:24,374
حسناً ,,, نحن نعلم من سجلات الهاتف

311
00:16:24,376 --> 00:16:26,076
أنّ أربعة من تلك النسوة عرفوا بعضهن البعض

312
00:16:26,078 --> 00:16:27,644
و من هناك

313
00:16:27,646 --> 00:16:29,579
إكتشفنا أنّهن إلتقين في غرفة محادثة

314
00:16:29,581 --> 00:16:31,848
و بمقارنة الملاحظات

315
00:16:31,850 --> 00:16:34,918
لقد وافقن على مقابلته ,, و أفضل ما يمكننا قوله

316
00:16:34,920 --> 00:16:37,988
هو مواجهته بطريقته في العلاج

317
00:16:37,990 --> 00:16:41,258
 : لذلك سؤالي هو

318
00:16:41,260 --> 00:16:44,210
كيف إستطاع أن يخضعهن لجلسات علاج أخرى

319
00:16:44,261 --> 00:16:45,395
إن كُنّ مسبقاً متشكّكات في أمره ؟

320
00:16:45,397 --> 00:16:47,897
تشخيص مرض السرطان يحتوي على الكثير
من عدم اليقين

321
00:16:47,899 --> 00:16:49,833
و الأشخاص يبحثون عن مُرشِد

322
00:16:49,835 --> 00:16:51,434
خلال عمليّة العلاج

323
00:16:51,436 --> 00:16:52,736
شخص يمكنهم الوثوق به

324
00:16:52,828 --> 00:16:54,694
شخص منقذ

325
00:16:54,696 --> 00:16:56,396
نعم

326
00:16:56,398 --> 00:16:58,431
و لو تخلّوا عنه على ماذا سوف يحصلن ؟

327
00:16:58,433 --> 00:17:00,433
المرضى النفسيّون يسيطرون على ضحاياهم

328
00:17:00,435 --> 00:17:02,602
ليحصلوا على ما يسعون إليه

329
00:17:02,604 --> 00:17:04,371
إخبار إمرأة تتمتّع بصحّة جيّدة
أنّها مصابة بالسرطان

330
00:17:04,373 --> 00:17:05,638
يوجد تشويق

331
00:17:05,640 --> 00:17:08,108
ربّما من هنا قد بدأ ,, صحيح ؟

332
00:17:08,110 --> 00:17:10,110
هو يفعل ذلك ,,, و لا يتم الإمساكُ به

333
00:17:10,112 --> 00:17:12,178
لذلك هو يصعّد الأمر إلى الشيء المحفّز التالي

334
00:17:12,180 --> 00:17:14,447
يعالجها ,, يكون بطلها

335
00:17:14,449 --> 00:17:16,916
أراهن بشدّة أنّنا لو نظرنا في ماضي هذا الشخص

336
00:17:16,918 --> 00:17:19,486
لوجدنا سوء معاملة للنساء

337
00:17:19,488 --> 00:17:21,821
و الآن قد إنقلَب الأمر

338
00:17:21,823 --> 00:17:23,990
لقد إعتدتُ أن أكون ضحيّة

339
00:17:23,992 --> 00:17:26,659
الآن ,,, أنا المتحكّم

340
00:17:26,661 --> 00:17:28,828
هل تنوي الشهادة بشأن ذلك ؟

341
00:17:34,336 --> 00:17:37,504
من أجل أن أجلس على منصة الشهادة ,, تعلم
عليّ أن

342
00:17:37,506 --> 00:17:39,272
عليّ أن أشخّص حالته بشكل كامل ,, صحيح ؟

343
00:17:39,274 --> 00:17:42,208
أتحدّث معه بشكل مباشر

344
00:17:42,210 --> 00:17:43,910
حسناً

345
00:17:43,912 --> 00:17:46,579
......هو لن يترافع بشأن جنونه

346
00:17:46,581 --> 00:17:51,818
و أعدُك أن محاميته لن تسمح لك بأن تقترب منه
من أي مكان

347
00:17:53,488 --> 00:17:55,555
دكتور (تشارلز) ,,,, أنا آسفة

348
00:17:55,642 --> 00:17:58,676
(لقد أردتُ فقط أن أجعلك تعلم أن (جيسيكا بوب

349
00:17:58,678 --> 00:18:00,245
لم تتمكّن من النجاة

350
00:18:01,348 --> 00:18:04,983
شكراً لكِ

351
00:18:12,192 --> 00:18:14,726
ذلك الشيء عن المرضى النفسيين

352
00:18:17,030 --> 00:18:20,098
حبّهم لسماع أنفسهم و هم يتكلّمون

353
00:18:28,174 --> 00:18:29,874
ــ نعم ؟
ــ لقد أخذنا لقطات فيديو

354
00:18:29,876 --> 00:18:32,176
لسيارتك خارج منزل (كالي) في ليلة الحادثة

355
00:18:32,178 --> 00:18:33,978
تعنين في الليلة التي قتل فيها شريكك أخي

356
00:18:33,980 --> 00:18:35,813
نعم ,, و أنا أعلم أنّك أنت من أوصله إلى هناك

357
00:18:35,815 --> 00:18:37,615
ــ إذن ؟
ــ إذن أنا لا أعتقد بأنّك غادرتَ

358
00:18:37,617 --> 00:18:39,317
أعتقد بأنّك تبعتَه ,, و عندما نزف

359
00:18:39,319 --> 00:18:40,685
أخذتَ مسدّسه حتى يبدو بريئاً

360
00:18:40,687 --> 00:18:43,054
و بسبب ذلك ,, سيتم معاقبة ضابط شرطة شريف

361
00:18:43,056 --> 00:18:45,390
ــ لأجل شيء لم يقترفه
ــ أنتم يا أفراد الشرطة لا يمكن تصديقكم

362
00:18:45,392 --> 00:18:46,558
(لو كنت تملك ذلك المسدّس ,, يا (داني

363
00:18:46,560 --> 00:18:47,959
فعليك أن تسلّمني إيّاه الآن

364
00:18:47,961 --> 00:18:49,928
....ــ خلاف ذلك ,, فإنك على وشك أن تواجه
ــ هل سوف تعتقليني ؟

365
00:18:51,031 --> 00:18:52,130
ليس بعد

366
00:18:52,132 --> 00:18:54,465
ليس لدي أي مسدّس

367
00:18:54,467 --> 00:18:56,200
ليس لدي شيء آخر لأخبرك به

368
00:19:00,373 --> 00:19:01,806
شكراً

369
00:19:07,647 --> 00:19:09,447


370
00:19:09,449 --> 00:19:10,915
أنت الدكتور الذي يظهر في نشرات الأخبار

371
00:19:10,917 --> 00:19:12,050
أنا آسف

372
00:19:12,052 --> 00:19:15,186
معك الدكتور (دانييل تشارلز) ,, من مستشفى شيكاغو

373
00:19:15,188 --> 00:19:18,323
يا رجُل ,, هم سيحرصون على ملاحقتنا هذه الأيام ,, صحيح ؟

374
00:19:18,325 --> 00:19:19,624
هل خرجتَ بكفالة ؟

375
00:19:19,626 --> 00:19:22,527
أعني ,,, لماذا يتهمونك حتّى في المقام الأول ؟

376
00:19:22,529 --> 00:19:24,596
هل يمكنك شرح ذلك لي ؟

377
00:19:27,233 --> 00:19:31,035
لا بد أن الأمر صعب بالنسبة إليك بإبعاد
نفسك عن مرضاك

378
00:19:31,037 --> 00:19:32,704
عندما تصف العلاجات

379
00:19:32,706 --> 00:19:35,106
هل تتوقّع بأنّك ستنقذ حياة كل الأشخاص ؟

380
00:19:35,108 --> 00:19:36,975


381
00:19:36,977 --> 00:19:39,277
لكن أن تخسر حياة المرضى مراراً و تكراراً

382
00:19:39,279 --> 00:19:42,013
تشاهدهم و هم يموتون بسبب المرض

383
00:19:42,015 --> 00:19:44,849
الولايات المتحدة أبعد من ذلك بكثير

384
00:19:44,851 --> 00:19:48,353
لدي سلسلة من الوصفات التي تشكّل ثورة طبية

385
00:19:48,355 --> 00:19:51,889
لا يمكن للأطباء الآخرين أن يقتربوا من طريقتي
أو من أرقامي

386
00:19:51,891 --> 00:19:53,558
ذلك ما يجب عرضه في نشرات الأخبار

387
00:19:53,560 --> 00:19:56,027
ذلك ما يجب عرضه في نشرات الأخبار

388
00:19:56,029 --> 00:19:57,528
و بالتأكيد ,,, أعني

389
00:19:57,530 --> 00:19:59,364
هم لم يحققوا معك إطلاقاً بطرق علاجك ,, صحيح ؟

390
00:19:59,366 --> 00:20:00,932
..... أعني

391
00:20:00,934 --> 00:20:03,334
ــ هل لديهم شهادة في الطب ؟
ــ بالضبط

392
00:20:03,336 --> 00:20:05,870
هل عالجوا السرطان ؟

393
00:20:05,872 --> 00:20:08,339
ذلك ما يخرسهم

394
00:20:08,341 --> 00:20:10,508
تعلم ,, خلاصة الأمر

395
00:20:10,510 --> 00:20:12,176
هن متخوّفات على حياتهن

396
00:20:12,178 --> 00:20:14,178
و أتين ليفهمن

397
00:20:14,180 --> 00:20:16,914
أنا الشخص الوحيد القادر على إنقاذهن

398
00:20:20,553 --> 00:20:23,621
ــ يا لها من ساعة جميلة
ــ إنّها جميلة ,, أليس كذلك ؟

399
00:20:23,623 --> 00:20:24,956
نعم ,,, لدي صديق

400
00:20:24,958 --> 00:20:28,192
"إسمه (هاوارد) ,,, في جنوب منطقة "واباش

401
00:20:28,194 --> 00:20:30,561
سعرها بالتجزئة 75,000 دولار و بكل سهولة

402
00:20:30,563 --> 00:20:32,096
أعطاني إيّاها بـ 45,000 دولار

403
00:20:32,098 --> 00:20:34,098


404
00:20:34,100 --> 00:20:36,634
لو كنتَ مهتماً ,, يمكنني أن أعطيك معلوماته

405
00:20:36,636 --> 00:20:38,770
يمكنه أن يجلب لك واحدة ,, أعني
أنظر إلى هذا الشيء

406
00:20:38,772 --> 00:20:42,306
جميلة

407
00:20:42,308 --> 00:20:45,176
ــ فعلاً جميلة
ــ معك حق

408
00:20:51,017 --> 00:20:52,517
مرحباً

409
00:20:52,519 --> 00:20:53,851
مرحباً

410
00:20:53,853 --> 00:20:55,319
ماذا تعرف عن الأخ ؟

411
00:20:55,321 --> 00:20:57,789
ــ من ؟ شقيق (ريتشي) ؟
ــ نعم

412
00:20:57,791 --> 00:20:59,624
ــ لم أتعامل معه
ــ لقد قمتُ ببعض التحريّات

413
00:20:59,626 --> 00:21:02,160
لديه تذكرتي وقوف للسيارات مسجلة إسم
(حي (كالي

414
00:21:02,162 --> 00:21:03,528
(نعم ,, هو من كان يسوق سيّارة (ريتشي

415
00:21:03,530 --> 00:21:05,697
عندما كان (ريتشي) في السجن

416
00:21:05,699 --> 00:21:07,065
هل هناك علاقة بين (ديني) و (كالي) ؟

417
00:21:07,067 --> 00:21:08,232
كيف لي أن أعلم ؟

418
00:21:08,234 --> 00:21:09,567
يوجد شيء ما يجري في الخفاء

419
00:21:09,569 --> 00:21:11,202
تبدو و كأنها تحميه بكلامها

420
00:21:11,204 --> 00:21:13,471
لذلك , أنا أحاول فقط أن أكتشف
إلى من أذهب في الخطوة التالية

421
00:21:13,473 --> 00:21:15,640
ــ إذن , (ديني) أخذ المسدّس
ــ نعم

422
00:21:15,642 --> 00:21:17,408
لو هو من فعل ذلك ,,, لكان قد ألقاه في النهر

423
00:21:17,410 --> 00:21:20,244
و ها نحن ذا ,,, نعود لنفس المكان الذي بدأنا منه

424
00:21:20,246 --> 00:21:23,014
كلامك إنهزامي

425
00:21:23,016 --> 00:21:25,917
لا ,,, كلامي واقعي

426
00:21:25,919 --> 00:21:27,985
ما أشربه يعكس الإنهزامية

427
00:21:42,335 --> 00:21:43,735
شكراً

428
00:21:53,680 --> 00:21:56,414
(يا (هانك) ,,, أنا مشتاقة لـ (كاميل

429
00:21:58,184 --> 00:21:59,751


430
00:22:03,656 --> 00:22:06,390
(أعني ,, طوال حياتي حتى بلغتُ الـ 14 كانت (بوني

431
00:22:06,392 --> 00:22:08,292
تعلم ؟

432
00:22:08,294 --> 00:22:11,195
عندما كانت فائقة ,, عندما لم تكن ثملة

433
00:22:13,199 --> 00:22:15,466
لم أعلم

434
00:22:15,468 --> 00:22:18,336
أن الأم من الممكن أن تكون لطيفة

435
00:22:18,338 --> 00:22:22,640
أو شجاعة ,,, أو غير أنانية

436
00:22:23,910 --> 00:22:27,245
هي لم تحبّني حتى عندما أتيتَ بي أوّل مرّة إلى المنزل

437
00:22:27,247 --> 00:22:29,981
ــ هل تتذكّر ذلك ؟
ــ نعم

438
00:22:29,983 --> 00:22:32,550
(لقد كانت تعاني الأمَرّين مسبقاً من (جاستن

439
00:22:32,552 --> 00:22:37,155
و أنا ظهرت و ضاعفتُ متاعبها

440
00:22:37,157 --> 00:22:40,224
لقد كنّا مشاكسين

441
00:22:43,730 --> 00:22:46,998
لا زلت أتذكّر ذلك اليوم الذي عدتُ فيه إلى المنزل

442
00:22:47,000 --> 00:22:49,467
و أنا لابسة قميص "ايرون ميدن" و تلك
التنورة القصيرة

443
00:22:49,469 --> 00:22:53,104
و هي كانت تنتظرني في غرفة المعيشة

444
00:22:53,106 --> 00:22:56,707
"كان لديها ثوب من محلات "مارشال فيلد

445
00:22:59,579 --> 00:23:02,947
لقد قالت لي

446
00:23:02,949 --> 00:23:06,150
أنّك رأيتَ شيئاً بي يستحق التضحية من أجله

447
00:23:06,152 --> 00:23:10,221
و هي لأجل ذلك ستضحي أيضاً

448
00:23:10,223 --> 00:23:14,392
و أنفقَت مال عيد الميلاد الخاص بها في شراء
فستان لي

449
00:23:17,363 --> 00:23:19,163
لدي فكرة

450
00:23:19,165 --> 00:23:20,531
لقد إلتقى (رايبولد) مع ضحايانا

451
00:23:20,533 --> 00:23:22,934
قبل ثلاثة أسابيع من ظهورهن ميّتات
أو في غيبوبة

452
00:23:22,936 --> 00:23:24,669
هل لديك حسابات المدينة الخاصة بمكتبه ؟

453
00:23:24,671 --> 00:23:27,572
هُنا و هُنا

454
00:23:27,574 --> 00:23:31,075
لقد إلتقى الضحايا مع (رايبولد) في العاشر
من شهر ديسمبر

455
00:23:31,077 --> 00:23:33,511
و ,,, هُناك

456
00:23:33,513 --> 00:23:35,980
في الحادي عشر من ديسمبر

457
00:23:35,982 --> 00:23:39,183
جاء طلب إلى المكتب للعلاج الكيماوي لكل ضحيّة

458
00:23:39,185 --> 00:23:41,219
ــ كم مرّة ؟
ــ مرّتان بحسب ما جاءهم

459
00:23:41,221 --> 00:23:43,054
و في كل وقت قبله

460
00:23:43,056 --> 00:23:44,288
في الحادي عشر ؟

461
00:23:44,290 --> 00:23:46,858
(إنتظري ,, لأنّه إعتماداً على أجندة (رايبولد

462
00:23:46,860 --> 00:23:48,826
فإنّه كان يعالج ضحايانا

463
00:23:48,828 --> 00:23:51,562
في الرابع عشر من شهر ديسمبر

464
00:23:51,564 --> 00:23:53,497
و في السادس عشر

465
00:23:53,499 --> 00:23:55,266
و في السابع عشر

466
00:23:55,268 --> 00:23:59,170
و بعدها قام بطلب كميّات أخرى من العلاج

467
00:23:59,172 --> 00:24:01,339
في الثاني و العشرين من ديسمبر

468
00:24:01,341 --> 00:24:04,275
بثلاثة أضعاف الجرعة المعتادة

469
00:24:04,277 --> 00:24:06,444
و جعلهن جميعاً على قائمة المواعيد

470
00:24:06,446 --> 00:24:08,446
مباشرة بعد ذلك

471
00:24:08,448 --> 00:24:10,181
إنتظري ,, متى كانت آخر طلبيّة ؟

472
00:24:12,919 --> 00:24:14,819
في الثاني من شهر يناير

473
00:24:14,821 --> 00:24:17,855
ذلك قبل أن يصلن مباشرة إلى المستشفى

474
00:24:17,857 --> 00:24:20,925
و هذا بسبعة أضعاف الجرعة المعتادة

475
00:24:22,495 --> 00:24:26,597
كيف تحصّل على موافقة شركات التأمين ؟

476
00:24:26,599 --> 00:24:29,700
هم لن يوافقوا أبداً على سداد نفقات العلاج
الكيماوي بسبعة أضعاف قيمته

477
00:24:29,702 --> 00:24:32,270
هل قدّم هو حتى تلك النفقات للتأمين ؟

478
00:24:34,874 --> 00:24:36,540
لا

479
00:24:36,542 --> 00:24:38,476
إذن ,, مكتبه هو من تحمّل تلك النفقات ؟

480
00:24:38,478 --> 00:24:41,145
أو هو من سدّد تلك النفقات بنفسه

481
00:24:41,147 --> 00:24:43,581
لو ستطلب كميّات كافية من العلاج الكيماوي
لتقتل شخصاً ما

482
00:24:43,583 --> 00:24:46,017
قد يعتبر ذلك جريمة . هل هذا كافي ؟

483
00:24:47,553 --> 00:24:49,820
توقيعه على الفواتير

484
00:24:49,822 --> 00:24:51,489
تثبت نواياه بالدليل المادي

485
00:24:51,491 --> 00:24:54,025


486
00:24:54,027 --> 00:24:56,394
لو أستطيع أن أحصل على تلك المرأة من قضية
الإحتيال حتى تشهد

487
00:24:56,396 --> 00:25:00,131
بأنّه حقنهن بنفسه

488
00:25:00,133 --> 00:25:02,266
أظن أنّنا نستطيع بذلك أن نقنع هيئة المحلّفين

489
00:25:02,268 --> 00:25:04,268
ذلك كل ما أحتاج أن أعرفه

490
00:25:04,270 --> 00:25:05,937
شكراً لكم ,,,,, شكراً لكم

491
00:25:05,939 --> 00:25:08,773
تعلمون ,,, لقد كرّستُ كل حياتي لعلاج المرضى

492
00:25:08,775 --> 00:25:11,809
لكن علاج المرضى أكبر من كونه إيجاد
الدواء المناسب

493
00:25:11,811 --> 00:25:15,012
أكبر من إنشاء برنامج العلاج المناسب

494
00:25:15,014 --> 00:25:16,948
لا ,, إنّه مرتبط

495
00:25:16,950 --> 00:25:18,683
مع مرضانا بالكامل و مع عدم الإستسلام

496
00:25:18,685 --> 00:25:22,420
لجعلهم يؤمنون بأن الشفاء الكامل ممكن أيضاً

497
00:25:22,422 --> 00:25:24,889
نعم ,, هل ذلك ما جرى مع (جيسيكا بوب) ؟

498
00:25:24,891 --> 00:25:27,258
ماذا عن (داني فرانك) ؟ (كارول شيبارد) ؟

499
00:25:27,260 --> 00:25:28,492
ــ تراجع
ــ (لياه كامين) ؟

500
00:25:28,494 --> 00:25:30,394
ماذا عن علاجهم ؟

501
00:25:30,396 --> 00:25:32,730
أظن أنّهن حظين بنظام علاج مختلف ,, صحيح يا دكتور ؟

502
00:25:32,732 --> 00:25:34,932
ــ هذا ,,, هذا ليس
ــ إستدر

503
00:25:34,934 --> 00:25:36,500
أنت رهن الإعتقال بتهمة القتل

504
00:25:36,502 --> 00:25:39,704
و محاولة قتل أربع مرضى

505
00:25:39,706 --> 00:25:42,073
ذلك القيد ليس مشدود كفاية ,, أليس كذلك ؟

506
00:25:42,075 --> 00:25:43,407
هيّا

507
00:25:44,677 --> 00:25:46,744
لقد إنتهت الحفلة ,, يا جماعة

508
00:25:50,630 --> 00:25:53,531
تلك الضحايا الـ 42 قد إشتكين سابقاً في المحكمة
حضرة القاضي

509
00:25:53,733 --> 00:25:55,967
لقد تمت محاكمة الدكتور (رايبولد) فيها و تم
الحُكم عليه

510
00:25:55,969 --> 00:25:58,103
ــ و أغلقت القضية
ــ بإستثناء وجود خط مباشر

511
00:25:58,105 --> 00:26:00,572
من الإحتيال إلى جرائم القتل هذه ,, و برسم ذلك الخط

512
00:26:00,574 --> 00:26:03,341
سوف يؤثر على حُكم هيئة المحلفين بشكل غير ضروري

513
00:26:03,343 --> 00:26:05,610
ما حصل للمرضى في تلك القضية

514
00:26:05,612 --> 00:26:07,179
غير ذي صلة في الدعوى الحالية

515
00:26:07,181 --> 00:26:09,014
غير ذي صلة ؟ بسبب أن ضحايا الإحتيال

516
00:26:09,016 --> 00:26:10,815
لم يمُتن و ضحاياي ماتوا

517
00:26:10,817 --> 00:26:12,751
ــ حضرة القاضي
(ــ تكلمي بشكل منطقي ,,, يا سيّدة (شيلبي

518
00:26:12,833 --> 00:26:15,967
لقد قتل الدكتور (رايبولد) أربعة نسوة
ليغطي على إحتياله

519
00:26:15,969 --> 00:26:17,869
و على هيئة المحلفين أن يسمعوا ذلك

520
00:26:17,871 --> 00:26:19,738
حتى يتمكّنوا من فهم القصة بأكملها

521
00:26:19,740 --> 00:26:22,073
لكنها سوف تؤثر عليهم على نحو غير ملائم

522
00:26:22,075 --> 00:26:23,341
 : خلاصة الأمر

523
00:26:23,343 --> 00:26:25,844
ضحايا الإحتيال لا يمكنهم الشهادة في المحكمة

524
00:26:34,521 --> 00:26:36,754
للضرر العام ؟ عدم الإرتباط ؟

525
00:26:36,756 --> 00:26:38,122
لقد كانت معركة شرسة

526
00:26:38,124 --> 00:26:40,558
إذن ,, و لا واحدة من الضحايا تستطيع
أن تشهد

527
00:26:40,560 --> 00:26:43,094
أن (رايبولد) حقن نساءنا الأربعة بنفسه ؟

528
00:26:43,096 --> 00:26:44,829
أصبحن ثلاثة ,,,,, الطبيب الشرعي

529
00:26:44,831 --> 00:26:47,499
إستنتج أن موت (جيسيكا بوب) حدث بسبب الإنتحار

530
00:26:49,001 --> 00:26:51,720
ــ ضعيني على المنصّة لأشهد
ــ لماذا ؟ هل تعاني من السرطان ؟

531
00:26:51,737 --> 00:26:53,604
يمكنني أن أُطلِع هيئة المحلّفين على كل تفاصيل الجريمة

532
00:26:53,606 --> 00:26:55,039
بالتأكيد ,, بعدها تقوم (جرين) بتقطيعك مرّة واحدة

533
00:26:55,041 --> 00:26:56,273
(عندما تستدعي حالة (كاميل

534
00:26:56,275 --> 00:26:57,708
و دافعك في السعي وراءه

535
00:26:57,710 --> 00:27:00,377
أنا قائد التحقيق في هذه القضيّة

536
00:27:00,379 --> 00:27:03,080
إن لم تضعيني على منصّة الشهادة ,, هي ستفعل

537
00:27:03,082 --> 00:27:05,216
و لن تكوني مستعدة لذلك

538
00:27:05,218 --> 00:27:06,617
(دانا)

539
00:27:06,619 --> 00:27:08,919
لو خرجتَ عن النص مرّة واحدة

540
00:27:08,921 --> 00:27:10,421
سوف تتسبّب في خسارتنا لهذه القضيّة

541
00:27:10,423 --> 00:27:11,789
تلك مخاطرة كبيرة

542
00:27:11,791 --> 00:27:13,724
سوف أضع (ايرين) على منصّة الشهادة لتتكلّم
بشأن التحقيقات

543
00:27:13,726 --> 00:27:16,760
من المحال أن أستدعيك للشهادة

544
00:27:23,069 --> 00:27:24,935
لو كان (ديني) يشبه أخيه

545
00:27:24,937 --> 00:27:27,438
(لكان رمى ذلك المسدّس في النهر كما قال (رومان

546
00:27:27,440 --> 00:27:29,139
لكن (ديني) لا يشبه (ريتشي) رغم ذلك

547
00:27:29,141 --> 00:27:30,741
لقد إحتفظ بوظيفته لمدة عشر سنوات

548
00:27:30,743 --> 00:27:32,843
أعني ,,, تذاكر وقوف السيّارات الخاصة
(بمنزل (كالي

549
00:27:32,845 --> 00:27:34,979
الشيء الوحيد الذي خالف فيه القانون في حياته

550
00:27:34,981 --> 00:27:38,649
(أراهن بحياتي أنّه أخذ ذلك المسدّس ليحمي (ريتشي
(و (كالي

551
00:27:38,651 --> 00:27:40,317
ــ إذن , إذهبي و تكلّمي معه
ــ لا أستطيع

552
00:27:40,319 --> 00:27:42,353
لقد واجهتُ ذلك الشخص من قبل

553
00:27:43,055 --> 00:27:45,555
هو لن يخبر الحقيقة لأجلي ,, أعني ,, أنا أحتاج إلى

554
00:27:45,557 --> 00:27:46,923
....شخص يستطيع التعامل معه

555
00:27:46,925 --> 00:27:48,391
أعلم ما الذي تحتاجين إليه

556
00:27:48,393 --> 00:27:49,893
ــ إنتظري ,, ماذا ؟
ــ أنا

557
00:27:49,895 --> 00:27:52,362
يا (بوبي) ,, راقب المكتب
سأقوم ببعض الأعمال الميدانيّة

558
00:27:52,444 --> 00:27:54,677
ــ حسناً
ــ هل ستأتين معي أم لا ؟

559
00:27:54,679 --> 00:27:55,812
نعم

560
00:28:02,054 --> 00:28:03,486
مرحباً

561
00:28:03,668 --> 00:28:05,902
كيف الحال , يا (ديني) ؟

562
00:28:05,904 --> 00:28:07,737
هذه تعتبر مضايقة

563
00:28:07,739 --> 00:28:10,640
(سوف أرسم لك صورة هنا , يا (ديني

564
00:28:10,642 --> 00:28:12,542
لقد كذبتَ على ضابطة شرطة

565
00:28:12,544 --> 00:28:14,677
و هذا يعرقل التحقيق

566
00:28:14,679 --> 00:28:16,746
لقد أدليتَ بإفادة خاطئة في السجلات

567
00:28:16,748 --> 00:28:18,381
ذلك يعتبر عرقلة للعدالة

568
00:28:18,383 --> 00:28:19,782
أنت تحتفظ بمسدّس

569
00:28:19,784 --> 00:28:21,551
ذلك يعتبر حجباً لأدلة الجريمة

570
00:28:21,553 --> 00:28:23,186
هل جلبتِ أمّك معكِ ؟

571
00:28:23,368 --> 00:28:25,435
ماذا , بسبب أنّكِ لم تستطيعي أن تثبتي أنني قمتُ
بأي من تلك الأفعال بنفسك ؟

572
00:28:25,437 --> 00:28:27,336
لدينا إثبات أنّك أوصلتَ أخاك المخمور

573
00:28:27,338 --> 00:28:29,739
إلى مكان إقامة أحد ما حيث أنّه إرتكب أعمال عنف

574
00:28:29,741 --> 00:28:31,441
و بعدها هدّد ضابط شُرطة

575
00:28:31,443 --> 00:28:33,009
ممّا أدّى إلى مقتله

576
00:28:33,011 --> 00:28:34,977
هل تعلم ما الذي يُمكن أن تُتّهَم به ؟

577
00:28:34,979 --> 00:28:36,345
الشراكة في جريمة قتل

578
00:28:36,427 --> 00:28:37,693
أيّاً يكُن

579
00:28:37,695 --> 00:28:39,095
أنت تقولين أشياء فقط لتحاولي أن توقعي بي

580
00:28:39,097 --> 00:28:40,496
لا ,, سوف يتم إتهامك

581
00:28:40,498 --> 00:28:42,698
كشريك في موت أخيك

582
00:28:42,700 --> 00:28:44,934
جريمة قتل ,,, تلك عقوبتها من عامين إلى خمسة أعوام

583
00:28:44,936 --> 00:28:47,336
"و ليس في سجن المقاطعة ,,, لكن في سجن "ستيتفيل

584
00:28:47,338 --> 00:28:48,671
بالله عليك ,, بالطريقة التي أرى فيها الأمر

585
00:28:48,673 --> 00:28:50,106
فأنت تحاول أن تساعد الآخرين

586
00:28:50,108 --> 00:28:51,908
(أخوك ,,, (كالي

587
00:28:51,910 --> 00:28:55,044
لو كنتُ مكانك ,, لبدأتُ في التفكير بمساعدة نفسي

588
00:28:55,046 --> 00:28:56,913
أين المسدّس , يا (ديني) ؟

589
00:28:59,751 --> 00:29:02,885
لو ظهر المسدّس ,,, فعلى الشرطة أن لا تفعل
(شيئاً لـ (كالي

590
00:29:02,887 --> 00:29:04,587
(لقد إستقالت من عملها من أجل الإعتناء بـ (آندرو

591
00:29:04,589 --> 00:29:06,789
لقد هجرها (ريتشي) و هي مفلسة

592
00:29:06,791 --> 00:29:09,759
فهي تستحق أفضل من ذلك

593
00:29:09,761 --> 00:29:13,829
هناك جائزة مخصّصة لمن يدلي بمعلومات
تقود إلى مكان المسدّس

594
00:29:14,241 --> 00:29:16,241
من الممكن أن تلك الجائزة

595
00:29:16,243 --> 00:29:19,278
أن تُصرف بشيك إلى شخص مجهول

596
00:29:19,280 --> 00:29:22,247
لو أخبرتَ المحقّق المسؤول بكل شيء رأيتَهُ

597
00:29:22,249 --> 00:29:24,516
كل شيء ,,, و ظهر ذلك المسدّس للعيان

598
00:29:24,518 --> 00:29:28,087
حسناً ,, ذلك الشيك قد يكون من نصيب تلك المرأة اللطيفة

599
00:29:28,389 --> 00:29:30,956
 بمبلغ 25,000 دولار أمريكي

601
00:29:32,793 --> 00:29:34,893
أنت الأخ الحزين

602
00:29:34,895 --> 00:29:37,429
لماذا سنتّهمك بأي شيء ؟

603
00:29:42,803 --> 00:29:45,237
من خلال مراجعتك لسجلات الدكتور (رايبولد) الماليّة

604
00:29:45,239 --> 00:29:48,006
لم تجد أي دليل على أنّه قد حمّل التكاليف المالية على
شركات التأمين

605
00:29:48,008 --> 00:29:50,542
ــ فيما يخص تلك العلاجات
ــ لا

606
00:29:50,544 --> 00:29:54,112
حسناً ,, من دفع تكاليف تلك العلاجات ؟

607
00:29:54,114 --> 00:29:56,715
الدكتور (رايبولد) بنفسه ,, من حسابه الشخصي

608
00:29:56,717 --> 00:29:57,883
حساب شخصي

609
00:29:57,885 --> 00:29:59,284
مما سمح له أن يزيد جرعة المرضى

610
00:29:59,286 --> 00:30:01,920
ــ إعتراض
ــ مرفوض

611
00:30:01,922 --> 00:30:05,023
لزيادة جرعة المرضى بدون أن يجلب إليه الإنتباه

612
00:30:05,025 --> 00:30:07,893
ــ من شركات التأمين
ــ نعم

613
00:30:08,535 --> 00:30:11,435
لا يوجد لدي مزيداً من الأسئلة

614
00:30:11,437 --> 00:30:14,005
هل من الممكن أن الدكتور (رايبولد) كان يساعد المرضى

615
00:30:14,007 --> 00:30:15,740
ليحصلوا على الرعاية التي يحتاجونها ؟

616
00:30:15,742 --> 00:30:18,042
على سبيل المثال , لو أتى ثلاثة مرضى له

617
00:30:18,044 --> 00:30:20,611
و قالوا أنّهم يمرّون بضائقة مالية

618
00:30:20,613 --> 00:30:23,014
........لكنّهم أرادوا أن يبقوا على قيد الحياة

619
00:30:23,016 --> 00:30:26,584
ما هي صفات الطبيب الذين يدفع تكاليف
تلك العلاجات بنفسه ؟

620
00:30:26,586 --> 00:30:29,987
شخص رائع فعلاً ,,, بكل تأكيد

621
00:30:32,692 --> 00:30:35,693
شكراً لك ,,, ذلك كل ما لدي

622
00:30:35,695 --> 00:30:37,662
(حديثي مع الدكتور (رايبولد

623
00:30:37,664 --> 00:30:39,430
مقروناً بالنظر إلى تاريخه

624
00:30:39,432 --> 00:30:43,401
قادني إلى تشخيص واضح من المرض العقلي

625
00:30:43,403 --> 00:30:48,940
يفتقر إلى العقل السيكيوباتي ,, الخوف ,, الندم ,, التعاطف

626
00:30:48,942 --> 00:30:53,644
في جوهره ,, لا يمكنه الإتصال أو الإهتمام بالآخرين

627
00:30:53,646 --> 00:30:55,513
(ذلك هو الدكتور (رايبولد

628
00:30:55,515 --> 00:30:57,114
لكنّه طبيب

629
00:30:57,116 --> 00:30:59,617
ألا يشير ذلك إلى التعاطف والإهتمام ؟

630
00:30:59,619 --> 00:31:02,486
حسناً ,, سوف تنصدمين لو علمتِ كم مريض عقلي

631
00:31:02,488 --> 00:31:03,821
موجود في العالم

632
00:31:03,823 --> 00:31:06,023
تعلمين ,,, إنجذابهم إلى القوة ,,, السيطرة

633
00:31:06,025 --> 00:31:08,025
التباهي بمعدّلات النجاح

634
00:31:08,027 --> 00:31:11,229
المعالج الوحيد الذي يستطيع الإدارة

635
00:31:11,231 --> 00:31:15,166
يستخف بمرضاه حتى يبقيهم تحت سيطرته

636
00:31:15,528 --> 00:31:18,329
" أنا هو الشخص الحاصل على شهادة طبية "

637
00:31:18,331 --> 00:31:20,331
كان يقول ذلك لمرضاه

638
00:31:20,333 --> 00:31:22,099
و كيف علمتَ بذلك ؟

639
00:31:22,101 --> 00:31:23,267
لأنّه قال لي ذلك

640
00:31:23,269 --> 00:31:26,103
.......أنا أجدّد إعتراضي على هذه المحادثة برمّتها

641
00:31:26,105 --> 00:31:29,740
كان كلاماً عفوياّ قد تم الحُكم عليه مسبقاً

642
00:31:29,742 --> 00:31:31,442
مقبول ,,, مرفوض

643
00:31:31,444 --> 00:31:32,643
(إستمري سيّدة (شيلبي

644
00:31:32,825 --> 00:31:35,859
إذن الدكتور (رايبولد) كان يسأل مرضاه

645
00:31:35,861 --> 00:31:37,594
لو كان لديهم شهادة علميّة في الطب ؟

646
00:31:37,596 --> 00:31:40,364
و يتأكّد أنّهم يعلمون

647
00:31:40,366 --> 00:31:43,200
أنّه هو الشخص الوحيد القادر على إنقاذهم

648
00:31:43,202 --> 00:31:46,003
تلك هي الكلمات بالضبط من حوارنا

649
00:31:46,005 --> 00:31:48,906
(شكراً لك .. دكتور (تشارلز

650
00:31:50,609 --> 00:31:54,178
حسناً ,,, فلنتكلّم بشأن ذلك الحوار

651
00:31:54,180 --> 00:31:56,680
ــ هل تمّ في مكتبك ؟
ــ لا

652
00:31:56,682 --> 00:31:58,816
في المحكمة ؟ بأمر من قاضي ؟

653
00:31:58,818 --> 00:32:00,651
ــ لا
ــ هل الدكتور (رايبولد) يعلم

654
00:32:00,653 --> 00:32:02,319
أنّه كانت تتم مقابلته ؟

655
00:32:02,521 --> 00:32:04,721
كما قلتُ من قبل ,, تلك لم تكن مقابلة

656
00:32:04,723 --> 00:32:07,657
لقد كان فقط طبيبان يتبادلان أطراف الحديث

657
00:32:07,659 --> 00:32:09,760
أين جرى ذلك الحوار ؟

658
00:32:09,762 --> 00:32:12,763
ــ في مقهى
ــ بالقرب من منزلك ؟

659
00:32:12,765 --> 00:32:14,798
ــ لا
ــ بالقرب من مكتبك ؟

660
00:32:14,800 --> 00:32:16,666
ــ لا
ــ في الحقيقة

661
00:32:16,668 --> 00:32:20,370
كانت على بعد 8 أميال من كلا المكانين

662
00:32:21,440 --> 00:32:23,173
لم أحسب المسافة

663
00:32:23,435 --> 00:32:24,968
هل تعلم كم عدد المقاهي

664
00:32:24,970 --> 00:32:27,637
بين منزلك أو مكتبك هناك ؟

665
00:32:27,639 --> 00:32:29,272
لا أعلم

666
00:32:29,274 --> 00:32:30,874
37

667
00:32:30,876 --> 00:32:33,810
يوجد 37 مقهى آخر

668
00:32:33,812 --> 00:32:36,446
و أنت ذهبتَ إلى ذلك المقهى بالتحديد

669
00:32:36,448 --> 00:32:39,049
على بعد حيّين من منزل المدّعى عليه ؟

670
00:32:39,051 --> 00:32:41,718
ــ لتتتبّعه ؟
ــ إعتراض

671
00:32:41,720 --> 00:32:43,019
إستمرار

672
00:32:43,021 --> 00:32:45,088
هل دَفَعَت لك النيابة العامة ؟

673
00:32:45,090 --> 00:32:46,756
مقابل خدماتك , دكتور (تشارلز) ؟

674
00:32:46,758 --> 00:32:47,791
لا

675
00:32:47,793 --> 00:32:50,360
أنت تعمل كعميل مجاني لصالح الشرطة

676
00:32:50,362 --> 00:32:53,530
(لم يقل لي أحد أن أتكلّم مع الدكتور (رايبولد

677
00:32:53,792 --> 00:32:57,493
لقد دخلتُ إلى ذلك المقهى

678
00:32:57,495 --> 00:32:59,963
و رأيت هذا

679
00:32:59,965 --> 00:33:01,831
الطبيب

680
00:33:03,034 --> 00:33:05,068
و حب الإستطلاع إستولى عليّ

681
00:33:05,070 --> 00:33:07,236
هذا كله يصب في مصلحة المدعي العام ,, أليس كذلك ؟

682
00:33:07,238 --> 00:33:08,671
ليس على الشاهد الإجابة

683
00:33:10,075 --> 00:33:11,941
ألم تجتمع أبداً مع أعضاء

684
00:33:11,943 --> 00:33:14,410
المخابرات في مناسبات إجتماعية , دكتور (تشارلز) ؟

685
00:33:14,412 --> 00:33:16,613
ربّما عند حانة تسمّى (موليز) ؟

686
00:33:16,615 --> 00:33:19,349
ــ نعم
ــ إذن هم أصدقاؤك ؟

687
00:33:19,351 --> 00:33:22,051
تقريري في الدكتور (رايبولد) هو تحليل غير متحيّز

688
00:33:22,053 --> 00:33:23,953
لم يكُن ذلك هو السؤال

689
00:33:23,955 --> 00:33:26,189
أنا أعرفهم عن طريق العمل

690
00:33:26,191 --> 00:33:29,425
و سيكون من دواعي فخري أن أدعوهم بأصدقائي

691
00:33:29,427 --> 00:33:31,027
لا يوجد لدي مزيد من الأسئلة

692
00:33:38,349 --> 00:33:41,184
إسمعي ,, عليك بالإستمراريّة ,, أنا و فريقي

693
00:33:41,186 --> 00:33:44,287
لقد إستفدتُ مسبقاً من مبادئ حسن النيّة مع هذا القاضي

694
00:33:44,589 --> 00:33:46,422
إذن ضعي (انطونيو) على منصّة الشهادة

695
00:33:46,424 --> 00:33:48,124
سيشهد على مستندات مسار الأموال

696
00:33:48,126 --> 00:33:49,391
الضرر قد حدث فعلاً

697
00:33:49,393 --> 00:33:51,894
سوف يجعلون تلك الدفعات الماليّة تظهر بشكل آخر

698
00:33:51,896 --> 00:33:53,996
مرّة أخرى

699
00:33:53,998 --> 00:33:57,299
لذلك قولي لي ماذا تحتاجين حتى نربح

700
00:33:58,402 --> 00:34:02,338
أحتاج عودة المرضى ضحايا عملية الإحتيال

701
00:34:02,340 --> 00:34:04,840
أحتاج وجود 42 شخصاً على منصّة الشهادة

702
00:34:04,842 --> 00:34:06,375
ليقولوا أنّه حقنهم شخصيّاً

703
00:34:06,377 --> 00:34:07,977
أو أي شاهد عيان

704
00:34:07,979 --> 00:34:10,713
(يستطيع أن يضع تلك الأبرة في يد (رايبولد

705
00:34:10,715 --> 00:34:12,715
هل يمكنك فعل ذلك ؟

706
00:34:12,717 --> 00:34:14,383
ربّما

707
00:34:16,587 --> 00:34:18,988
لو وضعتِني على منصّة الشهادة

708
00:34:22,306 --> 00:34:24,473
جميع الضحايا الثلاثة كُن على إتصال ببعضهن البعض

709
00:34:24,475 --> 00:34:25,674
بمقارنة الملاحظات

710
00:34:25,676 --> 00:34:27,676
نحن نعلم ذلك من سجّلات هواتفهن

711
00:34:27,678 --> 00:34:31,113
بعد لقائهن مع الدكتور (رايبولد) بتاريخ العاشر من ديسمبر

712
00:34:31,115 --> 00:34:33,215
التي وافقن فيه على أخذ العلاج التجريبي

713
00:34:33,217 --> 00:34:34,983
الذي ,, هو في الحقيقة

714
00:34:34,985 --> 00:34:38,887
كان ببساطة ضعف الجرعة المعتادة من العلاج الكيماوي

715
00:34:38,889 --> 00:34:42,391
في الأسبوع التالي ,, رفع الجرعة ثلاثة أضعاف

716
00:34:42,653 --> 00:34:44,720
بحلول الوقت الذي وصلن به إلى المستشفى

717
00:34:44,722 --> 00:34:46,054
كانت الجرعة سبعة أضعاف

718
00:34:46,056 --> 00:34:48,790
بسبب أنّهن واجهنه بما فعله

719
00:34:48,792 --> 00:34:50,425
و قد كان خائفاً من أن يُفضَح أمره

720
00:34:50,427 --> 00:34:52,828
إعتراض ,, المحامية تشهد

721
00:34:52,830 --> 00:34:55,163
الإعتراض مقبول

722
00:34:55,165 --> 00:34:56,898
من خلال تحقيقك

723
00:34:56,900 --> 00:34:58,266
هل وجدتَ أنّه من المستغرب

724
00:34:58,268 --> 00:35:00,902
قيام ثلاثة مريضات بزيارة الطبيب في نفس اليوم

725
00:35:00,904 --> 00:35:01,970
إعتراض

726
00:35:01,972 --> 00:35:04,072
لا أحد يعلم ماذا حدث في هذا اللقاء

727
00:35:04,074 --> 00:35:07,642
(بسبب أن كل شخص في ذلك الإجتماع بجانب الدكتور (رايبولد

728
00:35:07,644 --> 00:35:09,144
ميّت أو في غيبوبة

729
00:35:09,146 --> 00:35:10,879
ــ حضرة القاضي
ــ هذه آخر مرّة

730
00:35:10,881 --> 00:35:13,515
و إلاّ ستتهّمين بالتهكّم والإزدراء

731
00:35:15,953 --> 00:35:19,354
هل يمكن أن هؤلاء المرضى تناولوا الجرعات بخطأ معملي ؟

732
00:35:19,356 --> 00:35:22,290
لا ,, فقد كان توقيع الدكتور (رايبولد) على كُل طلب

733
00:35:22,292 --> 00:35:24,226
حسناً ,, ماذا عن خطأ الجرعات ؟

734
00:35:24,228 --> 00:35:25,961
لقد شهد موظّفه

735
00:35:25,963 --> 00:35:28,897
أن الدكتور (رايبولد) كان يدير أمر تلك الجرعات شخصيّاً

736
00:35:28,899 --> 00:35:30,532
لكن الموظف عقد إتّفاقاً

737
00:35:30,534 --> 00:35:31,767
ذلك لا يعني أنّ تلك ليست الحقيقة

738
00:35:31,769 --> 00:35:33,969
إعتراض ,, رأي غير لائق

739
00:35:33,971 --> 00:35:35,303
الإعتراض مقبول

740
00:35:35,305 --> 00:35:37,372
.........ماذا عن أي شهود آخرين

741
00:35:37,374 --> 00:35:38,807
نريد سؤالاً و جواباً

742
00:35:38,809 --> 00:35:41,076
نعم ,, سيّدة (شيلبي) ,, إستمرّي

743
00:35:41,078 --> 00:35:44,880
حضرة القاضي ,, على شخص ما أن يتكلّم نيابة
عن أولئك الضحايا

744
00:35:44,882 --> 00:35:47,249
ليس عليك الكلام ,,, أنتِ تطرحين الأسئلة

745
00:35:47,251 --> 00:35:48,984
و إن لم يرَ شخصٌ آخر الطبيب و هو يحقن

746
00:35:48,986 --> 00:35:52,187
هذا الشخص الآخر قد رأى ذلك

747
00:35:52,189 --> 00:35:54,790
أنا

748
00:35:54,792 --> 00:35:58,059
أنا رأيتُ الدكتور (رايبولد) و هو يحقن مريضاً

749
00:35:58,061 --> 00:36:00,195
زوجتي

750
00:36:00,197 --> 00:36:02,798
(أنا رأيت الدكتور (رايبولد) و هو يحقن زوجتي (كاميل

751
00:36:02,800 --> 00:36:08,470
(التي ماتت بسبب السرطان تحت رعاية الدكتور (رايبولد
قبل ستة أعوام

752
00:36:14,210 --> 00:36:15,677
(ــ الرقيب (فويت
ــ أنا شاهد

753
00:36:15,679 --> 00:36:18,713
أنا رأيتُه يحقن مريضاً

754
00:36:20,284 --> 00:36:22,550
الإدعاء العام ليس لديه مزيداً من الأسئلة

755
00:36:22,552 --> 00:36:24,319
لهذا الشاهد

756
00:36:25,922 --> 00:36:28,323
حسناً ,, أنا لدي القليل من الأسئلة

757
00:36:32,162 --> 00:36:34,429
خسارة زوجتك بسبب السرطان

758
00:36:34,431 --> 00:36:37,165
لا بد أنّه كان مؤلمٌ جدّاً ,, أيها الرقيب

759
00:36:40,370 --> 00:36:43,772
هل يمكنك أن تخبرنا عن مرض زوجتك ؟

760
00:36:49,579 --> 00:36:52,781
(كانت (كاميل) تتعالج عند الدكتور (رايبولد

761
00:36:52,783 --> 00:36:55,884
عندما عاد سرطان المبيض لديها

762
00:36:55,886 --> 00:37:01,890
هو أوصى بدورة علاج قوي

763
00:37:01,892 --> 00:37:05,593
و في الجولة الثانية عندما لم تفلح تلك العلاجات

764
00:37:05,595 --> 00:37:08,330
كانت تشعر بالبرد طوال الوقت

765
00:37:10,300 --> 00:37:13,635
لم تستطِع أن تأكل

766
00:37:13,637 --> 00:37:17,539
كانت ذاكرتها تأتي و تذهب ,, لقد

767
00:37:17,541 --> 00:37:20,275
لقد كانت مكتئبة

768
00:37:23,413 --> 00:37:26,815
لقد حاربت بكل قواها ,,, لكن

769
00:37:27,784 --> 00:37:29,851
يبدو أنّها كانت شجاعة

770
00:37:32,522 --> 00:37:34,723
نعم ,,, كانت كذلك

771
00:37:36,393 --> 00:37:38,259
أنت لا تزال في حالة حداد

772
00:37:38,261 --> 00:37:41,296
بسبب موت زوجتك

773
00:37:41,298 --> 00:37:43,865
هل هذا هو سبب الأمر برمّته ؟

774
00:37:43,867 --> 00:37:45,467
لا

775
00:37:46,937 --> 00:37:49,104
كيف ستكون راضياً بكونك

776
00:37:49,106 --> 00:37:52,540
تساعد في إدانة الدكتور (رايبولد) ؟

777
00:37:52,542 --> 00:37:54,509
سأكون راضياً جدّاً

778
00:37:54,511 --> 00:37:56,511
ــ لا مزيد من الأسئلة
ــ لأجل جميع ضحاياه

779
00:37:56,513 --> 00:37:58,046
لقد قلتُ لا مزيد من الأسئلة

780
00:37:58,048 --> 00:38:01,116
لقد أجبتَ بالضبط كما توقعتُ منك

781
00:38:02,786 --> 00:38:04,519
إعادة توجيه

782
00:38:06,022 --> 00:38:08,656
من هم الضحايا الآخرين

783
00:38:08,658 --> 00:38:10,825
الذين تشير إليهم , أيها الرقيب (فويت) ؟

784
00:38:10,827 --> 00:38:12,026
إعتراض

785
00:38:12,028 --> 00:38:14,095
لقد إستجوبَت السيّدة (غرين) شاهدي

786
00:38:14,097 --> 00:38:18,433
(بشأن مريضة سابقة ,, (كاميل فويت

787
00:38:18,435 --> 00:38:19,801
الآن هي من فتحَت الباب

788
00:38:19,803 --> 00:38:23,571
للمرضى الـ 42 الذين عالجهم

789
00:38:23,573 --> 00:38:26,074
هي محقة ,, الإعتراض مرفوض

790
00:38:27,544 --> 00:38:29,878
من هم الضحايا الآخرون ؟

791
00:38:29,880 --> 00:38:32,947
(هيلين غراهام)

792
00:38:32,949 --> 00:38:35,316
(نيا فيلتين)

793
00:38:35,318 --> 00:38:38,086
(برايا بارفاتي)

794
00:38:38,088 --> 00:38:40,522
(آن غيمرمان)

795
00:38:40,524 --> 00:38:42,957
و بقية المرضى الـ 38 ـ

796
00:38:42,959 --> 00:38:46,694
هذا الطبيب شخّصهن بمرض سرطان لم يعانين منه

797
00:38:46,696 --> 00:38:48,930
و عالجهن بعلاج كيماوي لم يكن يحتجن إليه

798
00:38:48,932 --> 00:38:50,331
و كيف تعلم أن هذا الشيء صحيحاً ؟

799
00:38:50,333 --> 00:38:53,768
لأنّه قال ذلك بنفسه في المحكمة و هو تحت القسم

800
00:38:53,770 --> 00:38:55,703
ــ إعتراض
ــ الإعتراض مرفوض

801
00:38:55,705 --> 00:38:57,272
إستمر

802
00:38:58,942 --> 00:39:01,676
(لقد إعترف الدكتور (رايبولد

803
00:39:01,678 --> 00:39:05,680
شخصياً بتسميم 42 مريض

804
00:39:05,682 --> 00:39:08,583
بإفساد حياتهن

805
00:39:08,585 --> 00:39:10,885
بإرعابهن و إرعاب عائلاتهن

806
00:39:10,887 --> 00:39:12,954
و قد فعل ذلك كله من أجل المال

807
00:39:12,956 --> 00:39:15,156
و قد إعترف بكل هذا

808
00:39:15,158 --> 00:39:16,691
كجزء من إتفاق قد عقده

809
00:39:16,693 --> 00:39:20,295
مع الإدعاء العام لولاية (ايلينوي) ,, فيما يتعلّق بالإحتيال

810
00:39:23,366 --> 00:39:27,001
هذا الإتّفاق ,, رقيب (فويت) ؟

811
00:39:27,003 --> 00:39:28,470
ذلك هو

812
00:39:28,472 --> 00:39:33,074
يرغب الإدعاء العام بإدخال القضية
رقم 111496 كدليل

813
00:39:30,073 --> 00:39:33,074


814
00:39:33,076 --> 00:39:37,378
و بتعديل عدد شهودها بـ 42 شخصاً

815
00:39:53,163 --> 00:39:55,463
لديهم حُكم قضائي

816
00:39:57,065 --> 00:39:59,801
ساعة من المداولات ,, تلك

817
00:39:59,803 --> 00:40:01,703
إشارة جيّدة ,, صحيح ؟

818
00:40:03,507 --> 00:40:05,840
ستكون (كاميل) فخورة بك

819
00:40:09,279 --> 00:40:11,846
و أنتِ أيضاً ,, أيتها الطفلة

820
00:40:13,733 --> 00:40:16,234
بتهمة القتل بالمخدّر

821
00:40:16,236 --> 00:40:17,835
(الخاصة بـ (دانييل فرانك

822
00:40:17,837 --> 00:40:20,538
نجد المدعّى عليه مُذنباً

823
00:40:20,540 --> 00:40:23,141
بتهمة محاولة القتل بالمخدّر

824
00:40:23,143 --> 00:40:24,509
(الخاصّة بـ (كارول شيبارد

825
00:40:24,511 --> 00:40:26,511
نجد المدعّى عليه مُذنباً

826
00:40:26,513 --> 00:40:29,247
بتهمة محاولة القتل بالمخدّر

827
00:40:29,249 --> 00:40:30,515
(الخاصة بـ (لياه كامين

828
00:40:30,517 --> 00:40:33,017
نجد المدعّى عليه مُذنباً

829
00:40:33,019 --> 00:40:37,555
يتم حبس المتهم إلى أن يحين عقد جلسة النطق بالحكم

830
00:40:35,422 --> 00:40:37,555


831
00:40:37,557 --> 00:40:39,724
أيّها الحاجب

832
00:40:39,726 --> 00:40:43,428
يا (هانك) , إن زوجتك لم تعاني بلا داعي

833
00:40:43,430 --> 00:40:45,663
عليك أن تصدّقني ,, لقد عاد إليها السرطان فعلاً

834
00:40:45,665 --> 00:40:47,065
أنا لم أؤذِ (كاميل) أبداً

835
00:40:47,067 --> 00:40:49,167
أولئك المرضى ,,, لقد كنتُ أملهم الوحيد

836
00:40:49,169 --> 00:40:50,802
لقد عاشوا لسنوات بسببي

837
00:40:50,804 --> 00:40:53,871
لا يمكنك سجن شخص بسبب إنقاذه للأرواح

838
00:40:53,873 --> 00:40:55,740
لا يمكنك

839
00:40:55,742 --> 00:40:58,009
أنا لم أكن أؤذيهم ,,, لقد كنتُ أساعدهم

840
00:40:58,011 --> 00:41:00,078


841
00:41:04,984 --> 00:41:06,984
أنظر ,, أنت تسبح ! أنت تسبح

842
00:41:06,986 --> 00:41:08,419
لقد كان شيئاً جيّدا ,, هل رأيتِ ذلك ؟

843
00:41:08,421 --> 00:41:10,221


844
00:41:10,223 --> 00:41:12,090
ــ أنا أسبح
ــ أنت متأكّد

845
00:41:12,092 --> 00:41:13,424


846
00:41:13,426 --> 00:41:14,826
سوف يمسك بك

847
00:41:14,828 --> 00:41:16,394
كيف تشعر ؟

848
00:41:16,396 --> 00:41:18,930


849
00:41:18,932 --> 00:41:22,133
ذلك رائع

850
00:41:22,135 --> 00:41:23,668


851
00:41:23,670 --> 00:41:25,269


852
00:41:25,271 --> 00:41:27,071
كيف ننطق حرف التاء ؟

853
00:41:27,073 --> 00:41:28,673


854
00:41:28,675 --> 00:41:30,108
إبدأ . ما هذا الحرف ؟

855
00:41:30,110 --> 00:41:31,542


856
00:41:31,544 --> 00:41:33,911
تريد من أبيك أن يفتح الهدية ؟ دع أباك يفتح الهدية

857
00:41:33,913 --> 00:41:36,013
أعطِها لأبيك . أعطِها لأبيك

858
00:41:36,015 --> 00:41:39,984
ــ هذه لأجل أبيك
ــ هُنا ,, أمي ,, يمكنك تعبئتها

859
00:41:39,986 --> 00:41:42,120
حسناً ,, هل سوف تساعدني ؟

860
00:41:42,122 --> 00:41:43,755
ــ أجل ,, يمكنني مساعدتك
ــ ساعدني

861
00:41:49,129 --> 00:41:50,595
ــ مرحباً , يا عزيزي
ــ هذه أمّك

862
00:41:50,597 --> 00:41:53,164
ــ عيد ميلاد سعيد
ــ عيد ميلاد سعيد

863
00:41:53,166 --> 00:41:56,000
ــ أنا أحبك
ــ و أنا أحبك