﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:20,116
{\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}UPLOADER.BY</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}MY.EGY.TV

2
00:00:00,017 --> 00:00:21,484
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة">>>My.EGY.Tv</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee) </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MY.EGY.TV.TEEM</font>

3
00:00:00,085 --> 00:00:02,716
لقد أقمنا علاقة سوياً -

4
00:00:02,742 --> 00:00:05,880
هل تقولين أنه قام بتخديرك؟ -
لماذا قد يقوم بمبادلة النظارات -

5
00:00:05,920 --> 00:00:08,721
هل أنت متأكد جداً بشأن هذا  -
!هل تعلم ماذا فعلت -

6
00:00:08,747 --> 00:00:12,030
يحظى منشورك بالعديد من المشاركات  -
لقد قالت انك قمت إغتصابها -

7
00:00:12,056 --> 00:00:15,080
(الأمرُ بشأنِ (لورا (نيلسون)
لقدفعلت هذا من قبل

8
00:00:15,106 --> 00:00:17,280
(أنا احبك يا (كاتى -
اصمت -

9
00:00:17,320 --> 00:00:18,837
(لقد قمت بإقتحام شقة (أندرو

10
00:00:18,863 --> 00:00:22,320
لقد وجدتُ تحت سريرِه سائلاً شفافاً
من فضلك ، ساعدنى

11
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
أريدُ منكَ معروفاً -
لدينا تصريح لتفتيش منزلك -

12
00:00:25,680 --> 00:00:27,337
إن ((اندرو) إلرلام) شخص خطير

13
00:00:27,410 --> 00:00:30,072
(من فضلك، يا (لورا
توقفى لمصلحتك

14
00:00:30,547 --> 00:00:32,566


15
00:01:34,126 --> 00:01:37,275
كان يجب عليكِ
إبقاء فمكِ مغلقاً يا حقيرة

16
00:01:53,909 --> 00:01:55,763
صباح الخير -
صباح الخير -

17
00:02:08,774 --> 00:02:10,409
(اسمعى يا (كيتى

18
00:02:10,435 --> 00:02:13,934
أنا اقدر حقاً
السماح لى بالباقاء معكِ

19
00:02:13,960 --> 00:02:15,865
ولكن اعتقد عليّ العودة إلى المنزل

20
00:02:16,026 --> 00:02:17,748
(يا(لورا

21
00:02:17,774 --> 00:02:20,512
يجب علىّ الذهاب إلى هناك هذا الصباح
لأن جميع اغراضى هناك

22
00:02:20,538 --> 00:02:23,160
حسناً، سأحضر المزيد من الملابس

23
00:02:23,200 --> 00:02:27,440
لا، فى الحقيقة الأمر اننى ظننت
اننى قد أرتاح هنا

24
00:02:27,480 --> 00:02:30,840
ولكن الامر يزداد صعوبة
بالنسبة لكِ

25
00:02:32,570 --> 00:02:36,080
أنا احتاج فقط للمضى قدماً فى حياتى
هذا كل ما أستطيع فعلُه

26
00:02:36,338 --> 00:02:38,343
شكراً لكِ لكلِ شئ

27
00:02:41,733 --> 00:02:45,373
اتصلى بي ، سواء بالليل أو النهار
هل تفهميننى؟

28
00:02:46,240 --> 00:02:48,197
اتصلى بى -
أجل -

29
00:02:48,223 --> 00:02:50,120
وعد؟ -
أعدك -

30
00:02:50,160 --> 00:02:52,650
وسأقوم بزيارتك بعد العمل غداً

31
00:02:52,713 --> 00:02:54,185
حسناً، رائع

32
00:02:55,800 --> 00:02:57,322
حسناً

33
00:03:00,807 --> 00:03:04,680
هل قمتِ برؤية قُرْط الأذن الخاص بى
الطويل فضيّ اللون؟

34
00:03:05,223 --> 00:03:09,400
لا أعتقد هذا
أين تركتيه؟

35
00:03:11,000 --> 00:03:13,240
لا عليكِ، لايهم

36
00:04:22,312 --> 00:04:24,231
!ياإلهى

37
00:04:26,129 --> 00:04:28,268
حسناً، إستمع إليّ
يجب علّ سؤالك

38
00:04:28,293 --> 00:04:30,704
كان الأمر يزعجنى طوال الليل
ماهذا؟

39
00:04:31,840 --> 00:04:34,240
(إنه (مونتى

40
00:04:34,280 --> 00:04:35,549
مونتى -
حقاً؟ -

41
00:04:35,575 --> 00:04:36,575
!نعم

42
00:04:37,266 --> 00:04:40,000
لقد ذهبت أنا وتوم إلى معرض السنة الماضية

43
00:04:40,040 --> 00:04:43,676
وذهب إلى أحد مدرجات كرة السلة

44
00:04:43,692 --> 00:04:46,800
حيث يمكنك الفوز بجائزة
وحاول ولم يستطع الحصول عليه

45
00:04:46,840 --> 00:04:49,280
ولكن أول مرة لى فوزت بمونتى -
بالطبع -

46
00:04:49,320 --> 00:04:54,055
ثم بعد ذلك قمت بإبقائه هنا
(لإغضاب (توم

47
00:04:54,297 --> 00:04:56,800
يجب علىّ التخلص منه -
لا، لا، لا ،لا -

48
00:04:56,840 --> 00:04:58,934
أليس امرأة وقورة فى
الثلاثينات من عمرها

49
00:04:58,960 --> 00:05:01,271
تمتلك أرنباً محشواً فى غرفتها؟

50
00:05:14,240 --> 00:05:15,632
!اللعنة

51
00:05:19,884 --> 00:05:22,267
سيد إرلام؟ -
سيد والترز -

52
00:05:26,480 --> 00:05:28,880
قهوة بيضاء وملعقة من السكر
أليس كذلك؟

53
00:05:28,906 --> 00:05:29,705
نعم

54
00:05:31,549 --> 00:05:34,429
يعجبنى منزلك -
شكراً -

55
00:05:35,164 --> 00:05:38,404
يجب عليك رؤية منزلى
إنه اشبه ببالوعة صرف صحى

56
00:05:40,040 --> 00:05:43,960
- حسناً، (مستر والترز)
(دينيس) ، إنه بخير -

57
00:05:44,639 --> 00:05:47,679
...ولهذا، فأن دينيس
إنها رائعة -

58
00:05:48,040 --> 00:05:50,531
يجب عليّ إقتناء آلة مثل هذه
ستحدث فارقاً، أليس كذلك؟

59
00:05:51,073 --> 00:05:53,134
أفضل من التحضير الفورى
كما يقولون، هل هم محقين؟

60
00:05:53,566 --> 00:05:55,780
بالرغم من انها تبدو سريعة بالنسبة لى

61
00:05:56,077 --> 00:05:57,515
...(دينيس)

62
00:05:58,224 --> 00:06:01,769
لا أريد أن اقوم بإستعجالك
...لا أريد ان أكون وقحا ولكن

63
00:06:02,720 --> 00:06:05,723
ماذا كنت تقصد عندما قلت
أن (لورا (نيلسون)) قد فعلت هذا من قبل؟

64
00:06:05,749 --> 00:06:06,749
آسف

65
00:06:07,880 --> 00:06:12,716
حسناً، أنا كنت ناظراً فى مدرسة
القديس كاسبر فى بريستول

66
00:06:13,323 --> 00:06:15,435
لقد كنتُ ناظراً منذ 15 عاماً

67
00:06:16,640 --> 00:06:20,364
دعنى أخبرك أنهم كانوا من قبلى
فى حيرة تماماً من أمرهم

68
00:06:21,282 --> 00:06:23,475
لقد قمت بما لم يستطع أحداً
القيام به

69
00:06:23,960 --> 00:06:26,120
لقد حولتُ ذلك المكان تماماً

70
00:06:26,347 --> 00:06:28,720
ثم ماذا حدث؟

71
00:06:28,889 --> 00:06:32,249
حسناً،كانت (لورا نيلسون) واحدة من
أفضل أساتذتى

72
00:06:33,026 --> 00:06:35,800
واحدة من أفضلهم
لم اخض معاها أى مشاكل

73
00:06:36,969 --> 00:06:41,169
ثم جاء ذلك اليوم التى
أتهتمنى فيه بالإعتداء الجنسى عليها

74
00:06:41,475 --> 00:06:43,436
هل أنت تمزح؟ -
لا -

75
00:06:46,381 --> 00:06:49,661
ثم وجدتُ نفسى بعدها
اقف امام مجلس الإدارة

76
00:06:50,520 --> 00:06:53,278
لقد بذلت جهدى لمدة 15 عاماً
فى هذا المكان

77
00:06:53,304 --> 00:06:55,652
ولكن توجب علىّ الدفاع عن نفسى

78
00:06:55,678 --> 00:06:58,127
كل ما كانت تفعله أن تتفوه بهذا الهراء

79
00:06:58,153 --> 00:07:00,873
وأنا من يجب علىّ إثبات براءتى

80
00:07:01,547 --> 00:07:02,895
وبالفعل فعلت هذا

81
00:07:03,440 --> 00:07:07,377
لقد بقيت أنا وقامت هى بالمغاردة

82
00:07:08,213 --> 00:07:09,330
هل قاموا بتبرئتك؟

83
00:07:09,356 --> 00:07:12,736
...وبعدما حدثت المشكلة
نعم، لقد قاموا بتبرئتى

84
00:07:13,235 --> 00:07:15,124
وبعد أن أخوض حديثاً مع الشرطة

85
00:07:15,150 --> 00:07:16,943
وأخبرهم تماماً بما سيحدث

86
00:07:17,828 --> 00:07:19,593
سيقومون بتبرئتك أيضاً

87
00:07:28,200 --> 00:07:29,519
..(ماكيدا)

88
00:07:30,810 --> 00:07:33,632
ستتأخرين يا (ماكيدا)

89
00:07:43,320 --> 00:07:46,320
فقط تلك الدورة
يجب على طلب جزءاً من هذا

90
00:07:49,715 --> 00:07:52,720
...سأقوم بما فى وسعى ولكن -
ولكن أخبرنى إلى مدى سيطول الأمر؟ -

91
00:07:52,760 --> 00:07:55,291
لا أستطيع تحمل عطلها كثيرا -
هذا طراز قديم -

92
00:07:55,497 --> 00:07:58,952
هل يمكنك أن تعطينى تفاصيل أكثر -
سأبذل قصارى جهدى، ولكن -

93
00:07:58,977 --> 00:07:59,977
!(ماكيدا)

94
00:08:00,003 --> 00:08:03,167
مالذى يبقيكِ هنا؟
إنها الساعة 8.30

95
00:08:03,193 --> 00:08:04,939
نعم ، أعلم سأذهب

96
00:09:03,160 --> 00:09:05,840
!أنتم

97
00:09:05,880 --> 00:09:08,120
مالذى يحدث هنا؟

98
00:09:08,160 --> 00:09:10,531
سأتحدث إلى الناظر بشأنكم

99
00:09:12,080 --> 00:09:13,383
(لوك), هل أنت على مايرام؟

100
00:09:13,409 --> 00:09:15,394
مالأمر؟ -
اخرجى من هنا -

101
00:09:15,850 --> 00:09:18,733
أنا أريد مساعدتك -
- مساعدتى؟

102
00:09:19,716 --> 00:09:22,251
هذا هو خطأك، انتِ السبب

103
00:09:22,920 --> 00:09:24,844
ماذا تقصد أننى السبب؟

104
00:09:24,870 --> 00:09:27,505
هذا حدث عندا أعتقد الجميع
أن والدكِ قام بهذا الإعتداء الجنسى

105
00:09:28,285 --> 00:09:31,680
هذه ليست القضية هنا (لوك)
أنا أريد مساعدتك

106
00:09:31,720 --> 00:09:34,600
حسناً، لاتساعدينى
لقد دمرتى حياتى بالفعل

107
00:09:38,062 --> 00:09:40,957
اصبح الامر اكثر سوءاً فى المدرسة

108
00:09:41,495 --> 00:09:45,575
يريد مجلس الأباء والعديد من الناس إستقالتى

109
00:09:46,183 --> 00:09:49,150
قبل أن أحظى بمحاكمة عادلة

110
00:09:50,094 --> 00:09:54,174
ثم قامت هى بسحب الشكوى

111
00:09:56,177 --> 00:09:58,674
هل قامت لورا نيسلون بسحب
شكوى الإعتداء الجنسى؟

112
00:09:58,700 --> 00:09:59,700
نعم

113
00:10:00,737 --> 00:10:03,633
وقالت أن الأمر كان عصيباً

114
00:10:03,659 --> 00:10:07,960
لقد قالت أنها كانت تتناول
عقاقير مضادة للاكتئاب

115
00:10:09,080 --> 00:10:12,720
لم تستطع أن تواكب كل هذا الترقب

116
00:10:15,194 --> 00:10:17,003
ولكن، بالطبع هى دمرت حياتى

117
00:10:18,595 --> 00:10:21,172
لأن الناس لا ينسوا أبداً ، أليس كذلك؟

118
00:10:22,632 --> 00:10:25,468
ولا حتى الأمهات عند بوابات المدرسة

119
00:10:25,600 --> 00:10:27,840
إنهم لا ينسوا أى شئ

120
00:10:28,894 --> 00:10:30,705
ويقومون بنشر الأخبار دائماً

121
00:10:30,730 --> 00:10:34,767
حسناً ، شكراً لك  لمجيئك
لإدلاء أقوالك

122
00:10:34,884 --> 00:10:38,600
بالطبع أنا اقوم بواجبى

123
00:10:38,640 --> 00:10:41,760
لقد قمنا بإنهاء المقابلة فى الساعة 10.42

124
00:10:43,572 --> 00:10:48,092
ولكن، أليس مهماً أن تظهر الحقيقة للعلن؟

125
00:10:49,000 --> 00:10:51,987
لا يمكننى أن اتركها تفعل هذا برجل آخر
لم يقم بفعل أى شئ خاطئ

126
00:10:53,833 --> 00:10:57,803
من فضلك اتبعنى ياسيدى
لآخذك إلى مكتب الاستقبال

127
00:11:11,584 --> 00:11:13,024
سيد إرلام

128
00:11:13,829 --> 00:11:17,340
هذا يغير كل شئ -
 سنكون على إتصال -

129
00:11:17,366 --> 00:11:20,800
هذا المرأة مختلة عقلياً

130
00:11:20,840 --> 00:11:22,527
وإدعائها الكاذب

131
00:11:22,553 --> 00:11:24,537
أننى ارغمتها على فعل هذا

132
00:11:24,563 --> 00:11:27,934
أنا اقول أن هذا ليس حقيقيّ

133
00:11:27,960 --> 00:11:31,640
التحقيق قيد اللإستمرار
هذا ما استطيع قوله

134
00:11:31,680 --> 00:11:36,302
هل قرأت لنيتشه
هذا إقتباس من إحدى مقالاته

135
00:11:36,692 --> 00:11:40,280
أنا لست غاضباً أنك كذبت عليّ
أنا غاضب لأننى من الآن فصاعداً

136
00:11:40,803 --> 00:11:42,468
لن أصدقك ابداً

137
00:11:42,649 --> 00:11:45,786
يبدو ملائماً -
 إنه الفتى الذى كان يدعى أشياء لم تحدث -

138
00:11:47,989 --> 00:11:50,088
أتعلم أننى اشعر بالشفقة عليها

139
00:11:50,611 --> 00:11:52,242
على الرغم من كل شئ

140
00:11:52,268 --> 00:11:53,952
أعنى أن الأمر لم يكن هيناً عليها

141
00:11:55,480 --> 00:11:57,980
ربما هى تحتاج لرؤية شخصٍ ما

142
00:11:58,480 --> 00:11:59,883
ربما تحتاج للمساعدة

143
00:12:02,920 --> 00:12:04,233
لا يهم

144
00:12:04,259 --> 00:12:07,067
شئ ماقد حدث فلماضى
لا علاقة له بالقضية

145
00:12:07,480 --> 00:12:09,108
ليس الآن

146
00:12:09,134 --> 00:12:11,745
أنت تعلم ان دائة النيابة العامة ستنظر للأمر
بمنظور مختلف

147
00:12:31,459 --> 00:12:34,292


148
00:12:52,271 --> 00:12:53,302
أهلاً

149
00:12:53,328 --> 00:12:54,656
 أهلاً بك -
هل أنت بخير؟ -

150
00:12:54,800 --> 00:12:56,560
ليس بالضبط

151
00:12:57,011 --> 00:12:59,644
اختفى إحدى اقراط أُذنى
لقد لحظت هذا فى تلك الليلة

152
00:12:59,670 --> 00:13:02,723
ولقد بحثتُ عنه فى كل مكان
...ولكن

153
00:13:03,000 --> 00:13:05,150
ولهذا فإننى أظن

154
00:13:05,176 --> 00:13:07,014
إنه سقط فى منزل (اندرو)

155
00:13:07,040 --> 00:13:08,796
لا يمكنكِ الجزم انكِ تركتيه هناك

156
00:13:08,822 --> 00:13:10,686
لقد بحثت عنه فى كل مكان

157
00:13:10,712 --> 00:13:13,696
ولقد ترتكته هناك وإذا عثر عليه
سيعلم اننى دخلتُ شقته

158
00:13:13,722 --> 00:13:15,522
أنتِ قلقة بشأن أمرٍ يسير

159
00:13:15,548 --> 00:13:17,447
لايمكنكِ ترك هذا الأمر يشغل تفكيرك

160
00:13:17,503 --> 00:13:20,060
دعى الشرطة تقوم بعملها -

161
00:13:22,920 --> 00:13:24,326
لقد قام دينيس بإرسال رسالة إلىّ

162
00:13:24,352 --> 00:13:26,629
دينيس والترز -
نعم -

163
00:13:27,781 --> 00:13:29,920
إنه يستمتع بمحاولة القضاء علىّ

164
00:13:29,960 --> 00:13:31,944
هذا ليس له علاقة بما فعله (اندرو) لكِ

165
00:13:31,970 --> 00:13:34,111
قومي بتجاهله
إنه مضيعة للوقت

166
00:13:34,137 --> 00:13:35,947
لقد قمت بإسقاطِ التهمة يا توم

167
00:13:36,361 --> 00:13:39,333
وذهب كل القلق

168
00:13:39,359 --> 00:13:42,120
مع والدتى وفى المدرسة
كنتُ على وشك الإنهيار

169
00:13:42,160 --> 00:13:44,868
وقيامى بهذا قام بإنهاء قلقى

170
00:13:45,108 --> 00:13:47,396
هل تعتقد أنهم سيصدقونى الآن؟

171
00:13:55,080 --> 00:13:58,000
أهلاً يا صديقى، أريد كوباً
من الكابنشينو ، من فضلك

172
00:13:58,346 --> 00:14:00,684
أنظر،  هناك مقعداً هناك

173
00:14:00,710 --> 00:14:04,632
لا تلمس هذا، آسف
قم بالذهاب بإلى المقعد بسرعة

174
00:14:04,704 --> 00:14:05,866
هذا الذى هناك

175
00:14:05,891 --> 00:14:07,806
هل سألتُه؟ -
ماذا لو كان يخدعنى؟ -

176
00:14:07,832 --> 00:14:09,232
اجلس برفق، هيا

177
00:14:09,258 --> 00:14:11,386
لستُ متأكدة اننى أريد أن أعرف

178
00:14:11,412 --> 00:14:13,054
ولهذا، فربما أنت مخطئ

179
00:14:13,311 --> 00:14:16,514
لا يوجد أى شئ يمكننى فعله

180
00:14:16,540 --> 00:14:17,984
هل تريد الألوان؟

181
00:14:18,010 --> 00:14:22,033
وهناك تلك الأشياء مؤخراً

182
00:14:22,418 --> 00:14:24,614
ثم قام بأداء عمله بإتقان

183
00:14:25,039 --> 00:14:28,159
لقد إعتاد ان يدعونى لحفلات العمل تلك
لكنه توقف عن ذلك

184
00:14:28,355 --> 00:14:33,497
والأمر السئ، وهذا سيبدوا حماقة
لقد كان كثير الشكوى

185
00:14:33,523 --> 00:14:36,448
عندما كان يأتى من العمل
ويقوم بسرد بعض الأشياء

186
00:14:36,493 --> 00:14:39,133
غير المهمة التى تحدث له فى العمل

187
00:14:39,159 --> 00:14:43,071
أو عن بريد سخيف من مديره فى العمل
اشياء تافهة

188
00:14:43,369 --> 00:14:47,220
ولكن، كان يقوم بشراء الهدايا لى

189
00:14:48,019 --> 00:14:51,530
خلال بعض الأسابيع
ويكون الأمر مفاجئاً

190
00:14:52,270 --> 00:14:54,419
ولم يكن يقوم بالقيام بهذا الفعل

191
00:14:57,438 --> 00:15:00,038
أتمنى لو يفعل لى مارك الشئ ذاته

192
00:15:00,064 --> 00:15:02,824
أنا أستمع لما تقولين
ولكنه ليس بالأمر الجلل

193
00:15:02,850 --> 00:15:05,583
ربما عليكِ الذهاب للحديث معه
وسؤأله بشكل صريح

194
00:15:09,600 --> 00:15:12,840
هل قمت بالحديث إلى الشرطة؟ -
نعم، حظيتُ معهم بحديث رائع -

195
00:15:12,866 --> 00:15:16,174
وهذا الأمر يتعلق بتاريخنا سوياً و والخلافات

196
00:15:16,200 --> 00:15:18,622
!لماذا؟ الأمر ليس له علاقة بك

197
00:15:18,648 --> 00:15:19,961
ربما يتكرر ماحدث معى بالضبط

198
00:15:19,987 --> 00:15:22,510
يذهب شخص ما إلى العمل ويباشر يومه

199
00:15:22,536 --> 00:15:25,357
بشكل لبق ثم ينتهى به الامر كضحية أخرى

200
00:15:25,465 --> 00:15:27,356
لماذا تقوم بفعل هذا؟

201
00:15:28,344 --> 00:15:32,444
لقد قمتُ بإسقاط التهمة
وتجاهلت الذين اخبرونى بعدم إسقاطها

202
00:15:32,470 --> 00:15:34,433
لا يحدث الأمر هكذا

203
00:15:34,459 --> 00:15:36,455
لايمكنكِ الإنذار بوجود حريق
فى مبنى مزدحم بالسكان

204
00:15:36,481 --> 00:15:40,304
ثم تهزى كتفيك وكأنكِ لم تقومى
بنشر الذعر بين الناش

205
00:15:40,691 --> 00:15:43,131
كل مايفعله النساء هذه الأيام أن تدعى
أن شخص نا

206
00:15:43,157 --> 00:15:44,980
لمسها وإن لم تكن تصدقها

207
00:15:45,006 --> 00:15:48,292
فأنت أشبه بالحيوان لمجرد التفكير هكذا
وتقوم بالإساءة إلى حقوقها

208
00:15:48,318 --> 00:15:50,081
وتصبح شخصاً كارهاً للنساء

209
00:15:50,308 --> 00:15:51,799
كيف يكون هذا عدلاً؟

210
00:15:51,893 --> 00:15:55,107
!نحن متساوون ، أليس الامر هكذا؟

211
00:15:55,167 --> 00:15:56,795
...إذاُ،فلماذا -
هذا كان خطأً -

212
00:16:18,163 --> 00:16:21,589
(ماكيدا)؟ هل أنت على مايرام؟

213
00:16:22,870 --> 00:16:25,470
  أنا بخير، لايوجد شئ -
لايبدو أنكِ على مايرام -

214
00:16:25,510 --> 00:16:28,470
 دعنى آخذكِ إلى الممرضة -
أنا بخير -

215
00:16:28,705 --> 00:16:32,145
يا أستاذة، دعينى وشأنى

216
00:16:33,205 --> 00:16:35,451
أنتِ، يا (ماكيدا) توقفى

217
00:16:35,730 --> 00:16:38,128
إنكِ تنزفين

218
00:16:38,963 --> 00:16:41,312
أعلم يا استاذة -
!إنكِ حبلى -

219
00:16:41,424 --> 00:16:45,030
لقد قمت بالفحص الطبى الاسبوع الماضى -
دعينى آخذكِ إلى المنزل -

220
00:16:45,070 --> 00:16:48,150
لا ، لا، ياآنسة

221
00:16:48,190 --> 00:16:51,523
قمت بالفحص على الانترنت
وقمت بأخذ بعض الأقراص لإجهاض الطفل

222
00:16:51,719 --> 00:16:54,604
لقد قرأت على علبة الدواء أنه ربما
يحدث نزيف ، وهذا أمرٌ طبيعىّ

223
00:16:54,630 --> 00:16:56,682
أنه أمر طبيعىّ تماماً -
- حسناً، اصمتى

224
00:16:56,708 --> 00:16:59,284
هل تشعرين بالألم؟
لاتكذبى على ّ

225
00:16:59,310 --> 00:17:01,510
- نعم
- حسناً.

226
00:17:01,687 --> 00:17:04,790
سأقوم بأخذكِ لقسم الطوارئ، هيا

227
00:17:04,830 --> 00:17:08,040
لا يجب على أبى أن يعرف بشان هذا

228
00:17:08,066 --> 00:17:09,924
دعينا نقوم بالشئ المهم الآن
اتفقنا؟

229
00:17:09,950 --> 00:17:13,611
فى البداية، يجب أن نقوم بفحصك
ثم نرى ماذا سنفعل مع والدِك

230
00:17:14,572 --> 00:17:16,297
أهلاً يا بيرف

231
00:17:17,446 --> 00:17:22,286
هل أنت متفرغ لأخذ حصة
صف الطلاب ذو السبع سنوات بعد الظهيرة؟

232
00:17:23,703 --> 00:17:28,983
حسناً، رائع لأننى يجب على إصطحاب
(ماكيدا) كيدان إلى قسم الطوارئ

233
00:17:30,397 --> 00:17:32,791
لا، إنها بخير ولكنها تحتاج إلى شخص يرافقها

234
00:17:34,083 --> 00:17:36,072
لم ينتهى الأمر ، كما تعلم

235
00:17:36,575 --> 00:17:38,401
لأنه لم ينتهى بالنسبة لى

236
00:17:38,830 --> 00:17:41,616
على الأقل تعرف الشرطة الآن كل شئ

237
00:17:42,148 --> 00:17:43,878
أنا أقدر هذا

238
00:17:46,590 --> 00:17:51,510
إسمع، معظم الوقت لا تقتل النار البشر

239
00:17:51,550 --> 00:17:54,510
ولكن الدخان الذى يدخل إلى رئتهم
مما يتسبب فى إختناقهم

240
00:17:54,842 --> 00:17:57,190
عندما تريد أنت تقتل شخصاً، تأكد من موته

241
00:17:57,745 --> 00:18:00,628
يمكننى الذهاب إلى الصحافة
واقوم بإخبارهم بما حدث

242
00:18:00,910 --> 00:18:05,016
أنا أريد إنهاء هذا الأمر

243
00:18:08,896 --> 00:18:10,241
الأمر غريب

244
00:18:10,944 --> 00:18:14,784
رؤية وجهها بعد تلك السنوات
يعيدها مرة أخرى، أليس كذلك؟

245
00:18:15,434 --> 00:18:18,194
لقد جعلتنى تلك الحقيرة أعانى

246
00:18:19,298 --> 00:18:22,893
بعدها قامت بتغيير رأيها
وقالت انا آسفة

247
00:18:23,510 --> 00:18:26,940
وكان الأمر انتهى
وكلٌ يمضِ فى طرقه

248
00:18:30,714 --> 00:18:35,004
أتذكر هذا اليوم تماماً
ولا أستطيع نسيانه

249
00:18:36,724 --> 00:18:39,326
لقد جاءت إلى مكتبى
تبكى بسبب والدتها

250
00:18:40,545 --> 00:18:43,905
لذا فعلت ما قد يفعله أى شخص لديه لباقة
وقمت بعناقها

251
00:18:44,631 --> 00:18:49,219
ولقد قامت هى بالضغط على جسدى
هذا النوع الذى يتسبب بالإثارة

252
00:18:49,664 --> 00:18:53,894
وهذا النوع من العناق يمكنك ان تعطيه
لمجرد صديق لك

253
00:18:57,710 --> 00:18:59,990
هل شعرت بتلك الإثارة؟

254
00:19:02,090 --> 00:19:03,150
...حسناً، ليس بالتحديد

255
00:19:03,176 --> 00:19:05,143
لقد اخبرتنى انها قامت بإختلاق هذا

256
00:19:05,169 --> 00:19:07,088
يبدو الامر وكانها من فعلت هذا
...لم اكن انا الشخص الذى

257
00:19:07,114 --> 00:19:08,114
آسف

258
00:19:09,110 --> 00:19:12,190
لا يفترض بى الجلوس هنا
يجب علىّ الذهاب

259
00:19:12,230 --> 00:19:15,887
- انتظر، ما الأمر؟
- لم أطلب منك هذا

260
00:19:16,759 --> 00:19:18,197
ليس منك

261
00:19:18,557 --> 00:19:20,830
...ولا منها .. أنا فقط

262
00:19:20,870 --> 00:19:23,517
لقد قمت بإنقاذك يجب أن تكون ممتناً لى

263
00:19:23,543 --> 00:19:24,972
أتمنى لك رحلة سعيدة

264
00:19:36,669 --> 00:19:38,745
يجب علىّ أن أكلم أحد والداكى

265
00:19:38,771 --> 00:19:39,546
لا

266
00:19:39,572 --> 00:19:42,092
- لا ، يا استاذة
- أنا متأكدة ان والدك سيتفهم

267
00:19:42,118 --> 00:19:43,814
سيحاول التأكد من سلامتك

268
00:19:44,425 --> 00:19:45,935
فقط إتصلى ب(لوك)

269
00:19:46,092 --> 00:19:48,328
- (لوك)؟
- (لوك إرلام)

270
00:19:50,230 --> 00:19:53,853
- هل هو والد الطفل؟
- نعم، يا أستاذة فقط أتصلى به

271
00:19:55,380 --> 00:19:56,694
من فضلك

272
00:19:57,830 --> 00:19:59,352
حسناً

273
00:20:00,070 --> 00:20:02,190
دعنا فقط نقوم بفحصك

274
00:20:02,230 --> 00:20:04,710
...وبعدها سوف

275
00:20:04,750 --> 00:20:07,870
-سأقوم بالإتصال ب(لوك)
- شكراً

276
00:20:09,350 --> 00:20:12,843
مرحباً بك، هذا (لوك)، من فضلك
اترك رسالة بعد سماع الصفارة، شكراً، وداعاً

277
00:20:14,970 --> 00:20:16,993
(ماكيدا كيدانى)؟ -
نعم -

278
00:20:17,019 --> 00:20:17,962
اتبعينى

279
00:20:17,987 --> 00:20:19,314
تعالى من هنا

280
00:20:20,662 --> 00:20:22,504
كم عدد الأقراص التى أخذتيها؟

281
00:20:22,530 --> 00:20:24,985
لقد كانوا 5 أقراص فى العلبة
وقمت بإبتلاع كل الأقراص

282
00:20:25,110 --> 00:20:27,670
حسناً، سأقوم بلف أكمامك للأعلى

283
00:20:27,710 --> 00:20:31,281
- من فضلك، أحضرى (لوك)
- لقد حاولت يا (ماكيدا)

284
00:20:31,307 --> 00:20:32,555
إنه لايرد

285
00:20:32,652 --> 00:20:36,414
لقد أخبرنى أنه ذاهب إلى المنزل
لو ذهبتِ إلى منزله ستجدينه

286
00:20:36,440 --> 00:20:38,071
لماذا لا تدعينى اتصل بوالدتك؟

287
00:20:38,097 --> 00:20:40,510
لا ، يا أستاذة أريد فقط حضور (لوك)

288
00:20:40,550 --> 00:20:42,533
لا أعلم ماذا يجب عليّ التصرف بدونه

289
00:20:42,559 --> 00:20:44,921
- اهدأى.
- حسناً ،حسناً

290
00:20:44,947 --> 00:20:49,110
- من فضلك أنا أريده بجانبى
- سأحاول ان اجده

291
00:20:49,141 --> 00:20:51,769
حسناً انتِ تبلين بلاءً حسناً
هل يمكنكِ ان ترينى مكان الألم؟

292
00:20:51,795 --> 00:20:52,831
- هنا
-حسناً

293
00:20:54,797 --> 00:20:58,584
أنا اقدر الإهتمام ، ولكنها ليست قضية قوية

294
00:21:00,063 --> 00:21:02,923
كبف يمكننا أن نجعل أى شخص يكمل
!إذا كان اداؤنا بهذه الطريقة؟

295
00:21:02,949 --> 00:21:05,686
فى كل مرة لو خرج أحمقاً من مخبأهِ
...وقمنا نحن ب

296
00:21:08,376 --> 00:21:10,131
نعم ، آسفة
لا

297
00:21:11,322 --> 00:21:13,390
أنا اتفهم (سام)

298
00:21:13,593 --> 00:21:15,833
حسناً، شكراً لك، وداعاً

299
00:21:18,048 --> 00:21:19,832
!اللعنة

300
00:21:21,190 --> 00:21:23,590
المحقق (رورى ماكسويل)
آسف

301
00:21:24,670 --> 00:21:26,590
...حسناً

302
00:21:52,941 --> 00:21:54,070
من؟

303
00:21:54,110 --> 00:21:56,910
مرحباً، استاذة (نيلسون)
معكِ المحققة (هارمن)

304
00:21:56,950 --> 00:21:59,150
ما الأمر؟

305
00:22:00,728 --> 00:22:05,048
حسناً، اسمعى
أنا آسفة لقد علمت أن

306
00:22:05,950 --> 00:22:08,910
رفضت النيابة العامة
تقديم الدعوى فى القضية

307
00:22:12,200 --> 00:22:13,323
حسناً

308
00:22:16,091 --> 00:22:18,270
هل هذا بسبب ما قاله دينيس والترز؟

309
00:22:18,507 --> 00:22:20,395
أعتقد أن الأمر بسبب

310
00:22:20,421 --> 00:22:23,243
انهم يأخذون القضايا التى تبدو
أنها ستفوز

311
00:22:23,269 --> 00:22:25,273
لقد علمتُ أن هذا سوف يحدث
عندما يتدخل

312
00:22:25,299 --> 00:22:26,741
هذا الحقير مرة أخرى

313
00:22:27,128 --> 00:22:31,248
...أنا آسفة لو قلت أى شئ

314
00:22:31,274 --> 00:22:33,194
حسناًن حسناً

315
00:22:51,208 --> 00:22:52,817
مرحباً، (لوك)

316
00:22:52,940 --> 00:22:55,380
ماذا تريدين؟ والدى ليس بالداخل

317
00:22:56,460 --> 00:22:59,259
أنا هنا بشان (ماكيدا) كيدانى
إنها فى المستشفى

318
00:22:59,285 --> 00:23:02,165
- وكانت تسال عنك؟
- ياإلهى ، هل هى بخير؟

319
00:23:02,367 --> 00:23:03,889
لقد كانت تتألم فى المدرسة

320
00:23:03,914 --> 00:23:05,743
ولكنها الآن ترتاح
فى أفضل مكانٍ لها

321
00:23:05,775 --> 00:23:06,914
ماذا عن الطفل؟

322
00:23:06,940 --> 00:23:10,579
أنا آسفة، لقد أخذت بعض الأقراص
التى تُسبب الإجهاض

323
00:23:10,975 --> 00:23:12,798
هيا، يمكننى أن آخذك إلى هناك

324
00:23:15,265 --> 00:23:18,898
أنا اعلم ماذا تظن بى الآن
..ولكن، ((ماكيدا)) تحتاجك اللآن ،ولهذا

325
00:23:19,169 --> 00:23:20,169
هيا بنا

326
00:23:21,182 --> 00:23:23,957
حسناً، سأدخل لأُحضر مٍعطفاً

327
00:23:30,059 --> 00:23:32,223
بالطبع، هل يمكننى إستخدام
دورة المياه سريعاً؟

328
00:23:32,500 --> 00:23:34,780
بالتأكيد، إنه بالاعلى على اليسار

329
00:23:35,564 --> 00:23:36,845
شكراً

330
00:24:22,706 --> 00:24:24,384
حسناً، هيا نذهب

331
00:24:26,620 --> 00:24:29,004
المحققة (هارمن)-
نعم-

332
00:24:29,030 --> 00:24:31,260
هل قمتِ بالبحث بشان مأخبرتكِ به؟

333
00:24:31,300 --> 00:24:33,980
- بشأن أندرو إرلام؟
- نعم، لم استطع إيجاد الكثير

334
00:24:34,020 --> 00:24:36,096
ماذا عن الشرطى الذى
تم تكليفه بالقضية فى ادينبره

335
00:24:36,122 --> 00:24:37,498
لقد كان يعتقد ان هناك شئ خاطئ

336
00:24:37,606 --> 00:24:38,967
وقمتُ بالتحدث إليه

337
00:24:38,993 --> 00:24:41,763
ولكن لم يكن هناك أى دليل على
أى شئ آخر بجانب الإنتحار

338
00:24:41,798 --> 00:24:43,075
إنه طريق مسدود

339
00:24:43,100 --> 00:24:46,740
- ولكن بالتأكيد، سيحدث هذا فرقاُ
- لا يشكل أى فرق أيها الشرطىّ

340
00:24:47,870 --> 00:24:50,221
على أية حال، لقد فات الآوان

341
00:24:50,357 --> 00:24:52,445
النيابة الإدارية لن تقوم برفع الدعوى

342
00:24:53,729 --> 00:24:55,660
إذاً، فإن هذا الحقير سيهرب بفعلته تلك؟

343
00:24:55,828 --> 00:24:58,386
نعم، فى حالة عدم ظهور أى دليل جديد

344
00:24:59,660 --> 00:25:01,232
انا آسف، حقاً

345
00:25:26,260 --> 00:25:29,380
- هذا يخصنى
- !لا

346
00:25:30,506 --> 00:25:32,706
!هذا يخصنى يا (اولى)

347
00:25:32,732 --> 00:25:34,972
هذا، يخصنى يا (اولى)

348
00:25:35,340 --> 00:25:37,001
!لا، إنه يخصنى

349
00:25:40,355 --> 00:25:42,325
!إنه يخصنى يا (اولى)

350
00:25:43,460 --> 00:25:46,580
إنه يخصنى يا (اولى) -
!لا! يا أبى -

351
00:25:46,620 --> 00:25:48,371
إنه يخصنى، (اولى)

352
00:25:49,020 --> 00:25:50,980
إنه لى، (اولى)

353
00:26:02,540 --> 00:26:04,267
توقف، توقف

354
00:26:08,028 --> 00:26:08,977
انتظر هنا

355
00:26:09,003 --> 00:26:10,676
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل يا(توم)؟

356
00:26:12,367 --> 00:26:15,127
انت، من فضلك

357
00:26:17,314 --> 00:26:18,949
أنت هو ، (اندور إرلام) ؟

358
00:26:19,780 --> 00:26:21,982
نعم أنا، هل هناك مشكلة؟

359
00:26:22,008 --> 00:26:23,629
نعم هناك مشكلة

360
00:26:23,655 --> 00:26:26,521
ولهذا أغلق فمك، واستمع إلىّ بحرص
هل يمكنك القيام بهذا؟

361
00:26:26,580 --> 00:26:30,220
من فضلك، لايمكنك الحديث إلىّ بهذه الطريقة

362
00:26:30,260 --> 00:26:31,579
أنا أعرف ((لورا ((نيلسون))))

363
00:26:32,153 --> 00:26:34,357
وأنا اعلم عندما قالت أنك قمت بإغتصابها

364
00:26:34,552 --> 00:26:36,537
-إنها تقول الحقيقة
-...اسمع، انا

365
00:26:36,563 --> 00:26:39,527
ولهذا، فهناك شئٌ يجب عليك معرفته
ايها الحثالة الوضيع

366
00:26:39,926 --> 00:26:41,454
سوف أقوم بمراقبتك

367
00:26:42,197 --> 00:26:44,160
لن تهرب بفعلتك هذه
أعلم انك تعتقد انك ستفعل

368
00:26:44,186 --> 00:26:45,342
ولكن لن تفعل هذا

369
00:26:49,013 --> 00:26:50,464
هل تسمعنى جيداً؟

370
00:26:52,738 --> 00:26:54,385
اتمنى لك يوم سعيداً، سيدى

371
00:26:56,560 --> 00:26:58,600
لو كنت مكانك سأختار كلماتى بعناية

372
00:26:59,520 --> 00:27:00,698
انت ماذا؟

373
00:27:02,731 --> 00:27:05,411
انت تعتقد انك مثلا الملاك على كتفٍها
أليس كذلك؟

374
00:27:06,516 --> 00:27:09,866
نفس الملاك الذى على علاقة مع اختها
بدون علمها

375
00:27:10,917 --> 00:27:12,351
ما الذى تتحدث بشانه؟

376
00:27:12,698 --> 00:27:15,180
يجب عليك ان تجعل مقابلتك معها السرية

377
00:27:15,220 --> 00:27:20,420
فى المرة القادمة فى مكان اكثر سرية

378
00:27:20,850 --> 00:27:23,725
بدلاً من ان تلتقى معها امام المستشفى
حيث يعمل كلانا

379
00:27:25,213 --> 00:27:26,559
لقد أنتهى الأمر

380
00:27:27,500 --> 00:27:29,620
هذا ما أتمناه يا توم

381
00:27:31,240 --> 00:27:32,940
 أن ينتهى الأمر تماماً

382
00:27:37,085 --> 00:27:38,825
اتمنى لك يوماً سعيداً

383
00:27:50,860 --> 00:27:52,100
أهلاً

384
00:27:52,854 --> 00:27:55,214
أهلاً بكِ

385
00:27:55,240 --> 00:27:58,034
-أنا آسفة.
- سيكون الأمر على مايرام

386
00:27:58,060 --> 00:28:00,300
لا ، ليس كذلك لقد أفسدتُ الأمر

387
00:28:00,340 --> 00:28:02,860
لقد تلقيت مكالمة من أبى
وقال أنه آتٍ فى الطريق

388
00:28:02,900 --> 00:28:06,244
لقد اتصل بالمدرسة عندما لم أعد إلى المنزل
واخبروه أننى هنا

389
00:28:06,270 --> 00:28:08,820
انه فى طريقه وسيكون غاضباً جداُ

390
00:28:08,860 --> 00:28:12,220
أنا متأكد أنه سيفهم يا (ماكيدا)
إذا قمتِ بالشرح

391
00:28:12,260 --> 00:28:15,060
- سيكون سعيداً انكِ على مايرام.
- لا ، لن يكون سعيداً

392
00:28:16,451 --> 00:28:19,811
لقد أعاد أختى إلى إثيوبيا
بسبب مواعدة شخص ما

393
00:28:19,849 --> 00:28:22,540
لقد أخبرونى انهم ضربوها -
!ياإلهى -

394
00:28:22,657 --> 00:28:24,026
هل يعلم أبوكِ؟

395
00:28:24,052 --> 00:28:25,993
لقد اخبرته، لكنه لم يصدقها

396
00:28:26,785 --> 00:28:29,385
لا يمكنكِ ان تسمحى بحدوث هذا لى
من فضلك يا استاذة

397
00:28:29,411 --> 00:28:31,667
انتِ يزيد عمرك عن 16 عاماً

398
00:28:31,693 --> 00:28:34,515
لن يخبر الاطباء ابوكِ أى شئ بدون إذنك

399
00:28:34,541 --> 00:28:37,813
ماذا سيعتقد حينها؟
سيستمر فى طرح الاسئلة

400
00:28:37,839 --> 00:28:39,132
لو أنكِ تحدثتى إليه

401
00:28:39,166 --> 00:28:43,147
أخبريه انكِ قد أغمى عليكِ بسبب
الجفاف أو شئ آخر

402
00:28:43,946 --> 00:28:46,666
- هل تريدين منى الكذب على والدكِ؟?
- سوف يصدقكِ

403
00:28:46,815 --> 00:28:50,117
وسيدعنى حينها وسيكون كل شئ
على مايرام يا أستاذة

404
00:28:50,382 --> 00:28:54,222
حتى ولو كنت على استعداد للكذب على والدكِ
فهو لن يصدقنى

405
00:28:54,248 --> 00:28:57,608
سيريد التحدث إلى الطبيب للتأكد

406
00:28:59,641 --> 00:29:01,526
وماذا بشان أبوكَ يا (لوك)؟

407
00:29:14,420 --> 00:29:17,143
- يجب علينا انت نفترق
-يعلم (اندرو) بشأن علاقتنا

408
00:29:17,169 --> 00:29:19,483
- ماذا؟
- لقد رآنى وأخبرنى

409
00:29:19,509 --> 00:29:21,555
إنه يعلم لآنه قد رآنا سوياً

410
00:29:22,662 --> 00:29:25,982
!لقد تحدثت إليه؟
لماذا فعلت هذا؟

411
00:29:26,008 --> 00:29:28,342
لا أعلم لقد أردت فقط أن أواجهَهُ

412
00:29:28,368 --> 00:29:29,889
!ياإلهى

413
00:29:29,915 --> 00:29:32,917
لقد كنتُ غاضباً جداً

414
00:29:32,943 --> 00:29:36,133
لقد أصبحتَ محققاً منذ سنوات
!ألا تعلم كيف تتحكم فى أعصابك؟

415
00:29:36,159 --> 00:29:38,879
- أحذر لما تقوله له
- وماذا سيفعل؟

416
00:29:38,905 --> 00:29:41,785
...وإلا
سوف يخبر (لارا) عن علاقتنا

417
00:29:41,811 --> 00:29:44,331
لقد قال فقط أن ندعه وشأنه

418
00:29:44,711 --> 00:29:48,391
- أنا اقترح أنا هذا مايجب فعله
-يجب علىّ الذهاب

419
00:30:02,971 --> 00:30:05,759
هل مازال يستمع أحد لتلك الأصوات الآن؟

420
00:30:05,785 --> 00:30:08,631
متى كانت المرة الماضية التى نسمع فيها
جرس إنذار سيارة ونعتقد أن

421
00:30:08,657 --> 00:30:11,577
أن من الأفضل الاتصال بالشرطة
بسبب إقتحام أحد الأشخاص للسيارة

422
00:30:15,575 --> 00:30:16,858
لورا؟

423
00:30:19,774 --> 00:30:20,934
لورا

424
00:30:22,397 --> 00:30:23,397


425
00:30:23,423 --> 00:30:25,660
لقد اعتقدتُ فقط انك ستخلدين إلى النوم

426
00:30:25,700 --> 00:30:28,780
آسفة، مازلت ابحث عن شاحن هاتفى

427
00:30:28,820 --> 00:30:30,364
لقد وجدتُ مناديل للوجه

428
00:30:30,390 --> 00:30:31,555
رائع

429
00:30:31,580 --> 00:30:34,451
ولكن لا استطيع إيجاد الشاحن

430
00:30:34,477 --> 00:30:37,994
اعتقد ان سيارة الأجرة ربما تظهر
فوقتٍ ما هذا العام

431
00:30:38,020 --> 00:30:42,220
أنا استسلم، ربما عليك ان
تقضى بعض دقائق أخرى

432
00:30:42,252 --> 00:30:44,323
بدون تفحص بريدك الإلكترونى أو
نتيجة مباراة كرة القدم

433
00:30:44,354 --> 00:30:45,755
نعم، الأمر مضحك جداً

434
00:30:45,780 --> 00:30:48,730
ماذا عن كأساً آخر بينما نحن نتظر؟

435
00:30:48,756 --> 00:30:50,216
نعم، بالتأكيد

436
00:31:22,142 --> 00:31:25,353
- أين هو؟
-لقد أرسلته إلى المنزل

437
00:31:26,350 --> 00:31:27,436
ماذا؟

438
00:31:27,462 --> 00:31:29,660
(ماكيدا) لم ترِد والدها ان يراه

439
00:31:29,700 --> 00:31:31,445
لو انه علم ماقد حدث

440
00:31:32,326 --> 00:31:35,823
سيعيدها إلى إثيوبيا
ولن تعود إلى هنا مرة أخرى

441
00:31:36,221 --> 00:31:38,718
!ياإلهى

442
00:31:39,490 --> 00:31:41,925
كيف تعلمين أن (ماكيدا) تقول الحقيقة؟

443
00:31:41,951 --> 00:31:43,561
تحتاج تلك الفتاة مساعدتك

444
00:31:43,587 --> 00:31:45,727
تحدث إلى والدها ، واخبره أن لا يوجد
شئ يستدعى القلق

445
00:31:45,753 --> 00:31:48,155
سوف يستمع إليك أو يستمع إلى طبيب

446
00:31:48,260 --> 00:31:50,316
هل تريدينى أن اكذب عالى والدها؟

447
00:31:50,599 --> 00:31:52,500
واتظاهر انها لم تقوم بالإجهاض

448
00:31:52,540 --> 00:31:54,309
وكادت ان تنزف حتى الوفاة

449
00:31:54,341 --> 00:31:56,988
هذا تصرف غير إخلاقى وغير مسؤول

450
00:31:57,014 --> 00:32:00,060
ومالذى سينجزه معرفة ابوها بالحقيقة؟

451
00:32:00,100 --> 00:32:02,934
أنها تخاف بشدة من رد فعله
إذا علم بالأمر

452
00:32:02,990 --> 00:32:05,679
لماذا نخبره؟ أين العقلانية هنا؟

453
00:32:05,705 --> 00:32:07,434
للأنه يتحتم علينا أن نفعل

454
00:32:07,460 --> 00:32:09,694
- وحينها لن تصبح مشكلتنا
- !لا تقولى هذا

455
00:32:09,720 --> 00:32:11,594
كلاهما وضعا انفسهما فى هذا الموقف

456
00:32:11,620 --> 00:32:13,614
أنت مدينُ لها لا أعلم كيف

457
00:32:14,373 --> 00:32:18,253
أعتقد أنه سيستمع إليك فى
حالة إستخدامك للعقل

458
00:32:18,279 --> 00:32:20,567
ولكن إذا لم تكن تريد ان تفعل هذا من أجلها
افعله من أجل (لوك)

459
00:32:20,593 --> 00:32:23,522
لو انك تهتم بشأنه سيتوجب عليك حمايتها

460
00:32:26,457 --> 00:32:28,734
هل ترين السخرية فى كلامك؟

461
00:32:29,801 --> 00:32:31,980
بعد تلك كل الأكاذيب التى قلتِها عنى

462
00:32:32,006 --> 00:32:34,403
-..تريدين الآن أن
- أنت لاتستطيع خداعى

463
00:32:36,057 --> 00:32:40,537
بالجاذبية والملابس الغالية

464
00:32:40,563 --> 00:32:42,843
!وكونك الأب العازب

465
00:32:42,968 --> 00:32:44,725
انت تشبه الحيوان المفترس

466
00:32:45,208 --> 00:32:46,860
ولكننى اترجاك

467
00:32:46,886 --> 00:32:50,063
ان كان لديك أى صفة إنسانية

468
00:32:50,089 --> 00:32:52,489
فقم بفعل الشئ الصحيح من أجل ابنك

469
00:32:56,840 --> 00:32:59,120
أان لستُ الرجلَ الذى تظنيه يالورا

470
00:33:02,020 --> 00:33:03,680
بالتأكيد، أنا لستُ هو

471
00:33:35,300 --> 00:33:36,940
كيف كانت قصة ماقبل النوم؟

472
00:33:38,046 --> 00:33:39,806
إن الاطفال بخير

473
00:33:40,260 --> 00:33:42,020
آسفة لتأخرى

474
00:33:48,410 --> 00:33:51,530
ماذا يحدث؟

475
00:33:52,024 --> 00:33:54,123
اسمعى، لم اكن أريد ان يحدث هذا

476
00:33:57,488 --> 00:34:00,580
-إذاً، ماالأمر (ليام)؟
- لا أريد أن أكون زوجاً غيوراً

477
00:34:00,620 --> 00:34:04,170
- أتفحص بريدِك الإلكترونى
-لماذا تتصفح رسائلى؟

478
00:34:06,460 --> 00:34:11,858
،الأمر احياناً
 عندما ابقى هنا طوال اليوم

479
00:34:12,494 --> 00:34:14,261
وانتِ فى عملِك

480
00:34:14,550 --> 00:34:16,750
تفعلين شيئاً فى حياتك

481
00:34:17,816 --> 00:34:21,296
وتتأتين متأخراً لليلة الرابعة على التوالى

482
00:34:21,322 --> 00:34:22,865
اتساءل

483
00:34:23,460 --> 00:34:25,131
لماذا تفعلين هذا؟

484
00:34:30,904 --> 00:34:31,826
...ليام، أنا

485
00:34:31,852 --> 00:34:34,011
انا لم أقم بقراءة رسائلك
لم استطع فعل هذا

486
00:34:37,454 --> 00:34:40,534
ولهذا، سوف اسألك

487
00:34:41,280 --> 00:34:43,360
وسأصدق ما تقولين

488
00:34:45,120 --> 00:34:47,400
هل تواعدين شخصاً آخر؟

489
00:34:51,671 --> 00:34:53,284
لا

490
00:34:54,719 --> 00:34:57,059
لا، أفعل هذا

491
00:34:57,902 --> 00:34:59,849
لماذا تعتقد هذا؟

492
00:34:59,875 --> 00:35:01,565
لأنك تتصرفين بشكل مختلف يا كيتى

493
00:35:01,591 --> 00:35:04,474
- أعلم ،أعلم
- أنتِ تعلمين هذا جيداً

494
00:35:04,500 --> 00:35:07,194
وهذا كله خطأى بسبب العمل و

495
00:35:07,820 --> 00:35:10,740
أنا اشغر ببعض الضغط

496
00:35:10,780 --> 00:35:14,340
لقد كان الأمر صعباً مؤخراً

497
00:35:14,380 --> 00:35:16,780
وكل مأريده هو البقاء بجانبك وفقط

498
00:35:19,100 --> 00:35:20,660
حسناً؟

499
00:35:22,860 --> 00:35:24,700
هل تصدقنى؟

500
00:35:27,628 --> 00:35:28,981
نعم

501
00:35:29,650 --> 00:35:30,770
نعم

502
00:35:32,305 --> 00:35:33,688
أنا آسف

503
00:35:33,944 --> 00:35:35,464
أنا آسف

504
00:35:41,581 --> 00:35:42,894
جيد

505
00:35:46,580 --> 00:35:49,719
(ماكيدا)، ماذا حدث؟
هل أنتِ على مايرام؟

506
00:35:49,745 --> 00:35:50,774
..(سيد كيدانى)

507
00:35:50,800 --> 00:35:53,060
-ما الأمر؟
- لا يوجد مايستدعى القلق بشانه

508
00:35:53,100 --> 00:35:54,836
-ستكون على مايرام
-ماذا تقصد؟

509
00:35:54,862 --> 00:35:56,462
(سيد كيدانى)

510
00:35:57,238 --> 00:36:00,040
أنا (اندرو إيرلام) ، أعمل هنا فى المستشفى

511
00:36:00,824 --> 00:36:04,624
(ماكيدا) كنت تقوم بالجرى فى المدرسة
وسقطت مغشياً عليها

512
00:36:04,650 --> 00:36:08,719
نسميها حالة الإغماء ثم قمنا بفحص الدم
وعلمنا ماهو السبب

513
00:36:08,745 --> 00:36:11,905
السبب عدم شرب الماء الكافى
ستكون بخير

514
00:36:12,456 --> 00:36:14,988
ولحسن حظها فقد قامت برعايتها السيدة (نيلسون)

515
00:36:15,509 --> 00:36:17,928
شكراً لك، شكراً أيها الطبيب

516
00:36:18,180 --> 00:36:21,500
- هل هى على مايرام؟
- ستحتاج إلى يوم من الراحة

517
00:36:22,391 --> 00:36:25,344
- يجب عليكِ العودة إلى المنزل (ماكيدا).
- نعم يا معلمتى

518
00:36:28,184 --> 00:36:29,832
يجب عليكِ الراحة يا (ماكيدا)

519
00:36:29,858 --> 00:36:32,334
سوف آخذكِ إلى المستشفى ، حيث ترتاحين
وتشربين الماء

520
00:37:04,281 --> 00:37:05,763
سيد إرلام

521
00:37:08,610 --> 00:37:10,066
أيتها المحققة

522
00:37:10,738 --> 00:37:14,746
على الأرجح، أنك سمعت ان النيابة الإدارية
لن تقوم برفع الدعوة، أليس كذلك؟

523
00:37:15,960 --> 00:37:17,079
ماذا؟

524
00:37:17,352 --> 00:37:18,542
لا

525
00:37:19,182 --> 00:37:21,302
لا، لم يخبرنى أحد

526
00:37:23,262 --> 00:37:25,662
ماذا يعنى هذا؟ انتهى الأمر؟

527
00:37:26,374 --> 00:37:28,206
نأسف لأى إزعاج قد حدث

528
00:37:29,826 --> 00:37:30,985
تفضل

529
00:37:39,015 --> 00:37:40,999
مامعنى الموافقة؟

530
00:37:41,420 --> 00:37:43,500
ماهذا؟ هل الامر مزحة؟

531
00:37:43,782 --> 00:37:46,800
لا أريد أن يحدث لك أى شئ
مشابه مرة أخرى ياسيدى

532
00:37:53,418 --> 00:37:55,944
حسناً، لقد أنتهى الأمر ؟
أليس كذلك؟

533
00:37:56,246 --> 00:37:58,610
- لقد انتهى الأمر أخيراً
- طابت ليلتك

534
00:37:58,712 --> 00:38:00,131
أنتِ، ألا تردين أن ...

535
00:38:00,732 --> 00:38:03,492
- لا
- ماذا؟

536
00:38:05,880 --> 00:38:07,880
هل تريدين الدخول والحصول على مشروب؟

537
00:38:10,103 --> 00:38:11,343
ماذا؟

538
00:38:12,906 --> 00:38:14,351
حسناً، لقد كان يوماً طويلاً

539
00:38:14,527 --> 00:38:16,834
-هناك مكان بالقرب من هنا
-أنا مازلتُ فى دوام العمل

540
00:38:17,248 --> 00:38:20,694
-متى تنتهين؟
- فى خلال ساعة؟

541
00:38:21,448 --> 00:38:22,808
ماذا تقولين ؟

542
00:38:26,108 --> 00:38:28,802
لو كنت قد انهيت العمل

543
00:38:29,340 --> 00:38:30,820
سأقول لك

544
00:38:32,124 --> 00:38:35,244
اننى لا أشرب مع رجال يغتصبون النساء

545
00:38:42,140 --> 00:38:44,940
حسناً، طابت ليلتكِ أيتها المحققة

546
00:39:11,890 --> 00:39:15,090
-مرحباً، من؟
- أنا المحققة (هارمن)

547
00:39:15,747 --> 00:39:18,874
أريد أن اتحدث معكِ

548
00:39:19,057 --> 00:39:20,580
لكننى الآن فى المدرسة

549
00:39:21,253 --> 00:39:24,793
-الآن؟
- نعم ، لو أمكن الأمر أنا فى الإستقبال

550
00:39:25,690 --> 00:39:28,290
حسناً

551
00:39:28,330 --> 00:39:31,007
سآتى إليكِ

552
00:39:32,305 --> 00:39:34,288
شكراً لمقابلتى

553
00:39:35,690 --> 00:39:37,875
يصبح الأمر غريباً عندما أعود إلى المدرسة

554
00:39:37,901 --> 00:39:39,657
أشعر أننى على وشك أن يتم توبيخى

555
00:39:40,373 --> 00:39:42,358
هل طرأت أى تغييرات على قضيتى؟

556
00:39:43,605 --> 00:39:44,605
لا

557
00:39:45,471 --> 00:39:48,490
حسناً، لماذا أنتِ هنا؟

558
00:39:49,371 --> 00:39:53,167
لأننى اكره ماقد حدث، يسبب لى القشعريرة

559
00:39:54,665 --> 00:39:56,743
وأننى أردتُ تحذيرِك

560
00:39:57,931 --> 00:40:00,489
- ماذا تقصدين؟
- تفصلى بالجلوس

561
00:40:07,308 --> 00:40:10,379
هل تعلمين أن زوجة أندرو مارلم قد أنتحرت؟

562
00:40:12,081 --> 00:40:14,921
نعم، لقد أخبرنى توم بهذا

563
00:40:16,169 --> 00:40:19,176
وعلى مايبدو، أن شرطة ادينبره
تعتقد أن هناك المزيد

564
00:40:19,497 --> 00:40:22,610
أقوم بإخباركِ الآن ، على افتراض أن

565
00:40:22,650 --> 00:40:26,450
وهذا إفتراضٌ خطير

566
00:40:26,924 --> 00:40:30,305
لو أن (اندرو) متورط فى موت زوجته

567
00:40:30,331 --> 00:40:32,456
فهذا يجعله رجل خطير جداً

568
00:40:32,698 --> 00:40:34,782
وبرغم أى شئ قد يحدث فى القضية

569
00:40:34,808 --> 00:40:37,806
أنا اقترح وبشدة أن تبتعدى عنه

570
00:40:38,547 --> 00:40:40,499
أنا أعتقد انه ليس من الجيد لكِ اخبارى بهذا

571
00:40:40,525 --> 00:40:41,421
لا

572
00:40:41,850 --> 00:40:43,570
بالطبع لا

573
00:40:46,408 --> 00:40:51,128
اتصلى بى ، فى حالة حدوث أى شئ
اتفقنا؟

574
00:40:53,890 --> 00:40:55,116
اتفقنا

575
00:41:02,512 --> 00:41:04,449
أنا آسفة لقد خذلناكى

576
00:41:14,343 --> 00:41:15,529
مرحباً

577
00:41:16,601 --> 00:41:18,276
هل تريد أن احضر لك شئ لتأكله؟

578
00:41:18,457 --> 00:41:19,932
لا، شكراً

579
00:41:20,804 --> 00:41:23,044
هل علمت أنهم قد اسقطوا التهم

580
00:41:23,588 --> 00:41:24,991
هذا رائع جداً

581
00:41:27,030 --> 00:41:30,070
ما الأمر الآن؟

582
00:41:30,138 --> 00:41:31,607
لقد انتهى الأمر

583
00:41:32,415 --> 00:41:33,701
هل انتهى ؟

584
00:41:34,490 --> 00:41:35,862
الأمر فقط...

585
00:41:36,227 --> 00:41:39,390
الامر محبط، لقد كتبت على الانترنت

586
00:41:39,664 --> 00:41:41,717
لقد ذهب للأبد

587
00:41:42,361 --> 00:41:44,179
يصعب التخلص من هذا الأمر كما تعلم

588
00:41:44,205 --> 00:41:45,796
وأنت لا تستحق هذا

589
00:41:47,010 --> 00:41:48,517
سينجح كل شئ

590
00:41:50,763 --> 00:41:53,850
والآن ، ابتهج قليلاً

591
00:41:55,926 --> 00:41:57,684
حسناً، ماذا أفعل الآن؟

592
00:41:58,835 --> 00:42:02,233
اعتقد انه يجب عليكِ فعل ما
أخبرتكِ به المحققة

593
00:42:02,807 --> 00:42:04,227
ابتعدى عنه

594
00:42:04,644 --> 00:42:05,954
ولكن هناك سبب

595
00:42:05,979 --> 00:42:08,010
ليس لأنهم يفتقدون الجرأة لخوض تلك القضية

596
00:42:08,050 --> 00:42:11,205
يعنى أن اتراجع ، لابد وأن أفعل أى شئ

597
00:42:11,867 --> 00:42:14,605
ماذا لو تحدثت إلى شخصٍ ما فى المستشفى ؟

598
00:42:14,631 --> 00:42:17,479
توقفى من فضلك

599
00:42:18,170 --> 00:42:23,113
يجب ان تعتنى بنفسك، حتى لا يفعل
لكِ ماهو افظع

600
00:42:26,993 --> 00:42:28,845
هل تعلمين اننى رأيته ؟

601
00:42:29,151 --> 00:42:30,666
ماذا؟

602
00:42:31,341 --> 00:42:32,925
متى؟

603
00:42:32,951 --> 00:42:34,431
ماذا قال لكِ؟

604
00:42:35,890 --> 00:42:38,690
لقد قال أنهُ ليس الرجل الذى اعتقدت أنه هو

605
00:42:40,290 --> 00:42:43,777
ولقد شعرت بالخوف يا كيتى
لأنه يقوله بصدق

606
00:42:44,690 --> 00:42:48,090
لأنه فى الحقيقة يعتقد أنه لم يفعل
أى شئ خاطئ

607
00:42:48,677 --> 00:42:51,221
لقد قبلته، ولكن هذا كل ماحدث

608
00:42:53,490 --> 00:42:54,693
الأمر فقط

609
00:42:56,690 --> 00:43:00,690
أنا أعلم أن الأمر ليس سهلاً، وربما
يبدو الأمر مستحيلاً

610
00:43:00,730 --> 00:43:02,871
لكن يجب عليكِ المحاولة

611
00:43:03,390 --> 00:43:06,150
يجب عليكِ ترك الأمر

612
00:43:08,370 --> 00:43:09,490
بالطبع

613
00:43:14,626 --> 00:43:16,290
كيف انهى الموضوع؟

614
00:43:16,330 --> 00:43:18,890
هل قال أى شئ آخر؟

615
00:43:19,769 --> 00:43:21,409
لا، لم يقل شئ

616
00:43:23,908 --> 00:43:27,432
الأمر اننلى لم اتخيل اننى سأكون هنا
لم اكن أتخيل أبداً

617
00:43:27,643 --> 00:43:30,530
الأمر فقط اننى اشعر بنهاية تلك الأشياء

618
00:43:30,929 --> 00:43:34,049
شخص حزينٌ من أقاربى يعتقد انه ربما
كان عليّ أن افعل المزيد

619
00:43:34,560 --> 00:43:37,664
أو اعتقد اننى لن احمل مشرطاً بسبب
مشاهدتى لكأس العالم!

620
00:43:41,050 --> 00:43:43,430
الأشياء التى يفعلها البشر لبعض

621
00:43:44,730 --> 00:43:46,361
كأننا نلقى بعضنا البعض بالطوب

622
00:43:49,090 --> 00:43:52,324
احياناً هذا كل مالدينا،
اليس كذلك؟ الطوب؟!

623
00:43:52,527 --> 00:43:55,420
لقد طال الأمر، هذا شئ غير مقبول

624
00:43:55,446 --> 00:43:58,464
- لم استطع إيجاد النظارات
- وكذلك الأمر بشان الموسيقى

625
00:43:58,490 --> 00:44:01,678
أنا أكره تلك الأغنية

626
00:44:01,704 --> 00:44:04,108
سأشغل أغنية افضل منها

627
00:44:16,200 --> 00:44:17,648
شكراً

628
00:44:18,630 --> 00:44:20,590
-نخبك
-نخبك

629
00:44:26,330 --> 00:44:30,847
الدعاوى القضائية المتعلقة بتشويه السمعة
عادة ماتأخذ وقتاً طويلا

630
00:44:30,873 --> 00:44:32,185
أعلم

631
00:44:32,802 --> 00:44:35,582
بناء حياتى هو الأمر الذى يستغرق وقتاً أطول

632
00:44:35,608 --> 00:44:37,639
ولكنها قد استخدمت طريقة سيئة لفعل ذلك

633
00:44:58,904 --> 00:45:00,690
وهى مدينة لى بهذا

634
00:45:04,593 --> 00:45:06,359
هى مدينة لى

635
00:45:06,360 --> 00:45:29,882
{\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}UPLOADER.BY</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}MY.EGY.TV

636
00:45:06,383 --> 00:45:31,283
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة">>>My.EGY.Tv</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee) </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MY.EGY.TV.TEEM</font>

