1
00:00:01,016 --> 00:00:02,781
سابقاً,في "فان هيلسنج"

2
00:00:02,806 --> 00:00:04,328
لا تستطيع أن تٌصبح بشرية مرة أٌخري

3
00:00:04,391 --> 00:00:05,930
قٌم بعضها,أستطيع تحويلها مثل الآخرون

4
00:00:05,954 --> 00:00:08,177
لا,هي مختلفة,لق

5
00:00:08,212 --> 00:00:10,039
ساعديني
أذا نجونا بحياتنا من هنا

6
00:00:10,064 --> 00:00:11,907
سوف أساعدك لإيجاد تلك المدعوَّة
"فانيسا"

7
00:00:11,932 --> 00:00:13,865
أكسٍل!

8
00:00:14,647 --> 00:00:16,147
لا,لا,لا,لا!

9
00:00:17,261 --> 00:00:19,774
لقد أغلقتي الباب وتركتيه ليموت

10
00:00:19,938 --> 00:00:21,047
"فانيسا"

11
00:00:21,108 --> 00:00:24,438
سوف أتعقبها بنفسي

12
00:00:26,211 --> 00:00:28,978
لو قمت بعضها,ستموت أيضا

13
00:02:13,318 --> 00:02:15,461
القلعة!

14
00:02:16,654 --> 00:02:19,438
أخر البشريين سيتم تطهيره

15
00:02:19,891 --> 00:02:22,805
سأستحم في دمائهم

16
00:02:23,461 --> 00:02:24,985
دعها تٌشفيك

17
00:02:25,952 --> 00:02:27,196
و ماذا عن "فانيسا"

18
00:02:27,779 --> 00:02:29,094
لن تهرٌب

19
00:02:29,367 --> 00:02:30,610
أعدك بذلك

20
00:02:32,670 --> 00:02:34,258
نحن قريبين للغاية

21
00:02:35,484 --> 00:02:38,329
لا يمكننا أن نفشل,عزيزتي "أنتانسيا"

22
00:02:39,583 --> 00:02:42,918
لا يجب أن ندع مستقبلنا يضيع منّا

23
00:02:43,014 --> 00:02:45,649
استرح,عزيزي

24
00:02:46,351 --> 00:02:47,875
كل ما تتمنّاه

25
00:02:48,353 --> 00:02:50,519
وكل ما ترغب به

26
00:02:50,521 --> 00:02:52,852
سوف أقدمه لك

27
00:02:54,081 --> 00:02:55,250
حتي هي

28
00:03:06,200 --> 00:03:16,200
<font color="#ff0000">"فان هيلسنج" الموسم الثاني</font>
<font color="lime">"الحلقة الثانية"</font>
<font color="#0080ff">"The Dark Wariorr"</font> "ترجمة "محمد ثروت"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

29
00:03:22,256 --> 00:03:24,223
جميعاً,توجهوا للغابة

30
00:03:24,225 --> 00:03:27,093
حيث المستشفي الميداني علي
بعد أميال قليلة من الشمال الغربي

31
00:03:27,095 --> 00:03:28,181
أسرعوا!

32
00:03:30,365 --> 00:03:31,478
هيا

33
00:03:32,124 --> 00:03:34,055
أنت عنيد أيها اللعين,أنا أتفهم ذلك

34
00:03:34,080 --> 00:03:35,501
ولكن إنتحاري!

35
00:03:35,503 --> 00:03:38,137
لو عدت مجدداً للداخل,
سيكون كلانا ميت

36
00:03:46,197 --> 00:03:48,063
الطبيب قال أنه قام بفعل,
أشياء "لديلان"

37
00:03:48,065 --> 00:03:49,498
حيث لو أنني قمت بتحويلها
سوف تموت

38
00:03:49,500 --> 00:03:50,532
أنظري,ممكن أن يقول أي شئ

39
00:03:50,534 --> 00:03:52,017
هل تعرفين ما اذا كان صحيحاً أم لا؟

40
00:03:52,570 --> 00:03:54,674
لا تسمحين له بالتلاعب بعقلك,حسناً؟

41
00:03:55,041 --> 00:03:56,605
"ديلان" مازالت علي قيد الحياة
بينما هو فقد رحل

42
00:03:56,607 --> 00:03:58,106
ما المدة التي قضتها معهم؟

43
00:03:58,369 --> 00:04:00,284
هل تعلمين متي قاموا بتحويلها؟

44
00:04:00,308 --> 00:04:02,868
ماذا,أتعتقدين أنني أعلم شيئاً
لقد كنتي تعملين معهم

45
00:04:04,418 --> 00:04:05,455
أنظري

46
00:04:08,452 --> 00:04:12,287
أنا لم أكن أعرف بأنها كانت
في القلعة,أقسم لكٍ

47
00:04:12,289 --> 00:04:13,755
وهل من المفترض أن أصدقك؟

48
00:04:13,757 --> 00:04:15,057
بعد كل هذه الأكاذيب

49
00:04:15,059 --> 00:04:16,391
والتلاعبات؟

50
00:04:16,393 --> 00:04:18,094
لماذا؟,لأنكٍي تحتاجين شيئاً ما؟

51
00:04:20,228 --> 00:04:22,468
أٌنظري,أنا أريد فقط أن أخرج"ديلان"
من هنا بعيداً عنهم

52
00:04:22,595 --> 00:04:25,072
هل أنتي متأكده أن هذا يؤدي إلي
مكان ما؟,نعم

53
00:04:26,475 --> 00:04:27,475
بالفعل

54
00:04:29,177 --> 00:04:30,822
هنا حيث جعلونا نتخلص منهم

55
00:05:01,750 --> 00:05:02,615
اللعنة

56
00:05:02,617 --> 00:05:04,130
لقد قاموا بإطفاء الموّلٍد

57
00:05:04,653 --> 00:05:05,785
ليس لمدة طويلة

58
00:05:05,880 --> 00:05:07,613
لكنهم أطلقوا سراح عدد كبير من الناس

59
00:05:07,694 --> 00:05:09,216
لكن كم عدد الذين خسرناهم

60
00:05:11,459 --> 00:05:13,017
اذا انت سوف تصطادين صيداً كبيرا "جولين"

61
00:05:13,029 --> 00:05:14,474
من الأفضل أن تتأكد من أنك قتلتها

62
00:05:14,583 --> 00:05:16,095
يبدو مثل "تاكا" لم يفعل

63
00:05:16,097 --> 00:05:17,763
ونحن الإثنان نعلم كيف يؤدي هذا

64
00:05:18,560 --> 00:05:21,372
"ديميتري" سوف يشفٍي جراحه
ثم يعود لاصطيادنا مرة اخري

65
00:05:22,185 --> 00:05:23,614
أيتحدثون عن موت "تاكا"

66
00:05:24,020 --> 00:05:25,458
ربما"بريندان",كذلك

67
00:05:25,880 --> 00:05:28,308
ماذا لو أن ذلك صحيحاً؟
نحن هنا من أجل تلقي الأوامر

68
00:05:28,512 --> 00:05:29,410
مٍن مَن ؟

69
00:05:29,435 --> 00:05:31,442
"راؤول" ليس لدينا أي...
لدينا كثير من المرضي والحالات الحرجة

70
00:05:31,466 --> 00:05:33,176
للنهوض والذهاب الآن

71
00:05:33,201 --> 00:05:35,310
نحن نفعل ما نستطيع من أجلهم
حتي ما نستطيع أن نفعل شئ

72
00:05:35,335 --> 00:05:36,456
وبقدوم هذا الوقت

73
00:05:36,481 --> 00:05:37,802
وسوف يأتي
أنت

74
00:05:38,764 --> 00:05:40,770
أنا أقوم بأفضل ما لدي,حسناً؟

75
00:05:41,475 --> 00:05:43,044
أنا لم أتدرب يوما لأجل هذا

76
00:05:44,611 --> 00:05:45,731
هؤلاء الناس

77
00:05:46,182 --> 00:05:47,880
ينتظرون منك الإجابات

78
00:05:48,570 --> 00:05:49,575
الأمل

79
00:05:51,591 --> 00:05:53,083
الشائعات حول "دينيفر"

80
00:05:53,529 --> 00:05:55,362
أماكن بعيدة و آمنه

81
00:05:55,364 --> 00:05:57,697
يوجد أٌناس يعملون من أجل ايجاد
حلول لكل هذه المشاكل

82
00:05:57,699 --> 00:05:59,032
لا أحد..لا احد يعلم ان كان هذا صحيحا

83
00:05:59,034 --> 00:06:00,528
او فقط خياله المتفائل

84
00:06:00,738 --> 00:06:02,685
الأخ "كارل" يعتقد أن هذا صحيح جداً

85
00:06:05,011 --> 00:06:06,877
لقد نجي من القلعة,أليس كذلك؟

86
00:06:07,075 --> 00:06:08,169
ليس سالماً

87
00:06:09,378 --> 00:06:11,489
لقد تمزقت حنجرته بواسطة هؤلاء...

88
00:06:11,780 --> 00:06:12,780
الملاعين

89
00:06:13,615 --> 00:06:14,903
هو بين أيدي الطبيب الآن

90
00:06:16,580 --> 00:06:18,005
لا يوجد شيئاً نفعله إلا الصلاة

91
00:06:18,796 --> 00:06:19,862
أمسكه

92
00:06:19,996 --> 00:06:21,247
أمسكه بثبات

93
00:06:49,720 --> 00:06:51,325
أنا أريد أن...

94
00:06:52,586 --> 00:06:53,669
أقول لكي شكراً جزيلاً

95
00:07:00,102 --> 00:07:02,606
نعم,بالطبع

96
00:07:04,299 --> 00:07:05,669
سينجو,صحيح؟

97
00:07:06,358 --> 00:07:07,934
قدمت له أفضل ما يمكنني

98
00:07:07,936 --> 00:07:09,936
ولكنه فقد الكثير من الدماء

99
00:07:09,938 --> 00:07:11,122
نحن جميعاً نتبرع له

100
00:07:11,284 --> 00:07:12,466
كل شخص قادر

101
00:07:13,075 --> 00:07:15,161
"روز" نظمّت مداورة
جيد

102
00:07:15,186 --> 00:07:18,300
طالما التوربينات تجعل الثلاجة قيد التشغيل

103
00:07:18,325 --> 00:07:21,942
بالحديث عما أحتاجه..

104
00:07:23,919 --> 00:07:24,919
أنتي بخير؟

105
00:07:25,554 --> 00:07:27,354
أنتي تواصلين العمل لليوم الثالث علي التوالي

106
00:07:27,356 --> 00:07:29,322
هيا,يجب أن تنالي قسط من الراحة

107
00:07:29,324 --> 00:07:31,091
لا
تناولي شيئاً ما

108
00:07:31,093 --> 00:07:32,259
لا,أنا بخير,أنا بخير

109
00:07:32,261 --> 00:07:35,362
أنا فقط..
أشعر بالدوار قليلاً

110
00:07:37,748 --> 00:07:40,208
أنقذتي كثيراً من الناس منذ ظهورك

111
00:07:41,609 --> 00:07:42,908
بطلة حقيقية

112
00:07:45,507 --> 00:07:48,380
فقط أفعل ما بوسعي

113
00:07:51,757 --> 00:07:53,161
لقد مررت بوقت عصيب

114
00:07:55,717 --> 00:07:58,255
نحن جميعا مررنا,أنا أعني
أننا ما زلنا في هذا الوقت العصيب

115
00:07:59,021 --> 00:08:01,021
ولكن أعني الإتجاه شمالاً

116
00:08:01,023 --> 00:08:02,974
حيث كل فرد آخر متجه للشمال

117
00:08:04,459 --> 00:08:06,981
لا أحد سيقصد سان فرانسيسكو من هنا

118
00:08:07,696 --> 00:08:09,825
علي الأقل أنا لم أفعل

119
00:08:13,331 --> 00:08:14,864
هل هي حقاَ بهذا السوء؟

120
00:08:22,778 --> 00:08:24,567
الناس يستمرون بالحديث حول"دينيفر"

121
00:08:24,786 --> 00:08:26,886
أو مدينة تدعي "كروكد فولز"

122
00:08:26,982 --> 00:08:29,528
أعتقد أن هذه الأماكن فوق الغيوم

123
00:08:30,018 --> 00:08:31,885
لو كان الأمر بيدي,كنت سأذهب الي المكسيك

124
00:08:31,887 --> 00:08:33,687
كلما كثٌرت آشعة الشمس
كلما كان ذلك أفضل

125
00:08:43,269 --> 00:08:44,278
ماذا؟

126
00:08:45,770 --> 00:08:46,810
أخبريني

127
00:08:50,875 --> 00:08:51,888
أنا..

128
00:08:56,849 --> 00:08:57,974
أنا تقريبا مٌت

129
00:08:58,847 --> 00:09:01,333
أنا أعني أنني أردت ذلك,
ولكنه لم يوجد سبب لدي لأفعل هذا

130
00:09:02,217 --> 00:09:04,250
كل شخص اهتميت لأجله

131
00:09:06,755 --> 00:09:08,349
ولكن بعد ذك وجدت هذا المكان

132
00:09:08,724 --> 00:09:09,864
غرض

133
00:09:10,525 --> 00:09:12,091
فرصة للبدء من جديد

134
00:09:13,328 --> 00:09:15,562
أنا فقط أريد أن أترك الماضي ورائي

135
00:09:15,564 --> 00:09:17,919
أعمل ما بإستطاعتي لأصحح هذا

136
00:09:19,434 --> 00:09:22,068
حسناً,ربما ام تأتي هنا فقط
لتقومي بمعالجة الآخرين

137
00:09:24,360 --> 00:09:26,145
ربما لمعالجة نفسك

138
00:09:28,777 --> 00:09:30,877
"جولين"هل تستطيعي القدوم هنا

139
00:09:32,114 --> 00:09:34,914
حسناً,انتظري

140
00:09:38,945 --> 00:09:40,044
ماذا يحدث؟

141
00:09:40,188 --> 00:09:41,599
دورية قامت بإحضارها هنا

142
00:09:42,524 --> 00:09:43,560
مرحبا بك

143
00:09:44,913 --> 00:09:46,317
لا تقلقي

144
00:09:47,491 --> 00:09:49,692
كيف وصلتي لهنا بمفردك؟

145
00:09:54,403 --> 00:09:55,668
أيتها الطبيبة؟

146
00:09:55,670 --> 00:09:57,070
تفقدي هذا,هلا فعلتي؟

147
00:09:57,072 --> 00:09:58,438
نعم بالطبع,دعوني أمُر

148
00:09:58,440 --> 00:09:59,497
معذرةً

149
00:09:59,641 --> 00:10:01,950
إنها مجرد طفلة,شاحبة كالأشباح

150
00:10:02,411 --> 00:10:04,477
إعذريني,معذرة

151
00:10:04,479 --> 00:10:05,479
دعوني أمُر

152
00:10:21,019 --> 00:10:22,060
أنتي بأمان صغيرتي

153
00:10:22,741 --> 00:10:24,052
لن يؤذيكي أي شخص

154
00:10:27,090 --> 00:10:29,132
كيف وصلتي لهذه النقطة؟

155
00:10:30,179 --> 00:10:32,746
وماذا حدث للآخرين؟

156
00:10:33,397 --> 00:10:34,415
لا أعرف شيئأ

157
00:10:35,147 --> 00:10:37,055
فقدت كاثرين علي جسر

158
00:10:37,319 --> 00:10:39,061
لقد هوجمنا,وأنا قمت بالإختباء

159
00:10:40,210 --> 00:10:41,944
هربت مع بعض من الناس الجٌدد

160
00:10:42,741 --> 00:10:44,138
ولكنهم إختفوا أيضاً

161
00:10:44,163 --> 00:10:45,710
لم يتبقي إلا أنا

162
00:10:47,624 --> 00:10:49,780
حسناً,هذا كله من الماضي الآن

163
00:10:50,985 --> 00:10:52,569
سوف أصلح لكي كل شئ

164
00:10:53,185 --> 00:10:55,390
وأجد لكي ناس جٌدد
لتمضي معهم

165
00:10:56,679 --> 00:10:58,147
لماذا أنتي هنا؟

166
00:10:58,405 --> 00:11:01,046
يبدو أنه كان من الأمان أن تبقي في "سياتل"

167
00:11:02,694 --> 00:11:05,257
هل هذا بسبب الجندي؟

168
00:11:07,054 --> 00:11:09,061
استمعي الي جيداً,كالي

169
00:11:09,991 --> 00:11:13,202
لن نتكلم حول المستشفي
أو سياتل أو أكسل

170
00:11:13,554 --> 00:11:15,483
ما تعرفينه هو ما تعتقدي أنكي تعرفينه

171
00:11:16,024 --> 00:11:18,038
أبقيه لنفسك

172
00:11:19,749 --> 00:11:21,397
لا يوجد أحد هنا يمك أن تثقي به؟

173
00:11:22,108 --> 00:11:23,835
ولكن أنتي تقولين
لا,كالي..

174
00:11:24,961 --> 00:11:28,616
لا كالي, ولا كلمة أٌخري

175
00:11:33,315 --> 00:11:34,358
حسناً

176
00:11:37,853 --> 00:11:40,843
دعينا نفكر حول هذا كأنه لعبة

177
00:11:41,866 --> 00:11:43,929
نحن نتظاهر بأننا

178
00:11:44,804 --> 00:11:46,624
لم نقابل بعضنا البعض قبل اليوم

179
00:11:47,468 --> 00:11:49,436
مسلية,أليس كذلك؟

180
00:11:51,038 --> 00:11:54,030
سنحفظ سرنا الصغير

181
00:11:54,737 --> 00:11:56,577
حيث لا نستطيع إخبار أي أحد

182
00:11:59,466 --> 00:12:00,804
أتقسمين؟

183
00:12:05,710 --> 00:12:06,819
أرأيتي؟

184
00:12:07,710 --> 00:12:10,741
الأصدقاء يهتموا ببعضهم البعض,صحيح؟

185
00:12:11,654 --> 00:12:12,654
صحيح؟

186
00:12:13,374 --> 00:12:14,655
نعتني ببعضنا البعض

187
00:12:15,885 --> 00:12:16,976
لا يهم ما..

188
00:12:33,665 --> 00:12:36,827
الطرق التي تقود غرباً الي الوادي
إنها آمنة

189
00:12:36,925 --> 00:12:38,436
يجب أن نجد الطريق السريع

190
00:12:38,858 --> 00:12:40,655
لنري إن كان بوسعنا إستقلال مركبة

191
00:12:40,726 --> 00:12:42,163
ماذا؟

192
00:12:42,749 --> 00:12:43,788
أنت قلت "نحن"

193
00:12:44,754 --> 00:12:47,177
لا تغتر بنفسك,لم أقرر بعد

194
00:12:47,202 --> 00:12:48,398
"ديلان"

195
00:12:57,382 --> 00:12:58,832
ربما لن يلتقطوا رائحتنا

196
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
تبًا

197
00:13:25,271 --> 00:13:26,280
هذا ليس صحيحاً

198
00:13:26,395 --> 00:13:27,706
أنا قمت بعدهم هذا الصباح

199
00:13:27,730 --> 00:13:29,913
كان يوجد 12 وحدة من الدماء
والآن هم 8

200
00:13:30,943 --> 00:13:32,655
أتعالجين شخصاً ما منذ عملية أخي؟

201
00:13:32,679 --> 00:13:33,801
بالدم؟,لا

202
00:13:33,980 --> 00:13:35,624
حسناً,فسري ذلك
لا أستطيع

203
00:13:37,507 --> 00:13:39,405
راقبي هذه لاثلاجة جيداً

204
00:13:39,554 --> 00:13:41,958
لا تدعي أحد يقترب منها ماعدا أنتي,مفهوم؟

205
00:13:41,983 --> 00:13:43,038
نعم,ولكن

206
00:13:43,388 --> 00:13:44,811
ماذا سوف تفعل؟

207
00:13:45,481 --> 00:13:47,681
شخص ما هنا ليس علي طبيعته

208
00:13:47,900 --> 00:13:49,366
أخطط لإيجاده

209
00:14:05,985 --> 00:14:08,116
"فانيسا فان هيلسنج"

210
00:14:10,734 --> 00:14:12,257
إلي أين تذهبين؟

211
00:14:12,561 --> 00:14:14,991
أيتها الجبانة؟

212
00:14:15,804 --> 00:14:19,811
عودي إلي حيث أتيتي,
أو أقسم أنني سأقتلكم جميعاً

213
00:14:20,516 --> 00:14:23,905
أو أنتي والفتاة تأتوا معنا

214
00:14:24,468 --> 00:14:26,522
وسأتركه حياً

215
00:14:29,153 --> 00:14:30,218
"ديلان"!

216
00:14:46,378 --> 00:14:47,544
أرأيتي؟

217
00:14:47,654 --> 00:14:48,890
هي واحدة مننا

218
00:14:49,521 --> 00:14:53,905
وأنتي كذلك,لو فكرتي في الأمر جيداً

219
00:14:55,304 --> 00:15:00,120
أنتي تأملين أن تٌعيديها بشرية مرة أخري
ولكن لماذا ترفضين الإعتراف بمن تكون؟

220
00:15:00,366 --> 00:15:01,593
من أنتي حقاً؟

221
00:15:02,324 --> 00:15:04,897
يجب أن تذهبي,يجب أن تهربي
لا

222
00:15:04,997 --> 00:15:08,365
بطريقة أو بأٌخري سوف تعودين

223
00:15:09,397 --> 00:15:10,499
خٌذٍي "ديلان"

224
00:15:11,010 --> 00:15:12,432
واذهبي من هنا
لا!

225
00:15:12,549 --> 00:15:13,810
أستطيع أن أماطلهم,اذهبي

226
00:15:13,835 --> 00:15:15,538
سوف تموت
وسوف تعيش هي

227
00:15:16,372 --> 00:15:18,101
قٌلتي أنكٍ لا تثقين بس من قبل

228
00:15:19,241 --> 00:15:20,569
ثقي بي الآن

229
00:15:21,656 --> 00:15:22,741
اذهبي

230
00:15:50,306 --> 00:15:51,358
تباً

231
00:15:57,600 --> 00:16:00,162
لقد ضحيت بحياتك من أجل لاشئ

232
00:16:01,748 --> 00:16:04,959
سوف أطاردها وأٌعيدها إلي"ديميتري"

233
00:16:05,572 --> 00:16:08,397
لن تجديها أبداً

234
00:16:09,014 --> 00:16:10,428
إنها أذكي منك

235
00:16:12,613 --> 00:16:18,139
سأتذوقك ببطئ حتي يجٍّف الدم من جسدٍك

236
00:16:19,489 --> 00:16:21,022
الموت يناسبك أكثر

237
00:16:21,024 --> 00:16:23,248
أنت لا تستحق أن تكون واحد مننا

238
00:16:24,794 --> 00:16:26,865
أنا لا أريد أن أكون واحد منكم علي أية حال

239
00:16:27,330 --> 00:16:28,803
ليس مثل ٌختك

240
00:16:29,327 --> 00:16:31,248
لقد توسلت الينا من أجل ذلك

241
00:16:59,362 --> 00:17:01,100
من أنت؟

242
00:17:05,115 --> 00:17:06,434
هيا,"ديلان"

243
00:17:06,436 --> 00:17:07,889
علينا أن نستمر بالتقدم

244
00:17:11,974 --> 00:17:13,006
"ديلان"

245
00:17:14,350 --> 00:17:19,147
من فضلك أطعميني
"ديلان"لا أستطيع

246
00:17:20,216 --> 00:17:22,607
أنا أريد أن أفعل ذلك,
ولكن لا أستطيع ربما أقوم بإيذائك

247
00:18:15,938 --> 00:18:17,295
إنها أنا

248
00:18:46,177 --> 00:18:47,810
ماذا حدث هنا؟

249
00:19:03,599 --> 00:19:05,779
هذه الحقيرة التي قتلت أصدقائي

250
00:19:07,360 --> 00:19:09,256
حصلت علي ما تستحقه

251
00:19:10,368 --> 00:19:11,451
"فليش"

252
00:19:14,162 --> 00:19:15,865
بحق المسيح,"محمد"

253
00:19:19,095 --> 00:19:21,631
أنا لم أتخيل أنني سأراك مرة أخري

254
00:19:24,100 --> 00:19:26,154
لقد هرت بعيداً

255
00:19:27,410 --> 00:19:28,654
لقد قمت بحمايتها

256
00:19:29,412 --> 00:19:30,412
"فانيسا"

257
00:19:30,469 --> 00:19:31,990
"فانيسا" كانت هنا؟
نعم

258
00:19:33,264 --> 00:19:35,998
يوجد أحد آخر يبحث عنها
من؟

259
00:19:36,023 --> 00:19:37,631
من يبحث عنها ؟

260
00:19:38,988 --> 00:19:41,356
أنا لا أستطيع الشعور بقدمي

261
00:19:41,491 --> 00:19:42,951
حسناً,ابقي ساكناً

262
00:19:43,201 --> 00:19:44,859
سنخرجك من هنا ,أعدك

263
00:19:44,861 --> 00:19:47,342
نحن لا نستطيع حمله
لا نستطيع تركه هنا سيموت

264
00:19:47,838 --> 00:19:49,365
نعم,لقد تبينت ذلك

265
00:19:53,489 --> 00:19:55,779
أعطني مسدسك

266
00:19:57,206 --> 00:19:59,443
ماذا ستفعل....تقتل نفسك؟

267
00:19:59,509 --> 00:20:01,162
لا,لا ليس الآن

268
00:20:02,245 --> 00:20:03,647
أريد أن أقوم بتأخيرهم

269
00:20:04,943 --> 00:20:06,982
لتذهب وتجد "فانيسا"

270
00:20:07,678 --> 00:20:08,951
أنا لن أتركك هنا

271
00:20:10,052 --> 00:20:12,339
لا يوجد شئ نستطيع....
انظري,نحن لن نتركه هنا

272
00:20:12,363 --> 00:20:13,514
هل هذا واضح؟

273
00:20:18,127 --> 00:20:19,193
حسناً

274
00:20:22,477 --> 00:20:23,600
لنقم بحملٍه

275
00:20:23,739 --> 00:20:24,756
هيا

276
00:20:58,186 --> 00:20:59,934
لو كان الأمر بيدي ستكون القهوة أيرلندية

277
00:20:59,936 --> 00:21:01,311
نعم, و أنا أيضا

278
00:21:06,709 --> 00:21:08,615
يا إلهي, هل تتذكرين هذه؟

279
00:21:12,381 --> 00:21:16,317
كل عيد ميلاد ,كان أبي
يٌشعل هذه النار الضخمة

280
00:21:16,319 --> 00:21:18,420
و تعرفين,كنّا نفتح جميع هذه الهدايا
و...

281
00:21:19,873 --> 00:21:23,303
وكان لدينا هذا,أن نجبر أن نٌغنٍّي

282
00:21:24,160 --> 00:21:27,328
وأبي كان أسوأ مٌغني,ياإلهي

283
00:21:27,330 --> 00:21:28,729
كان بشعاً

284
00:21:28,731 --> 00:21:32,366
أعني,أ،ه كان يدمر ترانيم عيد الميلاد
لقد كان فظيعاً

285
00:21:32,368 --> 00:21:34,193
والدتي المسكينه..أنا أعني

286
00:21:43,283 --> 00:21:44,283
هنا

287
00:21:45,956 --> 00:21:47,873
البرد يقترب بسرعة في هذا اوقت من العام

288
00:21:54,590 --> 00:21:55,631
شكراًلك

289
00:22:07,169 --> 00:22:08,334
نوبة الحماية هذه سيئة

290
00:22:10,439 --> 00:22:11,605
كل شخص يأخذ دوره

291
00:22:11,607 --> 00:22:13,173
حتي أنتي,عند نقطة معينة

292
00:22:13,175 --> 00:22:14,408
أنا لسه جيدة فيما يتعلق بالأسلحة

293
00:22:14,410 --> 00:22:16,529
من أجل البقاء علي الحياة,صحيح؟

294
00:22:21,087 --> 00:22:22,217
يمكنني أن أعلمك

295
00:22:24,153 --> 00:22:25,467
حسناً,أنتي لست خائفة

296
00:22:33,274 --> 00:22:34,881
قضيت بعض الوقت مع "كارل"اليوم

297
00:22:35,665 --> 00:22:38,303
قام بفتح عينيه وتحدث إليّ,بفضلك

298
00:22:45,865 --> 00:22:47,045
هل هو...

299
00:22:48,498 --> 00:22:51,568
أعني أنتما الإثنان.

300
00:22:53,209 --> 00:22:55,170
عاطفياَ
نعم

301
00:22:57,297 --> 00:22:58,326
لا

302
00:23:18,618 --> 00:23:19,772
ماذا عنك؟

303
00:23:26,849 --> 00:23:28,404
ياللمسيح!!

304
00:23:28,565 --> 00:23:31,466
تقدم بهدوء وبطئ,
وإلا سوف تتلقي رصاصة!

305
00:23:32,037 --> 00:23:33,554
اللعنة"كالي"

306
00:23:33,556 --> 00:23:36,318
كدت أن تٌقتلين تقريباً,
بواسطة الوحوش الضالة

307
00:23:41,514 --> 00:23:42,701
أنتي قمتي باصطياد هذا؟

308
00:23:43,999 --> 00:23:45,186
بنفسك؟

309
00:23:46,802 --> 00:23:47,936
حسناً,عزيزتي

310
00:23:48,475 --> 00:23:49,475
هاته

311
00:23:50,061 --> 00:23:52,037
هيا يا عزيزتي,يجب أن ندخلك للداخل

312
00:24:54,270 --> 00:24:55,451
ماذا بحق الجحيم "كالي"؟

313
00:24:55,803 --> 00:24:56,951
ماذا تفعلين؟

314
00:24:58,154 --> 00:24:59,365
لقد أنقذ حياتي

315
00:25:00,428 --> 00:25:02,201
كانت لتتمكن الوحوش مني
ماذا؟

316
00:25:03,451 --> 00:25:04,709
كان جائعاً

317
00:25:05,147 --> 00:25:06,834
لم أستطع أن أتركه يموت

318
00:25:07,889 --> 00:25:09,357
أنت قلت أننا نهتم ببعضنا البعض

319
00:25:09,545 --> 00:25:11,529
نحن نحفظ الأسرار

320
00:25:14,738 --> 00:25:16,881
تراجع بحق الجحيم,أو
أقسم أنني سأقتلك

321
00:25:27,412 --> 00:25:30,209
ياإلهي
كيف حالك أيتها الطبيبة؟

322
00:25:46,690 --> 00:25:48,626
ياإلهي,كيف ما زلت حياً

323
00:25:48,651 --> 00:25:50,533
من فضلك توقف,توقف

324
00:25:50,558 --> 00:25:52,049
هيا توسلي

325
00:25:52,074 --> 00:25:53,174
توسلي!!

326
00:25:53,830 --> 00:25:55,385
"أكسل"لاتفعل,دعها تذهب

327
00:25:55,410 --> 00:25:56,987
لا,من فضلك

328
00:25:57,861 --> 00:25:59,560
أنتي لا تستحقين الرحمة

329
00:25:59,585 --> 00:26:00,669
دعني أذهب,دعني

330
00:26:00,671 --> 00:26:02,134
من فضلك دعني,لا

331
00:26:02,159 --> 00:26:04,822
إذهبي و أحصلي علي كل الدماء من أجلي

332
00:26:05,166 --> 00:26:07,002
أحضريها إليّ
ماذا؟

333
00:26:07,190 --> 00:26:09,971
أحضريها إليّ
لا أستطيع, لا أستطيع

334
00:26:09,996 --> 00:26:11,112
هم يعرفون بالفعل أن هناك دم مفقود

335
00:26:11,114 --> 00:26:12,080
لو أخذت أكثر,لن يثقوا بي

336
00:26:12,082 --> 00:26:14,213
أنا أحاول أن أبدأ من جديد
أحاول أن أساعد الناس

337
00:26:14,238 --> 00:26:16,718
أنتي تساعدين نفسك فقط
ليس إلا

338
00:26:18,995 --> 00:26:20,166
أين "فانيسا"؟

339
00:26:20,724 --> 00:26:22,324
أقسم لك ,ليس لدي أدني فكرة

340
00:26:24,726 --> 00:26:26,252
"أكسل",استمع اليّ

341
00:26:26,737 --> 00:26:28,136
أٌناس أخرون قاموا بالرجوع الي منطقة العلاج

342
00:26:28,161 --> 00:26:30,697
سوف يكتشفوا من أنت,إذا لم
يقوموا بمعرفة من أنت بحلول الآن

343
00:26:31,181 --> 00:26:32,658
ليس لديك الكثير من الوقت

344
00:26:33,846 --> 00:26:35,612
بالفعل,ولكن هل يعرفون من أنت ؟

345
00:26:35,980 --> 00:26:37,479
ماذا تكونين؟

346
00:26:39,290 --> 00:26:40,690
أيجب علي أن أخبرهم؟

347
00:26:41,705 --> 00:26:43,713
سوف يقوموا بقتلك بمجرد
أن يعرفوا

348
00:26:43,738 --> 00:26:45,408
صحيح,ولكن سيستمعون اليها

349
00:26:47,100 --> 00:26:50,166
سوف تساعدينني لايجاد "فانيسا"

350
00:26:50,754 --> 00:26:53,315
من فضلك..هم يحتاجونني

351
00:26:53,838 --> 00:26:55,072
يحتاجون إليّ

352
00:26:58,445 --> 00:26:59,768
حسناً إرحلي

353
00:26:59,967 --> 00:27:01,815
ارحلي

354
00:27:04,822 --> 00:27:06,299
قومي بخيانتي ثانيةً

355
00:27:08,918 --> 00:27:10,182
هذا ما تفعلينه

356
00:27:29,502 --> 00:27:30,652
يجب أن تفعلي ذلك

357
00:27:30,676 --> 00:27:31,727
يجب عليك أن تفعلي

358
00:27:41,138 --> 00:27:43,369
يجب أن تفعلي ذلك

359
00:27:45,475 --> 00:27:46,541
يجب أن تفعلي ذلك

360
00:27:48,145 --> 00:27:49,362
يجب أن تفعلي ذلك

361
00:27:55,409 --> 00:27:57,635
لقد وثقت بك
"جولين"

362
00:27:57,660 --> 00:27:58,901
وأخبرتك بكل شئ

363
00:28:00,580 --> 00:28:02,390
كل هذا الحديث عن إيجاد الخلاص

364
00:28:02,392 --> 00:28:03,815
أنتي لم تكوني خاطئة

365
00:28:03,924 --> 00:28:05,925
أنا جئت هنا لسبب,
واتضح لي للتو

366
00:28:06,588 --> 00:28:08,346
كان سبباً مختلفاً,
عما توقعت

367
00:28:08,371 --> 00:28:10,156
ماهو بالضبط؟
سرقة الدماء..

368
00:28:10,682 --> 00:28:12,330
من اللذين يحتاجون اليها؟
لا

369
00:28:12,789 --> 00:28:14,955
يجب أن اقوم باصلاح أشياء,قمت بفعلها

370
00:28:15,384 --> 00:28:16,463
الشخص الذي

371
00:28:18,114 --> 00:28:19,174
كنت

372
00:28:19,627 --> 00:28:23,211
سمعت أنهم عقدوا مكافأة,علي فصيلة
دم (O) السالبة في السوق السوداء

373
00:28:23,213 --> 00:28:25,128
ماذا دفعوا لك؟
أنتي تعتقدين أنني أسرقها؟

374
00:28:25,152 --> 00:28:26,526
هل لديك تفسير آخر؟

375
00:28:35,851 --> 00:28:37,010
أنت تريدينها لي...

376
00:28:38,021 --> 00:28:39,127
واحداً منهم؟

377
00:28:39,963 --> 00:28:41,346
أنا إعتقدت أنه ميت

378
00:28:41,752 --> 00:28:43,398
هو مصاص دماء بسببي أنا

379
00:28:43,400 --> 00:28:44,908
لم أستطع نسيان ذلك

380
00:28:46,753 --> 00:28:49,487
"راؤول" يريد اللص حياً أو ميتاً

381
00:29:01,843 --> 00:29:02,908
حسناً

382
00:29:16,198 --> 00:29:17,916
أعتقد أنكي سوف تطلقين النار عليّ

383
00:29:25,173 --> 00:29:28,791
أنا قمت بالكذب عليك"جولين"
حول كل شئ

384
00:29:29,787 --> 00:29:31,799
أتمني ألا أفعل,ولكن الحقيقة هي

385
00:29:36,473 --> 00:29:38,487
أنا لست جرَّاحة من الأساس

386
00:29:40,557 --> 00:29:42,487
ولكن كل هؤلاء الناس
الذين قمتي بإنقاذهم

387
00:29:43,862 --> 00:29:44,869
"كارل"

388
00:29:45,009 --> 00:29:46,268
أنا طبيبة شرعية

389
00:29:46,705 --> 00:29:49,964
أنا سيئة ومريعة,وليس
البطل الذي اعتقدتيه

390
00:29:49,966 --> 00:29:52,432
ولكن الله يعلم أنني أردت
أن أكون أكثر من لاشئ

391
00:29:53,527 --> 00:29:54,955
مازال يمكنك ذلك

392
00:29:55,949 --> 00:29:57,111
لا تفعلي هذا

393
00:30:02,289 --> 00:30:04,440
قٌلتي أنكي جئتي لهنا لتنقذي نفسك؟

394
00:30:15,313 --> 00:30:17,012
هذه الطريقة الوحيدة  لكيف أفعلها

395
00:30:22,523 --> 00:30:23,612
أنا آسفة

396
00:31:07,554 --> 00:31:08,686
"دبلان"؟

397
00:31:08,859 --> 00:31:09,956
"ديلان"!!

398
00:31:21,332 --> 00:31:24,214
الشمس,انها..لاتحرقك

399
00:31:28,093 --> 00:31:30,245
لم أخرج منذ مدة طويلة

400
00:31:33,737 --> 00:31:34,776
انها..

401
00:31:34,801 --> 00:31:35,870
تشعرني..

402
00:31:37,725 --> 00:31:38,729
بالدفء

403
00:31:47,393 --> 00:31:49,972
عندما كنتٍ صغيرة,أحببتيها للغاية

404
00:31:54,322 --> 00:31:55,784
إعتدتي أن تتمددي

405
00:32:00,246 --> 00:32:01,377
وتزدهري

406
00:32:06,135 --> 00:32:07,229
مثل..

407
00:32:09,017 --> 00:32:10,143
الزهرة

408
00:32:32,715 --> 00:32:36,159
آخر مكان رأيت فيه "فانيسا",
مكان يدعي "ايدين"

409
00:32:36,490 --> 00:32:38,925
لو ذهبنا إلي هناك,
ربما نستطيع رؤيتها

410
00:32:40,183 --> 00:32:41,729
لماذا انفصلت عنها؟

411
00:32:43,590 --> 00:32:45,229
إكتشفت ماذا فعلت بك؟

412
00:32:45,996 --> 00:32:47,151
تركتني خلفها

413
00:32:47,794 --> 00:32:48,854
كرهتني

414
00:32:50,161 --> 00:32:51,472
أنت تستحقين ذلك

415
00:32:54,683 --> 00:32:55,729
أنت,

416
00:32:56,440 --> 00:32:58,485
ستحتاج أن تتمهل في هذا

417
00:32:58,682 --> 00:33:00,729
لدينا فقط 5 عبوات متبقية

418
00:33:05,370 --> 00:33:09,472
لديك 5 عبوات فقط متبقين,
ولدينا مسيرة ثلاثة أيام علي الأقل

419
00:33:17,722 --> 00:33:21,229
عندما كنت تطعمني في,
القفص في المستشفي

420
00:33:21,768 --> 00:33:23,464
ألم الجوع لم يكن بهذا السوء

421
00:33:23,489 --> 00:33:25,987
لو كان لدي كثير من الوجبات
الصغيرة,بدلاً من

422
00:33:28,217 --> 00:33:30,338
كيف من المفترض أن تجد "فانيسا"
طالما أنت ستموت من الجوع؟

423
00:33:33,860 --> 00:33:35,314
عندما ينقذ هذا,ماذا بعد ذلك؟

424
00:33:35,339 --> 00:33:37,039
ماذا ستفعل؟
أستقتل أحداَ؟

425
00:33:37,041 --> 00:33:40,276
لن أقتل أحدً من أجل الطعام!

426
00:33:40,437 --> 00:33:42,276
لن أصبح مثلهم!

427
00:33:43,444 --> 00:33:44,925
هل نظرت في المرآة مؤخراً؟

428
00:33:45,349 --> 00:33:47,104
أنا لا أعتقد أنه لا يوجد لدك خيار آخر؟

429
00:33:49,229 --> 00:33:51,206
أستطيع أن أتحكم في رغبتي للقتل

430
00:33:52,822 --> 00:33:54,464
أنت لا تعرف كم تصبح قوية

431
00:33:56,004 --> 00:33:57,089
بالفعل,أنا أعلم

432
00:33:58,644 --> 00:34:01,550
أردت أن أقتلك من الثانية الأولي
التي قمت برؤيتك فيها

433
00:34:02,196 --> 00:34:03,377
وأنتٍ

434
00:34:04,261 --> 00:34:05,620
مازلت تتحدثين

435
00:34:42,855 --> 00:34:43,917
"ديلان"

436
00:34:59,089 --> 00:35:00,581
من أنتي؟

437
00:35:01,292 --> 00:35:02,692
أنا..سمعت ندائك

438
00:35:02,874 --> 00:35:04,698
لقد هربت من بشرية

439
00:35:05,479 --> 00:35:07,542
ليس لدي حاجة إليك,ارحلي

440
00:35:09,492 --> 00:35:11,012
لا,أحتاج إلي أن أعود إلي القلعة

441
00:35:11,466 --> 00:35:13,143
والدتي,"ريببيكا"

442
00:35:13,919 --> 00:35:16,221
"ريبيكا"ليس لديها أي أولاد
لديها بالفعل

443
00:35:16,802 --> 00:35:17,807
لقد صنعتني

444
00:35:18,108 --> 00:35:19,120
حولتني

445
00:35:20,401 --> 00:35:21,675
أنتي قريبة لهم

446
00:35:22,646 --> 00:35:25,182
"ريبيكا","ديميتري"
نعم,نعم

447
00:35:25,996 --> 00:35:27,378
لقد أخبروني بأنني استثنائية

448
00:35:34,036 --> 00:35:35,620
ولذلك ستقودني إليهم؟

449
00:35:38,264 --> 00:35:40,846
سوف يكون لم شملٍ سعيد

450
00:35:45,936 --> 00:35:47,346
لقد رحلت الدكتورة مع الجندي

451
00:35:47,862 --> 00:35:49,870
أخبرتني أن أبقي هنا,
لأن هنا آآمن

452
00:35:50,416 --> 00:35:52,401
أي جندي "كالي"؟

453
00:35:53,726 --> 00:35:55,753
الرجل من المستشفي في سياتل

454
00:35:56,567 --> 00:35:58,120
الرجل الذي أصبح مصاص دماء الآن

455
00:35:59,626 --> 00:36:01,737
لقد وعدتني أن نبقيه سراً

456
00:36:02,686 --> 00:36:03,698
قسم الخٌنصر

457
00:36:05,622 --> 00:36:06,886
أبليت حسناً "كالي"

458
00:36:09,563 --> 00:36:11,136
الطبيبة تطعم واحد منهم الآن

459
00:36:13,330 --> 00:36:15,167
لقد تكلمتي كثيراً معها
هل عرفتي شئ؟

460
00:36:15,192 --> 00:36:17,221
أتصفي بالخائنة؟
ألا يجب علي؟

461
00:36:18,202 --> 00:36:19,714
لقد أنقذت حياة أخيك

462
00:36:21,605 --> 00:36:23,073
أيتها الحقيرة

463
00:36:23,572 --> 00:36:25,096
سمحتي لها بالذهاب,أليس كذلك

464
00:36:31,090 --> 00:36:33,957
الطبيبة مع مصاص دماء
في مكان ما في الغابات

465
00:36:33,987 --> 00:36:35,183
أعثروا عليه و أقتلوه

466
00:36:35,185 --> 00:36:37,542
أحضراها إلي حيّة,مفهوم؟

467
00:36:37,905 --> 00:36:39,037
تجركوا!

468
00:36:43,212 --> 00:36:44,620
إلي أين يذهبون؟

469
00:36:44,885 --> 00:36:46,003
لا أعلم

470
00:36:46,253 --> 00:36:47,456
مكان ما آمن

471
00:36:47,526 --> 00:36:48,550
أنا لا أفهم ذلك

472
00:36:48,575 --> 00:36:50,815
لو أن ابنتها تتغذي
لما لاتحولها؟

473
00:36:51,471 --> 00:36:53,468
ومن هو الشخص الذي يتبعهم

474
00:36:55,508 --> 00:36:56,526
لا بأس

475
00:36:57,233 --> 00:36:58,253
أنت بخير؟

476
00:36:58,971 --> 00:37:01,464
نعم,أتركني هنا
لا,لا,لا,لا لا لا

477
00:37:01,531 --> 00:37:02,864
أنا لست علي مايرام

478
00:37:02,889 --> 00:37:04,713
تستطيع أن تلحق بهم
لا لا لا

479
00:37:04,715 --> 00:37:06,065
نحن معك,نحن معك

480
00:37:06,193 --> 00:37:07,331
انه افضل بهذه الطريقة

481
00:37:07,845 --> 00:37:11,065
أنا اعرف أنني لم أكن لأفعلها

482
00:37:11,435 --> 00:37:12,557
أنا بخير

483
00:37:13,226 --> 00:37:14,932
الآثار تؤدي الي النهر الذي أمامنا

484
00:37:15,159 --> 00:37:16,300
توجهت للجنوب

485
00:37:17,027 --> 00:37:18,206
منطقة العلاج في الغرب

486
00:37:19,636 --> 00:37:20,964
ماذا سنفعل؟

487
00:37:26,236 --> 00:37:27,331
منطقة العلاج!!

488
00:37:27,629 --> 00:37:28,979
لنذهب
حسناً

489
00:37:43,425 --> 00:37:44,550
"ديلان"

490
00:37:52,753 --> 00:37:53,995
كانت لطيفة

491
00:37:54,730 --> 00:37:56,167
اسمها كان "جولين"

492
00:37:57,378 --> 00:38:00,143
ياالهي النظرة التي اعتلت
محياها عندما ذهبت

493
00:38:01,432 --> 00:38:02,542
خائنة؟

494
00:38:04,011 --> 00:38:06,237
أنت تعلم,لقد كان لي حياة هناك

495
00:38:06,262 --> 00:38:07,354
غرض

496
00:38:07,667 --> 00:38:08,979
ثم انت رجعت مرة أخري

497
00:38:09,620 --> 00:38:11,111
رجعت من الموت

498
00:38:11,113 --> 00:38:12,923
أعتقد أنك لن تستطيع ترك ماضيك

499
00:38:13,049 --> 00:38:14,049
"أكسيل"

500
00:38:14,753 --> 00:38:16,870
علي التوقف
علي التوقف وارتاح لدقيقة

501
00:38:17,398 --> 00:38:18,768
أكسيل؟

502
00:38:18,793 --> 00:38:20,604
أكسيل!!

503
00:38:25,034 --> 00:38:27,206
أكسيل"المساعدة!

504
00:38:34,703 --> 00:38:36,292
أكسيل
هل أنتي في مشكلة

505
00:38:36,317 --> 00:38:37,704
اكسيل ساعدني!

506
00:38:38,690 --> 00:38:40,690
أتحتاجين للمساعدة
أكسيل!!

507
00:38:41,175 --> 00:38:44,698
من السئ أنه لا يوجد باب
أستطيع فتحه من أجلك

508
00:38:45,183 --> 00:38:46,382
افعل شيئاً

509
00:38:50,943 --> 00:38:52,753
إن كان هناك شئ أستيطع فعله!

510
00:38:56,604 --> 00:38:58,432
لا

511
00:39:12,604 --> 00:39:14,862
لا,لا

512
00:39:15,222 --> 00:39:16,620
اللعنة

513
00:39:17,956 --> 00:39:19,753
"أكسٍل" توقف!

514
00:39:56,401 --> 00:39:58,968
لا تريدين رؤية ريبيكا؟
والدتك؟

515
00:39:59,228 --> 00:40:00,353
و ديميتري ؟

516
00:40:02,024 --> 00:40:04,737
سوف أقتلك و أٌطعٍمك للوحوش

517
00:40:05,261 --> 00:40:07,127
أبعد يدك عن إبنتي

518
00:40:10,723 --> 00:40:11,792
إبنتك!

519
00:40:15,804 --> 00:40:17,971
ربما سأقتلها بدلاً من ذلك

520
00:40:43,766 --> 00:40:45,245
أنتي لستي نداً لي

521
00:40:47,236 --> 00:40:49,803
هذا ما قالته ريبيكا,قبل
أن أقوم بحرق وجهها الجميل

522
00:40:49,805 --> 00:40:50,620
لا!

523
00:40:50,645 --> 00:40:52,409
سأفعل الأسوأ لك

524
00:40:54,331 --> 00:40:57,175
ماذا فعلتي لوالدتي؟

525
00:41:09,930 --> 00:41:11,797
لقد قتلتها,يا صغيرتي

526
00:41:11,894 --> 00:41:13,456
لقد قامت بقتل والدتك

527
00:41:18,801 --> 00:41:20,909
"ديلان" هذا ليس حقيقي,إنها أنا

528
00:41:20,934 --> 00:41:23,151
أنظري,أنا والدتك وليست ريبيكا

529
00:41:23,672 --> 00:41:25,323
هذا ليس ما أنتي عليه

530
00:41:43,759 --> 00:41:45,401
"ديلان","ديلان"

531
00:41:47,649 --> 00:41:49,089
لا تتركيني

532
00:41:50,599 --> 00:41:51,956
مرحبا بشروق الشمس

533
00:41:54,636 --> 00:41:56,956
أنتي بريقي الوحيد

534
00:41:57,339 --> 00:41:59,925
فقط بريقي الوحيد

535
00:42:00,542 --> 00:42:04,307
أنتي تجعليني سعيدة,عندما تكون السماء مظلمة

536
00:42:04,794 --> 00:42:07,161
أنتي لن تعرفي أبداً عزيزتي

537
00:42:07,417 --> 00:42:09,229
كم أحبك

538
00:42:10,050 --> 00:42:14,057
من فضلك لا تأخذ بريقي بعيداً

539
00:42:17,778 --> 00:42:18,925
شكراً لك

540
00:42:22,502 --> 00:42:23,760
علي إنقاذي

541
00:42:24,633 --> 00:42:32,935
تمت الترجمة بواسطة "محمد ثروت"
<font color="#ffff00"> "The Dark Wariorr "</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

