1
00:00:08,800 --> 00:00:12,840
،استعاد الملك عافيته"
"ويدعو نفسه (ميريم) الآن

2
00:00:12,840 --> 00:00:18,620
(وها هو يحمل (بوف) و(يوبي"
"إلى القصر لكيّ يسترد ذاكرته

3
00:00:26,950 --> 00:00:29,660
!جسد (بوف) الرئيسيّ مع الملك

4
00:00:31,530 --> 00:00:34,380
.إنّهم قادمون إلى القصر بسرعة رهيبة

5
00:00:38,380 --> 00:00:41,270
هذا على الأرجح يعني أن"
"شيخ الصيّادين خسر

6
00:00:42,870 --> 00:00:46,400
ماذا بإمكان بقيّتنا أن نفعل؟

7
00:00:48,833 --> 00:00:53,575
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

8
00:00:53,679 --> 00:00:59,806
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

9
00:00:59,807 --> 00:01:06,610
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

10
00:01:06,787 --> 00:01:12,397
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

11
00:01:12,432 --> 00:01:17,962
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

12
00:01:18,442 --> 00:01:23,940
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

13
00:01:23,941 --> 00:01:29,388
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

14
00:01:29,900 --> 00:01:33,642
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

15
00:01:33,677 --> 00:01:38,597
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

16
00:01:38,632 --> 00:01:44,806
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

17
00:01:44,841 --> 00:01:51,380
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

18
00:01:51,482 --> 00:01:57,174
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

19
00:01:57,193 --> 00:02:03,583
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

20
00:02:07,980 --> 00:02:12,980
"عدوّ مرعب وهدف واضح"

21
00:02:21,870 --> 00:02:27,530
ماذا يجري؟"
"أين القائد الأعلى؟

22
00:02:33,950 --> 00:02:37,340
،إنّها لا تنفك تتبعنا
.هذا مزعج

23
00:02:38,200 --> 00:02:45,120
إنّها قدرة العدوّ، أظنّها لن
.تختفي إلّا حين ندمر جسد العدوّ

24
00:02:46,140 --> 00:02:50,580
.كم هذا شيّق، سأختبره

25
00:02:54,360 --> 00:02:57,650
"مذهل، هذه قدرتي"

26
00:03:27,170 --> 00:03:28,280
"فهمت"

27
00:03:29,320 --> 00:03:36,980
،قوّتي لم تكُن لي
!بل كانت لأجل الملك

28
00:03:37,760 --> 00:03:38,710
.(يوبي)

29
00:03:41,120 --> 00:03:42,820
.هذا ليس منطقيًّا

30
00:03:46,430 --> 00:03:50,580
طالما تعلم أنّ هذه القدرة
ناتجة عن هجوم عدوّ

31
00:03:51,390 --> 00:03:58,010
،فهذا يعني أنّك إمّا رأيته يستخدمها
.أو أنّ هذه القدرة استخدمت ضدك

32
00:04:00,150 --> 00:04:01,270
أيّهما؟

33
00:04:08,520 --> 00:04:11,140
.لقد ضُربت بها

34
00:04:14,430 --> 00:04:18,490
.لستُ أراها تتبعك الآن

35
00:04:19,900 --> 00:04:22,120
فلمَ ما يزال العدوّ حيًّا؟

36
00:04:25,540 --> 00:04:29,190
أنّى حررت نفسك من قدرة العدوّ؟

37
00:04:30,620 --> 00:04:31,600
.أجبني

38
00:04:36,850 --> 00:04:38,780
.أبرمنا اتّفاقًا

39
00:04:40,550 --> 00:04:45,050
رضيت بالصفح عن حياة رفيقة
.مقابل تحريري من قدرته

40
00:04:47,690 --> 00:04:53,530
إذًا بعدما حررك سنحت لك
.الفرصة لقتله هو ورفيقه

41
00:04:54,000 --> 00:04:59,550
لمَ لمْ تقضِ عليهما؟ -
.بأمانة، لستُ موقنًا -

42
00:05:03,250 --> 00:05:08,450
،شعرت أنّي إذا قتلتهما
.فسأكون خاسرًا على صعيد ما

43
00:05:09,640 --> 00:05:16,710
شعرت أن الحنث بالوعد رغم
.أنّه لعدوّ، سيعادل هزيمة مسلّم بها

44
00:05:16,950 --> 00:05:18,180
!محال

45
00:05:18,180 --> 00:05:25,400
أتقصد أن مشاعرك الشخصيّة أدّت
لصفحك عن أنفس معارضي الملك؟

46
00:05:26,800 --> 00:05:34,290
،إنّي مستعد لتلقّي أيّ عقاب
.لا عذر لديّ لأتعلل به

47
00:05:39,930 --> 00:05:49,110
طلبت الحقيقة وحسب، فلا سبب
.لديّ لأعاقب الناطقين بالصدق

48
00:05:52,500 --> 00:05:54,870
.(بوف) -
.أمرك -

49
00:05:55,270 --> 00:05:57,250
.(يوبي) -
!أمرك -

50
00:05:58,110 --> 00:06:00,840
.جميعنا نملك أجسادًا غير ملائمة

51
00:06:04,620 --> 00:06:08,280
.أجسادنا وأرواحنا متّصلون

52
00:06:09,170 --> 00:06:13,140
لم يعُد بوسع ثلاثتنا
!إخفاء شيء فيما بيننا

53
00:06:16,650 --> 00:06:18,020
!مولاي

54
00:06:19,000 --> 00:06:20,270
!مولاي

55
00:06:21,580 --> 00:06:22,370
.هيّا بنا

56
00:06:22,690 --> 00:06:23,550
!أمرك -
!أمرك -

57
00:06:28,460 --> 00:06:29,370
"مولاي"

58
00:06:29,980 --> 00:06:39,660
أكان ذلك تحذيرًا نهائيًّا، لأنّك"
"تبيّنت ما أكيده والذنب الذي أشعره؟

59
00:06:41,670 --> 00:06:42,880
"...برغم ذلك"

60
00:06:43,840 --> 00:06:46,790
"حتّى إن تم إعدامي جزاء جريمتي"

61
00:06:49,280 --> 00:06:50,510
"!فلسوف أفعل هذا لأجل الملك"

62
00:06:53,980 --> 00:06:55,890
أين هي؟
!أعثروا عليها

63
00:06:55,890 --> 00:06:58,680
!أسرعوا وأعثروا عليها -
!كرمى لعرقنا -

64
00:06:58,680 --> 00:07:01,900
أين هي؟
!أعثروا عليها

65
00:07:03,660 --> 00:07:06,440
!إنّها ليست ضروريّة -
!أعثروا عليها سريعًا -

66
00:07:06,440 --> 00:07:08,940
.سأفعلها لأجل الملك -
هل هي هناك؟ -

67
00:07:08,975 --> 00:07:11,910
!كلّا، ليست هناك -
!كلّا، ليس من هذا الطريق -

68
00:07:12,610 --> 00:07:13,410
!أنت

69
00:07:15,190 --> 00:07:19,920
.طالما انشطرت، فلا يمكنك إيذائي

70
00:07:24,400 --> 00:07:27,200
أتتجاهلني؟
!انتظر

71
00:07:27,200 --> 00:07:30,120
لا يمكنك التخلّص من مخلوق
!إضافة الفائدة بدون هزمي

72
00:07:30,590 --> 00:07:33,930
.يوبي)، العدوّ ظهر أمامي فجأة)

73
00:07:34,920 --> 00:07:38,180
هل العدوّ الذي ألحق بي هذا
يتحلّى بقدرة على الانتقال الآنيّ؟

74
00:07:38,390 --> 00:07:43,310
تلك قدرة شخص آخر يمكنه
.إخفاء نفسه والآخرين من حوله

75
00:07:43,670 --> 00:07:45,500
.إنّه يشبه الحرباء

76
00:07:45,880 --> 00:07:50,940
أجهل اسمه، لكنّه أحد قادة
!الفصائل، مما يعني أنّه خائن

77
00:07:51,410 --> 00:07:56,290
،لم تعفُ عن البشر فقط
بل وعفوت عن خائن أيضًا؟

78
00:07:57,850 --> 00:07:59,760
.إنّي مستعد لتلقّي أيّ عقاب

79
00:08:00,330 --> 00:08:03,830
!مولاي
...إلى أن نهزمهم، فأرجوك

80
00:08:04,110 --> 00:08:06,360
.لا أهتم، هذا أمر غير ذي صلة

81
00:08:06,950 --> 00:08:14,340
بالعكس، فأظنّ هذه تجربة تثبت أن
.نمل (الكيميرا) تجاوز مرحلة التطوُّر

82
00:08:17,760 --> 00:08:21,880
يوبي)، يجب أن نتقبّل التقلُّب الشعوريّ)

83
00:08:21,880 --> 00:08:27,770
،بالإضافة إلى خيانة الخائن
.فإنّنا أيضًا نتطوّر

84
00:08:28,940 --> 00:08:33,000
تضحية البشر ساعدتنا لبلوغ
.المرحلة الثانية من تطوُّرنا

85
00:08:34,100 --> 00:08:35,740
.إنّها التضحية المثاليّة

86
00:08:37,950 --> 00:08:44,170
،حالما نبلغ ذروة التطوّر
فإنّ أيّة آثار باقية من الغرور البشريّ

87
00:08:44,170 --> 00:08:46,790
.لن تكون إلّا سمة ضئيلة مثيرة للشكّ

88
00:08:49,510 --> 00:08:56,390
،انقلب رأي الملك تمامًا تلو الانفجار"
"تُرى هل كان ذلك بسبب الصدمة؟

89
00:08:57,790 --> 00:09:00,940
"كلّا، ذلك نبع من صميم الملك أيضًا"

90
00:09:02,310 --> 00:09:06,460
،طالما بوسع العدو أن يتخفّى"
"فبإمكاني إيجاده باللّمس

91
00:09:07,880 --> 00:09:12,070
يجب أن أشطر نفسي لأصغر"
"نسخ ممكنة بوسعها الرؤية

92
00:09:12,530 --> 00:09:14,280
"!ومن ثم أمدّ مجال البحث"

93
00:09:20,250 --> 00:09:24,660
"وغد، واضح أنّي لستُ هدفه"

94
00:09:25,270 --> 00:09:28,670
"تجاهلني وكأنّ... من هدفه؟"

95
00:09:31,090 --> 00:09:33,810
"أيبحث عن الخائن (ميلرون)؟"

96
00:09:34,580 --> 00:09:36,270
"!إذًا هذا ينذر بالسوء"

97
00:09:37,230 --> 00:09:42,510
لا يمكنني التفكير في طريقة"
"(لهزم الملك بدون قدرة (ميلرون

98
00:09:44,280 --> 00:09:47,690
"!يتحتّم أن أحمي (ميلرون) مهما تكلّف الأمر"

99
00:09:51,780 --> 00:09:56,230
بوف) شطر نسخه إلى صِغرٍ)"
"لا يمكنني من رؤيتهم

100
00:09:56,970 --> 00:10:02,070
بعكس جسده الرئيس، يتحتّم أن تكون"
"نسخه في حجمها الكامل لكيّ أراها

101
00:10:06,550 --> 00:10:10,210
من الواضح أن الرجل ذا"
"تصفيفة بومبادور لم يكُن إلّا طعمًا

102
00:10:10,920 --> 00:10:16,340
حتمًا علموا أنّنا أدركنا"
"كون الحرباء خائنًا

103
00:10:16,960 --> 00:10:22,720
أيّ أنّهم أدركوا"
"أنّي عدت للتخلّص من الخائن

104
00:10:23,800 --> 00:10:29,380
فرضًا بأنّ الحرباء بإمكانه إخفاء"
"نفسه والآخرين وهم يهربون

105
00:10:29,380 --> 00:10:31,920
"وأن المرأة بينهم"

106
00:10:32,480 --> 00:10:37,110
فإن اقتربت، سيحمون"
"!الحرباء ويتخلّون عن المرأة

107
00:10:38,370 --> 00:10:43,240
"هذا لأنّهم يحسبون الحرباء هدفي"

108
00:10:43,710 --> 00:10:50,210
حتمًا لا يتصوّرون أنّي عائد لقتل"
"المرأة التي استماتت (بيتو) لمداواتها

109
00:10:50,710 --> 00:10:56,760
وإذا تصوّروا أنّي عائد"
"لإنقاذ المرأة، فإن هذا أفضل

110
00:10:57,310 --> 00:11:02,640
لعلّهم حتّى يوافقون"
"على تسليمها إليّ وفق شروط

111
00:11:07,460 --> 00:11:10,690
.(إنّه حتمًا يستهدف (ميلرون

112
00:11:11,840 --> 00:11:16,050
.إنّه من منظورهم خائن

113
00:11:16,530 --> 00:11:17,410
.انتظر

114
00:11:20,170 --> 00:11:21,840
.دعنا نقطع الشك باليقين

115
00:11:42,730 --> 00:11:44,570
الباب يقود للنطاق التحت أرضيّ؟

116
00:11:46,300 --> 00:11:47,610
"إذًا هكذا الأمر"

117
00:11:47,610 --> 00:11:53,150
أدركوا أنّي علمت أنّ بوسعهم"
"التخفّي، فقرروا منحي خيارين

118
00:11:53,690 --> 00:11:58,530
إما أن الحرباء لاذ بالداخل"
"أو فرّ إلى مكان آخر

119
00:11:59,280 --> 00:12:03,780
خطّتهم هي أن يحثّوني لشطر"
"نسخي أكثر لكيّ أضعف

120
00:12:04,990 --> 00:12:10,660
!لا، هناك، هناك، هناك

121
00:12:16,420 --> 00:12:17,210
"ماذا؟"

122
00:12:31,550 --> 00:12:36,810
،يعطونني خيارين"
"إمّا مطاردة الخائن أو المرأة؟

123
00:12:38,730 --> 00:12:42,230
"إذن يريدون تبيُّن أيّ منهما هدفي؟"

124
00:12:43,840 --> 00:12:48,300
"هل أشطر نسخي لأخفي هدفي؟"

125
00:12:48,820 --> 00:12:53,320
أم أرسل غالبيّتهم"
"وراء الحرباء لخداعهم؟

126
00:12:55,350 --> 00:13:00,340
حتّى إن أُغلق المصراع، بوسعي الفرار"
"منه إن حوّلت نسخي لحجم الجزيئات

127
00:13:00,920 --> 00:13:02,550
"!كلّا، لا أملك وقتًا لهذا"

128
00:13:08,240 --> 00:13:11,970
"!سأذهب وراء المرأة"

129
00:13:12,850 --> 00:13:14,730
"إذًا هي هدفه؟"

130
00:13:15,340 --> 00:13:19,730
يتحتّم فقط أن أقتل المرأة"
"وأخفي جسدها عن الملك لبرهة

131
00:13:20,130 --> 00:13:21,330
"!بوسع نسختي فعل هذا"

132
00:13:21,940 --> 00:13:23,240
"!ليس أمامي إلّا دقيقتان"

133
00:13:36,280 --> 00:13:42,720
"!إنّه سريع على نحوٍ مذهل"

134
00:13:44,010 --> 00:13:48,190
إذًا هي هدفك؟
.إنّي متحرّق للعبة توسيم

135
00:13:49,550 --> 00:13:51,330
.بوسعي اللعب طوال الليل

136
00:13:53,480 --> 00:14:00,140
وفقًا لسرعته الخارقة، فسيصعب"
"الإمساك به حتّى بسرعتي الكاملة

137
00:14:01,560 --> 00:14:04,920
،إذا لم أسرع، سيدركني الملك"
"ماذا عساي أفعل؟

138
00:14:05,970 --> 00:14:10,450
،(لدى انقطاع الخيارات أمام (بوف"
"فإذا به يهتدي لحلّ جهنميّ

139
00:14:11,030 --> 00:14:15,410
!وجدتها، السحر الأعظم

140
00:14:18,140 --> 00:14:22,450
يشطر نفسه؟"
"لكنّه لن يكون كبيرًا كفاية لأخذها

141
00:14:23,950 --> 00:14:27,420
"هل سيهاجمني أوّلًا؟"

142
00:14:28,430 --> 00:14:30,050
"خطّتك ستبوء بالفشل"

143
00:14:31,440 --> 00:14:36,180
إنّك قللت من سرعتك، لذا لستُ"
"مضطرًّا لاستخدام قدرة الخلاص

144
00:14:36,730 --> 00:14:42,820
،كفّ عن مقاومتك الواهية
!خططكم فشلت بالفعل

145
00:14:44,380 --> 00:14:48,040
ما الفائدة من إضافة تجاوزاتك؟

146
00:14:48,040 --> 00:14:51,570
لو الخوف من العقاب
.يحضّك للهرب، فلا تقلق

147
00:14:52,570 --> 00:14:54,080
"الملك سيساعدك"

148
00:14:55,150 --> 00:14:57,480
"إنّه حاكم مُحسن"

149
00:14:58,390 --> 00:15:01,450
!لا تضحكني
أتحسبني سأصدقك؟

150
00:15:01,450 --> 00:15:04,950
أرجّح أنّك ستربطني إلى شجرة
!وتحوّلني لجنديّ نمل

151
00:15:06,740 --> 00:15:07,840
الملك؟

152
00:15:12,160 --> 00:15:14,610
"هذا مناسب، واصل الفرار"

153
00:15:15,040 --> 00:15:17,600
"!أبعدها عن وجهة الملك أوّلًا"

154
00:15:18,820 --> 00:15:21,600
،هذا يقطع الشك باليقين"
"إلّا أنّي أجهل السبب

155
00:15:22,460 --> 00:15:25,231
"لكنّ هذه الفتاة هامة إلى الملك"

156
00:15:26,280 --> 00:15:31,020
،كرمى لـ (جون) ولمهمّتنا"
"!فلن أسمح للعدوّ بنيلها

157
00:15:32,580 --> 00:15:34,360
"هذا صحيح"

158
00:15:34,360 --> 00:15:38,870
الشخص الذي يطاردنا يبدو"
"كأحد تابعي القائد الأعلى

159
00:15:40,070 --> 00:15:43,680
"أهذا يعني أن الملك هو القائد الأعلى؟"

160
00:15:44,410 --> 00:15:48,790
إذًا من هذا الذي يحملني؟"
"ومن القوم الذين كان معهم؟

161
00:15:49,700 --> 00:15:54,390
حسّك الملتوي للعدالة
!لن يساعد الناس أبدًا

162
00:15:56,780 --> 00:16:02,650
،أوّلًا سأسحر المرأة"
"سأستخدم كلمات ساحرة لأثير ريبتها

163
00:16:03,570 --> 00:16:10,900
،أنا والملك نسعى لحوار مفتوح
!الآن أطلق سراح المرأة

164
00:16:11,280 --> 00:16:15,870
،وغد، ما هذا إلّا هراء"
"ماذا عساه يكيد؟

165
00:16:15,870 --> 00:16:20,640
!اتركني، أنزلني من فضلك

166
00:16:21,160 --> 00:16:25,760
،ثمّة شيء غير طبيعيّ حيالك
!إنّك نضّاح بالوخز

167
00:16:25,760 --> 00:16:29,760
ماذا تقولين يا خرفاء؟
!إنّي أحاول إنقاذك

168
00:16:29,760 --> 00:16:32,160
!إنّك كاذب -
أنا كاذب؟ -

169
00:16:32,160 --> 00:16:38,560
أتثقين في هذا الحشرة أكثر منّي؟ -
حشرة؟ عمَّ تتكلّم؟ -

170
00:16:39,940 --> 00:16:44,440
!اتركني، اتركني -
"إنّها عمياء مما سيصعّب إقناعها" -

171
00:16:50,500 --> 00:16:52,800
"تبًّا، كدت أنال منه"

172
00:16:55,400 --> 00:16:57,860
"مفعول السم سيظهر سريعًا"

173
00:16:57,860 --> 00:17:02,770
،إن قاومتك المرأة التي تحملها"
"فإنّ سرعتك أيضًا سوف تقلّ

174
00:17:05,440 --> 00:17:11,800
ماذا يجري؟"
"إنّه لم يقصدني، بل قصد المرأة

175
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
"!كان يحاول قتلها"

176
00:17:19,560 --> 00:17:21,390
"إن هربَت، فلا بأس"

177
00:17:21,390 --> 00:17:26,570
،إن ألهته بمقاومتها"
"فهذا سيمكنني من قتلها، وذلك أفضل

178
00:17:28,000 --> 00:17:32,690
سيّدة (كوموجي)، لقد قرر
.العدوّ أنّك رهينة ثمينة

179
00:17:33,370 --> 00:17:39,000
!إنّهم سيقتلونك، فواصلي المقاومة

180
00:17:39,770 --> 00:17:41,670
!سأنقذك قريبًا

181
00:17:49,870 --> 00:17:51,840
.إنّها فقدت الوعي، لذا طلبك مُحال

182
00:17:52,530 --> 00:17:59,480
،حسنٌ، أجهل ما يجري هنا
.لكنّي أوقن أنّك أغضبتني

183
00:18:08,280 --> 00:18:13,440
!إن اقتحمت هذه الدائرة، سأقتلك

184
00:18:27,210 --> 00:18:31,630
،لعلّك نسخة
.لكنّك مكوّن من خلاياك الأصليّة

185
00:18:32,800 --> 00:18:35,380
.إن حرقتُ هذه الخلايا فستموت

186
00:18:36,090 --> 00:18:37,270
"كهرباء"

187
00:18:39,090 --> 00:18:42,390
.تعال وسأقضي عليك رويدًا رويدًا

188
00:18:44,720 --> 00:18:46,390
هل تواجه مأزقًا؟

189
00:18:49,020 --> 00:18:53,270
،بوسعي استشعار تحرُّقك
.سوف أساعدك

190
00:18:54,030 --> 00:18:55,860
.لا داعي لقلقك

191
00:18:56,420 --> 00:19:00,470
أولويّتك الأولى يجب أن تكون
.(استعادتك لذاكرتك يا مولاي (ميريم

192
00:19:01,690 --> 00:19:05,360
،حالما يعود جسدي الرئيسيّ
.فسأتدبر أمرهم بسهولة

193
00:19:08,040 --> 00:19:11,290
!(بأيّ حال، انظر يا مولاي (ميريم

194
00:19:13,070 --> 00:19:17,800
!البشر على مدّ البصر
هل تتذكّر الآن؟

195
00:19:18,500 --> 00:19:22,430
،جميعهم هنا لأجلك
!جميعهم لك

196
00:19:23,500 --> 00:19:26,030
جميعهم لي؟

197
00:19:26,830 --> 00:19:32,790
ستحكم أولئك المخلوقات المعتوهة
.الأدنى، وستتربّع فوق سلسلة الغدء

198
00:19:33,460 --> 00:19:39,700
إنّه قدرك المجيد
!الذي قضت به السماء

199
00:19:51,410 --> 00:20:00,840
،ثمّة شيء غير طبيعيّ
.ما زال ثمّة شيء آخر

200
00:20:02,050 --> 00:20:04,220
.ثمّة شيء آخر ما زلت أنساه

201
00:20:06,130 --> 00:20:12,220
ماذا تقول؟ لا شيء أهم
.من حكمك كافّة المخلوقات

202
00:20:13,900 --> 00:20:15,360
.أفترض ذلك

203
00:20:16,540 --> 00:20:19,100
.ربّما الانفجار سبب لي تشويشًا

204
00:20:20,380 --> 00:20:21,360
...رغم ذلك

205
00:20:25,130 --> 00:20:26,720
.ألمي لا يهدأ

206
00:20:28,890 --> 00:20:32,620
لمَ هذا المكان خراب؟

207
00:20:33,810 --> 00:20:36,000
.لقد دُمّر أثناء القتال

208
00:20:37,100 --> 00:20:40,380
.ذلك حدث بعدما غادرتَ القصر

209
00:20:41,120 --> 00:20:44,380
أين القصر الذي أمضيت فيه أغلب وقتي؟

210
00:20:45,910 --> 00:20:48,890
.لقد دُمّر تمامًا

211
00:20:52,780 --> 00:20:54,900
.أظنني يجب أن ألقي نظرة على ما تبقى

212
00:20:55,350 --> 00:21:01,150
أجل، لعلّك تجد شيئًا
.يعينك على استرجاع ذاكرتك

213
00:21:05,380 --> 00:21:06,380
"!هذا ينذر بالسوء"

214
00:21:07,730 --> 00:21:10,990
،ربّما هذا يفعلها
!لوحة "الجونجي" وقطعها

215
00:21:13,980 --> 00:21:16,920
!ربّما يكون ذلك مفتاح إيقاظ ذاكرته

216
00:21:17,750 --> 00:21:20,420
!يجب أن أتخلّص منهم

217
00:21:25,110 --> 00:21:26,770
"استسلم؟"

218
00:21:43,770 --> 00:21:44,980
.هناك

219
00:21:49,740 --> 00:21:50,710
.هيّا بنا

220
00:22:01,185 --> 00:22:07,323
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

221
00:22:07,555 --> 00:22:13,479
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

222
00:22:13,838 --> 00:22:20,184
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

223
00:22:20,219 --> 00:22:26,161
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

224
00:22:26,450 --> 00:22:32,950
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

225
00:22:32,985 --> 00:22:41,234
*أفق من هذا الحلم الغامض*

226
00:22:41,961 --> 00:22:48,048
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

227
00:22:48,083 --> 00:22:53,735
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

228
00:22:53,770 --> 00:22:59,708
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

229
00:22:59,743 --> 00:23:05,397
*إذًا أيّهما أختار؟*

230
00:23:05,432 --> 00:23:11,551
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

231
00:23:11,552 --> 00:23:20,754
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

232
00:23:24,510 --> 00:23:26,780
"الحلقة المقبلة: سحر ودمار"

233
00:23:27,210 --> 00:23:30,340
"كيلوا)، شكرًا لك)" -
"عمَّ تشكرني؟" -

234
00:23:30,340 --> 00:23:33,910
"نحن صديقان، صحيح؟" -
"...أجل، ورغم ذلك" -

235
00:23:34,470 --> 00:23:35,620
"شكرًا"

