1
00:00:03,550 --> 00:00:09,190
بعدما تحدّى (ميريم) في"
"منافسة غرضها المماطلة

2
00:00:09,190 --> 00:00:14,050
فإذا بـ (بوف) الآن ينشر قشوره فوق"
"المواطنين الذين لم ينوّموا مغناطيسيًّا بعد

3
00:00:14,890 --> 00:00:19,490
،يتحتّم أن أسرع"
"وإلّا تذكّر مولاي (ميريم) الفتاة

4
00:00:22,340 --> 00:00:28,000
.لم نتقدّم قيد أنملة -
ماذا يجري بالأمام؟ -

5
00:00:28,000 --> 00:00:30,170
!صهٍ، امتنع عن الكلام

6
00:00:30,540 --> 00:00:35,430
عمَّ تتكلّم؟
.إن الجنود جاثمون بالوراء

7
00:00:36,140 --> 00:00:39,480
سمعت أن كافّة قاداتهم
سقطوا واحدًا تلو الآخر

8
00:00:39,480 --> 00:00:41,780
.وكأنّهم دمى انقطعت خيوطهم

9
00:00:43,270 --> 00:00:47,070
لم تعُد هناك أيّة تحذيرات
.تنهى عن الخروج من الصفّ

10
00:00:47,970 --> 00:00:52,020
لا أنفك أسمع ضجيجًا عاليًا ينبع
!من القصر، ثمّة أمر غير طبيعيّ

11
00:00:52,680 --> 00:00:55,200
لعلّه انقلاب على السلطة الحاكمة؟

12
00:01:07,380 --> 00:01:14,120
،بعد إعطاء الملك 7/6 من جسدي"
"فقدت الكثير من قوّتي

13
00:01:15,460 --> 00:01:17,520
"القشور لا تنتشر كما يرام"

14
00:01:18,230 --> 00:01:21,720
كما أنّي لا أبصر"
"دمى (بيتو) في أيّ مكان

15
00:01:22,860 --> 00:01:26,010
أهذا يعني أن معركة"
"بيتو) مع الغلام حامية جدًّا)

16
00:01:26,010 --> 00:01:30,140
لدرجة جعلتها تسحب"
"طاقتها الموجّهة للدُمى؟

17
00:01:31,630 --> 00:01:35,480
"الغلام لم يبدُ بتلك القوّة"

18
00:01:36,650 --> 00:01:40,250
أعجز عن استخدام نُسخي"
"على حين أنشر قشوري

19
00:01:40,760 --> 00:01:46,130
لكنّي يتحتّم أن أسرع"
"وأقتل المرأة، مهما تكلّف الأمر

20
00:01:46,570 --> 00:01:49,740
"!فهذه هي فرصتي الأخيرة"

21
00:01:51,721 --> 00:01:56,463
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

22
00:01:56,567 --> 00:02:02,694
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

23
00:02:02,695 --> 00:02:09,498
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

24
00:02:09,675 --> 00:02:15,285
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

25
00:02:15,320 --> 00:02:20,850
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

26
00:02:21,330 --> 00:02:26,828
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

27
00:02:26,829 --> 00:02:32,276
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

28
00:02:32,788 --> 00:02:36,530
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

29
00:02:36,565 --> 00:02:41,485
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

30
00:02:41,520 --> 00:02:47,694
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

31
00:02:47,729 --> 00:02:54,268
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

32
00:02:54,370 --> 00:03:00,062
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

33
00:03:00,081 --> 00:03:06,471
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

34
00:03:10,960 --> 00:03:15,960
"ميعاد نهائيّ وحياة"

35
00:03:24,150 --> 00:03:28,020
بالم)، خذي الأربع)
.نساء المتبقّيات معك

36
00:03:28,020 --> 00:03:31,320
ألم تهربن؟ -
.بلى -

37
00:03:32,060 --> 00:03:34,530
استخدمي الشريط اللّاصق
.لربط أياديهن وتغطية أعينهن

38
00:03:35,060 --> 00:03:37,910
فإنّ رأوني، سيتطلّب
.تفسير الأمر وقتًا طويلًا

39
00:03:38,190 --> 00:03:44,590
،معك حقّ، مفهوم
لمَ وضعناهما في الشاحنة بأيّ حال؟

40
00:03:53,860 --> 00:03:55,130
رسول؟

41
00:03:55,870 --> 00:04:02,600
يتحتّم أن تخبر الملك أو الحرس الملكيّ
.أن المرأة في المستودع التحت أرضيّ

42
00:04:03,390 --> 00:04:06,140
.أعلمهم أنّنا نسعى للتفاوُض

43
00:04:07,850 --> 00:04:09,450
.حالما تنجز ذلك، ستكون حرًّا

44
00:04:10,100 --> 00:04:14,650
إنّه على الأرجح فخّ، صحيح؟
.هذا ما سأقوله للملك

45
00:04:14,650 --> 00:04:17,580
،إن لم أقل ذلك
.فسأبدو مريبًا وسيشك فيّ

46
00:04:17,980 --> 00:04:18,900
.أجل

47
00:04:19,670 --> 00:04:25,260
لحظة، مجرّد تنفيذي"
"لأمر العدوّ سيُغضب الملك

48
00:04:25,850 --> 00:04:28,010
"لن أودي بنفسي للتهلكة"

49
00:04:32,340 --> 00:04:34,920
.حسنٌ، سأحاول

50
00:04:35,750 --> 00:04:39,550
أتمكنك القيادة؟ -
.أفضل منك -

51
00:04:45,020 --> 00:04:48,430
"إن إنجازه لمهمّته هام جدًّا"

52
00:04:48,880 --> 00:04:52,350
،ربّما يتعيّن أن أراقبه"
"(حتّى إن أدّى ذلك لفقداني (بوف

53
00:04:52,350 --> 00:04:53,120
"(بالم)"

54
00:04:57,470 --> 00:04:58,440
"الأمر كما يرام"

55
00:05:03,330 --> 00:05:06,520
،وولفين)، حالما ينتهي هذا)
.فإنّك ستغدو حرًّا

56
00:05:08,720 --> 00:05:10,680
.(حرًّا لكيّ تذهب وترى (جايرو

57
00:05:17,070 --> 00:05:20,340
!لا تبالغ في الغرور، سأقتلك

58
00:05:20,580 --> 00:05:24,840
،إيّاك أن تجرؤ على نطق اسمه
!إنّك لن تفهم أبدًا

59
00:05:26,680 --> 00:05:29,090
.(بل إنّي أفهم يا (زايكاهال

60
00:05:38,630 --> 00:05:39,780
...كيف

61
00:05:41,410 --> 00:05:46,640
كيف تعرف اسمي السابق؟

62
00:05:48,280 --> 00:05:50,350
"إنّي لم أخبر أحدًا"

63
00:05:51,610 --> 00:05:57,870
أرجّح أنّي لن أتذكر اسمي
.السابق أبدًا، لكنّنا كنّا صديقين

64
00:05:58,930 --> 00:06:01,880
صديقين؟ -
.قبلما نضحى من النمل -

65
00:06:09,330 --> 00:06:14,560
،إنّهم أعدائنا
.(أعداء (ن.خ

66
00:06:17,550 --> 00:06:18,540
هل أنا مخطئ؟

67
00:06:24,370 --> 00:06:30,320
،بروفودا) نسى ماضيه)
.لكنّه أيضًا كان واحدًا منّا، فخذه معك

68
00:06:41,540 --> 00:06:49,010
أيكالجو)، أنّى تعلم؟) -
ماذا تقصد؟ -

69
00:06:49,810 --> 00:06:57,020
،(قلت لي أن أذهب وأرى (جايرو
.يمكنك قول هذا فقط إن يكُن (جايرو) حيًّا

70
00:06:57,410 --> 00:07:05,520
أجل، صدقت، لكنّي لا إعلم إن يكُن
!حيًّا، ولا يمكنني التسليم بأنّه ميّتًا

71
00:07:07,390 --> 00:07:14,030
،طالما نجونا جميعًا
.فأستبعد أنّه هُضِم وراح لطيّ النسيان

72
00:07:31,990 --> 00:07:34,540
"!اللعنة، اللعنة"

73
00:07:36,000 --> 00:07:37,810
"!اللعنة"

74
00:07:52,200 --> 00:07:54,960
"أأنت موقن بشأن هذا يا (بوف)؟"

75
00:07:55,670 --> 00:08:00,140
،مرّت 10 دقائق"
"(ولا أرى أثرًا ينُم عن عودة (بيتو

76
00:08:16,240 --> 00:08:17,090
.اخرجن

77
00:08:23,730 --> 00:08:26,300
انزعن عصاباتكن
.واستقللن شاحنة للهرب

78
00:08:26,920 --> 00:08:30,310
،حالما تصِرن بالخارج
.فستفهمن الوضع الراهن

79
00:08:51,550 --> 00:08:55,650
،أكره الاعتراف بذلك"
"لكن (أيكالجو) على حقّ

80
00:08:56,450 --> 00:08:59,481
"قتل (جايرو) لن يكون كافيًا لإيقافه"

81
00:09:02,180 --> 00:09:07,440
،مما يعني أنّهم هم أعدائنا"
"إنّي أدين له بإفاقتي إلى الصواب

82
00:09:07,860 --> 00:09:09,880
"!سأكون رسوله"

83
00:09:30,260 --> 00:09:31,290
!توقّف

84
00:09:36,560 --> 00:09:38,660
حضرة القائد (يوبي)؟

85
00:09:40,530 --> 00:09:43,520
"وجدت حارسًا ملكيًّا منذ الآن"

86
00:09:51,820 --> 00:09:57,820
حضرة القائد (يوبي)، إنّي أحمل
.رسالة يتحتّم وصولها للملك فورًا

87
00:10:07,610 --> 00:10:09,960
المستودع التحت الأرضيّ؟ -
.أجل -

88
00:10:10,610 --> 00:10:16,350
ويصبون لمبادلة المرأة
بحليفيهم الذين أخذا أسيرَين؟

89
00:10:17,170 --> 00:10:21,280
.أجل، رجاءً أخبر الملك فورًا

90
00:10:21,860 --> 00:10:24,470
"حسنٌ، سأفعل فورًا"

91
00:10:25,360 --> 00:10:30,870
،صحيح، إنّنا نخوض منافسة"
"لذا لا داعي أن أخبر الملك

92
00:10:31,680 --> 00:10:37,040
طالما (بوف) هو"
"من أراد ذلك، فإنّه الذكيّ

93
00:10:38,850 --> 00:10:42,200
.يمكنك الذهاب -
.أمرك سيّدي -

94
00:10:42,200 --> 00:10:45,580
"يجب أن أخبر (بوف) حالما يعود"

95
00:10:50,290 --> 00:10:55,010
"رغم ذلك، ما الذي تفعله (بيتو) الآن؟"

96
00:11:00,070 --> 00:11:01,940
"(أعداؤنا هم نمل (الكيميرا"

97
00:11:07,570 --> 00:11:10,580
"!هم أعداء (جايرو) وأعدائنا"

98
00:11:16,480 --> 00:11:17,670
!(حضرة القائد (يوبي

99
00:11:19,330 --> 00:11:22,700
!لديّ سؤال -
ما هو؟ -

100
00:11:23,350 --> 00:11:28,700
ألديك أيّة ذكريات عن حياتك الخالية؟
ذكريات قبل غدوّك نملة (كيميرا)؟

101
00:11:30,390 --> 00:11:35,210
،كلّا، بالطبع لا
.(إنّي أنا الحارس الملكيّ (يوبي

102
00:11:35,940 --> 00:11:40,470
،إنّي لم أكُن أيّ أحد غير ذلك
!فلا تطرح عليّ أسئلة غبيّة

103
00:11:45,130 --> 00:11:48,560
.(حضرة القائد (يوبي -
!حسبك، هذا يكفي -

104
00:11:55,530 --> 00:12:01,110
،إن تهاجمني، فسأرد عليك الهجوم
.إنّي أحمل بضع أسئلة لك

105
00:12:01,720 --> 00:12:03,560
.أمهلك خمس ثوانٍ للإجابة

106
00:12:11,690 --> 00:12:16,230
!لا تبالغ في الغرور أيّها التافه الضئيل

107
00:12:26,450 --> 00:12:27,570
"منافسة"

108
00:12:32,340 --> 00:12:33,410
"منافسة"

109
00:12:41,810 --> 00:12:44,600
"ثمّة شيء مفقود"

110
00:12:59,800 --> 00:13:02,050
"مشير"

111
00:13:05,360 --> 00:13:11,240
"مشير"

112
00:13:15,310 --> 00:13:19,060
"مشير"

113
00:13:20,280 --> 00:13:21,700
"أجل"

114
00:13:29,950 --> 00:13:33,700
"كنتُ أنازل شخصًا ما"

115
00:13:36,090 --> 00:13:42,430
"شخص ما، وإنّي لم أهزمه بعد"

116
00:13:43,770 --> 00:13:46,690
"ولو لمرّة واحدة"

117
00:14:15,710 --> 00:14:20,760
،الأمر استغرق أكثر مما توقّعت"
"حتمًا (بيتو) عادت بحلول الآن

118
00:14:21,960 --> 00:14:24,010
"آمل أن صبر الملك لم ينفذ"

119
00:14:27,920 --> 00:14:28,940
"أين (يوبي)؟"

120
00:14:30,920 --> 00:14:32,560
لأين ذهب (يوبي)؟

121
00:14:35,020 --> 00:14:36,240
ما هذا؟

122
00:14:48,750 --> 00:14:49,840
يوبي)؟)

123
00:14:56,720 --> 00:14:59,540
...لا يمكن

124
00:15:13,300 --> 00:15:16,200
.نحن كما يرام الآن

125
00:15:16,950 --> 00:15:19,330
ماذا تقصدين يا (بالم)؟

126
00:15:23,080 --> 00:15:25,530
!(مولاي الملك، مولاي (ميريم

127
00:15:27,810 --> 00:15:32,570
،إنّ (يوبي) قد قُتل
!ثمّة أعداء مهرة ما زالوا حولنا

128
00:15:33,990 --> 00:15:35,330
أين (بيتو)؟

129
00:15:38,000 --> 00:15:45,740
.ويلاه، (بيتو) لم تعُد بعد -
إذن يمكننا البدء الآن، صحيح؟ -

130
00:15:46,200 --> 00:15:50,340
،(لحظة، انتظر يا مولاي (ميريم
.إن الوضع قد تبدَّل

131
00:15:50,920 --> 00:15:54,250
...الوضع خطر جدًّا، وإن المنافسة -
المنافسة لاغية؟ -

132
00:15:57,640 --> 00:16:03,820
،إذًا هذا يعني أنّي فُزت
.لذا أخبرني بكلّ شيء الآن

133
00:16:06,550 --> 00:16:07,990
هل هذا مقبول؟

134
00:16:11,050 --> 00:16:15,460
إنّنا كما يرام؟
ماذا قصدت يا (بالم)؟

135
00:16:16,360 --> 00:16:21,320
استنتج (كيلوا) أن الفتاة
.ذات مكانة مميّزة لدى الملك

136
00:16:21,770 --> 00:16:25,380
.لكن الحرس الملكيّ تفرّقوا

137
00:16:26,600 --> 00:16:27,900
...هذا لأن

138
00:16:29,870 --> 00:16:36,150
،بيتو) حاولت إنقاذها وحمايتها)"
"على حين (بوف) حاول قتلها

139
00:16:39,220 --> 00:16:44,560
بمعنى آخر، هي سيف
.ذو حدّين بالنسبة للملك

140
00:16:45,260 --> 00:16:48,550
،لحظة، لحظة، لحظة
.أجد صعوبة في تصديق ذلك

141
00:16:49,340 --> 00:16:54,570
مُحال أن يتمرّد الحرس
!الملكيّ ويعصون مشيئة الملك

142
00:16:55,040 --> 00:17:00,870
حقًّا؟ إذًا لم أنت وإيّاي هنا؟

143
00:17:01,310 --> 00:17:05,750
أما ترتأي أنّه من المحال انحياز
جنود نمل (الكيميرا) لصفّ البشر؟

144
00:17:07,410 --> 00:17:13,960
إضافة مورّثات البشر، أدّت لعدّة أحداث
.مُحالة بالنسبة لنمل (الكيميرا) العاديّ

145
00:17:13,960 --> 00:17:16,500
أيمكنك أن تؤكّد خطأ رأيي؟

146
00:17:19,420 --> 00:17:23,020
آسفة، إن قصدي هو أن

147
00:17:23,450 --> 00:17:30,610
الانقسام بين الحرس الملكيّ لا يعني
.بالضرورة أنّهم حنثوا بولائهم للملك

148
00:17:31,370 --> 00:17:33,880
"ثمّة إنسيّة يحفل بها الملك بعمق"

149
00:17:34,520 --> 00:17:39,090
،فقال قائل: يتحتّم أن نحميها"
"وقال آخر: يتحتّم أن نقتلها

150
00:17:39,090 --> 00:17:40,620
"ردّ الفعل هذا وذاك منطقيّان"

151
00:17:42,440 --> 00:17:45,380
.سأسلّم مؤقّتًا بوجهة نظرك هذه

152
00:17:46,510 --> 00:17:49,560
لكن لمَ عسا هذا يعني أنّنا كما يرام؟

153
00:17:51,080 --> 00:17:54,880
مرّت 20 دقيقة منذ"
"إطلاق موجة "الإين" الأولى

154
00:17:55,370 --> 00:18:01,180
.لكنّ الملك لم يقتلنا أو يأسرنا بعد

155
00:18:03,920 --> 00:18:07,650
لستُ أفهم، ماذا يجري هنا؟

156
00:18:08,250 --> 00:18:12,800
"حين اُستخدم "الإين
.كنت أحمل هذه الفتاة

157
00:18:13,910 --> 00:18:19,660
،لو كان الملك لاحظها
.لأتى إليّ مباشرةً

158
00:18:20,420 --> 00:18:23,910
،لكنّه لم يلاحظها
.لأنّي أخفيت حضورها بشعري

159
00:18:24,530 --> 00:18:28,910
يُحتمل أنّه لم يلاحظ
.أنّي كنت أحمل شخصًا آخرًا

160
00:18:29,660 --> 00:18:31,130
هل تفهمني؟

161
00:18:32,860 --> 00:18:37,680
كلامك يبدو منطقيًّا، لذا لا يمكنني
.جدالك، لكنّي ما زلت لا أفهم مغزاك

162
00:18:38,150 --> 00:18:44,060
إن تمّت تغطيتها، فلن يتمكّن
.الملك من إيجادها بـ "الإين" خاصّته

163
00:18:45,660 --> 00:18:51,190
(أتقترحين ترك (نوكل) و(ميلرون
للموت عوضَ مبادلتهما؟

164
00:18:51,660 --> 00:18:59,640
،بالطبع لا، سنعرض إجراء مبادلة
.لكننا سنماطل ما استطعنا

165
00:19:00,040 --> 00:19:05,700
لإنجاز ذلك، يتحتّم أن نخفيها في مكان
.بحيث لا يتمكّن الملك من إيجادها

166
00:19:06,230 --> 00:19:08,920
المماطلة؟ ما الوقت الذي نستهدفه؟

167
00:19:10,810 --> 00:19:13,730
.إلى أن يموت الملك

168
00:19:24,280 --> 00:19:27,990
"عمَّ عساها تتكلّم؟"

169
00:19:34,320 --> 00:19:35,940
إلى أن يموت الملك؟

170
00:19:35,940 --> 00:19:38,120
.طبعًا، إنّه حتمًا سيموت ذات يوم

171
00:19:38,120 --> 00:19:41,290
،لكن إن علمنا ميقات موته
!فلن تكون أمامنا مشكلة

172
00:19:42,500 --> 00:19:47,090
لمَ أمرنا كما يرام الآن؟
!أعطني تفسيرًا ملائمًا

173
00:19:50,440 --> 00:19:55,000
.الملك سيموت، وهذا سيحدث قريبًا

174
00:20:01,500 --> 00:20:06,350
،خلال السويعات المقبلة
!سيموت الملك

175
00:20:16,810 --> 00:20:18,280
"يجب أن نتعمّق أكثر"

176
00:20:19,340 --> 00:20:23,950
أجل، يتحتّم أن نوردها مكانًا"
"بحيث يمكننا نحن فقط إيجادها فيه

177
00:20:35,900 --> 00:20:37,230
.هذا سيفي بالغرض

178
00:20:38,420 --> 00:20:45,380
لم يبقَ إلّا التفاوض بدون
.التمادي لدرجة تثير غضب الملك

179
00:20:49,770 --> 00:20:50,790
...أعلم

180
00:20:52,780 --> 00:20:55,250
.إن ما نفعله وحشيّ

181
00:21:02,680 --> 00:21:06,210
"إنّنا لا نختلف عنهم"

182
00:21:06,660 --> 00:21:10,330
"!لا، بل وإنّنا أسوأ بكثير"

183
00:21:30,600 --> 00:21:35,310
"بيتو)، (بيتو)، أين أنت؟)"

184
00:21:36,190 --> 00:21:37,940
"!(بيتو)"

185
00:22:01,185 --> 00:22:07,323
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

186
00:22:07,555 --> 00:22:13,479
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

187
00:22:13,838 --> 00:22:20,184
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

188
00:22:20,219 --> 00:22:26,161
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

189
00:22:26,450 --> 00:22:32,950
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

190
00:22:32,985 --> 00:22:41,234
*أفق من هذا الحلم الغامض*

191
00:22:41,961 --> 00:22:48,048
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

192
00:22:48,083 --> 00:22:53,735
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

193
00:22:53,770 --> 00:22:59,708
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

194
00:22:59,743 --> 00:23:05,397
*إذًا أيّهما أختار؟*

195
00:23:05,432 --> 00:23:11,551
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

196
00:23:11,552 --> 00:23:20,754
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

197
00:23:25,050 --> 00:23:27,680
"الحلقة المقبلة: العالم هو أنت"

198
00:23:28,570 --> 00:23:33,270
"(وإنّه ليس (كيلوا" -
"وهذا هو كلّ ما يمكن قوله" -

