1
00:00:04,120 --> 00:00:07,960
"وحوشٌ مُخيفة، ومخلوقات غريبة"

2
00:00:09,120 --> 00:00:13,151
"ثراءٌ فاحش، وكنوزٌ مُخبّئة"

3
00:00:14,670 --> 00:00:19,274
،بقاعٌ محاطة بالشر"
"وأخرى لم يطأها البشر

4
00:00:20,140 --> 00:00:23,250
"كلمة المجهول تنطوي على سحرٍ"

5
00:00:23,250 --> 00:00:27,080
وبعض البشر الفائقين"
"طُمسوا بين طيّات ذلك السحرِ

6
00:00:27,790 --> 00:00:29,590
".. إنّهم معروفون بمسمّى"

7
00:00:33,160 --> 00:00:36,290
"!الصيّادون"

8
00:00:38,779 --> 00:00:52,866
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

9
00:02:08,350 --> 00:02:13,360
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
"الآن وما بعد"

10
00:02:13,360 --> 00:02:19,500
عزيزتاي عمّتي (ميتو) وجدّتي، كيف"
"حالكما؟ أطئمنكما عليّ أنّي بخير حالٍ

11
00:02:20,580 --> 00:02:26,038
"لقد اجتزت إختبار الصيّادين" -
!أصبح صيّادًا -

12
00:02:28,010 --> 00:02:34,810
،وبالرغم من أنّي نجحتُ"
"فلم يُسعدني ما بدر في الإختبارات

13
00:02:38,340 --> 00:02:42,176
هذا بسبب ما حدث"
"في المرحلة النهائيّة

14
00:02:43,550 --> 00:02:50,230
أنتَ فعلًا لم تفهم، إنّكَ لو مُتّ
.فلن تتسنّى لكَ أيّ فرصةٍ أخرى

15
00:02:50,850 --> 00:02:57,820
أما أنا لو قتلتكَ، فما عليّ إلّا إرتياد
.إختبارات العام المُقبل وحسب

16
00:02:58,450 --> 00:03:01,759
!ليس بيننا نديّة في هذا النزال

17
00:03:06,510 --> 00:03:12,000
أتؤثر كبريائكَ عن حياتكَ؟ هل حقًّا
!ترغب الموت في سبيل كبريائكَ؟

18
00:03:12,680 --> 00:03:16,317
.سأجد والدي

19
00:03:16,510 --> 00:03:23,590
،والدي صيّادٌ
!لذا سأغدو صيّادًا وأعثر عليهِ

20
00:03:24,540 --> 00:03:28,746
.إنّي واثقٌ أنّي سأجده ذات يومٍ

21
00:03:28,980 --> 00:03:34,490
لكنّي أشعر أنّي لو
!استسلمتُ الآن فلن أجده قطّ

22
00:03:37,840 --> 00:03:43,990
.لذا لن أستسلم -
.ستموت ما لن تستسلم -

23
00:03:49,420 --> 00:03:52,598
"إنّه يعوِّل على غاية قويّة"

24
00:03:57,410 --> 00:04:01,800
.إنّي أستسلم، هو الفائز -
!هذا ليس عادلًا -

25
00:04:02,810 --> 00:04:07,810
!علينا أن نفكّر سويًّا في سبيل لحسم النزال -
!أيُّها الأحمق -

26
00:04:10,410 --> 00:04:17,730
أفقدني الوعي، لذا أخبرني"
"السيّد (ساتوتز) بما حدث لاحقًا

27
00:04:20,100 --> 00:04:20,900
!ابدءا

28
00:04:21,700 --> 00:04:24,674
.(مرّ وقتٌ طويل يا (كيلوا

29
00:04:47,080 --> 00:04:48,390
!أخي

30
00:04:51,060 --> 00:04:59,370
،لم يُقدّر لكَ الغدوّ صيّادًا
.إنّما وُلدتَ لتغدو قاتلًا

31
00:05:02,840 --> 00:05:07,756
ما الذي ستحققه بغدوّكَ صيّادًا؟

32
00:05:08,060 --> 00:05:13,160
.في الحقيقة لستُ أحفل بالغدوّ صيّادًا

33
00:05:13,360 --> 00:05:18,670
.لكنّي أودّ شيئًا آخر

34
00:05:19,030 --> 00:05:20,890
.لستَ تودّ شيئًا -
!بل أود -

35
00:05:20,890 --> 00:05:24,458
!ثمّة شيءٌ أودّه بحقّ

36
00:05:24,690 --> 00:05:28,908
!قُلّ لي ما هذا الذي تريده

37
00:05:33,380 --> 00:05:38,902
!أودّ أن أغدو و(جون) صديقين

38
00:05:41,100 --> 00:05:50,190
سئمتُ قتل البشرِ، أودّ أن أغدو
.صديقًا لـ (جون) وأن أحيا حياةً طبيعيّة

39
00:05:50,950 --> 00:05:56,620
،هذا مُحال
!لن تتسنّى لكَ صداقة قطّ

40
00:05:58,230 --> 00:06:03,559
!لأنّكَ تتسم بروح القاتل

41
00:06:05,490 --> 00:06:09,760
لو تحرّكت قيد أنملة
.فسأعتبرها إشارة لبدء النزال

42
00:06:10,430 --> 00:06:16,520
،ولو تلامس جسدانا
.فهذا لا يعني إلّا بدء القتال

43
00:06:16,890 --> 00:06:22,230
،لو لم تقاتلني
.فصديقكَ العزيز (جون) سيموت

44
00:06:30,470 --> 00:06:35,370
!أستسلم، إنّي أخسر

45
00:06:38,990 --> 00:06:43,579
"كيلوا) غلبه اليأس بعدئذٍ)"

46
00:07:10,270 --> 00:07:15,950
!(اعتذر لـ (كيلوا -
أعتذر على ماذا؟ -

47
00:07:16,290 --> 00:07:19,430
ألا تعلم ما اقرفتَ؟

48
00:07:30,040 --> 00:07:34,880
،لا تبالِ بالإعتذار
.خذني إلى (كيلوا) وحسب

49
00:07:34,880 --> 00:07:36,530
وماذا ستفعل عندئذٍ؟

50
00:07:37,020 --> 00:07:40,960
،يُفترض أن يكون هذا جليًّا
!(سأنقذ (كيلوا

51
00:07:42,760 --> 00:07:50,120
(بعدذاك ذهبتُ مع (كورابيكا) و(يوريو"
"(إلى جبل (كوكورو) حيث يعيش (كيلوا

52
00:07:51,360 --> 00:07:58,080
،هذه تسمّى ببوابة الاختبار
... وأيًّا من لا يمكنه فتحها

53
00:08:00,140 --> 00:08:03,330
فليس جديرًا بالإطّلاع
.(على أملاك عائلة (زولديك

54
00:08:09,760 --> 00:08:16,350
اسمعني يا (جون)، سُمح لثلاثتكم
.بالعمل سويًّا على فتح البوّابة

55
00:08:17,360 --> 00:08:20,600
.مع قليلٌ من التدريب سيغدو ذلك ممكنًا

56
00:08:25,140 --> 00:08:27,846
!(لنفعلها يا (كورابيكا

57
00:08:28,240 --> 00:08:31,280
!حسنٌ، لندفعها -
!ها نحنُ أولاء -

58
00:08:31,590 --> 00:08:33,280
!واحد -
!إثنان -

59
00:08:33,280 --> 00:08:35,282
!ثلاثة

60
00:08:48,330 --> 00:08:52,410
.لقد فُتحت -
!أجل -

61
00:08:52,410 --> 00:08:55,430
!(فعلناها يا (جون -
!أجل -

62
00:09:00,180 --> 00:09:07,940
،غادروا، إنّكم تنتهكون ملكيّة خاصّة
.لن أسمح لكم بالعبور دون تصريح

63
00:09:08,420 --> 00:09:11,940
لو اجتزتم هذا الخطّ
.قيد أنمله، فسأردّكم بالقوّة

64
00:09:18,430 --> 00:09:22,950
ما المشكلة؟
.إنّي هنا لرؤية صديقي

65
00:09:23,560 --> 00:09:30,500
!إنّي هنا لرؤية (كيلوا) وحسب
لمَ يتعيّن عليّ خوض كلّ هذا؟

66
00:09:39,730 --> 00:09:46,890
إنّكِ مختلفة عن (ميك)، فربّما تخفي
.مشاعركِ، لكن في داخلكِ يقبع قلبٌ

67
00:09:47,460 --> 00:09:53,155
،(حينما ذكرتُ (كيلوا
.فخفتت عيناكِ للحظة

68
00:10:00,530 --> 00:10:06,580
.(أتوسّل إليكَ... أنقذني يا سيّد (كيلوا

69
00:10:15,880 --> 00:10:23,640
لا بدّ أنّكَ (جون)، سمعتُ من
.إيرومي) عنكَ، (كيلوا) يعلم أنكّ هنا)

70
00:10:25,350 --> 00:10:31,520
لمَ لا يمكن لـ (كيلوا) رؤيتنا؟ -
.لأنّه في الحبس الإنفراديّ -

71
00:10:31,520 --> 00:10:32,820
الحبس الإنفراديّ؟

72
00:10:33,960 --> 00:10:43,610
،ندم (كيلوا) على ما فعل
.ودخل طوعًا الحبس الإنفراديّ

73
00:10:46,680 --> 00:10:55,070
،سآخذكم لمكتب كبير الخدم
.هناك هاتف مُتّصل مباشرة بالقصر

74
00:10:55,640 --> 00:10:58,980
... (وإذا ما ردّ السيّد (زينو

75
00:11:03,970 --> 00:11:13,060
أيّ يدٍ؟ لقد عرفتُ السيّد (كيلوا) مُنذ
!ولادته وأجرؤ بالقولِ أنّي أهتم بهِ كولدٍ لي

76
00:11:13,060 --> 00:11:18,940
.وبصدقٍ أمتعضُ أيّ محاولةٍ لإبعاده عنّي

77
00:11:26,630 --> 00:11:30,000
،من يجاوب منكم خطئًا
.فسيستبعد من اللعبة

78
00:11:30,590 --> 00:11:40,590
وإن اُستبعدتم جميعًا قبل وصول السيّد
.كيلوا) فسأخبره أنّكم غادرتم ولن تروه قطّ)

79
00:11:41,560 --> 00:11:43,550
.ها نحنُ أولاء -
!لحظة واحدة -

80
00:11:45,170 --> 00:11:49,390
ما الأمر؟ حذارٍ! إن تحاول إضاعة
.الوقت، فسأقتل أحد صديقيكِ

81
00:11:56,150 --> 00:11:59,974
فهمتُ، إنّه يفرّغ"
"تورُّم عينه لتتسنّى له الرؤية

82
00:12:01,030 --> 00:12:04,910
حسنٌ! بوسعي أن
.أرى الآن، آتني أفضل ما لديكَ

83
00:12:14,220 --> 00:12:17,473
من يحمل العملة الآن؟

84
00:12:20,600 --> 00:12:24,127
.الشخص الذي خلفي

85
00:12:29,280 --> 00:12:30,450
.مُذهل

86
00:12:32,490 --> 00:12:35,290
جوتو)، هل وصل (جون) بعد؟) -
!(كيلوا) -

87
00:12:35,290 --> 00:12:39,990
!(أنتَ هنا يا (جون
مع... (كورابيكا)؟

88
00:12:39,990 --> 00:12:41,510
تلعثمت حتّى تتذكر اسمي؟

89
00:12:41,510 --> 00:12:44,240
!(ليوريو) -
!(بلّ (يوريو -

90
00:12:45,140 --> 00:12:48,490
لقد مرّ وقت، لا أصدّق
أنّكَ حضرت، ماذا حدث؟

91
00:12:48,490 --> 00:12:51,910
!وجهك موسع ضربًا -
!وجهكَ ليس في حالٍ أفضل منه -

92
00:12:55,640 --> 00:12:59,290
"(وهكذا أنقذنا (كيلوا"

93
00:13:01,730 --> 00:13:08,350
وبالرغم من ذلك، ثمّة أمرٌ"
"ما يزال عليّ تدبره يا عمّتي

94
00:13:10,060 --> 00:13:20,150
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
"مُفردات القنّاص"

95
00:13:16,440 --> 00:13:20,150
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
"الأبجديّة"

96
00:13:22,390 --> 00:13:26,800
الشيء الذي ما يزال عليّ تدبره يعود"
"إلى المرحلة الرابعة من الإختبار

97
00:13:33,770 --> 00:13:37,710
.يتعيّن أن تسحبوا  بطاقات القرعة

98
00:13:37,980 --> 00:13:41,460
القرعة؟ -
لأيّ غرضٍ؟ -

99
00:13:43,770 --> 00:13:47,720
،لتحديد من سيتصيّد من
!اصغوا إليّ بعناية

100
00:13:49,280 --> 00:13:57,980
،بطاقة كلّ متسابق تساوي 3 نقاط
.وبطاقة هدف كلّ متسابق تساوي 3 نقاط

101
00:13:58,470 --> 00:14:06,860
،وكلّ بطاقة فيما خلاهما تعادل نقطة
.وكلّ منكم في حاجة لـ 6 نقاط للإجتياز

102
00:14:07,190 --> 00:14:13,640
حالما تصلوا لجزيرة (زيفل) فعلى كلّ
.متسابقِ جمع بطاقات بما يعادل 6 نقاط

103
00:14:15,250 --> 00:14:19,880
هذا هو شرط إجتياز المرحلة
.الرابعة من إختبار الصيّادين

104
00:14:23,290 --> 00:14:26,340
أيّ رقمٍ سحبت؟

105
00:14:29,110 --> 00:14:32,850
.لنظهر رقمينا في ذات الوقتِ -
!حسنٌ -

106
00:14:33,590 --> 00:14:34,850
... استعداد، و

107
00:14:37,600 --> 00:14:39,340
... إن الرقم 44 هو

108
00:14:43,040 --> 00:14:44,360
معقول؟

109
00:14:45,080 --> 00:14:50,110
.ليس لي فرصة أمامه في قتالٍ مباشر

110
00:14:50,690 --> 00:14:56,810
،لكن طالما عليّ سرقة بطاقته فقط
.فأظنني لديّ فرصة حقيقيّة

111
00:14:57,340 --> 00:14:58,290
.أجل

112
00:14:59,180 --> 00:15:02,590
.ربّما لديّ فرصة حقًّا

113
00:15:03,560 --> 00:15:09,200
،هذا شأنٌ يُخيفني قليلًا
.لكنّي أحسبه يستحقّ المحاولة

114
00:15:26,800 --> 00:15:27,610
!الآن

115
00:15:31,860 --> 00:15:33,460
!فعلتُها

116
00:15:33,960 --> 00:15:39,590
وجدتُها! عليّ التسديد صوب
!هدفي حالما يصطاد فريسته

117
00:15:53,970 --> 00:15:54,960
!هناك

118
00:15:57,960 --> 00:16:01,460
وفقًا لهذا المُعدّل فإنّ"
"هيسوكا) سيرصد هدفه خلال دقيقة)

119
00:16:02,380 --> 00:16:07,613
"لا بدّ أن أتبيّن نقطة إلتقائهما"

120
00:16:08,940 --> 00:16:10,030
"!هناك"

121
00:16:14,530 --> 00:16:15,780
"!عليّ أن أُسرع"

122
00:16:16,540 --> 00:16:19,850
هيسوكا) سيهاجم)"
"بمجرّد رصده لهذا الرجل

123
00:16:21,180 --> 00:16:26,510
،هذه فرصتي لسرقة بطاقته"
"!فرصتي الأخيرة

124
00:17:09,280 --> 00:17:11,130
"عليّ أن أُخفي وجودي أيضًا"

125
00:17:12,290 --> 00:17:16,970
"عليّ أن أُخفي وجودي تمامًا"

126
00:17:29,980 --> 00:17:31,280
"!ها هو آتٍ"

127
00:17:33,260 --> 00:17:36,780
!(هيسوكا)
!سُحقًا لكَ، آتني ما لديكَ

128
00:18:24,380 --> 00:18:28,500
، فعلتُها"
"!(أخذتُ بطاقة (هيسوكا

129
00:18:37,720 --> 00:18:44,220
،تقريبًا سبعة آلاف
أتعرّف مدلول هذا الرقمِ؟

130
00:18:45,520 --> 00:18:49,730
.إنّه عدد الفرص التي لاحت لي لقتلكَ

131
00:18:52,350 --> 00:18:57,700
وهو كذلك عدد مرّات تلويحكَ
.بسنّارة الصيد خاصّتكَ أثناء تدريبكَ

132
00:18:59,250 --> 00:19:02,490
.تذكّر أن تنتبه في المرّة المُقبلة

133
00:19:03,130 --> 00:19:04,560
.وداعًا

134
00:19:12,380 --> 00:19:13,840
!تبًّا

135
00:19:21,160 --> 00:19:22,680
.لقد أدهشتني

136
00:19:24,340 --> 00:19:32,690
أخفيت وجودكَ مُنتظرًا
فرصتكَ لمهاجمتي متسابقٍ آخر؟

137
00:19:33,940 --> 00:19:40,560
هل درّبت نفسكَ على إخفاء وجودكَ؟
!هذا مُذهل، إنّكَ مثل حيوانٍ بريّ

138
00:19:41,170 --> 00:19:50,960
وتوقيتكَ كان فائقًا، إذّ أخفيت هجومكَ
.بضبط توقيته مع هجومي على خصمي

139
00:19:51,450 --> 00:19:54,173
.أبدعتَ صُنعًا

140
00:19:56,200 --> 00:19:57,440
!انتظر

141
00:20:00,350 --> 00:20:06,220
ألم تعُد لاستعادة بطاقتكَ؟

142
00:20:06,220 --> 00:20:11,020
،كلّا، إنّما أتيت لأُثني عليكَ
.أنّكَ الآن صرتَ مدينًا لي

143
00:20:11,810 --> 00:20:15,710
لكَ أن تردّني
.الدين وقتما تشاء، وداعًا

144
00:20:24,430 --> 00:20:27,160
!لستُ أحتاج دينًا من أحدٍ

145
00:20:27,730 --> 00:20:31,562
.بوسعكَ إستعادة بطاقتكَ

146
00:20:34,000 --> 00:20:39,210
،إنّي أرفض
.وسأدعكَ تعيش الآن

147
00:20:39,530 --> 00:20:47,720
ولتكمل حياتكَ حتّى تكبر
.بما يكفي لتكون جديرًا بالقتل

148
00:20:56,030 --> 00:21:01,490
سأستعيدها فقط حالما
.تتمكّن من ردّي لكمة كتلكَ

149
00:21:02,160 --> 00:21:08,764
.وحتذاك، فسأترك البطاقة معكَ

150
00:21:09,660 --> 00:21:18,070
،إنّها أوَّل مرة أشعر فيها بالإحباط"
"لذا عليّ تبيُّن سبيلٍ لردُّه الدين

151
00:21:19,630 --> 00:21:24,403
لا يمكنني العودة لجزيرة"
"الحوت إلّا بعد إتمام ذلك

152
00:21:25,500 --> 00:21:32,640
لهذا سأذهب إلى حلبة"
"السماء مع (كيلوا) لأتدرّب كصيّادٍ

153
00:21:32,940 --> 00:21:37,900
،رجاءً اهتمّا بنفسيكما ريثما أعود"
"(تحيّاتي: (جون فريكس

154
00:21:42,420 --> 00:21:48,800
،لا أتوقّع عودته قريبًا
.إنّه بحقٍّ ولدكَ

155
00:21:52,560 --> 00:21:58,200
هل تراقبه يا (جين)؟

156
00:23:28,590 --> 00:23:30,840
"!الحلقة القادمة: وصول الحلبة"

157
00:23:30,840 --> 00:23:34,290
!لننطلق، هيّا! هيّا  -
مُجددًا؟ -

