1
00:00:04,220 --> 00:00:07,480
أنا الصيّادة المُحترفة
.(بيسكت كروجر)

2
00:00:07,480 --> 00:00:11,490
،لستُ أحبذ الرسميّات
.(لذا نادياني (بيسكي

3
00:00:11,970 --> 00:00:16,470
وفي المقابل، يلزم أن تطيعا
.كلّ كلمة أمليها لتدريبكما

4
00:00:16,470 --> 00:00:18,740
.هيهات، شكرًا لكِ

5
00:00:19,310 --> 00:00:24,480
لسنا يائسين كفاية
!لنتوسّل غريبة لكيّ تدرّبنا

6
00:00:24,480 --> 00:00:28,750
.(قل شيئًا يا (جون -
.(لدينا معلّم، السيّد (وينج -

7
00:00:28,750 --> 00:00:30,000
.أجل، هذا صحيح

8
00:00:30,490 --> 00:00:35,010
،بالفعل لدينا مُعلّم
.ولا نحتاج لأحدٍ سواه كيّ يدرّبنا

9
00:00:35,310 --> 00:00:36,590
وينج)؟)

10
00:00:36,590 --> 00:00:39,270
أتقصدان ذلك الفتى القصير
ذو الشعر المُهمل والنظّارة؟

11
00:00:40,090 --> 00:00:43,640
ذلك الذي لا يدخل قميصه لبنطاله قطّ؟ -
أوَتعرفينه؟ -

12
00:00:44,040 --> 00:00:48,150
أعرفه؟
.إنّ (وينج) أحد تلاميذي

13
00:00:48,150 --> 00:00:51,150
"حقًّا؟" -
!هذا مُذهل -

14
00:00:51,430 --> 00:00:56,440
،إذًا، لقد أصبح مُعلّمًا
الأيّام تُمضي كالرياح، صحيح؟

15
00:00:56,440 --> 00:01:01,160
أهذا يعني أنّكما صيّادان مُحترفان؟ -
.أنا فحسب -

16
00:01:01,790 --> 00:01:05,040
هل اجتزت الاختبار السرّيّ؟ -
.أجل -

17
00:01:05,440 --> 00:01:07,560
!هذا بحقّ يعيد إليّ الذكريات

18
00:01:08,210 --> 00:01:11,050
لكم أحبّ أن أشارك"
"كقيّمة اختبار مُجددًا

19
00:01:12,170 --> 00:01:19,340
أنا جوهريًّا مُعلّمة مُعلّمكما، لذا لا يتعيّن
.أن تضمرا أيّ تحفّظ على تدريبي إيّاكما

20
00:01:25,259 --> 00:01:36,702
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

21
00:01:37,505 --> 00:01:44,131
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

22
00:02:40,010 --> 00:02:45,060
{\c&H000000&\3c&H20C5FB&\fnArabic Typesetting\fs55}
"معلّمة قاسية"

23
00:02:45,560 --> 00:02:49,480
!عجبًا
!كنتِ قيّمة اختبار

24
00:02:49,480 --> 00:02:52,645
.هذا بافتراض أنّها تُصدقنا القول

25
00:02:52,680 --> 00:02:57,440
،أنتَ فتى عنيد
.ويروقني العند في الأطفال

26
00:02:57,810 --> 00:03:01,835
قلتَ أنّكما لم تكونا يائسين، صحيح؟

27
00:03:01,870 --> 00:03:03,324
.كتاب

28
00:03:03,560 --> 00:03:04,580
...تلكَ البطاقة

29
00:03:04,581 --> 00:03:08,008
انظرا بعناية، هذه بطاقة
."صعبة المنال من الفئة "د

30
00:03:08,059 --> 00:03:11,509
وهي بطاقة عاديّة
.لا توضع في خانة موسّمة

31
00:03:04,580 --> 00:03:11,580
{\a4\c&H000000&\3c&H20C5FB&\fnArabic Typesetting\fs22}
ماريمو تاي": مخلوق متكوّر خارق السرعة"||
صلد كالمطاط. يسبب ضررًا بسيطًا، لكنّه
قد يُنزل ضررًا مزعجًا إذا أصاب الوجه
||أو المعدة

32
00:03:13,180 --> 00:03:14,330
"...المشكلة هي أن"

33
00:03:14,330 --> 00:03:21,090
ثمّة كُثُر بوسعهم نيل هذه البطاقة"
"بسهولة، بينما أنتما تعجزان عن ذلك

34
00:03:21,530 --> 00:03:26,850
إذا قابلتما شخصًا أقوى
...منكما وتسيّره نوايا الشرّ

35
00:03:29,450 --> 00:03:35,110
،اجلسا، تظاهرا بأننا ندردش
.فثمّة عدوّ خلفي

36
00:03:38,550 --> 00:03:40,420
ثلاثة أطفال؟

37
00:03:45,660 --> 00:03:48,128
.سأمزقنّهم إربًا

38
00:03:50,470 --> 00:03:54,330
،لا تحاولا تحقّقه
.فإنّه سيلاحظ ذلك

39
00:03:54,330 --> 00:03:58,340
أنّى شعرتِ بهِ؟ -
.صدرت منه ذرّة نهم للدماء -

40
00:03:58,340 --> 00:04:02,590
،العدوّ رأى زمرة أطفال
.فاسترخى للحظة

41
00:04:03,020 --> 00:04:08,660
ألا يعني هذا أنّه ضعيف؟ -
.إنّه أخفى وجوده بسرعة مُجددًا -

42
00:04:09,340 --> 00:04:14,600
فما إن صدرت منه ذرّة نهم للدماء
.إلّا وأخفاها سريعًا، إنّه بارع جدًّا

43
00:04:14,920 --> 00:04:19,810
،نحن لم نشعر بوجوده"
"ناهيك عن تحديد مكانه

44
00:04:21,130 --> 00:04:22,360
ماذا ينبغي أن نفعل؟

45
00:04:22,550 --> 00:04:26,120
،إنّه سريع البديهة"
"!وجسده قويّ

46
00:04:27,000 --> 00:04:30,800
ما رأيكما؟ -
.ينبغي أن يتحرّك ثلاثتنا سويًّا -

47
00:04:30,800 --> 00:04:32,220
لمَ ترى ذلك؟

48
00:04:32,220 --> 00:04:36,630
أحزر أنّه قرر التزام الحذر
.لأنّنا ثلاثة وهو بمفرده

49
00:04:37,110 --> 00:04:41,210
،وإن بقينا سويًّا
.فسيقل حماسه لمهاجمتنا

50
00:04:41,210 --> 00:04:45,130
.أوافقك -
.حسنٌ، أنتما مُحقّان -

51
00:04:45,660 --> 00:04:47,820
.لكن هذا ليس ما سنفعله

52
00:04:48,420 --> 00:04:52,840
،إذا أمضيت بمفردي
.%فإنّ العدوّ سيهاجمني بنسبة 100

53
00:04:52,840 --> 00:04:58,770
،سأمضي شمالًا، وأنتما أمضيا جنوبًا
.سيرا 500 متر دونما تكشفا وجودكما

54
00:04:59,490 --> 00:05:01,460
.توجّها إلى تلكَ السارية

55
00:05:01,460 --> 00:05:04,650
حالما تصلان لهناك، فاستخدما
!الزيتسو" وعودا مُسرعين"

56
00:05:04,900 --> 00:05:06,660
!حسنٌ، استراتيجيّة ترصّد المُترصّد

57
00:05:12,950 --> 00:05:15,270
!أجل، فليكُن الأمر على هذا النحوِ

58
00:05:15,270 --> 00:05:17,620
"!شمطاء لعينة"

59
00:05:17,790 --> 00:05:21,100
!طفح كيلي منكما
.وداعًا

60
00:05:21,100 --> 00:05:24,150
!أجل، اغربي
!لم نريدكِ معنا

61
00:05:24,150 --> 00:05:26,100
!(هيّا يا (جون
.لنذهب

62
00:05:27,070 --> 00:05:29,140
"ماذا؟ إنّهما يمثّلان"

63
00:05:29,890 --> 00:05:32,560
!وداعًا أيَّتها الغبيّة

64
00:05:37,740 --> 00:05:40,160
.تلكَ المرأة مميّزة بحقّ

65
00:05:41,220 --> 00:05:45,030
كنتُ في أوج التنبّه استعدادًا
.لتجنّب أيّ حركة منها فورما أرصدها

66
00:05:46,120 --> 00:05:51,160
لكنّي لم أرصد حركتها إلّا بعدما
.بدأت وجنتي تؤملني إثر صفعتها

67
00:05:59,190 --> 00:06:01,040
.لنسرع بالعودة -
.أجل -

68
00:06:10,090 --> 00:06:20,100
!قطعت شعركِ للتوّ بمقصّي اليدويّ

69
00:06:21,660 --> 00:06:28,660
...حين آكل شعرًا قطعته

70
00:06:29,830 --> 00:06:36,020
فأقدر على تبيُّن أمورًا عن جسد
.صاحبه هو نفسه لا يعلمها

71
00:06:36,830 --> 00:06:41,800
،قوّة العضلات، الأمراض المُحتملة
!القوّة الوراثيّة

72
00:06:43,370 --> 00:06:47,970
سأتبيّن كلّ شيءٍ عن جسدكِ
.قبلما أشرع بالتلاعب بكِ

73
00:06:54,380 --> 00:06:59,190
!عمرها 57 عام؟"
"وتبدو على هذه الهيئة؟

74
00:06:59,750 --> 00:07:04,439
والأكثر رعبًا هو حفاظها"
"على جسدها بهيئة الأطفال

75
00:07:05,260 --> 00:07:14,700
أرى أنّ مظهرها الجسمانيّ يُخفي القوّة"
"التي وصلت إليها عبر تدريب شديد

76
00:07:18,050 --> 00:07:23,630
.روحي القتاليّة تصرّ على تحدّيكِ في قتال -
.أحزر أنّكَ لستَ شخصًا منحرفًا -

77
00:07:24,960 --> 00:07:26,210
.حسنٌ

78
00:07:56,530 --> 00:08:01,280
أنتَ محظوظ، فلو استخدمتُ
.النين" للقيتَ حتفكَ"

79
00:08:02,000 --> 00:08:04,750
،خلال ذلك القتال
ما أوّل شيء رأيتماه؟

80
00:08:04,750 --> 00:08:09,380
.انقلب الرجل في الهواء -
.وهذا رأيي أيضًا -

81
00:08:09,600 --> 00:08:14,130
.خصمها لم يكُن ضعيفًا قطّ -
!أجل، فإنّها تفوقه قوّة بمراحل -

82
00:08:14,570 --> 00:08:18,640
،لو كان شخصيّة داخليّة للّعبة
."لكان عنصرًا من الفئة صعبة المنال "د

83
00:08:19,030 --> 00:08:22,140
ولكانت اللعبة
.انتهت بالنسبة إليكما فورًا

84
00:08:22,660 --> 00:08:27,590
وبهذا تكون تلكَ ثاني مرّة
.تنجوان من الموت بشقّ الأنفس

85
00:08:28,220 --> 00:08:30,590
إلى متى سيحالفكما
الحظّ أيُّها الرفيقان؟

86
00:08:31,110 --> 00:08:34,500
...(سيّدتي (بيسكي -
.نادني (بيسكي) فحسب -

87
00:08:34,500 --> 00:08:38,870
إذا كنتَ مصرًّا على الألقاب
.(فنادني بالجميلة (بيسكي

88
00:08:38,870 --> 00:08:41,579
.سأناديها بالشمطاء فحسب

89
00:08:43,790 --> 00:08:46,290
لمَ أنتِ هنا يا (بيسكي)؟

90
00:08:46,290 --> 00:08:51,010
،إنّي هنا لإنهاء اللعبة
.لكنّي بصفة أساسيّة أسعى لجوهرة

91
00:08:51,010 --> 00:08:51,920
جوهرة؟

92
00:08:52,240 --> 00:08:55,200
ثمّة جوهرة غير
.موجودة إلّا داخل هذه اللّعبة

93
00:08:55,200 --> 00:09:01,155
{\a4\c&H000000&\3c&H20C5FB&\fnArabic Typesetting\fs22}
الكوكب الأزرق": حجر نفيس ذو لمعان"||
أزرق لا يُضاهى، ليس مكوّنًا من أيّ عنصر
معروف في العالم، لذا فإنّ اسمه عائد إلى
||أنّ سماته تعود لعالم آخر

94
00:08:55,221 --> 00:09:00,910
توضع في الخانة الموسّمة رقم 81
الكوكب الأزرق"، فماذا عنكما؟"

95
00:09:01,460 --> 00:09:08,130
.نحن هنا لإنهاء اللعبة -
.بالواقع، أبي من صمم هذه اللعبة -

96
00:09:09,730 --> 00:09:16,140
أبحث عن والدي، وظننتُ أنّي
.سأجد في هذه اللعبة خيطًا إليه

97
00:09:16,140 --> 00:09:19,330
من والدكَ؟ -
.(جين فريسك) -

98
00:09:19,640 --> 00:09:21,730
جين)؟) -
أتعرفينه؟ -

99
00:09:21,730 --> 00:09:24,970
!طبعًا
.إنّه شهير

100
00:09:28,180 --> 00:09:33,840
قال رئيس الصيّادين ذات يوم أنّه ضمن"
""الخمسة الأعلى مرتبة في استخدام "النين

101
00:09:38,170 --> 00:09:45,600
بيسكي)، هلّا أجلتِ مسعاكِ لكنزكِ)
لتدريبنا على استخدام "النين"؟

102
00:09:45,930 --> 00:09:50,980
أخيرًا استفقت؟
.(لكنّي أشد قسوة من (وينج

103
00:09:51,390 --> 00:09:53,780
أأنت مستعدّ؟ -
!أجل -

104
00:09:53,780 --> 00:09:56,180
ماذا عنكَ؟ -
.سأكون بخير -

105
00:09:59,540 --> 00:10:03,230
.أخرج كلّ بطاقاتكَ -
.كتاب -

106
00:10:06,090 --> 00:10:11,250
سأمنحكَ فرصة، عليكَ أن
!تتجنّب هجماتهما لأسبوعين

107
00:10:11,640 --> 00:10:17,630
،وإن تنجح، فسأسمح لكَ بالهرب
...إذا أُغشيت أو خارت قوّة احتمالك

108
00:10:18,060 --> 00:10:19,610
.فسأقتلكَ

109
00:10:21,760 --> 00:10:27,160
يلزم أن أتجنّب هجماتهما فحسب؟
ولا يهم ما قد أمنيهما به؟

110
00:10:28,180 --> 00:10:29,270
.بالتأكيد

111
00:10:29,540 --> 00:10:34,620
،ثمّة شرط واحد
.لا يسمح لكَ بمغادرة هذه الحفرة

112
00:10:34,620 --> 00:10:38,600
،إن كسرت هذه القاعدة
.فتكون خاسرًا وأقتلكَ

113
00:10:38,600 --> 00:10:39,780
ماذا عنّا؟

114
00:10:40,050 --> 00:10:42,140
.القاعدة ذاتها سارية عليكما

115
00:10:42,140 --> 00:10:46,710
إن تغادراها أو تفشلا في هزيمته
.خلال الأسبوعين، فسأعاقبكما

116
00:10:48,160 --> 00:10:52,820
أنتَ (بينولت) صيّاد الجوائز، صحيح؟ -
.أجل -

117
00:10:53,270 --> 00:10:57,510
،ثمّة جائزة على رأسه أيضًا
.فإنّه قاتل متوحش

118
00:11:01,910 --> 00:11:03,040
!ابدأوا

119
00:11:20,970 --> 00:11:26,130
لمَ تقفان بلا حراك؟ إنّه يحاول
الاستشفاء، فهل ستسمحال له؟

120
00:11:33,470 --> 00:11:37,210
"!إن لم يكُن جريحًا لخسرتُ عيني"

121
00:11:43,590 --> 00:11:45,550
"لا يمكننا الاقتراب منه"

122
00:11:47,120 --> 00:11:53,560
هل أستخدم أسلوبي الخاص؟"
"لكن بينما أتحوّل إليه، فلن يقف مكتوفًا

123
00:11:54,050 --> 00:11:57,690
.جون) دعنا ننهكه بهذه المعركة) -
ننهكه؟ -

124
00:11:58,080 --> 00:12:03,310
،نل قسطًا من الراحة بينما أراقبه
!واستخدم الحجارة للهجوم

125
00:12:03,310 --> 00:12:06,620
.سنتناوب على قتاله كلّ ستّ ساعات -
الحجارة؟ -

126
00:12:06,620 --> 00:12:08,888
.تلكَ فكرة حسنة

127
00:12:09,890 --> 00:12:14,890
هذا ما أحتاجه تحديدًا، إن تسنّت لي"
"هكذا راحة لأسبوع فسأُشفى تمامًا

128
00:12:15,360 --> 00:12:18,460
"وحالما أُشفى، فسأقدر على القضاء عليهما"

129
00:12:36,090 --> 00:12:37,690
"!إنّه يستخدم الحجارة درعًا"

130
00:12:40,670 --> 00:12:44,570
صحيح! فلا يمكنكما أن تهزماه
!في قتالٍ طويل الأجل

131
00:12:44,940 --> 00:12:46,160
.هذا يبدو منطقيًّا

132
00:12:48,540 --> 00:12:49,650
!اللعنة

133
00:13:16,730 --> 00:13:20,190
،إنّهما يتّسمان بقوّة تحمّل مذهلة"
"لم يتسنّ لي أيّ وقتٍ للراحة

134
00:13:20,780 --> 00:13:25,590
بينولت) مصاب، ورغم انهاكه)"
"لنصف يوم، فإنّه ما يزال مذهلًا

135
00:13:25,590 --> 00:13:29,200
وهما يدركان أن حياتيهما"
"على المحكّ في هذا القتال

136
00:13:29,730 --> 00:13:30,870
"لا بأس بهما"

137
00:13:32,160 --> 00:13:35,460
"!ذانكَ الصبيّين جوهرتان خامٍ"

138
00:13:36,360 --> 00:13:41,710
،هذا الصبيّ تفيض عيناه بالعزيمة الصلدة"
"إنّ لديه موهبة كامنة لا حدود لها

139
00:13:42,060 --> 00:13:46,310
إن يشقّ طريقه على نحوٍ لائق"
"...في تدريباته، فسيتحوّل كلّيًّا

140
00:13:47,300 --> 00:13:50,131
"!وكأنّه يتحوّل من صخرٍ إلى ماس"

141
00:13:50,440 --> 00:13:52,180
"أما هذا الصبيّ ذو الزُرقة الهادئة، فإنّه رائع"

142
00:13:52,180 --> 00:13:57,930
،يبدو هشًّا، لكن مع كمّ الكره المناسب"
"...فبوسعه بلوغ قوّة ثابتة

143
00:13:59,070 --> 00:14:01,110
"!مثل جوهرة زرقاء"

144
00:14:02,240 --> 00:14:07,200
لمَ يخفق قلبي لدى"
"رؤيتي شيء ينتظر إجلاؤه؟

145
00:14:07,200 --> 00:14:09,990
"!سأدرّبهما خير تدريب"

146
00:14:12,310 --> 00:14:13,622
"ماذا؟"

147
00:14:14,436 --> 00:14:16,370
"غابة من الصخور"

148
00:14:16,405 --> 00:14:19,530
إنّها تعوق عدوّهما"
"بينما يُخفيان وجودهما

149
00:14:20,070 --> 00:14:24,000
،الأمر لن يستغرق أسبوعين"
"سيهزمانه خلال يومين

150
00:14:38,990 --> 00:14:41,230
!انتهت اللعبة يا صاح

151
00:14:41,230 --> 00:14:42,690
!(توقّف يا (كيلوا

152
00:14:45,960 --> 00:14:47,990
لمَ أوقفتني يا (جون)؟

153
00:14:47,990 --> 00:14:52,860
ما زال لدينا وقت وفير، دعنا نتابع
.حتّى يقدر كلّ منّا على هزيمته منفردًا

154
00:14:54,190 --> 00:14:58,580
،التوقّف الآن سيكون إهدارًا للوقت
.لأنّنا على درب الارتقاء

155
00:14:59,460 --> 00:15:03,000
.أحمق، بهذا يحين دوري

156
00:15:03,000 --> 00:15:07,720
!سأمزّقكما إربًا -
.طبعًا، لكن دعنا ننتظر للغد -

157
00:15:08,500 --> 00:15:13,350
،ينبغي أن تنال قسطًا من الراحة
.فلقد أبطأ التعب وتيرة تحرّكك

158
00:15:14,610 --> 00:15:15,590
"هذا حقيقيّ"

159
00:15:16,140 --> 00:15:22,730
إن تطلّبت هزيمتنا لجريح مُنهك قتالنا"
"إيّاه سويًّا، فلن نصمد أمام أيّ سواه

160
00:15:34,300 --> 00:15:39,470
لن تتمكّن من محامقة"
"تنبههما الحاد الآن

161
00:15:40,190 --> 00:15:44,580
بينولت)، إن جوهركَ شاحب)"
"مقارنةً بهما

162
00:15:55,340 --> 00:15:59,520
.لا أجد محفظتي -
.حقًّا؟ كانت لديك منذ برهة -

163
00:16:01,790 --> 00:16:07,520
،أستميحكِ عذرًا
.هذه سقطت منكِ

164
00:16:17,400 --> 00:16:20,040
"...اليوم الثاني"

165
00:16:35,870 --> 00:16:40,220
،إن سرعته تتباطأ"
"لا، بل إننا نزيد سرعة

166
00:16:42,370 --> 00:16:50,630
التدريب يؤتي هذه النتيجة فقط"
"حالما يقاتل المرئ زودًا عن حياته

167
00:16:57,340 --> 00:16:58,580
"!اللعنة"

168
00:17:01,650 --> 00:17:03,330
"!اللعنة"

169
00:17:06,570 --> 00:17:12,620
"!لم أرِد العيش على هذا النحوِ قطّ"

170
00:17:17,150 --> 00:17:21,970
!ولهذا أبيتُ المرور من هذا الطريق -
.أنتِ من قلتِ أنّه طريق مختصرة -

171
00:17:21,970 --> 00:17:27,230
الذنب بات ذنبي الآن؟ -
.انظري لملابسي كيف اتّسخت -

172
00:17:27,620 --> 00:17:33,630
،لم أتطلّع لجائزة"
"ولم أتوقّع امتنانًا

173
00:17:34,450 --> 00:17:35,740
"...إنّما"

174
00:17:39,720 --> 00:17:42,120
.هذا يكفي

175
00:17:43,800 --> 00:17:45,560
.مُحال أن أهزمكما

176
00:17:46,210 --> 00:17:47,340
.اقتلوني

177
00:17:47,340 --> 00:17:53,130
،لمَ؟ نحن لن نقتلك
.فلقد ساعدتنا على إحراز تقدّم مهيب

178
00:17:53,460 --> 00:17:56,010
!(شكرًا لكَ يا سيّد (بينولت

179
00:17:56,790 --> 00:18:02,770
"لم أرِد سوى أن أعيش حياةً طبيعيّة"

180
00:18:07,060 --> 00:18:08,410
.بوسعكَ أن تذهب

181
00:18:10,840 --> 00:18:12,910
.حالما أغادر اللعبة، فسأسلّم نفسي

182
00:18:17,140 --> 00:18:18,160
"...(جون)"

183
00:18:18,600 --> 00:18:22,030
"إنّكَ بزوغ جوهرة مثاليّة"

184
00:18:22,030 --> 00:18:25,840
"لكن تلكَ الطبيعة النقيّة قد تُخرَّب"

185
00:18:28,070 --> 00:18:31,280
.(حسنٌ، لنتّجه إلى (ماسادورا

186
00:18:31,280 --> 00:18:32,290
!تحيّتي

187
00:18:32,290 --> 00:18:34,420
!"الرقم "9

188
00:18:34,420 --> 00:18:37,550
!بطيئان للغاية
!أتمّا 3 آلاف من تمرين الضغط

189
00:18:37,550 --> 00:18:39,860
!اللعنة

190
00:18:39,860 --> 00:18:44,810
،ماسادورا) على بعد 70 كيلومتر)
.تلكَ رحلة 3 ساعات على أكثر تقدر

191
00:18:44,810 --> 00:18:47,060
حقًّا؟

192
00:18:57,140 --> 00:18:58,450
!ها هي ذا

193
00:18:58,990 --> 00:19:01,950
{\a6}"(مدينة السحر (ماسادورا"

194
00:18:59,150 --> 00:19:01,950
.لنبحث عن قسم البيع

195
00:19:03,540 --> 00:19:06,340
.إنّهم يبيعون البطاقات فحسب

196
00:19:06,340 --> 00:19:10,250
،آسفة على انتظاركما
.هيّا لنعود إلى المنطقة الصخريّة

197
00:19:10,250 --> 00:19:11,960
!ماذا؟

198
00:19:15,170 --> 00:19:16,010
!ربح

199
00:19:18,180 --> 00:19:21,970
أهذه هي البطاقات التي اشتريتِها؟ -
.أجل -

200
00:19:22,280 --> 00:19:24,920
.سنعود إلى (ماسادورا) الآن

201
00:19:25,340 --> 00:19:27,940
!لكننا سنذهب خلال خط مستقيم

202
00:19:27,940 --> 00:19:31,100
خطّ مسقتيم؟
...لا يمكن أنّكِ تقصدي

203
00:19:31,570 --> 00:19:32,640
!أجل

204
00:19:33,840 --> 00:19:36,480
!إنّها ساعة الحفر

205
00:19:39,390 --> 00:19:44,240
.الصخر ليس بالصلادة التي توقّعتها -
.أجل، إنّه هشّ للغاية -

206
00:19:56,230 --> 00:19:58,070
.هذا منهك جدًّا

207
00:19:58,070 --> 00:20:00,050
.لم تعد بوسعي المواصلة

208
00:20:01,470 --> 00:20:04,420
،إذا كنتما ستستريحان
.فاجلسا على نحوٍ لائق

209
00:20:05,860 --> 00:20:09,740
،بدءًا من اليوم ستنامان بهذه الوضعيّة
.إيّاكما أن تُفلتا فيسقط الحمل

210
00:20:09,740 --> 00:20:15,360
مُحتمل أن أقطع الحبلان، فأبقيا
.دماغيكما مُتنبهان بينما أنتما نائمان

211
00:20:16,530 --> 00:20:20,300
والدي أخضعني لهذه الأنواع"
"من التدريبات طيلة حياتي

212
00:20:30,610 --> 00:20:33,820
،حسنٌ، حين يسقط الثقل
.فلا بدّ أن تعيده

213
00:20:37,690 --> 00:20:41,300
...جون)، رأسكَ) -
.أنا بخير -

214
00:20:41,720 --> 00:20:44,180
.سأجعل الثقلين أضخم

215
00:20:44,510 --> 00:20:46,900
...(جون) -
!أنا بخير -

216
00:20:54,880 --> 00:20:58,950
.لقد صادفنا صخرة صلدة جدًّا -
أيمكننا إخراجها حفرًا؟ -

217
00:20:59,990 --> 00:21:05,330
،لا أظنّ المجرفة ستجدي معها
."ربّما أكثرها بكمة "النين

218
00:21:06,210 --> 00:21:07,290
ما الأمر؟

219
00:21:07,690 --> 00:21:12,920
كيلوا)، فيمَ استخدمت طاقتكَ أثناء الحفر؟) -
.لم أفعل أيّ شيء غير عاديّ -

220
00:21:12,920 --> 00:21:15,680
!فكّر بأن المجرفة جزء من جسدك

221
00:21:17,360 --> 00:21:22,580
،إذا زوّدنا المجرفة بالطاقة"
"!فإن حفرنا سيكون أقوى

222
00:21:24,590 --> 00:21:29,850
!عجبًا! الصخرة هشّة كما الحلوى -
!حسنٌ، لنواصل الحفر -

223
00:21:30,290 --> 00:21:33,870
""تعلّما تطبيقًا جديدًا "للتين"، إنّه "الشو"

224
00:21:34,490 --> 00:21:40,015
"الإحاطة"

225
00:21:35,750 --> 00:21:39,860
،(حالما يصلان (ماسادورا"
"فيستمان المرحلة الأولى من التدريب

226
00:21:42,300 --> 00:21:48,580
(تُرى إلامَ سيحوّل تدريب (بيسكي"
"المُنهك كل من (جون) و(كيلوا)؟

227
00:21:52,837 --> 00:22:11,935
{\fs36\fad(300,1500)\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\4c&H000F11&\3c&H2A2595&}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

228
00:23:01,060 --> 00:23:06,820
"(موسوعة (جزيرة الجشع"

229
00:23:01,610 --> 00:23:04,750
قادمان إليكم من
!(موسوعة (جزيرة الجشع

230
00:23:06,820 --> 00:23:08,943
."اليوم نقدم لكم بطاقة "الكوكب الأزرق

231
00:23:07,720 --> 00:23:18,300
{\a4\c&H000000&\3c&H20C5FB&\fnArabic Typesetting\fs22}
الكوكب الأزرق": حجر نفيس ذو لمعان"||
أزرق لا يُضاهى، ليس مكوّنًا من أيّ عنصر
معروف في العالم، لذا فإنّ اسمه عائد إلى
||أنّ سماته تعود لعالم آخر

232
00:23:09,090 --> 00:23:14,430
.إنّها أخد أسباب خوض (بيسكي) للعبة -
تخوض كلّ هذه الخضام من أجل حجر؟ -

233
00:23:14,465 --> 00:23:16,550
!تلكَ الشمطاء لديها ذوق غريب

234
00:23:19,470 --> 00:23:21,170
!يُتّبع

235
00:23:26,810 --> 00:23:29,630
"الحلقة القادمة: التقوية والتهديد"

236
00:23:29,630 --> 00:23:31,930
!التقوية -
!حذارٍ -

237
00:23:31,930 --> 00:23:34,430
!لا تهددني -
!حذارٍ -

