1
00:00:02,590 --> 00:00:06,540
"أحرف اسم (جين): ج - ي - ن - ج"

2
00:00:06,890 --> 00:00:10,480
"!إذن، (نيجّ) هو إعادة ترتيب للأحرف"

3
00:00:11,390 --> 00:00:16,530
أحزر أنّي حين كنتُ طفلًا"
"(أتيتُ للّعبة برفقة (جين

4
00:00:18,130 --> 00:00:21,390
":ربّما كان يحاول إيصال هذه الرّسالة إليّ"

5
00:00:22,460 --> 00:00:28,650
إن كنتَ مستعدًّا للتخلّي عن كلّ شيء"
".لإيجادي فكُن قويًّا لتنهي اللّعبة

6
00:00:29,700 --> 00:00:32,510
حسنٌ، ماذا ستفعل حالما تجد (جين)؟

7
00:00:32,910 --> 00:00:38,970
،(سأقدّم له (كيلوا
!أعزّ صديق لي في الدنيا

8
00:00:40,850 --> 00:00:44,020
!(تفعيل المرافقة إلى (نيجّ

9
00:00:45,029 --> 00:01:01,300
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

10
00:01:02,525 --> 00:01:08,140
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

11
00:02:03,970 --> 00:02:09,020
"لم الشمل والتفهّم"

12
00:02:39,440 --> 00:02:42,810
"هل هذا والد (جون)؟"

13
00:02:53,860 --> 00:02:55,570
!(جين)

14
00:03:15,670 --> 00:03:19,510
،لديّ ماكينة شقبية في فمي
.بها أرقام من 1 إلى 9

15
00:03:19,510 --> 00:03:25,674
،كلّ رقم يستدعي سلاحًا مختلفًا
!"هذه هي "خاناتي المجنونة

16
00:03:24,180 --> 00:03:26,862
{\a6}
:الخانات المجنونة"
"البهلوان المختل

17
00:03:25,858 --> 00:03:28,680
!أعطني شيئًا جيّدًا
!رقم 4

18
00:03:31,960 --> 00:03:33,440
!سحقًا، اختيار سيّء

19
00:03:34,510 --> 00:03:37,320
اصمت، يجب أن تكون
!ممتنًّا أيُّها الأحمق

20
00:03:45,810 --> 00:03:48,530
نملة؟ -
هل تأذّيتما؟ -

21
00:04:02,760 --> 00:04:05,500
"هل هذا (جين)؟"

22
00:04:19,260 --> 00:04:20,660
.(هذا ليس (جين

23
00:04:23,860 --> 00:04:26,320
أنتَ، لمَ فعلت ذلك؟

24
00:04:26,970 --> 00:04:31,940
أوّلًا دفعتنا فأوقعتنا، ثمّ أطلقت
!علينا النار، يكفيك عبثًا معنا

25
00:04:32,260 --> 00:04:35,010
عبث؟
.إنّي جادّ كلّ الجدّ

26
00:04:35,470 --> 00:04:39,440
،إن لم أطلق النار
.لتعرّضتما للهجوم

27
00:04:39,440 --> 00:04:42,970
من قبَل ماذا؟
النملة التي أرديتَها؟

28
00:04:49,870 --> 00:04:51,390
ما هذا؟

29
00:04:51,720 --> 00:04:52,890
!أحمق

30
00:05:06,150 --> 00:05:09,440
،هذه ليست نملة عاديّة
.(إنّها نملة (الكيميرا

31
00:05:09,440 --> 00:05:10,840
نملة (الكيميرا)؟

32
00:05:10,840 --> 00:05:15,680
إنّه نمل عدوانيّ آكل للّحوم، وهم الآن
.تحت الحجر الصحّيّ من الدرجة الأولى

33
00:05:16,910 --> 00:05:19,720
.ومن وقت لآخر يلتهمون البشر

34
00:05:20,970 --> 00:05:25,110
.لقد كنتما واقفين أمام قفيرهم

35
00:05:25,110 --> 00:05:31,250
فلو لم أرديها، لالتهمكما جيش
.نمل (الكيميرا) بحلول الآن

36
00:05:35,530 --> 00:05:38,910
.أشعر وكأنّي قابلته من قبل

37
00:05:46,340 --> 00:05:51,240
،لا تقلق، الجرح ليس خطيرًا
.خذ هذا المضاد الحيويّ

38
00:05:52,430 --> 00:05:56,610
ماذا؟ هذا فقط؟
!دعنا نعيث جنونًا يا صاح

39
00:05:56,610 --> 00:05:58,910
.اصمت وانقشع

40
00:06:00,220 --> 00:06:02,420
.عليكما أن تغادرا أنتما الآخران

41
00:06:03,280 --> 00:06:09,510
تبًّا، سأبدأ من جديد بسبب
.مقاطعتهما لي، لكنّ العشّ تم تدميره

42
00:06:09,820 --> 00:06:13,520
.سحقًا، أزهقت حياةً أخرى

43
00:06:27,160 --> 00:06:31,260
.سحقًا، أزهقت حياةً أخرى

44
00:06:34,500 --> 00:06:35,830
...أأنت

45
00:06:36,240 --> 00:06:40,040
أأنت ذلك الذي أنقذني يومئذٍ؟

46
00:06:40,690 --> 00:06:41,860
يومئذٍ؟

47
00:06:42,230 --> 00:06:46,690
في جزيرة الحوت، بعدما تعثّرت
.في منطقة دُب ذئبيّ مع صغيره

48
00:06:48,120 --> 00:06:49,090
جزيرة الجشع؟

49
00:06:49,480 --> 00:06:53,810
يومئذٍ اضطررتَ لإزهاق
.حياة لكيّ تنقذني

50
00:07:06,590 --> 00:07:12,660
،أجل، تذكّرت الآن
.لم أتوقّع لقاءك ثانيةً

51
00:07:13,400 --> 00:07:16,330
.(لقد كبرت يا (جون

52
00:07:17,550 --> 00:07:22,670
أنّى تعرف اسمي؟ -
.(عرفته من والدك السيّد (جين -

53
00:07:23,470 --> 00:07:26,860
والدي؟ أتعرف (جين)؟ -
...والدك -

54
00:07:29,050 --> 00:07:32,840
،(أجل، اسمي (كايتو
.والسيّد (جين) معلّمي

55
00:08:19,590 --> 00:08:23,850
إذن، فأنتما صيّادان محترفان؟

56
00:08:23,851 --> 00:08:26,322
أجل، أأنت أيضًا صيّاد
محترف سيّد (كايتو)؟

57
00:08:26,357 --> 00:08:30,300
نادني (كايتو)، لا داعي أن أُنادى
.على نحوٍ رسميّ من قبل ابن مُعلّمي

58
00:08:30,730 --> 00:08:33,360
حسنٌ، فأنت أيضًا صيّاد
محترف يا سيّد (كايتو)؟

59
00:08:33,360 --> 00:08:37,990
أجل، (جين) هو مَن جعلني 
.أحد صيّادين الدرجة الأولى

60
00:08:38,400 --> 00:08:41,230
.كان مُعلّمي ومُحسني

61
00:08:43,360 --> 00:08:50,050
لو لم ألقَ السيّد (جين)، للقيت حتفي
.منذ زمنٍ طويل في زقاق تعجّه القذارة

62
00:09:16,610 --> 00:09:19,660
،انتظر
!أيُّها الشقيّ اللّعين

63
00:09:20,490 --> 00:09:24,790
.لقد نشل رغيف الخبز الذي وجدتُه

64
00:09:25,090 --> 00:09:27,040
.لن يُفلت بفعلته اليوم

65
00:09:54,870 --> 00:09:56,480
!رغيفي

66
00:09:56,480 --> 00:09:58,950
!أيّها اللّعين، لن تفلت اليوم

67
00:10:02,420 --> 00:10:03,830
ما هذا؟

68
00:10:03,830 --> 00:10:06,120
ماذا تفعل؟
.توقّف

69
00:11:09,820 --> 00:11:13,650
أتعيش برفقة هؤلاء؟
.هذا يبدو ممتعًا

70
00:11:22,900 --> 00:11:27,920
أهكذا قابلت (جين)؟ -
.أجل -

71
00:11:29,150 --> 00:11:33,670
جين) قال أنّ الصيّاد الحقّ)
.يكون محبوبًا من قبل الحيوانات

72
00:11:34,060 --> 00:11:37,890
،قال أنّي أملك الموهبة
.فأثار ذلك اهتمامي

73
00:11:38,420 --> 00:11:41,780
فصرتَ تلميذه؟ -
.اُضطررت لحمله على تدريبي -

74
00:11:41,780 --> 00:11:48,500
،كره التعامل مع أيّة مشاحنات
.فلم أكن تلميذه بشكل رسميّ قطّ

75
00:11:49,830 --> 00:11:54,520
،لكنّي كنتُ عنيدًا
.فما توانيت عن إزعاجه

76
00:11:55,020 --> 00:12:00,570
،بالنهاية بدأت تطوير "النين" لديّ
.عندئذٍ بدأ يعلّمني الصيد

77
00:12:01,930 --> 00:12:06,580
وهكذا تمكّنت من اجتياز اختبار
.الصيد مع قليل من الصعوبات

78
00:12:06,960 --> 00:12:12,210
،(لكن حتى أرضي سيّدي (جين
.اُضطررت لاجتياز اختبار آخر

79
00:12:12,900 --> 00:12:14,960
أيمكنك تصوّر أيّ اختبار كان؟

80
00:12:19,010 --> 00:12:21,470
.أظنّني أعلم

81
00:12:22,750 --> 00:12:25,220
.كلّا، بلّ إنّي قطعًا أعلم

82
00:12:26,220 --> 00:12:31,980
:هذا ما قاله (جين) لكَ
."حاول أن تمسك بي"

83
00:12:33,950 --> 00:12:39,360
.أصبت -
!علمت ذلك -

84
00:12:40,570 --> 00:12:44,740
لكن حسبما أعلم، فإنّه كان
.أفضل صيّاد في العالم

85
00:12:44,740 --> 00:12:50,960
،كان تعقّبه أصعب صيد قطّ"
"ولم يكُن لديّ دليل ولا خيط أبدأ منه

86
00:12:51,360 --> 00:12:54,750
"ولم أسمع كلمة عن رؤيته في أيّ مكان"

87
00:12:55,160 --> 00:12:59,880
تمكّن من محو وجوده بشكل"
"كامل من عالمنا هذا

88
00:13:00,740 --> 00:13:03,786
وكأنّه أخفى وجوده"
"بطاقة "زيتسو" خارقة للعادة؟

89
00:13:04,510 --> 00:13:07,510
ماذا حدث بالنهاية؟

90
00:13:07,510 --> 00:13:14,020
كنتُ في أمسّ الحاجة
.لدليل واحد، فذهبت لموطنه

91
00:13:15,020 --> 00:13:20,610
،(ذهبت لـ (جزيرة الحوت
.(عندئذٍ قابلتك يا (جون

92
00:13:23,150 --> 00:13:28,850
حينئذٍ لم أكُن أعلم"
"(أنّك ابن السيّد (جين

93
00:13:28,850 --> 00:13:35,250
(لم أعلم إلّا حين وجدت (جين"
"(وأخبرته عمّا جرى في (جزيرة الحوت

94
00:13:42,940 --> 00:13:45,780
.(ذلك كان ابني واسمه (جون

95
00:13:58,150 --> 00:14:00,090
.شكرًا لك على صفعه

96
00:14:00,990 --> 00:14:06,990
من الفطرة السليمة تجنُّب منطقة
.الدببة الذئبيّة حين يكبرون

97
00:14:13,260 --> 00:14:18,830
سيّد (جين) لم يندهش بأنّي ذهبت
.لـ (جزيرة الحوت) أو للقائي إيّاك هناك

98
00:14:19,470 --> 00:14:22,300
.وكأنّه توقّع كلّ ما جرى

99
00:14:23,070 --> 00:14:28,100
بالنظر لما جرى، فلعلّ الأحداث
.(سارت وفقًا لما خطط له السيّد (جين

100
00:14:28,800 --> 00:14:32,550
أتقول أنّه دبّر كل هذا؟ -
.حسنٌ، لا يمكنني إثبات ذلك -

101
00:14:35,630 --> 00:14:37,140
.لعلّك محقّ

102
00:14:40,120 --> 00:14:44,260
،ريزور) كان بانتظاري)
.(وكذلك (دون) و(لِست

103
00:14:44,770 --> 00:14:47,464
ريزور)؟ (دون)؟)

104
00:14:47,499 --> 00:14:52,153
أجل، داخل لعبة تدعى (جزيرة
.الجشع)، إنّها قصّة يطول شرحها

105
00:14:52,420 --> 00:14:57,000
(انتظرني رجل يُدعى (ريزور
.(داخل اللّعبة بناءً على طلب (جين

106
00:14:57,870 --> 00:15:03,040
،ولدي سيأتي هنا ذات يومٍ
.فلا تأخذك بك شفقة ولا رحمة

107
00:15:03,040 --> 00:15:06,520
أمعنى ذلك أنّي مسموح لي بقتله؟

108
00:15:06,520 --> 00:15:09,690
،لا تغترّ
.إنّه ولدي

109
00:15:12,400 --> 00:15:15,160
.(أعتمد عليك يا (ريزور

110
00:15:15,880 --> 00:15:22,130
(دون) و(لِست) كانا من بين أصدقاء (جين)"
"(الذين ساعدوه في صنع (جزيرة الجشع

111
00:15:22,130 --> 00:15:30,420
،ريزور) أيضًا كان من صانعي اللّعبة)"
"عامّة، ثلاثتهم كانوا بانتظاري

112
00:15:30,950 --> 00:15:33,780
...حين عملت ذلك، فأدركتُ أمرًا

113
00:15:33,780 --> 00:15:40,530
طالما خطط (جين) لدخولي
...جزيرة الجشع) ولقائي بأصدقائه)

114
00:15:40,530 --> 00:15:47,190
(فلعلّ لقائي بـ (بيسكي"
"والآخرين جزء من خطّته

115
00:15:47,190 --> 00:15:53,640
هكذا سيكون مُحالًا أنّ (جين) أيضًا
.خطط للقائك بـ (كايتو) هنا

116
00:15:56,300 --> 00:16:02,000
هذا صحيح! لا بدّ أنّك
.دخلت جزيرة الجشع من قبل

117
00:16:02,000 --> 00:16:07,010
أنا؟ -
أجل، هل اشتركت فيها باسم (نيجّ)؟ -

118
00:16:07,010 --> 00:16:10,670
نيجّ)؟)
.كلّا، لا أذكر هذا الاسم

119
00:16:11,040 --> 00:16:17,830
(لحظة، أذكر أنّ (جين
.أخذني داخل لعبة

120
00:16:17,830 --> 00:16:19,270
!علمتُ ذلك

121
00:16:19,600 --> 00:16:23,400
،(جزيرة الجشع)
.أجل، أظنّ هذا كان اسمها

122
00:16:23,740 --> 00:16:26,460
.لكنّي لا أذكر استخدامي اسم مستعار

123
00:16:26,460 --> 00:16:31,100
،لا بدّ أنّ هذا ما جرى
.(جين) جعلك تستخدم اسم (نيجّ)

124
00:16:31,100 --> 00:16:36,470
!تبًّا، لقد خدعني مُجددًا -
كنتَ موقنًا أنّك التقيتَه داخل اللّعبة؟ -

125
00:16:43,490 --> 00:16:46,880
أموقن أنّ هذا هو
القرار الصائب يا (جين)؟

126
00:16:47,950 --> 00:16:51,410
أيمكنكِ جعل (جون) يُرسل إليّ إذا
...استخدم بطاقة القوّة المغناطيسيّة

127
00:16:51,410 --> 00:16:55,330
(وأن يُرسل إلى (كايتو
إذا استخدم بطاقة مرافقة؟

128
00:16:55,920 --> 00:16:59,950
أجل، لكن لمَ تريد فعل ذلك؟

129
00:16:59,950 --> 00:17:04,500
،إن استخدم القوّة المغناطيسيّة للقائي
.فإنّي راغب للقاء بهِ

130
00:17:04,500 --> 00:17:08,660
أما إذا كان جبانًا لدرجة إحضاره
.أصدقاء فإنّي أرفض لقاءه

131
00:17:08,660 --> 00:17:11,280
لمَ بظنّك يكون إحضاره
أصدقاء مؤشّرًا لكونه جبانًا؟

132
00:17:11,280 --> 00:17:14,930
.لستُ أفهم -
!لا تبالي، نفّذي فحسب -

133
00:17:14,930 --> 00:17:17,470
.أرجّح أنّك ستخجل إذا أحضر معه رفقة

134
00:17:17,470 --> 00:17:20,220
!اصمتي، نفّذي فحسب

135
00:17:23,430 --> 00:17:27,230
،إنّه غريب الأطوار للغاية
.خجول وعنيد

136
00:17:27,620 --> 00:17:30,119
.(أشعر بالأسف على (جون

137
00:17:33,230 --> 00:17:40,580
(فهمت، إذن لعبة (جزيرة الجشع
.تم صنعها لتدريبكما

138
00:17:41,070 --> 00:17:45,500
،في الحقيقة لتدريب (جون) فقط
.أما أنا فقد انضممت إليه فحسب

139
00:17:45,500 --> 00:17:48,880
.(لعلّ هذا أيضًا جزء من خطّة (جين

140
00:17:48,880 --> 00:17:52,330
حتّى أنا؟
.لا، هذا مُحال

141
00:17:52,330 --> 00:17:57,170
رغم ذلك، فيبدو أنّ لقاءنا
.هنا ليس مصادفة

142
00:17:57,170 --> 00:18:01,890
،أجل، أوافقك على ذلك
.لا بدّ أنّ ثمّة معنى أعمق لهذا

143
00:18:01,890 --> 00:18:03,320
معنى؟

144
00:18:03,320 --> 00:18:06,720
ريزور) انتظرك داخل)
.اللّعبة ليجعلك أقوى

145
00:18:07,150 --> 00:18:11,520
(لذا فاحتمال وارد أنّ (جين
.(سنّ دورًا ما لـ (كايتو

146
00:18:12,340 --> 00:18:13,530
!دور؟

147
00:18:14,680 --> 00:18:19,200
اختبارك الأخير كان إيجاد (جين)، صحيح؟ -
.أجل -

148
00:18:19,200 --> 00:18:21,280
.تبدو مهمّة مثبطة للهمّة

149
00:18:21,690 --> 00:18:27,790
أفضل صيّادين هذا العالم ليسوا بارعين"
"بالصيد فقط، بل بإخفاء وجودهم أيضًا

150
00:18:28,330 --> 00:18:33,420
"لكنّك تمكّنت من إيجاده" -
"أجل" -

151
00:18:33,690 --> 00:18:39,680
حالما تُتمّ الاختبار الأخير، فحتمًا سيقرر
.جين) أنّك جدير بتدبر هذا)

152
00:18:39,680 --> 00:18:41,900
تدبر هذا؟ تدبر ماذا؟

153
00:18:42,610 --> 00:18:45,670
!تدبر ماذا؟
.أساسيّات الصيد

154
00:18:53,810 --> 00:18:55,820
.أشكرك على صفعه

155
00:18:59,050 --> 00:19:04,470
أخبرني يا (جون)، أتودّني أن
أخبرك بالمكان التقريبيّ لأبيك؟

156
00:19:15,640 --> 00:19:18,090
.كلّا، سأجده بنفسي

157
00:19:19,900 --> 00:19:21,997
.ردّ مناسب

158
00:19:23,210 --> 00:19:28,520
،(بأيّ حالٍ، أخبرني عن (جين
!أخبرني بكلّ ما تعرفه عنه

159
00:19:55,380 --> 00:20:00,740
كيفية مساعدة سلالة الدبّ الذئبيّ
ثنائيّ الرأس؟ (جين) ضالع بهذا الأمر؟

160
00:20:00,740 --> 00:20:05,750
طبعًا، فـ (جين) ضالع بالكثير
.من أنشطة الصيد

161
00:20:06,440 --> 00:20:13,060
لم يُقيَّم على نحوٍ رسميّ لرفضه إهدار
.طاقته، لكنّه مؤهّل كصيّاد ذو ثلاث نجوم

162
00:20:13,540 --> 00:20:14,810
ثلاث نجوم؟

163
00:20:15,250 --> 00:20:19,060
النجوم تُمنح تكريمًا للصيّادين
.الذين يقومون بمهمّات استثنائيّة

164
00:20:19,430 --> 00:20:25,260
أولئك المسؤولين عن اكتشافات تاريخيّة
.وإنجازات عالميّة يتلقّون ثلاث نجوم

165
00:20:25,540 --> 00:20:28,710
وهم أقل من عشرة صيّادين
.في هذا العالم

166
00:20:28,710 --> 00:20:32,460
أفضل الأفضلين هم مَن
.يتقلّدون الثلاث نجوم

167
00:20:33,880 --> 00:20:37,600
!إذن، (جين) في مرتبة أفضل الأفضلين

168
00:20:42,590 --> 00:20:47,100
"(كايتو) هو صيّاد نال احترام (جين)"

169
00:20:50,460 --> 00:20:57,800
السيّد (جين) شهير أيضًا باكتشافه
.آثار (لوركا) ووريد (كونجو) الذهبيّ

170
00:20:57,800 --> 00:21:00,990
!(سبق وسمعت عن آثار (لوركا

171
00:21:01,750 --> 00:21:03,430
"...(كايتو) تلميذ (جين)"

172
00:21:03,890 --> 00:21:09,860
،(لقاؤه بـ (جون) و(كيلوا"
"هو انطلاقة لمغامرة جديدة

173
00:21:13,340 --> 00:21:16,790
وفي القارّة اليوربيانيّة"
"(بأقصى جنوب جزيرة (بالسا

174
00:21:17,370 --> 00:21:26,430
،ثمّة بداية لرعب لا نظير له"
"هي بداية هادئة، لكنّها تتدفّق بثبات

175
00:21:28,310 --> 00:21:29,530
.هذا لا يكفي

176
00:21:30,200 --> 00:21:32,770
،هذه المخلوقات ليست كافية
.لا يكفون مهما تناولت منهم

177
00:21:33,150 --> 00:21:36,940
...لكنّي أعجز عن التحرّك
.سأظلّ هادئة

178
00:21:36,940 --> 00:21:43,620
،سأركّز على استعادة طاقتي
.لا بد أن أشفى قبل المرحلة المقبلة

179
00:21:47,930 --> 00:21:50,000
.لديّ واجب لأنجزه

180
00:21:52,070 --> 00:21:53,500
!يجب أن أضع مولودًا للملك

181
00:21:55,850 --> 00:21:58,290
!أنا الملكة

182
00:22:02,472 --> 00:22:25,144
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

183
00:23:28,180 --> 00:23:30,460
"الحلقة المقبلة: الاضطراب والرؤية"

184
00:23:30,800 --> 00:23:34,420
أأنتَ مضطرب يا (كيلوا)؟ -
!لا تحرجني -

