1
00:00:01,790 --> 00:00:07,980
أتسمحين بأن تكون لنا أسماء؟ -
وما الاسم؟ -

2
00:00:08,240 --> 00:00:12,990
إنّه مثل رمز يُستخدم
.لتعريف كلّ منّا

3
00:00:14,730 --> 00:00:18,490
أسماء؟
!يا له من أمرٍ مضحك

4
00:00:20,470 --> 00:00:26,370
،أيُّها الحرّاس الملكيّون الثلاثة
.سأختار لكم أسماءكم بنفسي

5
00:00:29,475 --> 00:00:45,344
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

6
00:00:46,554 --> 00:00:51,993
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

7
00:01:48,000 --> 00:01:53,050
"ن.خ) المنذرة بالسوء)"

8
00:01:55,940 --> 00:02:01,560
(وصلت المجموعة لاتّحاد (ميتين"
"للبحث عن نملة (كيميرا) عملاقة

9
00:02:02,050 --> 00:02:07,560
هم الآن يسافرون عبر جمهوريّة"
"(روكاريو) المجاورة لمنطقة (ن.خ)

10
00:02:10,820 --> 00:02:17,440
ن.خ)، صحيح؟)
.يظنّون العيش في الطبيعة أفضل دائمًا

11
00:02:17,860 --> 00:02:23,580
،ربّما عيشهم هناك أمر غريب
.لكنّ مجيئكم للزيارة أمر غريب أيضًا

12
00:02:24,240 --> 00:02:31,580
أجهل ما يجري، لكنّي وصّلت
.عشر مجموعات مختلفات اليوم

13
00:02:31,870 --> 00:02:34,490
عشر مجموعات؟ -
.أجل -

14
00:02:36,310 --> 00:02:40,380
.إذًا فنحن بين آخر الواصلين

15
00:02:43,940 --> 00:02:46,600
.على الأرجح هُم فرق صيّادين مُحترفين

16
00:02:46,910 --> 00:02:52,870
جميعهم يبحثون عن حشراتٍ عملاقة؟ -
.أجل، إنّهم قوم بارعون -

17
00:02:52,870 --> 00:02:55,610
بطريقة ما تمكّنوا
.من معرفة هذه المعلومة

18
00:02:56,130 --> 00:03:01,880
لكن هل هناك حشرات
كبيرة كفايةً لتلتهم البشر؟

19
00:03:02,870 --> 00:03:09,750
هذا يُنافي المنطق العام، لكن تلك
...الأصوات التي سُمعت عبر اللّاسلكيّ

20
00:03:10,170 --> 00:03:13,720
...وحوش
!حشرات عملاقة

21
00:03:16,480 --> 00:03:23,140
،ربّما تكون كائنات من نوعٍ آخر
.إنّ (ن.خ) محميّة طبيعيّة ضخمة

22
00:03:23,140 --> 00:03:28,240
يُقال أنّها تحفل بكائنات
.لم تُسجّل في الدوائر الأكاديميّة

23
00:03:29,650 --> 00:03:33,320
ليس بغريب أن تكون
.فيها حشرات تهاجم البشر

24
00:03:34,700 --> 00:03:37,350
...حتّى إن لم تكُن هناك حشرات عملاقة

25
00:03:37,350 --> 00:03:42,030
فستكون رحلة جديرة بعنائها
.إن وسعنا رصد كائنات غير معروفة

26
00:03:43,120 --> 00:03:48,410
باعتباري صيّاد وحوش سحريّة
.جديد، فإنّي بحاجة لإحراز نتائج

27
00:03:49,180 --> 00:03:52,580
.ولهذا أنا هنا، لأحرز شيئًا

28
00:04:08,480 --> 00:04:12,430
وفقًا للكشّافة الذين
...استطلعوا صباحًا

29
00:04:13,040 --> 00:04:19,320
فإنّه تم اكتشاف قرية للبشر في
.القطاع (م.أ-18) بالجنوب الغربيّ

30
00:04:19,870 --> 00:04:25,320
ثمّة 12 بيتًا يحفل بسكّان
.يتراوحون بين 20 إلى 60

31
00:04:25,680 --> 00:04:31,530
هذا عدد كبير، أظنّ هنالك
.بضع قرى لم نُغِر عليها بعد

32
00:04:31,530 --> 00:04:35,060
ظننت أنّنا أغرنا
.على كلّ قُرى المنطقة

33
00:04:35,720 --> 00:04:40,190
إذًا سأضيف تلك القرية
.إلى قائمة أهدافنا لهذا اليوم

34
00:04:40,590 --> 00:04:43,760
كولتو)، أيمكنك القيام بهذه الرحلة؟) -
.عُلم -

35
00:04:44,090 --> 00:04:47,300
ما الأمر يا (بيجي)؟
لمَ لا ترسلني أنا؟

36
00:04:47,300 --> 00:04:52,116
شيتا)، أحتاجكَ للإغارة)
.على الجنوب الغربيّ كما خططنا

37
00:04:52,117 --> 00:04:54,412
.زازان)، رافقه)

38
00:04:54,480 --> 00:04:58,360
لم تبقَ أيّ قرى ضخمة
.في الشمال الغربيّ

39
00:04:58,640 --> 00:05:02,730
وإن بقَت فهم على
.الأرجح صِغار وضعفاء

40
00:05:02,730 --> 00:05:06,110
.أستمتع جدًّا بمطاردتهم

41
00:05:06,110 --> 00:05:11,060
،شيتا)، لسنا نصطاد للّهو)
.بل إنّنا نخدم الملكة

42
00:05:11,890 --> 00:05:16,250
إنّنا بحاجة لأسر العدد
.المُراد من البشر فحسب

43
00:05:16,560 --> 00:05:20,220
،(أعلم ذلك يا (كولتو
.سنُتم المهمّة

44
00:05:20,490 --> 00:05:21,630
صحيح يا (زازان)؟

45
00:05:21,890 --> 00:05:27,650
سأحضر الكميّة المطلوبة، لكنّي لستُ
.بحاجة لتُملي عليّ كيفيّة الصيد

46
00:05:28,500 --> 00:05:35,000
،سأصيد على طريقتي
.فإنّ صيد البشر ممتع حالما يهربون

47
00:05:35,000 --> 00:05:36,140
ماذا قلتِ؟

48
00:05:36,700 --> 00:05:41,020
.حسنٌ، بالتوفيق يا رفاق
.(هيّا بنا يا (زازان

49
00:05:41,020 --> 00:05:43,840
.كولتو)، لا تقسُ على نفسك)

50
00:05:43,840 --> 00:05:48,280
ستهون المشقّة عليك
.إن تعلّمت الاسترخاء

51
00:05:49,990 --> 00:05:54,790
يجرؤون على الصيد بتوحّديّة؟
!هكذا ستنهار فصائلهم قريبًا

52
00:05:55,310 --> 00:06:00,690
برغم أنّ استخدام الأسماء
...يسهّل من قيادة القوّات

53
00:06:00,690 --> 00:06:04,180
إلّا أنّنا لا يتعيّن أن نشجّع
.على مزيدٍ من التوحّديّة الفرديّة

54
00:06:04,180 --> 00:06:09,560
،سلوكهم قد يؤدّي لعصيان الأوامر
.علينا أن نتّخذ خطوات

55
00:06:09,920 --> 00:06:12,700
.أوافقك أنّنا يجب أن نتخذ إجراءً

56
00:06:13,460 --> 00:06:19,280
ميلرن) و(يونجو) لم يمثُلا)
.في اجتماع مجلس الحرب بعد

57
00:06:19,700 --> 00:06:22,550
!(ميلرن)
!كفّ عن الاختباء وأظهر نفسك

58
00:06:28,850 --> 00:06:34,220
،لنكُن على وضوح
.غياب (يونجو) ليس خطأي

59
00:06:34,220 --> 00:06:36,830
أكنت تختبئ لأنّك خشيت أن تُلام؟

60
00:06:37,610 --> 00:06:44,090
.يُفترض أن تكون قائد فصيل -
أين (يونجو)؟ لمَ ليس هنا؟ -

61
00:06:44,750 --> 00:06:49,230
،أرأيتم؟ أنا مَن يلقى اللّوم
.لهذا أبيتُ الظهور

62
00:06:49,230 --> 00:06:54,090
.دومًا ما أُحمَّل الذنب -
.أنت مُذنب فقط لإخفائك الحقيقة -

63
00:06:54,090 --> 00:06:56,100
...والأدهى -
!سأتحدّث -

64
00:06:56,100 --> 00:07:03,860
،لن أتستر عليه
.لقد خرج بمفرده لصيد البشر

65
00:07:04,270 --> 00:07:08,470
ماذا؟ نحو أيّ قطاع؟
هل نحو القرية التي أُكتشفت حديثًا؟

66
00:07:08,470 --> 00:07:13,960
كلّا، أتذكرون البشر الذين قاومونا؟

67
00:07:13,960 --> 00:07:16,170
أولئك الذين تقلّدوا
دروعًا وحملوا السّلاح؟

68
00:07:16,930 --> 00:07:22,940
يونجو) لم يشغل باله)
.إلّا جعلهم عبيدًا له

69
00:07:42,200 --> 00:07:46,570
بحقّك! ماذا تفعل؟
.لقد وطأتك بالصدفة

70
00:07:47,250 --> 00:07:52,320
!عليكم أن تسلّونا -
!هذا صحيح -

71
00:07:55,860 --> 00:07:58,010
!اهربوا بحياتكم

72
00:08:00,570 --> 00:08:03,134
.إلى أن تلاقوا حتفكم

73
00:08:06,790 --> 00:08:09,710
.(هذه الحدود مع (ن.خ

74
00:08:10,040 --> 00:08:14,610
عند هاتان الشجرتان
.تقع نقطة تفتيش وسفارة

75
00:08:16,890 --> 00:08:19,900
ما الذي يثير فضول الجميع
في هذا المكان النائي؟

76
00:08:20,230 --> 00:08:23,150
.أولئك القوم غريبو الأطوار جدًّا

77
00:08:30,400 --> 00:08:32,360
.تنبّهوا

78
00:08:32,820 --> 00:08:37,640
للنمل شأن، لكنّ (ن.خ) أكثر من
.محض منظّمة عاشقة للطبيعة

79
00:08:38,380 --> 00:08:39,540
.مفهوم

80
00:08:43,210 --> 00:08:47,400
ماذا أتى بكم إلى هنا؟ -
.نحن هنا للصيد -

81
00:08:47,840 --> 00:08:51,880
ثمّة كائنات تحت الحجر الصحّيّ
.يُراب بأنّها تجتاح هذه البلاد

82
00:08:56,850 --> 00:09:03,310
،طالما أنتم صيّادون مُحترفون
.فلا يمكننا رفض دخولكم

83
00:09:03,910 --> 00:09:04,870
.اتّبعوني

84
00:09:19,550 --> 00:09:26,250
.إنّكم تستخدمون الحواسيب والآلات -
.(هذا المكان خارج حدود (ن.خ -

85
00:09:26,700 --> 00:09:30,840
هذه المنطقة مخصصة للعلاقات
.الخارجيّة وتبادل المعلومات

86
00:09:31,210 --> 00:09:36,840
هل مِن منظّمات مماثلة داخل البلاد؟ -
.كلّا، ولا واحدة -

87
00:09:37,340 --> 00:09:41,400
.(لا يُسمح بدخول أيّ آلات إلى (ن.خ

88
00:09:41,400 --> 00:09:48,410
ولا يُسمح للضيوف باصطحاب
.أيّ آلات للداخل أيضًا

89
00:09:48,410 --> 00:09:56,860
ولهذا يجب أن تتركوا كلّ أغراضكم
.المعدنيّة واللّدائنيّة والزجاجيّة

90
00:09:57,370 --> 00:10:00,620
هل هذا يشمل النظّارات؟ -
.أجل -

91
00:10:01,130 --> 00:10:05,600
،وإن كانت ملابسكم، أحزمتكم، أحذيتكم
...أو ملابسكم الداخليّة فيها لدائن

92
00:10:05,600 --> 00:10:08,730
.أو مواد كيميائيّة أو معادن فتجرّدوا منها

93
00:10:09,750 --> 00:10:13,790
،هذا ليس طريفًا
أتريدنا أن نتجرّد من كلّ ثيابنا؟

94
00:10:13,790 --> 00:10:19,220
لا تقلقوا، ثمّة متجر
.للملابس الطبيعيّة بالأعلى

95
00:10:19,730 --> 00:10:24,280
وإن كانت هنالك شرائح معدنيّة
...في أجسادكم أو أسنان مزروعة

96
00:10:25,130 --> 00:10:34,610
ذهب، فضّة، سيلكون لا يمكن إزالتهم
.فلن يُسمح لكم بالدخول

97
00:10:37,360 --> 00:10:39,610
"متجر"

98
00:10:40,910 --> 00:10:43,190
تبقى خمسة منّا فقط؟

99
00:10:46,730 --> 00:10:53,270
،امكثوا في أقرب مدينة
.سنعود إليكم خلال أسبوعين

100
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
.مفهوم

101
00:10:56,240 --> 00:10:59,006
.نقطة التفتيش هناك

102
00:11:01,620 --> 00:11:05,140
سيجرى لكم اختبار
.جسمانيّ ثم استجواب

103
00:11:05,750 --> 00:11:12,290
وكذلك سيتم مسح بالآشعة السينيّة
.ومسح بالموجات فوق الصوتيّة

104
00:11:14,410 --> 00:11:16,100
.عمليّة التأمين صارمة جدًّا

105
00:11:17,740 --> 00:11:23,250
بعض المهرّبين هرّبوا الأسلحة
.بإخفاء أجزاءها داخل أجسادهم

106
00:11:24,100 --> 00:11:27,770
أمر شائع إخفاء الناس
.الهواتف والكاميرات في شرجهم

107
00:11:28,400 --> 00:11:34,260
البعض درّب حيواناتٍ لإحضار
.حواسيبهم إليهم حالما يدخلون

108
00:11:38,610 --> 00:11:40,710
.جميعكم تخلون من أيّة شائبة

109
00:11:42,410 --> 00:11:46,530
،شكرًا لكم على صبركم
.تفضّلوا بالمرور

110
00:11:49,310 --> 00:11:52,470
.(مرحبًا بكم في (ن.خ

111
00:12:06,820 --> 00:12:10,743
.حسنٌ، لنبدأ الصيد

112
00:12:18,110 --> 00:12:21,340
إيجار الحصان"
"ليومٍ كامل بـ 12000

113
00:12:25,490 --> 00:12:30,990
مشاهدة حشرات عملاقة؟
.لم أسمع بهذا قبلًا

114
00:12:30,990 --> 00:12:37,060
حتّى إن وُجدت تلك المخلوقات
.فلن يثير السّكان جلبة بشأنها

115
00:12:37,460 --> 00:12:45,340
،إن هاجمتنا حيوانات وقتلتنا
.فإنّه ببساطة انتقام الطبيعة

116
00:12:52,090 --> 00:12:57,050
.علينا باحتذاء الشاطئ وتفقّد القرى

117
00:12:57,050 --> 00:13:03,340
إن مررنا بهم جميعًا ولم نجد
.مشكلة، فلعلّنا في البلد الخطأ

118
00:13:03,810 --> 00:13:08,000
هذا بافتراض أنّ هذين
.الشخصين أخبرانا بالحقيقة

119
00:13:08,270 --> 00:13:12,850
إنّهما يخدعانا، أليس كذلك؟ -
.أجل -

120
00:13:13,610 --> 00:13:18,860
يدّعيان مرافقتنا لمساعدتنا بالترجمة
.أو الوساطة إن قابلنا أيّة قبائل مجهولة

121
00:13:19,660 --> 00:13:21,500
.لكنّهما هنا لمراقبتنا

122
00:13:22,910 --> 00:13:26,470
.لم أتوقّع أن نلقى عونًا من الناس هنا

123
00:13:28,320 --> 00:13:33,690
.حدسي ينبّئني بأنّ ملكة النمل هنا

124
00:13:49,840 --> 00:13:54,640
،لا تتحرّك
.إن مُتَّ فلن أكون المُلام

125
00:13:55,010 --> 00:14:00,150
حيوان وضيع يأمر إنسانًا
!أعلى منه مقامًا؟

126
00:14:00,490 --> 00:14:04,960
حيوان وضيع؟ إنسانًا أعلى مقامًا؟
!لستُ أفهم؟

127
00:14:07,030 --> 00:14:10,160
ما الفرق بيني وبينك؟

128
00:14:10,490 --> 00:14:12,280
!اخرس

129
00:14:16,380 --> 00:14:17,680
!يا للأسف

130
00:14:18,430 --> 00:14:23,380
ألم يعلّمك والداك يومًا
أن تجيب السؤال إذا سُئلت؟

131
00:14:26,010 --> 00:14:28,890
.لا أمل لك أيُّها المتمرّس

132
00:14:37,940 --> 00:14:40,310
.حاول بشكل أقوى في حياتك المقبلة

133
00:14:44,860 --> 00:14:46,630
.ها أنت فعلتها الآن

134
00:14:52,700 --> 00:14:56,270
.لقد قتلته ولن نقدر على تخزينه

135
00:14:57,540 --> 00:15:02,130
بوسعي صُنع كرات لحمٍ
.لتطّعم عليها الملكة أثناء النهار

136
00:15:03,060 --> 00:15:09,010
،أناس مثله يثيرون غضبي
.فهم لا يعلمون مقامهم

137
00:15:12,160 --> 00:15:16,210
.أفضّل رؤيتهم يركضون خوفًا

138
00:15:17,320 --> 00:15:21,520
إنّك ترديهم
.في ظهورلهم حالما يهربون

139
00:15:22,010 --> 00:15:27,810
،إن تركت لي أمر الصيد
.فسأجلب فرائسًا في أفضل حالة

140
00:15:29,250 --> 00:15:32,530
،"حين قلت: "لا تتحرّك
قصدتني أنا بهذا الأمر، صحيح؟

141
00:15:33,010 --> 00:15:35,330
تُملي أمرًا على قائد فصيل؟

142
00:15:42,330 --> 00:15:48,920
،لا تغترّ
.إنّي متسامح وسأتغاضى عن ذلك

143
00:15:49,680 --> 00:15:54,220
،إن كنت تستمتع بالقتل كثيرًا
.فتطوّع لإطعام الفصيل

144
00:16:00,080 --> 00:16:01,570
.لا أمل

145
00:16:14,390 --> 00:16:15,960
.(سحقًا لك يا (يونجو

146
00:16:22,290 --> 00:16:26,630
اخرس، إن لم
!تخرس سأقتلك في الحال

147
00:16:26,630 --> 00:16:29,840
!(راموت)
ماذا تفعل؟

148
00:16:30,190 --> 00:16:35,020
،ماذا أفعل؟ أنقل الطّعام
أليس هذا واضحًا؟

149
00:16:35,020 --> 00:16:38,600
،كن أكثر انتقائيّةً للفرائس
كم مرّة يجب أن أكرر قولي؟

150
00:16:39,300 --> 00:16:44,440
،لا حاجة لنا بهذا الطفل
.فلقد جمعنا حصّتنا لهذا اليوم

151
00:16:44,440 --> 00:16:48,360
.إنّك تهدر وقتك -
!إذًا سوف ألتهمه -

152
00:16:48,360 --> 00:16:52,490
ماذا؟ -
.إنّه سيؤكل آجلًا أم عاجلًا -

153
00:16:59,290 --> 00:17:03,359
!(هذا أمر يا (راموت

154
00:17:13,620 --> 00:17:18,245
سحقًا، جنود كُثُر يحاولون
.فعل أمورٍ بطريقتهم الخاصّة

155
00:17:29,680 --> 00:17:33,030
،لا أرى مشكلة في ذلك
.إنّي أستمتع بما أفعل

156
00:17:33,950 --> 00:17:38,280
أتريدون أخذ هذا؟
.أظنّه ميّت ولا يمكنكم أخذه

157
00:17:39,350 --> 00:17:41,190
من أيّ فصيل أنتم؟

158
00:17:45,730 --> 00:17:50,290
،(زازان)
.تلك المرأة البغيضة

159
00:17:51,000 --> 00:17:52,420
.إنّي أشفق عليكم

160
00:17:54,950 --> 00:18:02,960
،(بوسعكم الانضمام لفريق (يوجو
.سيُسمح لكم بقتل البشر أنّى شئتم

161
00:18:03,440 --> 00:18:08,190
،إن أخذتم هذا كهديّة
.فسيسمحون لكم بالانضمام حالًا

162
00:18:14,280 --> 00:18:17,530
ما هذا؟ -
!هذا فظيع -

163
00:18:18,230 --> 00:18:19,840
من فعل ذلك؟

164
00:18:22,280 --> 00:18:26,320
سلاح؟
!قوم يقاتلون بسلاح

165
00:18:26,320 --> 00:18:29,960
من عساهم يكونون؟
!(الأسلحة لا يُسمح بها في (ن.خ

166
00:18:30,690 --> 00:18:35,590
إنّهم أعضاء في عصابة
.(ن.خ) لتصنيع المُخدر (د2)

167
00:18:37,080 --> 00:18:40,780
لا أظنّ أنّ هذه الجروح
.أحاقهم بها بشر

168
00:18:41,850 --> 00:18:45,500
...هل هذا يعني -
.لا يمكنني التيقُّن بعد -

169
00:18:48,710 --> 00:18:51,961
لكن إن كان الوحش الذي"
"نبحث عنه مسؤول عن هذا

170
00:18:51,962 --> 00:18:56,448
فإنّ مجموعتنا الحالية"
"لن تقوى على التصدّي له

171
00:19:00,280 --> 00:19:03,280
!ها هم -
!وحوش -

172
00:19:05,300 --> 00:19:09,590
!(بونزو)! (بلادا)! (بيكوبا)
.أركضوا لدى إشارتي

173
00:19:13,510 --> 00:19:14,580
مفهوم؟

174
00:19:21,350 --> 00:19:23,260
!قوس قُزح
"الأطياف السبعة"

175
00:19:24,720 --> 00:19:26,810
"السهم الأحمر"

176
00:19:33,040 --> 00:19:34,060
!الآن

177
00:19:45,580 --> 00:19:47,190
.لا أمل

178
00:20:10,430 --> 00:20:11,520
!هنا

179
00:20:22,380 --> 00:20:24,660
أأنت بخير؟ -
.أجل -

180
00:20:25,950 --> 00:20:29,260
علينا أن نتّصل بالصيادين
.المحترفين الآخرين

181
00:20:29,930 --> 00:20:32,450
أيمكنك تدبر هذا يا (بونزو)؟ -
.اعتمد عليّ -

182
00:20:54,810 --> 00:21:01,250
ماذا؟ هؤلاء فقط؟ -
.لا، ثمّة المزيد هناك -

183
00:21:04,430 --> 00:21:10,040
!طبعًا ثمّة المزيد
!أشم رائحة بشر أحياء

184
00:21:30,560 --> 00:21:32,180
ماذا نفعل يا (زيكال)؟

185
00:21:37,320 --> 00:21:43,190
،يتابع نمل (الكيميرا) ثورته"
"وها هم بصدد حاكم البلاد المُبهم

186
00:21:44,600 --> 00:21:47,200
"(نُذُر العاصفة تعتلي أنحاء (ن.خ"

187
00:21:48,270 --> 00:21:53,680
"بينما مجموعة (جون) متّجهة إليها"

188
00:22:02,065 --> 00:22:23,115
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

189
00:23:24,830 --> 00:23:27,320
"الحلقة المقبلة: الشرّ والفظاعة"

190
00:23:28,050 --> 00:23:30,210
ما الأمر يا (جون)؟
هل تنتابك حُمّى؟

191
00:23:30,830 --> 00:23:32,730
!ماذا؟ ثمّة تشنّج في ظهرك؟

192
00:23:32,730 --> 00:23:34,490
.فظيع

