1
00:00:03,840 --> 00:00:07,820
،يتحتّم أن أهزمه"
"!وإلّا انتهى كلّ شيء

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,990
سأفعل أيّما يتطلّبه الأمر"
"!(لحماية (جون

3
00:00:15,367 --> 00:00:20,614
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

4
00:00:20,649 --> 00:00:26,776
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

5
00:00:26,777 --> 00:00:33,580
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

6
00:00:33,757 --> 00:00:39,367
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

7
00:00:39,402 --> 00:00:44,932
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

8
00:00:45,412 --> 00:00:50,910
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

9
00:00:50,911 --> 00:00:56,358
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

10
00:00:56,870 --> 00:01:00,612
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

11
00:01:00,647 --> 00:01:05,567
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

12
00:01:05,602 --> 00:01:11,776
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

13
00:01:11,811 --> 00:01:18,350
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

14
00:01:18,452 --> 00:01:24,144
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

15
00:01:24,163 --> 00:01:30,553
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

16
00:01:34,990 --> 00:01:39,990
"صديق ورحلة"

17
00:01:42,880 --> 00:01:49,430
عزم (كيلوا) على حماية (جون) خلال الـ30"
"يومًا الذي لا يمكنه استخدام النين فيهم

18
00:01:49,430 --> 00:01:52,020
(وها هنا (كيلوا"
"(يتحضّر لقتال نملة (كيميرا

19
00:01:52,820 --> 00:01:53,820
"...رغم ذلك"

20
00:02:04,690 --> 00:02:05,730
"اهرب"

21
00:02:26,810 --> 00:02:32,360
!أجل! هذا ما أودّه
!انطباع الرعب هذا، أحبّه

22
00:02:34,850 --> 00:02:39,050
.سحقًا إنّي أزيد إثارة الآن

23
00:02:42,940 --> 00:02:46,310
.سأمزّقك إربًا

24
00:02:47,180 --> 00:02:53,690
"إن لم تكُن موقنًا بالفوز، فاهرب" -
"...يتحتّم أن أحمي" -

25
00:02:54,660 --> 00:02:58,280
"...حين تواجه عدوًّا تجهل قدراته" -
"(يتحتّم أن أحمي (جون" -

26
00:02:59,310 --> 00:03:00,550
"فاهرب"

27
00:03:02,080 --> 00:03:03,780
"!مهما تكلَّف الأمر"

28
00:03:45,600 --> 00:03:50,430
أمن شيء مميّز حيال هذه الشجرة؟ -
.انتظري قليلًا فحسب -

29
00:04:35,310 --> 00:04:39,550
!مذهل -
.إنهم اليراعات الساحليّة -

30
00:04:40,250 --> 00:04:44,100
،يعيشون حول الماء المالح فقط
.وهذا موسم تزاوجهم

31
00:04:44,420 --> 00:04:46,770
!إنّهم آية في الجمال -
حقًّا؟ -

32
00:05:07,220 --> 00:05:11,070
أأنت غاضب من نفسك
أو ما شابه؟

33
00:05:12,040 --> 00:05:15,980
ألا يمكنك تحريك عضلة؟
هل كُسر عامودك الفقريّ؟

34
00:05:25,350 --> 00:05:29,620
،سحقًا، أحسُّ بشعور عظيم
هل ينبغي أن أقتله؟

35
00:05:29,620 --> 00:05:32,710
!لكنّي أودّ الاستمتاع بضربه

36
00:05:44,920 --> 00:05:45,570
.تفضّلي

37
00:05:48,260 --> 00:05:52,330
،هذه هديّة
.إنّها أجمل زهرة في العالم

38
00:05:55,710 --> 00:06:00,080
حقًّا؟ -
.اثبتي بها -

39
00:06:26,590 --> 00:06:30,450
نسغ هذه الشجرة يشبه لحد كبير
.الفرمونات المنبعثة من اليراعات

40
00:06:30,450 --> 00:06:32,240
.لذا يتجمّعون حول فروعها

41
00:06:35,070 --> 00:06:36,550
!إنّي سعيدة جدًّا

42
00:06:40,060 --> 00:06:41,370
.شكرًا لك

43
00:06:42,720 --> 00:06:45,650
حقًّا؟
.إنّي سعيد لسماع ذلك

44
00:06:48,100 --> 00:06:54,390
لكنّي لا أقدر
.على منحك ما تودّيه حقًّا

45
00:06:56,110 --> 00:07:01,435
وما الذي أودّه حقًّا؟ -
.وقت على انفراد معي -

46
00:07:07,140 --> 00:07:11,410
"أريد أن أصير أشدّ قوّةً"

47
00:07:12,030 --> 00:07:19,410
،(قوّة كافية لأهزم نمل (الكيميرا"
"لهذا يحتّم عليّ التمرُّن بشكل أكبر

48
00:07:20,800 --> 00:07:25,590
،سيعود (كايتو) خلال يومين
.لكن يبدو أنّه قيد سيطرة العدوّ

49
00:07:26,130 --> 00:07:30,220
ولإعادته لطبيعته، فيتحتّم أن
.أقاتل أيًّا من يسيطر عليه

50
00:07:35,050 --> 00:07:42,400
لذا حتّى يعود (كايتو) لطبيعته، أو إن
...(أمكن حتّى يُدحَر نمل (الكيميرا

51
00:07:42,960 --> 00:07:44,890
.فإنّي أودّ التركيز على مراني

52
00:07:51,670 --> 00:07:53,530
!نعم... نعم

53
00:07:56,070 --> 00:07:58,410
أأنت راضية عن ذلك؟

54
00:08:05,500 --> 00:08:06,960
ماذا قلت؟

55
00:08:09,600 --> 00:08:11,970
!سحقًا! إنّي لا أكتفي من ضربه قطّ

56
00:08:20,340 --> 00:08:21,270
"...اهرب"

57
00:08:22,180 --> 00:08:24,830
"بسرعة" -
"لا" -

58
00:08:29,730 --> 00:08:31,110
"!(جون)"

59
00:08:35,290 --> 00:08:36,370
"...إنّي سوف"

60
00:08:43,200 --> 00:08:44,620
"أحميك"

61
00:08:46,860 --> 00:08:48,090
...لأنّنا

62
00:08:50,370 --> 00:08:51,980
.صديقين

63
00:08:58,410 --> 00:09:01,890
!أنت صديقي الأعزّ

64
00:09:03,860 --> 00:09:08,230
!توقّف! لا ترنو إليّ بهذا الشكل

65
00:09:11,400 --> 00:09:15,660
،لا أستطيع منع نفسي
!سأقتلك

66
00:09:15,660 --> 00:09:18,280
!سأقتلك! سأقتلك

67
00:09:19,130 --> 00:09:20,030
"اهرب"

68
00:09:21,140 --> 00:09:22,360
"!اخرس"

69
00:09:24,020 --> 00:09:25,290
"اهرب"

70
00:09:26,150 --> 00:09:27,680
"!لن أنصت إليك"

71
00:09:28,960 --> 00:09:32,800
"...اهرب... اهرب... اهرب"

72
00:09:32,800 --> 00:09:34,530
"!اخرس"

73
00:09:37,330 --> 00:09:42,160
!سأترك الرأس وألتهم باقي الجسد

74
00:09:43,240 --> 00:09:44,430
"اهرب"

75
00:09:45,940 --> 00:09:50,440
"!لا أريد أن أخسره"

76
00:09:52,130 --> 00:09:53,360
"اهرب"

77
00:09:54,650 --> 00:09:55,660
"...(إنّ (جون"

78
00:09:57,300 --> 00:09:58,450
"اهرب"

79
00:09:59,970 --> 00:10:01,200
"...أعزّ"

80
00:10:02,200 --> 00:10:03,450
"اهرب"

81
00:10:04,330 --> 00:10:05,530
"...أعزّ"

82
00:10:07,250 --> 00:10:08,500
"اهرب"

83
00:10:12,000 --> 00:10:13,790
!(الفضل في ذلك لـ (كيلوا

84
00:10:15,220 --> 00:10:19,010
!صديقي العزيز جدًّا

85
00:10:29,540 --> 00:10:30,590
"اختفى؟"

86
00:10:47,420 --> 00:10:49,040
.خدعني ببراعة

87
00:10:50,950 --> 00:10:54,760
...حتمًا (إيرومي) زرع هذا

88
00:10:58,660 --> 00:11:00,760
.داخل رأسي

89
00:11:01,140 --> 00:11:05,470
عمَّ تتكلّم؟ هل فقدت عقلك؟

90
00:11:06,010 --> 00:11:09,649
وكيف تفاديت هجمتي؟

91
00:11:10,870 --> 00:11:13,270
"لحظة، فهمت كلّ شيء"

92
00:11:14,700 --> 00:11:20,700
قبلما أصل إليه، ضغط"
"بإصبعه إلى داخل رأسه

93
00:11:21,460 --> 00:11:25,830
"ثم اختفى قبل وصولي إليه"

94
00:11:25,830 --> 00:11:32,240
،أجل، أشعر بتحسُّن أكبر الآن
.ها أنا يقظ على نحوٍ كامل

95
00:11:32,240 --> 00:11:35,040
.أو بالأحرى أنا حرّ

96
00:11:35,660 --> 00:11:38,600
!ذلك كان كلّ ما حدث"
"...ولا شيء آخر

97
00:11:41,890 --> 00:11:48,060
!لا يمكن أنّ هذا يحدث
أنا الآن من يشعر بالخوف؟

98
00:11:48,980 --> 00:11:51,695
.لديّ رسالة إليكم أيُّها النمل

99
00:11:53,650 --> 00:11:58,323
!إن اقتربتم منّا، فأنتم هالكون

100
00:12:06,830 --> 00:12:07,990
!كيف تجرؤ

101
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
.حسنٌ

102
00:12:19,530 --> 00:12:22,100
.إذن لا تزعج نفسك

103
00:12:48,660 --> 00:12:49,520
.لقد ذهبا

104
00:12:55,670 --> 00:12:59,630
،أغراضهما ما تزال هنا"
"أكان ثمّة نمل آخر بالقرب؟

105
00:13:05,080 --> 00:13:08,336
،لا أشعر بأيّ أحدٍ"
"...هذا يعني

106
00:13:30,720 --> 00:13:35,150
ماذا تفعلين؟ -
أليس هذا واضحًا؟ -

107
00:13:35,150 --> 00:13:40,420
!إنّي أعاقبه لتلاعبه بمشاعري

108
00:13:41,070 --> 00:13:45,170
ما هذا بحقّ السّماء؟
!إنّك من تخالفين المنطق هنا

109
00:13:45,950 --> 00:13:48,680
"حسنٌ، أقلُّها هو بخير"

110
00:13:48,940 --> 00:13:52,080
،دعنا بمفردنا
!فهذا ليس من شأنك

111
00:13:52,080 --> 00:13:56,380
لمَ لا تنصرفي أنتِ أيَّتها الغبيّة؟

112
00:14:03,650 --> 00:14:07,200
لمَ أنت تنزف؟

113
00:14:08,280 --> 00:14:11,200
،ويلاه، كنت أتدرّب
ألديك اعتراض؟

114
00:14:11,200 --> 00:14:13,180
!سأجعلك تنزف أكثر

115
00:14:16,890 --> 00:14:18,010
...(بالم)

116
00:14:20,760 --> 00:14:25,340
،لا تلقِ بالًا
.بوسعي تجنُّب سكّينها وأنا نائم

117
00:14:27,240 --> 00:14:30,170
.كنتُ موقنةً جدًّا أنّه هلك

118
00:14:41,360 --> 00:14:42,810
!انتظر

119
00:14:42,810 --> 00:14:44,530
!سأقتلك

120
00:14:51,190 --> 00:14:52,120
ماذا؟

121
00:14:52,870 --> 00:14:55,120
!أمسكينا إن استطعت أيَّتها الغبيّة

122
00:14:57,400 --> 00:15:00,260
!انتظر

123
00:15:03,950 --> 00:15:08,550
،(توقّف يا (كيلوا
.فإنّك تزيد من غضبها

124
00:15:09,410 --> 00:15:12,090
،إن فررنا منها هنا
.فلن نراها مُجددًا أبدًا

125
00:15:12,690 --> 00:15:18,140
سنتّصل بـ (نوكل) ونبلّغه
.بأن يقابلنا في مكان آخر

126
00:15:18,610 --> 00:15:23,330
.سأعود -
أتودّ الموت؟ -

127
00:15:23,330 --> 00:15:28,420
إن غفلت للحظة متوهّمًا أنّها ليست
!مقاتلة قويّة، فستطعنك في ظهرك

128
00:15:29,640 --> 00:15:31,780
.إنّها لن تفعل ذلك

129
00:15:32,710 --> 00:15:39,470
ألم ترَها تهاجمني بذاك السكّين؟
!سحقًا، إنّ تفكيرك لا يُعقل

130
00:15:44,370 --> 00:15:47,060
!إنّهما يُحامقاني

131
00:15:55,580 --> 00:15:59,310
أيحسبان أنّ بوسعهما الهرب؟
!أحمقان

132
00:15:59,980 --> 00:16:02,350
!أيّ مكان تهربان إليه سأعرفه

133
00:16:17,740 --> 00:16:24,170
،يا حوريّة الماء الجميلة
أين ذاك الشقيّ البغيض (كيلوا)؟

134
00:16:29,180 --> 00:16:31,890
!ها هو ذا الأحمق

135
00:16:34,010 --> 00:16:36,779
...فندق بجوار المحطّة

136
00:16:37,000 --> 00:16:41,680
،مزعج، مزعج، مزعج
!إنّه لا ينفك يحشر أنفه

137
00:16:42,740 --> 00:16:46,950
.لولاه لكانت الأمور على ما يرام

138
00:16:57,550 --> 00:17:01,450
!سأطارده حتّى أواخر الأرض وأقتله

139
00:17:01,450 --> 00:17:03,060
أتحامقني، هل ستفعل؟

140
00:17:07,030 --> 00:17:09,150
!(سيّدي (نوف

141
00:17:09,540 --> 00:17:14,170
إلى أين ذهب الغلامان؟ -
...حسنٌ -

142
00:17:14,170 --> 00:17:17,590
.ذهبا لفندق شعاره ثلاث دوائر

143
00:17:20,650 --> 00:17:23,730
،نوف) يتحدّث)
.إنّهما عند فندق الثلاث دوائر

144
00:17:24,490 --> 00:17:28,760
"أجل، وردتنا مكالما منهما توًّا"

145
00:17:29,290 --> 00:17:33,240
.ظننتك ستأتي بعد يومين

146
00:17:34,040 --> 00:17:35,890
.لا، بل إنّنا جئنا حسب الموعد

147
00:17:36,440 --> 00:17:39,208
سنراقب الغلامين خلال
.اليومين الإضافيين

148
00:17:39,209 --> 00:17:43,529
لنقرر إن كانا مستعدّين للقاء
.كايتو) في حالته الحاليّة أم لا)

149
00:17:45,830 --> 00:17:48,650
...(لكنّ المهم أوّلًا يا (بالم -
نعم؟ -

150
00:17:49,100 --> 00:17:52,440
يبدو أنّك استخدمت
.قدرتك بدون إذني

151
00:17:53,860 --> 00:17:58,760
طلبت منك انتظار أوامري
.تحسبًا لأحداث غير متوقّعة

152
00:17:59,340 --> 00:18:00,380
.أجل

153
00:18:02,060 --> 00:18:05,770
.إنّ دماءك لا تُعوَّض

154
00:18:06,770 --> 00:18:08,560
"لا تُعوَّض؟"

155
00:18:10,790 --> 00:18:16,530
.استخدميها لأجلي فقط -
"لأجل سيّدي (نوف) فقط" -

156
00:18:17,700 --> 00:18:18,560
مفهوم؟

157
00:18:22,030 --> 00:18:23,790
.أجل

158
00:18:25,880 --> 00:18:29,260
سيّدي (نوف) حقًّا هو الشخص"
"!الوحيد المناسب لي

159
00:18:30,400 --> 00:18:33,050
ولمَ أنت متّشحة على هذا النحوِ؟

160
00:18:33,370 --> 00:18:37,680
،ويلاه، ليس لسبب محدد
!لا شيء يجري

161
00:18:42,280 --> 00:18:44,110
"...لا تُعوَّض"

162
00:18:46,410 --> 00:18:51,060
إذن أخبرها أن تنتظر
.ريثما يعود (كايتو) لطبيعته

163
00:18:51,780 --> 00:18:53,140
.لقد فعلت

164
00:18:57,230 --> 00:19:00,490
جون فريكس)، عمره 12 عامًا)"
"وفصيلة دمه ب

165
00:19:00,850 --> 00:19:06,290
(أُجبر على علاقة مع (بالم سيبريا"
"البالغة 22 عامًا، وفصيلة دمها أ

166
00:19:06,810 --> 00:19:09,562
"وقد هجرت علاقتها معه قبلما يعرف"

167
00:19:24,510 --> 00:19:27,810
مُجددًا؟
.هذا ثالث واحد

168
00:19:31,810 --> 00:19:35,750
!سرّيّ -
حقًّا؟ -

169
00:19:35,750 --> 00:19:39,920
أجل، بوسعك إجراء مزادٍ عبر
.الانترنت لبيعه، وستجني مالًا جمًّا

170
00:19:40,930 --> 00:19:45,330
.إذًا فهو لك -
.لستُ مهتمًّا -

171
00:19:53,350 --> 00:19:56,690
هل حدث أمر؟ -
.ليس تحديدًا -

172
00:20:02,110 --> 00:20:04,090
.دعنا نذهب لصالة الألعاب

173
00:20:06,000 --> 00:20:06,930
!حسنٌ

174
00:20:13,620 --> 00:20:14,580
حسنٌ؟

175
00:20:16,810 --> 00:20:18,770
.لم ألاحظ شيئًا

176
00:20:23,100 --> 00:20:25,140
.يبدوان بخير

177
00:20:26,700 --> 00:20:29,510
.لكنّنا يجب أن نواصل مراقبتهما

178
00:20:30,050 --> 00:20:33,100
هذا سيُمهلم الوقت
.لحسم أمرهما

179
00:20:35,110 --> 00:20:39,600
بينما (نوف) و(شوت) يراقبان الحالة"
"...(العقليّة لـ (جون) و(كيلوا

180
00:20:58,200 --> 00:20:59,180
.لقد وصل

181
00:21:21,060 --> 00:21:22,580
"من هذا الرجل؟"

182
00:21:28,760 --> 00:21:29,560
.لا بأس بك

183
00:21:45,770 --> 00:21:46,930
.إنّه سريع

184
00:21:51,390 --> 00:21:54,150
إنّكما أسرع من القوم
.الذين قاتلتهم أمس

185
00:21:56,370 --> 00:21:59,080
.لكنّكما لستما ندًّا لي

186
00:22:01,489 --> 00:22:11,393
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

187
00:22:12,658 --> 00:22:18,615
*أرى انعكاسي مُرتسمًا في السّماء*

188
00:22:18,650 --> 00:22:24,271
*يا لها من أمنيّة لن تتحقق*

189
00:22:24,636 --> 00:22:32,101
*أرنو السماء وكأنّها في متناولي*

190
00:22:32,168 --> 00:22:39,337
*أظنّ أنّه ذات يوم ستتلاقى قلوبنا*

191
00:22:39,372 --> 00:22:47,272
،أُبصر الشهب تمضي مُضوية*
*وأراك في أحلامي حاضرًا

192
00:22:47,307 --> 00:22:55,175
،أنشد غدًا مختلفًا*
*معوّلًا على الحاضر عمادًا

193
00:22:55,210 --> 00:23:03,244
،آمل أن تصلك هذه المشاعر*
*وها أنا سأغمض طرفًا

194
00:23:03,279 --> 00:23:10,740
وسأفكّر مليًّا*
*فيما بوسعي فعله من أجلك

195
00:23:10,775 --> 00:23:20,890
فدعنا نذهب في رحلة*
*منتهاها آخر السّماء

196
00:23:25,200 --> 00:23:27,380
"الحلقة المقبلة: حقد وفزع"

197
00:23:28,470 --> 00:23:31,090
"!أعطني مزيدًا من اللّحم" -
"لقد أكلتَ الكثير" -

198
00:23:31,090 --> 00:23:34,010
"تألّمت كثيرًا؟" -
"تقصد أغار كثيرًا؟" -

