﻿1
00:00:00,019 --> 00:00:01,362
<i><font color="#00a9fb">‫سابقا في "تشريح غراي"...</font>
<font color="#ff80ff">‫♫غريز أناتومي♫</font></i>

2
00:00:00,010 --> 00:00:08,010
{\an7}الألوان وإستخدامها
<font color="#80ffff">أزرق سماوي:(الكلمات بداية ونهاية الحلقة)</font>
<font color="#0080ff">أزرق غامق:(♪كلمات الأغاني ♪ )</font>

3
00:00:00,010 --> 00:00:08,010
{\an7}<font color="#ffff80">أصفر : (التعليقات العلمية)</font>
<font color="#ff80ff">وردي: (^_^تعليقاتي)</font>

4
00:00:01,395 --> 00:00:02,793
<font color="#80ffff">هناك دراسة علمية تشير</font>

5
00:00:02,825 --> 00:00:05,218
<font color="#80ffff">أنه إذا كنت تقف كمثل شكل
،وضعية الأبطال الخارقين</font>
<font color="#ff3cff">(^_^ وضعيه سوبرمان)</font>

6
00:00:05,257 --> 00:00:07,311
<font color="#80ffff">.ستقوم بأداء أفضل
بشكل ملحوظ</font>
<font color="#ff80ff">(^_^ من الآن كلنا نسويها)</font>

7
00:00:07,335 --> 00:00:08,646
<font color="#80ffff">(أوين)، هل ستتزوجني؟</font>

8
00:00:08,680 --> 00:00:10,789
<font color="#80ffff">! إلى أين نحن نركض؟ -</font>

9
00:00:10,822 --> 00:00:12,704
<font color="#80ffff">.حسناً، ماذا عن الأطفال</font>

10
00:00:12,902 --> 00:00:14,763
<font color="#80ffff">. خمسة أطفال -
! مهلاً. خمسة ؟ -</font>

11
00:00:14,764 --> 00:00:15,747
<font color="#80ffff">مهلاً ، هل لديكِ دقيقه للتحدث ؟</font>

12
00:00:15,779 --> 00:00:17,246
<font color="#80ffff">(أوين)، لايوجد شيء
.للنتحدث عنه</font>

13
00:00:17,279 --> 00:00:18,129
<font color="#80ffff">! لا أريد أن أُنجاب الأطفال</font>

14
00:00:18,130 --> 00:00:20,913
<font color="#80ffff">هل هي بخير؟ هل هي واقعية؟ -
.فقط أخبريني بذلك</font>

15
00:00:20,946 --> 00:00:22,192
<font color="#80ffff">. هي آمنة</font>

16
00:00:22,226 --> 00:00:23,604
<font color="#80ffff">. أخبريها بالعودة للمنزل</font>

17
00:00:34,571 --> 00:00:42,318
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>

18
00:00:42,352 --> 00:00:45,491
<font color="#80ffff">‫... <i>هناك 100 مليار خلية عصبية في الدماغ البشري</i>
‫(طبعا هذا الرقم إلى الآن العلماء مختلفين بعددها)</font>

19
00:00:42,352 --> 00:00:45,491
<font color="#ffff80">{\an8}الخلية العصبية/ هي الوحدة الوظيفية والعملية للجهاز) العصبي الذي يتحكم بكامل نشاطات الجسم‫)</font>

20
00:00:45,516 --> 00:00:47,308
<font color="#80ffff"><i>... تصنع وتعيد تشكيل الاتصالات</i></font>

21
00:00:47,340 --> 00:00:51,296
<font color="#0080ff">♪ Today is sweet like honey ♪
♪ اليوم حلو مثل العسل ♪</font>

22
00:00:51,329 --> 00:00:53,195
<font color="#0080ff">♪ السكر في خطوتي ♪ - ♪ Sugar in my step♪</font>
أهذا كل شيء ؟ -

23
00:00:53,228 --> 00:00:54,713
<font color="#0080ff">♪ With a pocket full of sunny ♪
♪ مع جيب مليء بالشمس المشرقة ♪</font>

24
00:00:54,746 --> 00:00:56,223
. هذا يجعلكُ تبدين شرسة

25
00:00:56,977 --> 00:00:58,720
<font color="#0080ff">♪ Summer in my soul, and the
birds are sounding lovely ♪
♪ الصيف بروحي، والطيور سبرها(صوتها) جميل ♪</font>

26
00:00:58,753 --> 00:01:00,902
هل أنتِ متأكدة أنك
لا تريدين مني أن اتصل بوالدتك ؟

27
00:01:00,926 --> 00:01:03,462
. لا، إنها لم تأتي لحضور حفل زفافي

28
00:01:03,487 --> 00:01:05,054
.فلا يمكنها أن تأتي من أجل ورمي

29
00:01:05,086 --> 00:01:07,390
<font color="#0080ff">♪ We got the feeling ♪
♪ حصلنا على الشعور ♪</font>

30
00:01:07,423 --> 00:01:08,702
<font color="#80ffff"><i>... أنها تساعدنا مع الحساب والرياضيات</i></font>

31
00:01:09,829 --> 00:01:12,474
<font color="#80ffff"><i>... تذكرنا بمفاتيحنا، وأصوت آبائنا...</i></font>

32
00:01:13,022 --> 00:01:15,074
<font color="#80ffff"><i>.وتعمل بجد طوال الوقت</i></font>

33
00:01:15,403 --> 00:01:18,534
<font color="#0080ff">♪ From my head down to my toes ♪
♪ من راسي وصولاً إلى أسفل أصابع أقدامي ♪</font>

34
00:01:18,558 --> 00:01:21,437
<font color="#0080ff">♪ We got the feeling, ooh ♪
♪ حصلنا علي الأحساس ، آوه ♪</font>

35
00:01:21,461 --> 00:01:23,061
<font color="#0080ff">♪ Got the feeling ♪
♪ حصلت على الشعور ♪</font>

36
00:01:23,085 --> 00:01:24,492
<font color="#0080ff">♪ Ooh ♪
♪ آٌوه ♪</font>

37
00:01:24,516 --> 00:01:26,978
<font color="#0080ff">♪ Got the feeling, got the feeling ♪
♪ حصلت على الأحساس، حصلت على الأحساس ♪</font>

38
00:01:27,002 --> 00:01:32,295
<font color="#0080ff">♪ Got, got the feeling, whoa ♪
♪ حصلت، حصلت على الشعور، ووووا ♪</font>

39
00:01:32,328 --> 00:01:35,615
<font color="#0080ff">♪ Got the feeling,
got, got the feeling ♪
حصلت على الأحساس، حصلت، ♪
♪ حصلت على الأحساس</font>

40
00:01:35,715 --> 00:01:39,009
<font color="#80ffff"><i>حتى عندما يوجد خلل بالدماغ
، تقوم بمهمة كبيرة, بإعادة الإنصالات </i></font>

41
00:01:39,397 --> 00:01:41,060
<font color="#80ffff"><i>.وليس هناك أي هامش للخطأ</i></font>

42
00:01:41,093 --> 00:01:42,788
،سأدخل من خلال الفص الجبهي
[الفص الأمامي بجبهه الرأس(الناصية)]

43
00:01:42,821 --> 00:01:44,818
،سيكون شَقّ جراحي حقيقي نظيف وصغيرة بالجافية

44
00:01:44,818 --> 00:01:46,000
.ومن ثم سأقوم بإستخرج وغرف الورم

45
00:01:46,034 --> 00:01:48,444
،أنا لا أحب وجود ذمة أو إستسقاء حول الورم

46
00:01:48,483 --> 00:01:50,434
ولكنني حصلت على رَقْصَة مع
...الفَتَاة التي جلبتني لهذا (سأهتم بها)، لذلك

47
00:01:50,466 --> 00:01:53,185
.أتصور أن لديكم أسئلة

48
00:01:53,219 --> 00:01:55,394
آه, نعم ، كم عدد العمليات مثل هذه التي قد قمت بها؟

49
00:01:55,426 --> 00:01:57,113
العديد، والكثير منها
<font color="#ff80ff">(^_^الدكتور هذا بيقطع الدماغ من جميع الأطراف)</font>

50
00:01:57,137 --> 00:01:58,544
وكم هو وقت النقاهة ؟

51
00:01:58,568 --> 00:02:00,759
لقد أخرجت وأخذت ورم بطول 13 سنتيمترا
من شرطي

52
00:02:00,784 --> 00:02:01,647
في نفس المكان تقريبا.

53
00:02:01,671 --> 00:02:03,687
،لقد كان يمشي باليوم الأول
، وتحدث باليوم الثالث

54
00:02:03,711 --> 00:02:05,122
...وعاد للعمل مرة أخرى بنهاية الأسبوع ، لذلك

55
00:02:05,146 --> 00:02:06,233
شكرا لك، (توم)

56
00:02:06,257 --> 00:02:08,112
حسناً, آراكم في الجزء الآخر من الحفلة التالية
<font color="#ff80ff">(^_^ يقصد العملية)</font>

57
00:02:11,338 --> 00:02:13,193
.يبدو متعجرفاً بما فيه الكفاية

58
00:02:13,226 --> 00:02:15,220
هو كقارب المسرح العائم
<font color="#ff80ff">تشبيه يعبر عن المهارة والتباهي وهو سلوك مزعج قليلاً)
(بالرياضة هدفة جذب الإهتمام والإعجاب</font>

59
00:02:15,245 --> 00:02:17,197
، وهو يعمل بشكل أفضل تحت الضغط
،لذلك،(ديلوكا)

60
00:02:17,230 --> 00:02:19,597
،إطرح عليه أسئلة أثناء الجراحة
.وإجَعَلَه يتَبَاهَى

61
00:02:19,630 --> 00:02:22,030
...وإذا بقيت حية خِلالها واجتازتها -
عندما تبقين حية و تجتازيها -

62
00:02:22,062 --> 00:02:23,789
.نقوم بإجراءات بروتوكول الحركية المبكرة -
. شكراً لك -
<font color="#ffff80">(طرق وإجراءات تأهيليه لإستعادة القدرات الشخص الحركية والكلامية...الخ)</font>

63
00:02:23,822 --> 00:02:25,389
حسناً. (ميريديث)
...إذا فارقت الحياة ، ومِت

64
00:02:25,423 --> 00:02:27,086
. أنتِ لن تموتي

65
00:02:27,118 --> 00:02:28,333
. ولكن إذا فعلت، يمكنك الإتصال بأمي

66
00:02:28,366 --> 00:02:29,837
. أنا آسفة، لكنها تحبك

67
00:02:29,871 --> 00:02:31,213
وأنتِ ، خذي غرفتي

68
00:02:31,246 --> 00:02:33,325
.إنها أفضل بكثير
أنا نوعاً ما خدعتك بها.
<font color="#ff80ff">( @_@ وصية ميت وتصفية ذنوبها)</font>

69
00:02:33,359 --> 00:02:34,797
. توقفي عن ذلك -
. كلا ، إنها محقه بذلك, وهي أفضل طريقه -

70
00:02:34,830 --> 00:02:36,013
، (أوين)، إذا أنا فقدت الوعي وبقيت بغيبوبة

71
00:02:36,046 --> 00:02:38,254
.لا تبالغ في التفكير عني ولا تزوريني

72
00:02:38,286 --> 00:02:39,789
فقط أتركني واركنيني بوضعي في مكانٍ ما
وإستمر بحياتك

73
00:02:39,823 --> 00:02:41,005
.(أميليا) ، أرجوك توقفي

74
00:02:41,039 --> 00:02:41,933
، وإذا كنت بحاجة إلى فصل أجهزة الإنعاش

75
00:02:41,966 --> 00:02:44,526
.(أبريل) لديها تفويض بإسمي عن ذلك

76
00:02:46,799 --> 00:02:48,397
هـل كان من المفترض أن أقول لا ؟

77
00:02:48,430 --> 00:02:50,844
هي معجبة بي وتحبني وستكون هناك من أجلي

78
00:02:50,879 --> 00:02:54,014
ولكننا لسنا مقربتين لدرجة أنها ستترك
.عاطفتها تمْلَى وتفرض قرارها على ذلك

79
00:02:57,209 --> 00:03:00,152
وأنا لا أعرف ما أذا كنت أنا أتحدث بذلك
...أو أنه كان الورم يتحدث بهذا، لكن، حسناً

80
00:03:01,008 --> 00:03:03,567
.بهذه اللحظة، أُحبكم جميعاً والناس بشكل كبير جداً وهائل
<font color="#ff80ff">[^-^ الفاتحة مقدماً لـ(أميليا) كانت كشخصيات صراع العروش حبوبه ومجنونة]</font>

81
00:03:03,600 --> 00:03:11,343
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

82
00:03:11,376 --> 00:03:19,087
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>
<font color="#ff80ff">(^_^ كلنا سوبرمان)</font>

83
00:03:19,120 --> 00:03:26,863
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>
<font color="#ff80ff">(^_^ كلنا سوبرمان او سوبرقير),
طبعاً الآن فيه الكثير أبطال خارقين من مارفل بس هولاء أشهرهم</font>

84
00:03:26,896 --> 00:03:29,231
<i>أنا أحب هذا</i>
<font color="#ff80ff">*_*كوراسيك, حتى أعجبته الوضعية حتى هو مجنون كطالبته)
(وفعلاً نتوقع يكون بطل بإجزاء قادمة</font>

85
00:03:29,264 --> 00:03:32,367
هل هناك حقا دراسات على هذا؟
<font color="#ff80ff">(*_* هو عارف الموضوع بس مجاملة لها قبل ماتموت)</font>

86
00:03:32,400 --> 00:03:33,423
. نعم

87
00:03:33,456 --> 00:03:34,511
حسناً.
<font color="#ff80ff">(^_^ طبعاً لحظوا حركة عينة وبعترفوا أنو كذاب)</font>

88
00:03:34,544 --> 00:03:37,775
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>

89
00:03:37,808 --> 00:03:42,039
<font color="#80ffff">.عندما تذهب إلى عملية جراحية
<i>.تقلق بأنك لن تستيقظ</i></font>

90
00:03:44,521 --> 00:03:48,329
<font color="#80ffff"><i>, ولكن مع جراحة بالمخ</i>
</i>... نقلق عندما سوف تستيقظ</i></font>
<font color="#ff80ff">(طبعا الأصح بالترجمة هنا جراحه المخ وليس الدماغ)</font>

91
00:03:48,361 --> 00:03:53,238
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>
<font color="#ff80ff">(^_^ طبعاً هنالك فرق بين المخ, والدماغ, والعقل أبحثوا عنه)</font>

92
00:03:53,263 --> 00:03:57,032
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>
<font color="#ff80ff">(^_^ الفاتحة مقدماً)</font>

93
00:03:57,065 --> 00:03:58,920
<font color="#80ffff"><i>... ولكنك لن تكون هناك عند القيام بذلك</i>,</font>

94
00:03:58,953 --> 00:04:05,562
<font color="#0080ff">♪ <font color="#ff2020">(أليست هذه ركله في الراس) ♪</font> -: الحلقه بعنوان
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||</font>

95
00:04:05,641 --> 00:04:06,959
<font color="#ffff80">(adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

96
00:04:06,986 --> 00:04:09,385
أول مقابلة لمتدرب
وهو هنا بالفعل؟

97
00:04:09,418 --> 00:04:11,337
. نعم, 45 فعلا. دقيقة وهو بوقت مبكر

98
00:04:11,370 --> 00:04:12,873
. ونحن نعلم جميعا بأن لديهم الدرجات

99
00:04:12,906 --> 00:04:14,665
نحن بحاجة فقط لمعرفة إذا ما كان لديهم...

100
00:04:14,698 --> 00:04:16,567
. وظائف الكائنات البشرية الطبيعية -

101
00:04:16,631 --> 00:04:18,014
.لقد عملت بجد لأجل هذا
.أنت تستحق هذا

102
00:04:18,048 --> 00:04:19,615
وعلى الرغم من أنك تناولت
<font color="#ff80ff">^_^</font> جرعة زائدة خاصة بعمتك (جوان)

103
00:04:19,648 --> 00:04:20,682
، من علي دواء ضغط دمها

104
00:04:20,715 --> 00:04:22,326
أنت رائع لأنه يمكن أن تسرد وتقرأ

105
00:04:22,359 --> 00:04:23,599
. كل شريان في الجسم أبجدياً

106
00:04:23,599 --> 00:04:24,942
الشريان الأورطي البطني،
<font color="#ff80ff">(أكبر شرايين التجويف البطني)</font>

107
00:04:24,974 --> 00:04:26,350
الشريان الحويصلات الهوائية (السنخية) الأمامية،

108
00:04:26,382 --> 00:04:28,205
...الشريان الحويصلات (السنخية) السفلية، العليا

109
00:04:28,239 --> 00:04:30,221
أعتقد أننا انتهينا هنا.
<font color="#ff80ff">^_^ تخطى البشر وأصبح كمبيوتر طبعاً هذا زي بعض زملاء كليه الطب)
(مش كذا وبس بعضهم يحفظ برقم السطر والصفحة</font>

110
00:04:30,255 --> 00:04:31,918
- التالي.
الشريان الأعوري الأمامي.... -
<font color="#ff80ff">(*_* عارفين أنهم عاجزين عنده ومش هذا بشر أصلاً)</font>

111
00:04:33,514 --> 00:04:35,347
إذا كنت تقول رقم لا يعجبني

112
00:04:35,380 --> 00:04:36,894
سأضربك بهذه المجلة

113
00:04:36,927 --> 00:04:38,313
. لا يزال أكثر من 100-
. بالكاد حمى -

114
00:04:38,313 --> 00:04:39,912
. الحمى هي الحمى -
. أنها طفيفة -

115
00:04:39,945 --> 00:04:42,792
.أنها ليست لدي مثلاً... جراحه بالمخ أو شيء من هذا

116
00:04:44,905 --> 00:04:47,208
.لقد تجنبتك أثناء عمليتي الجراحية
.وأنت تتجنبها الآن

117
00:04:47,241 --> 00:04:49,000
وفجأة لقد بدأت أفهم زواجك تماماً

118
00:04:49,033 --> 00:04:50,440
. (أميليا) لديها الكثير من الدعم

119
00:04:50,474 --> 00:04:52,200
ومع (ريغز) سٌحب
...ما جدث له منكِ

120
00:04:52,233 --> 00:04:53,448
. لقد رفضت عرضه للزواج

121
00:04:53,481 --> 00:04:55,112
. وأخبرته بأنني لا أريده

122
00:04:55,145 --> 00:04:57,032
كان لديه كل الحق وكل الأسباب

123
00:04:57,065 --> 00:04:59,032
.لحزم حقائبه والابتعاد بعيداً

124
00:05:00,201 --> 00:05:03,048
أعني، قد يكون وداعاً
...لطيفاً، ولكن

125
00:05:03,081 --> 00:05:04,072
.حسناً

126
00:05:04,621 --> 00:05:06,472
يا إلهي من فضلك لا
تجعلني لي أن افصلها من أجهزة الإنعاش

127
00:05:06,505 --> 00:05:08,264
من فضلك لا تجعلني أفصلها

128
00:05:08,297 --> 00:05:10,664
إلهي، أرجوك إجعلها على ما يرام.

129
00:05:10,697 --> 00:05:13,640
<font color="#0080ff">♪ [<i>"FUN, FUN, FUN" PLAYS</i>]♪
♪(أغنية مُزَاح هَزْل, مرح)♪</font>
أرجوك دعها تكون بخير -

130
00:05:13,673 --> 00:05:16,360
من فضلك لا تجعلني أفصلها

131
00:05:16,393 --> 00:05:18,472
<font color="#0080ff">♪ And she'll
have fun, fun, fun ♪
و سوف يكون لديها إستستمع ♪
♪ متعة، وفرح، ومرح</font>

132
00:05:18,505 --> 00:05:19,784
<font color="#0080ff">♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪
♪ حتى يأخذ أباها سيارة الـ(ثاندربيرد) بعيداً ♪</font>

133
00:05:19,817 --> 00:05:22,088
<font color="#0080ff">♪ <i>Fun, fun, fun till her daddy</i>
<i>takes the T-bird away</i> ♪
</i> متعة، متعة، متعة ♪ <i>
<i>♪ حتى يأخذ أباها سياره الطائر بعيداً </i></font>

134
00:05:22,121 --> 00:05:23,190
أي مشاكل مع الوذمة والأستسقاء؟

135
00:05:23,224 --> 00:05:24,297
<font color="#0080ff">♪ Well, the girls can't stand her ♪
♪ حسناً، الفتيات لا يمكنهن تحمل إيقافها♪</font>

136
00:05:24,331 --> 00:05:27,639
<font color="#0080ff">♪ 'Cause she walks, talks,
and drives like an ace now ♪
لأنها مذهله تمشي وتتكلم وتقود بشكل رائع♪
كمثل محركات الآيس الآن♪</font>

137
00:05:27,693 --> 00:05:29,804
أتساءل أيضا إذا كنت على
.طول مسار الطريق حول الجافية

138
00:05:29,837 --> 00:05:31,500
<font color="#0080ff">♪ She makes the Indy 500 ♪
♪ أنها تجعل سباق (إنندي 500) يبدوا♪</font>

139
00:05:31,533 --> 00:05:34,091
<font color="#0080ff">♪ Look like a Roman chariot race, now ♪
♪ ببدو شخيفاً كأنها مثل سباق العربات الرومانية ، الآن ♪</font>

140
00:05:34,125 --> 00:05:35,659
أيضا، لماذا أخترت
هذه الموسيقى خاصةً؟

141
00:05:35,693 --> 00:05:37,260
. (ديلوكا) غني معي على طول أو أخرس

142
00:05:37,293 --> 00:05:38,860
<font color="#0080ff">♪ <i>But she leads them</i>
<i>on a wild-goose chase now</i> ♪
♪ <i>لكنها تقود السباق الآن</i> ♪
<i>♪بمطارده الإوزة البرية كمحاولة عقيمة الآن ♪ </i></font>

143
00:05:38,892 --> 00:05:41,419
<font color="#0080ff">♪ Goose chase now,
you drive like an ace ♪
أوزه مطاردة الآن، ♪
♪ وقد كانت تقود كمثل محركات سيارة الآس</font>

144
00:05:41,453 --> 00:05:43,212
<font color="#0080ff">♪ And she'll have fun, fun, fun ♪
و سوف يكون لديها ♪
♪ متعة، وستستمتع</font>

145
00:05:43,244 --> 00:05:45,259
<font color="#0080ff">♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪
♪ حتى يسلبها والدها سيارة الـ(ثاندربيرد)طائر البرق بعيداً ♪</font>

146
00:05:45,293 --> 00:05:47,179
<font color="#0080ff">♪ <i>Fun, fun, fun</i>
<i>till her daddy takes...</i> ♪
<i>متعة،متعة،متعة،</i> ♪
♪</i>... حتى يأخذ أباها</i></font>

147
00:05:47,213 --> 00:05:48,876
...ما زلت لا أصدق

148
00:05:48,909 --> 00:05:50,700
أن النشوة تشخيص ورم في المخ؟

149
00:05:50,733 --> 00:05:53,516
. حسناً بلى, الإله يعمل بطرق غامضة
(للإله سبل غامضة جداً)

150
00:05:54,700 --> 00:05:57,676
. تبدو فرقه (أولاد الشاطئ) كخيار غريب كأنها، غير لائقه

151
00:05:57,709 --> 00:06:00,204
لا، (ريغز) ترك (ميغان)...
<i>وهذا غير مناسب</i>
<font color="#ff80ff">(#_# كل شخص يتكلم بما في رأسه)</font>

152
00:06:00,237 --> 00:06:02,252
أنا لم أحب (ريغز) في المقام الأول

153
00:06:02,284 --> 00:06:03,916
. وانا حاكم ممتاز في شخصيات طبائع الناس
<font color="#ff80ff">(*_* واضح جداً)</font>

154
00:06:03,948 --> 00:06:05,419
نعم ، لأن لديك تاريخ صفر
( لايوجد لديك تأريخ حافل فعلاً)

155
00:06:05,453 --> 00:06:06,956
مع الصديقات المجنونات

156
00:06:06,988 --> 00:06:08,940
.لقد تحسن رأيي وحكمي بالتقدم في السن
<font color="#ff80ff">*_*</font>

157
00:06:08,973 --> 00:06:10,636
<font color="#0080ff">♪ Well, you knew
all along that your dad ♪
حسناً, كنت عرفت ♪
♪ ذلك مباشره أن والدك</font>

158
00:06:10,668 --> 00:06:12,812
<font color="#0080ff">♪ Was gettin' wise to you now ♪
♪ كان سيأخذها ويتصرف بحكمة ♪</font>

159
00:06:12,844 --> 00:06:14,059
<font color="#0080ff">♪ <i>You shouldn't have lied</i> ♪
♪ <i>لم يكن عليك ان تكذب</i> ♪</font>

160
00:06:14,093 --> 00:06:16,876
<font color="#0080ff">♪ And since he took your set
of keys, you were thinking... ♪
♪ ومنذ أن أخذتي المفاتيح كنتي... تفكرين♪</font>

161
00:06:16,909 --> 00:06:18,284
<font color="#0080ff">♪ <i>That your fun is all through now</i> ♪
♪ <i>ان كل متعتك رحلت الآن</i> ♪</font>

162
00:06:18,317 --> 00:06:19,852
لماذا توقف عن الغناء؟ -
. لقد توقف عن الغناء -

163
00:06:19,885 --> 00:06:21,772
<font color="#0080ff">♪ <i>But you can come along with me...</i> ♪
♪ <i>ولكن يمكنكِ أن تأتي معي...</i> ♪</font>

164
00:06:21,805 --> 00:06:23,563
،وهذا هو الجزء الحاسم
،عليه أن يقطع آخر الأوِعَية الدموية

165
00:06:23,597 --> 00:06:25,196
...وأحيانا أنها تكون وحدة تغذية الورم

166
00:06:26,284 --> 00:06:27,884
<font color="#0080ff">- ♪ <i>And we'll have fun, fun, fun</i> ♪
♪ <i>وسيكون لدينا متعة، متعة، متعة</i> ♪ -</font>

167
00:06:27,917 --> 00:06:29,323
ما كان هذا؟ -
ماذا حدث؟ -

168
00:06:29,357 --> 00:06:30,348
تلك كانت الأوعية الدموية التي يمر خلالها الورم

169
00:06:30,380 --> 00:06:32,172
بدا الأمر وكأنه يذهب
،إلى ورم سحائي

170
00:06:32,204 --> 00:06:34,219
ولكن في الواقع كان يذهب
مباشرة إلى الدماغ

171
00:06:34,253 --> 00:06:36,651
لم يكن لديه خيار. لا بأس بذلك

172
00:06:36,685 --> 00:06:37,611
فعلاً؟-
أليس كذلك؟-

173
00:06:37,645 --> 00:06:39,916
أنه على ما يرام
ربما يمكن أن يكون سيئاً حقاً

174
00:06:39,949 --> 00:06:41,995
أنا متأكد من أنه على ما يرام-
حسناً-

175
00:06:42,029 --> 00:06:44,716
<font color="#0080ff">♪ <i>Fun, fun now that Daddy</i>
<i>took the T-bird away</i> ♪
</i>متعة، متعة، متعة, إن أبي الآن<i>♪
♪<i> أخذ سيارة طائر البرق بعيداً </i></font>

176
00:06:44,749 --> 00:06:46,284
<font color="#0080ff">♪ <i>Whoo, whoo-ooh-ooh-ooh</i> ♪
♪ <i>وو، وو-أوه-أوه-أوه</i> ♪</font>

177
00:06:46,317 --> 00:06:48,302
<font color="#0080ff">♪ <i>Fun, fun now that Daddy</i>
<i>took the T-bird away</i> ♪
</i>متعة، متعة، متعة, إن أبي الآن<i>♪
♪<i> أخذ السيارة بعيداً </i></font>

178
00:06:48,327 --> 00:06:50,117
انا أقول انك قمت بقص الأوعية

179
00:06:50,151 --> 00:06:52,070
الأنسجة أصبحت قليلاً مُعْتِمه.
...وهذا لا يعني أن

180
00:06:52,102 --> 00:06:53,377
هي بالساعة 11 بعد العملية

181
00:06:53,410 --> 00:06:54,569
ألا يجب أن تكون مستيقظة الآن؟

182
00:06:54,601 --> 00:06:56,102
أنا لست قلقا بعد
مع مقدار النزيف هذا

183
00:06:56,134 --> 00:06:58,022
...وقت الشفاء يمكن أن يكون -
إنها مستيقظة -

184
00:06:58,054 --> 00:07:00,870
! الحمد لله. الحمد لله

185
00:07:01,463 --> 00:07:03,638
(أميليا) ، كيف تشعرين؟

186
00:07:03,671 --> 00:07:06,198
<i>أنا على ما يرام. كيف تسير الأمور؟</i>
<font color="#ff80ff">(^_^ هنا المفاجأة)</font>

187
00:07:06,231 --> 00:07:08,184
(أميليا)، يمكنك سماعي؟ -

188
00:07:08,217 --> 00:07:09,975
<i>نعم, انا فعلاً هنا</i>

189
00:07:10,007 --> 00:07:11,958
هل هي مستيقظة؟

190
00:07:11,991 --> 00:07:14,134
أو أنها مجرد
فتحت عينيها؟ (أميليا)؟

191
00:07:14,167 --> 00:07:15,638
<i>لا يستطيعون سماعي</i>

192
00:07:15,671 --> 00:07:17,351
...لا أعتقد أنها -
! يا إلهي -

193
00:07:17,384 --> 00:07:20,210
أستمعوا لي كل شخص لدية
فترة نقاهة وعلاج مختلفة

194
00:07:20,242 --> 00:07:22,611
. دعونا... لانخاف

195
00:07:22,636 --> 00:07:25,292
<i>يا للحماقة. هل أنا فقدت الوعي وبقيت بغيبوبه؟</i>

196
00:07:26,796 --> 00:07:28,299
لا بأس. إنها بخير.

197
00:07:29,018 --> 00:07:31,159
<i>! يا للحماقة</i>

198
00:07:36,986 --> 00:07:39,225
<font color="#fcf174">{\an3}اليوم الأول للعملية الجراحية</font>

199
00:07:42,966 --> 00:07:44,277
. هيه -
!نعم -

200
00:07:44,310 --> 00:07:45,365
المعذرة
مهلاً -

201
00:07:45,398 --> 00:07:46,272
ليس هناك أي تغيير

202
00:07:46,305 --> 00:07:48,245
ولكنه حسناً، أنها 5:30 في حال أردت

203
00:07:48,278 --> 00:07:50,037
الاستحمام أو شيء من هذا القبيل -
حسنا, شكراً -

204
00:07:52,022 --> 00:07:54,293
أوه. حسنا.

205
00:07:54,326 --> 00:07:57,028
أنا سأذهب للإستحمام، حسنا؟

206
00:07:57,061 --> 00:07:58,357
سأعود قريبا

207
00:07:58,754 --> 00:08:01,313
<i>حسنًا. من الجميل إنك نمتِ هنا</i>

208
00:08:01,347 --> 00:08:02,593
ماذا؟

209
00:08:02,627 --> 00:08:04,920
أعتقد أنها للتو ضغطت على يدي

210
00:08:05,074 --> 00:08:07,057
(أميليا)، هل ضغطتي يدي للتو؟

211
00:08:07,089 --> 00:08:09,360
<i>آه, حسناً, توقفي عن الكلام</i>

212
00:08:09,394 --> 00:08:11,249
<i>رأسي يؤلمني، (ميريديث)</i>

213
00:08:11,281 --> 00:08:12,753
<i>أُحاول أن أنام.</i>

214
00:08:12,786 --> 00:08:14,129
ربما لا -

215
00:08:14,161 --> 00:08:16,209
يا إلهي.
وهي تتنفس على الأنبوب وبدونه

216
00:08:16,242 --> 00:08:18,481
دعونا نخرج الأنبوب -
حسنا. هذا جيد! -

217
00:08:18,513 --> 00:08:19,537
هذا جيد.

218
00:08:19,569 --> 00:08:23,361
<i>آه. ياإلهي. الكثير من الكلام</i>

219
00:08:24,763 --> 00:08:27,322
أنا أعلم أنني أصغر سنا
من معظم المتقدمين

220
00:08:27,355 --> 00:08:29,434
ولذا للرد على بعض
،الأسئلة التي قد تكون لديكم

221
00:08:29,467 --> 00:08:32,314
ذهبت إلى المدرسة الثانوية في 12 من عمري
وذهبت إلى الكلية بعمر 14 عام

222
00:08:32,347 --> 00:08:34,170
ذهبت إلى كلية الطب بـ 16عام

223
00:08:34,202 --> 00:08:36,122
وفقدت عذريتي في الثامنة عشرة

224
00:08:37,627 --> 00:08:39,907
قد لا تكونوا قد طلبتم آخر واحد

225
00:08:42,333 --> 00:08:44,588
يجب أن أُبقي هاتفي شغال
بحالة أتصل لي مستشفى (ماس جين) العسكري

226
00:08:44,621 --> 00:08:45,628
أنهم الأولوية لي

227
00:08:45,661 --> 00:08:47,556
ولكنكم يا رفاق أنتم بالأولوية الثانية الثابتة لي

228
00:08:50,365 --> 00:08:51,580
أتعلم بالرغم من هذا ؟

229
00:08:51,613 --> 00:08:54,492
اعتقد انه بعد وجودي هنا انا منبهر بكم

230
00:08:54,525 --> 00:08:56,348
مستشفى (غراي سلون) يتقدم صعوداً

231
00:08:56,381 --> 00:08:59,580
الأول بالمستوى, مركز الرضوض والصدمات
<i>والطقس رائع</i>

232
00:09:02,863 --> 00:09:06,012
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

233
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
أهلاً, كيف كانت الرحلة؟

234
00:09:08,241 --> 00:09:09,072
بخير

235
00:09:09,105 --> 00:09:10,928
حسناً, والخدمة؟ -
كانت لذيذة -

236
00:09:10,961 --> 00:09:13,360
كان هنالك مجموعة من المتملقين
تسعى حول المال

237
00:09:13,393 --> 00:09:14,416
ويحكون قصص عن كيف كان (هاربر آيفري)
<font color="#ff80ff">(^_^ طبعاً أنتم عرفتوه بالحلقة السابقة)</font>

238
00:09:14,449 --> 00:09:17,243
كانت لطيفاً ولائقاً وفية
إحترام للمرأة

239
00:09:17,276 --> 00:09:19,158
حسناً، اذاً، سيكون
لدينا عشاء عائلي

240
00:09:19,183 --> 00:09:21,646
ونقوم بأمورنا ونتحدث عن
. (هاربر آيفري) الحقيقي

241
00:09:21,679 --> 00:09:24,270
الآن أحتاج لتغيير ملابسي
تريد مساعدتي؟

242
00:09:25,423 --> 00:09:26,702
(كاثرين آيفري)؟

243
00:09:27,759 --> 00:09:30,350
! (توماس كوراسيك)؟ -
<font color="#ff80ff">(*_*ولا تركت أحد)</font>

244
00:09:30,383 --> 00:09:33,344
مهلاً! كيف ذلك وأنا أشعر
بالشيخوخة وأنتِ لستِ كذلك؟

245
00:09:33,369 --> 00:09:35,192
حسناً, أصمت -

246
00:09:35,225 --> 00:09:37,464
، مهلاً، لقد ألتقيت بزوجي
(ريتشارد ويبر)

247
00:09:37,497 --> 00:09:39,672
! نعم -
وكذلك هذا أبني (جاكسون) -

248
00:09:39,706 --> 00:09:41,784
مهلاً - كم عمره؟ -
مرحباً -

249
00:09:41,818 --> 00:09:43,512
لم اذا؟ -
.أريد أن تأكد من أنه ليس أبني -

250
00:09:43,546 --> 00:09:45,892
- أنت مجرد مروع ومخيف

251
00:09:45,925 --> 00:09:47,606
حسناً، كيف حال (شيبرد) ؟

252
00:09:47,638 --> 00:09:51,175
حسناً, أنها متجاوبة ولكنها لا تتكلم حتى الآن

253
00:09:51,222 --> 00:09:52,302
. أنه من المبكر لذلك

254
00:09:52,335 --> 00:09:53,580
يجب علينا أن نلحق ما فاتنا

255
00:09:56,630 --> 00:09:58,389
اي شيء تريدين أن تخبرني به ؟

256
00:09:59,542 --> 00:10:01,685
.أفضلُ أن أدعك تتساءل

257
00:10:01,719 --> 00:10:03,286
وأبقي الغموض على قيد الحياة

258
00:10:03,318 --> 00:10:04,430
حسناً

259
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
! أوه, مهلاً, أنظرو إلى الدكتور المتباهي

260
00:10:09,558 --> 00:10:12,411
يحاول الإِغْراء بهذا
الوجه الكبير المتجمل لكسب الأموال ؟

261
00:10:13,196 --> 00:10:15,275
. كنت في جنازة دفن

262
00:10:15,444 --> 00:10:17,225
. أنني شخص فظيع

263
00:10:17,843 --> 00:10:19,602
. تبدو حزيناً جداً

264
00:10:24,165 --> 00:10:25,443
كم من المال ترك لك؟

265
00:10:25,477 --> 00:10:27,746
هذا ليس سؤالا مناسباً

266
00:10:27,794 --> 00:10:28,945
. حسناً، أريد فقط أن أعرف بالضبط

267
00:10:28,977 --> 00:10:31,473
أعني ، هل أعادوا للتو حموله لشاحنه من الملاعق الفضية ؟

268
00:10:32,727 --> 00:10:34,430
أنه أسطول يتكون من سيارات
الليموزين، وليس الشَاحِنَات

269
00:10:34,463 --> 00:10:37,176
آه حسناً, هل استدعيتني ؟ ماذا يجري؟

270
00:10:37,210 --> 00:10:39,280
. توقيت سيء. لا يهم

271
00:10:39,314 --> 00:10:41,233
ماذا تعني؟
بتوقيت سيء لماذا؟

272
00:10:42,578 --> 00:10:43,920
ماذا؟

273
00:10:43,954 --> 00:10:46,000
سأقوم بنشر عملية (ميغان هانت)

274
00:10:46,034 --> 00:10:48,657
وقد تنشر علي حسب
رَأْي الإِعْتِبَار لـ(هاربر آيفري)

275
00:10:50,002 --> 00:10:53,137
لذلك تريدين أن تأخذي أسمي بدلاً عنه

276
00:10:53,169 --> 00:10:55,922
...حسناً, أنا افهم
لكنكِ لا يمكنك الفوز بجائزة (هاربر آيفري)

277
00:10:55,947 --> 00:10:58,058
إذا كانت المقالة تقول
"جاكسون آيفري"

278
00:10:58,091 --> 00:11:01,290
أعني، أنني أعرف أن توقيت طرح طلبي
أمر مؤسف وسئ الحظ

279
00:11:01,323 --> 00:11:02,794
. ولكن الموعد النهائي
سيكون بغضون أيام قليله

280
00:11:02,827 --> 00:11:05,610
. و... أنا حقا آسفه لخَسَارَتك

281
00:11:07,275 --> 00:11:09,162
. خذي وإرفعي إسمي بدلاً عنه،-
فعلاً؟ -

282
00:11:09,195 --> 00:11:10,890
تفضلي وقومي به
. وحسناً ، فقط كوني مُمْتَنه

283
00:11:10,923 --> 00:11:13,350
.أن والدتك لم تبدأ بتأسيس المؤسسة
<font color="#ff80ff">(^_^ نتوقع أنها ستفوز بالجائزة من الآن)</font>

284
00:11:14,357 --> 00:11:16,107
نعم، أن مرضها بالزهايمر
حقاً كان مُوجِع

285
00:11:16,140 --> 00:11:18,613
. في عطائها الخيري ،
ولكنني انا أُدين لك بهذا

286
00:11:18,646 --> 00:11:20,404
شكراً لك. -
نعم انتِ كذلك. -

287
00:11:21,637 --> 00:11:22,724
ها نحن ذا نبدأ

288
00:11:22,757 --> 00:11:23,845
فقط أكثر قليلاً

289
00:11:25,861 --> 00:11:27,524
<i>.توقف أرجوك</i>

290
00:11:27,557 --> 00:11:29,253
<i>! لا إنه يؤلم</i>

291
00:11:31,109 --> 00:11:33,093
! (ديلوكا)، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

292
00:11:33,125 --> 00:11:35,332
.إنها إجراءات الحركية المبكرة -
.الدكتورة (شيبرد) تفعل ذلك مع جميع مرضاها

293
00:11:35,365 --> 00:11:37,565
. هذه المريضة هي بعد يوم واحد من العملية

294
00:11:37,599 --> 00:11:39,525
. ضعها مرة آخرى بهذا السرير -
. لقد قالت لي أن أفعل هذا-

295
00:11:39,559 --> 00:11:41,040
<i>. لقد غيرت رأيي. غيرت رأيي</i>

296
00:11:41,073 --> 00:11:43,908
لا, الورم العملاق الذي كان
يضغط على الفص الجبهي

297
00:11:43,941 --> 00:11:45,745
. قال لك أن تفعل ذلك
كما أنها جعلني أعدها

298
00:11:45,778 --> 00:11:48,600
، بأن لا أعطيها أي مواد أفيونية
. وهذا هو غباء بشكل لا يصدق -
<font color="#fcf174">(أفيونية:-مثل الهرويين والكوكائين ...الخ)</font>

299
00:11:48,633 --> 00:11:50,999
ضعها مرةُ أخرى
! بهذا السرير الآن

300
00:11:50,999 --> 00:11:52,374
<i>. أتفق معه
(ديلوكا)، أنني أتفق معه</i>

301
00:11:52,407 --> 00:11:54,290
. سيدي، لقد جعلتني أعدها بذلك -
<i>! اللعنة -</i>
<font color="#ff80ff">(^_^المريض دائما يبحث عند الراحة ولو كان ذلك لغير مصلحته)</font>

302
00:11:54,323 --> 00:11:56,479
مهلاً. هل أنت تنام معها؟
<font color="#ff80ff">(#_# الدكتور هذا سفية)</font>

303
00:11:56,513 --> 00:11:57,750
ماذا؟ -
<i>! ماذا؟ -</i>

304
00:11:57,783 --> 00:11:59,862
لقد سمعتني. يمكنك الحصول على بعض
ساعات العمل الإضافية مع (شيبرد) ؟

305
00:11:59,894 --> 00:12:01,782
...لا! حسنا؟
. أنه فقط بروتوكولها وإجراتها

306
00:12:01,814 --> 00:12:03,606
...ومرضاها لديهم معدل تعافي عال

307
00:12:03,639 --> 00:12:05,590
أعلى من الذي لديك، والتي
أرادت مني أن أقول لك هذا ،

308
00:12:05,623 --> 00:12:07,862
. لأنها تعرف أنك لا تحب هذا

309
00:12:09,463 --> 00:12:10,761
<i>أنني حقيرة</i>
<font color="#ff80ff">(*_* ترجمتها حرفياً أنا حماره)</font>

310
00:12:10,795 --> 00:12:14,422
إذا زاد ضغطها داخل الجمجمة
<i>فستكون هذه المسؤلية عليك</i>

311
00:12:17,647 --> 00:12:18,894
، حسنا
. دكتورة (شيبارد)

312
00:12:18,927 --> 00:12:20,974
لقد قادرة على هذا، أليس كذلك؟
. فقط إلى الكرسي

313
00:12:21,006 --> 00:12:23,406
<i>أعني، أنه. ربما يكون
...فعال، ولكنني أنا</i>

314
00:12:26,318 --> 00:12:28,974
. أُريد فقط أن أرى طفلي

315
00:12:29,007 --> 00:12:31,854
.وسوف تأخذين المضادات الحيوية عن طريق الفم
.أنها مجرد حمى منخفضة النوعية الدرجة

316
00:12:33,967 --> 00:12:36,430
لا، للأسف، أنها أكثر من ذلك

317
00:12:36,463 --> 00:12:38,029
لقد أرتفاعت عدد خلاياكِ البيضاء

318
00:12:38,063 --> 00:12:40,717
. هناك بعض الإحمرار

319
00:12:40,751 --> 00:12:42,989
نحن بحاجة لنعطيكِ
. لثلاثة أيام من الـ(سيفازولين) الوريدي
<font color="#ffff80">(مضاد حيوي يستخدم للإلتهابات)</font>

320
00:12:43,023 --> 00:12:44,430
ثلاثة أيام؟

321
00:12:44,463 --> 00:12:47,118
. أنا آسفه -

322
00:12:50,442 --> 00:12:51,913
هل سمعت عن (نايثن)؟

323
00:12:51,947 --> 00:12:54,057
لا, وأنتِ؟ -
. لا -

324
00:12:54,090 --> 00:12:55,977
، على ما يستحقه
لقد أخبرته بأنك أنتي الصفقة الحقيقية بالحب.

325
00:12:56,010 --> 00:12:57,737
لقد أرسلته إليك

326
00:12:57,770 --> 00:13:01,347
. وأنا أرسلته لكِ
بشكل حازم جداً
<font color="#ff80ff">(*_* لعب وكلام نسوان)</font>

327
00:13:06,922 --> 00:13:08,713
. أعتقد أننا كسر دماغه
<font color="#ff80ff">(*_* أظنهم لو أرسلوه للحرب يبكون أفضل )</font>

328
00:13:10,506 --> 00:13:12,681
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

329
00:13:12,715 --> 00:13:15,697
مرحباً، (ويلسون)، لدى (ميغان)
إلتهاب بالنسيج الخلوي

330
00:13:15,730 --> 00:13:17,889
لدا لنبدأ معها بواحد غرام من

331
00:13:17,916 --> 00:13:19,898
، من (السيفازولين)
. ونزيد لها سوائل من فضلك

332
00:13:19,932 --> 00:13:21,978
إنتظري. هذا لن
يؤثر بمقالك، أليس كذلك؟

333
00:13:23,612 --> 00:13:27,999
لا، أنا فقط أسأل
لأنني كنت قلقه بشأنك...

334
00:13:28,732 --> 00:13:31,803
. و بها و... بالطب

335
00:13:31,836 --> 00:13:33,850
نعم، (ويلسون)... سأضع
. أسمك على هذه المقالة

336
00:13:33,884 --> 00:13:35,899
. حقا؟ يا إلهي
. حسنا شكرا لك

337
00:13:35,932 --> 00:13:37,915
شكراً لكِ

338
00:13:37,947 --> 00:13:41,193
أوه, مهلاً، والمجلة تطلب صور لنا

339
00:13:41,220 --> 00:13:42,179
لوضعها مع هذه المقالة

340
00:13:42,213 --> 00:13:44,388
حتى إذا كان لديك واحد
تريد، فقط أرسل لي.

341
00:13:44,420 --> 00:13:45,391
حسنا
<font color="#ff80ff">(*_* الملاحظة المدمرة)</font>

342
00:13:45,419 --> 00:13:51,460
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>

343
00:13:51,492 --> 00:13:54,884
<i>آوه, آوه, آوه, في،خارج، خارج... أوه، أو</i>

344
00:13:54,916 --> 00:13:58,884
(أميليا)، جسمك لا يمكن أن يشفي بسرعة

345
00:13:58,916 --> 00:14:01,123
إذا كُنتيِ تعاني الكثير من الألم

346
00:14:02,884 --> 00:14:05,667
ولا يوجد مشكلة لجمعية معالجة إدمان المشروبات طالما تستخدمين أدوية المهدئات لتخفيف الآلام

347
00:14:05,701 --> 00:14:08,003
. طالما كنتِ تتبعي أوامر الطبيب

348
00:14:08,037 --> 00:14:10,179
<i>. المواد الأفيونية هي دوائي المفضل</i>

349
00:14:10,212 --> 00:14:12,904
ماذا لو قالوا لك أنه يمكن أن
<i>" يكون لي مجرد جرعة مشروب أو اثنين"</i>

350
00:14:12,929 --> 00:14:14,592
<i>إذا قال الطبيب أنه على ما يرام؟</i>

351
00:14:14,625 --> 00:14:16,672
أأنت متأكدة من أنك لا
تريدين إعادة النظر بهذا؟

352
00:14:18,049 --> 00:14:19,392
<i>.أرجوك, توقف</i>

353
00:14:19,425 --> 00:14:21,010
. لم أُكن أعتقد هذا

354
00:14:21,697 --> 00:14:23,072
. ولكن كان علي أن أسألكِ

355
00:14:34,794 --> 00:14:36,809
لقد أُعتدت أن أصرخ في وجهها لتصمت

356
00:14:34,794 --> 00:14:36,809
{\an8}اليوم الثاني بعد العملية

357
00:14:36,843 --> 00:14:38,250
.بكل وقت في رأسي

358
00:14:38,282 --> 00:14:39,785
.لا, لا. سمعتكِ بضع مرات

359
00:14:39,819 --> 00:14:41,770
أعني الآن أتمنى أن تقول
<i>. أي شئ</i>

360
00:14:41,802 --> 00:14:43,433
كيف حالها؟
هل تتحدث؟

361
00:14:43,467 --> 00:14:44,745
لا. -
هل اتصلتِ بوالدتها حتى الآن؟ -

362
00:14:44,779 --> 00:14:47,946
هل قمتي بفصل إنعاشها حتى الآن؟ -
<font color="#ff80ff">(^_* الشخص هذا تعليقاته تحتاج دراسة)</font>

363
00:14:47,978 --> 00:14:50,378
هذا ليس مضحكًا
. على الإطلاق

364
00:14:50,410 --> 00:14:52,394
أعني، على محمل الجد،
أنها تركت ممارسة عيادة طبية مزدهرة

365
00:14:52,426 --> 00:14:54,826
وخطيب لها في (لوس انجليس)
لتقوم بالعيش مع شقيقها
<font color="#ff80ff">(^_^ جماعة إستهزاء وتحشيش)</font>

366
00:14:54,858 --> 00:14:56,490
. الذي تكرهه وتسْتَاءَ منه -
- حقاً؟

367
00:14:56,522 --> 00:14:57,514
<i>. لقد كان هذا فعل الورم</i>

368
00:14:57,547 --> 00:14:58,762
رائع. كيف أضاعنا هذا منا؟

369
00:14:58,794 --> 00:15:00,746
يا رجل ، أتمنى لو لدي ورم لإلقي
<i>لوم حماقه وغباء أخطائي عليه</i>
<font color="#ff80ff">(^_^ هذه الشخصية تحتاج فعلاً لوحدها دراسة لتصرفاتها بهذا المسلسل )</font>

370
00:15:00,779 --> 00:15:02,698
! لا يا رفاق -

371
00:15:02,730 --> 00:15:04,785
". (ديلوكا)، أنا آسف لقد ضربتك ولم أكن أنا أنه بسبب الورم" -
<font color="#ff80ff">(^_^ هذه الشخصيه فريدة من نوعها وقت الضحك)</font>

372
00:15:04,819 --> 00:15:06,538
. هذا ليس جيداً -
. (ريغز) ورم-

373
00:15:06,570 --> 00:15:07,921
. (مينيك) -
- مهلاً، ورم.

374
00:15:07,954 --> 00:15:09,289
. لا! لا تشجعهم على ذلك

375
00:15:09,323 --> 00:15:11,434
ماذا؟ عليك أن تضحك، (أبريل).
<font color="#ff80ff">(^_^ كل واحد بيفضفض للورم)</font>

376
00:15:11,466 --> 00:15:13,418
أعني، بمثل هذه
. الحالات، عليكِ أن تضحكي

377
00:15:13,450 --> 00:15:15,178
لا. لقد وثقت بي بحياتها

378
00:15:15,210 --> 00:15:17,514
! (ورم)
! توقف-

379
00:15:17,547 --> 00:15:19,434
<font color="#ff80ff">(^_^ فعلياً حتى الدكاترة بالواقع الورم يبكون فرصه لهم)</font>

380
00:15:19,466 --> 00:15:20,809
. بالحديث عن الشيطان

381
00:15:20,843 --> 00:15:22,666
. ورمي يتصل بي -
مهلاً, هل ستجيبي ؟ -

382
00:15:22,698 --> 00:15:24,969
. لا, بمجرد أن يتم تشخيصة، تقوم بإستئصاله مباشرة

383
00:15:25,002 --> 00:15:26,729
.مهلا، (ريغز) مَذْعُور. والناس خائفة

384
00:15:26,763 --> 00:15:28,714
. آوه, حقاً ، لا تدافعي عنه -

385
00:15:28,746 --> 00:15:30,313
. أنه (ديلوكا) -
! (أميليا), تتحدث -

386
00:15:30,347 --> 00:15:31,818
. إنها تتحدث -
! حقاً؟-

387
00:15:34,602 --> 00:15:36,650
إنها تتحدث؟ -
. نوعاً ما -

388
00:15:38,219 --> 00:15:39,530
أنه غريب، أليس كذلك؟

389
00:15:39,562 --> 00:15:41,929
[أميليا تتحدث الفرنسية]
أريد ماء
<font color="#ff80ff">(^_^ما شاء الله وعملية الفرمتة)</font>

390
00:15:41,963 --> 00:15:43,677
. أنها الفرنسية -
أنها تتحدث الفرنسية؟ -

391
00:15:43,710 --> 00:15:45,435
انا أتحدث الفرنسية. -
. وهي تتحدث الألمانية

392
00:15:45,468 --> 00:15:46,697
ماذا تقول؟ -

393
00:15:46,730 --> 00:15:48,874
المعذرة. قالت إنها تحتاج
. إلى كوب من الماء

394
00:15:48,906 --> 00:15:49,642
حسناً

395
00:15:49,674 --> 00:15:51,933
تعلمون، جميع أفراد وأطفال (شيبارد)

396
00:15:51,958 --> 00:15:53,578
ذهبوا للمدرسة حضانة فرنسية

397
00:15:53,611 --> 00:15:55,057
وهي لا تزال في دماغها في مكان ما؟

398
00:15:55,090 --> 00:15:56,821
<i>. ميرسي(شكرأ بالفرنسية) -
. لقد رأيت هذا من قبل -</i>

399
00:15:56,854 --> 00:15:58,677
...أنه ينعكس ويزول من تلقاء نفسها، ولكن هذا

400
00:15:58,710 --> 00:16:00,085
. لا يزال جيد. ويعتبر تقدم

401
00:16:00,118 --> 00:16:01,717
(أميليا)

402
00:16:01,749 --> 00:16:03,765
هل يمكنك التكلم بالإنجليزية؟
[تتكلم بالفرنسية]
<font color="#ff80ff">(^_^ ملاحظة, اللغة الفرنسية تدعى باللغة النساء)</font>

403
00:16:03,798 --> 00:16:07,413
<font color="#ff80ff">(^_^ ملاحظة, اللغة الفرنسية تدعى باللغة النساء)</font>

404
00:16:07,446 --> 00:16:08,885
ماذا تقول؟

405
00:16:08,918 --> 00:16:11,221
حسناً، لقد سألتها إذا كانت تستطيع
التحدث باللغة الإنجليزية،

406
00:16:11,254 --> 00:16:14,037
وقالت: " أنني لم أكن أعرف
. "أنني يمكنني أن أتكلم الفرنسية

407
00:16:14,070 --> 00:16:15,093
<font color="#ff80ff">(^_^ ماشاء الله وعملية التهيئة)</font>

408
00:16:16,542 --> 00:16:19,378
نقاط الضعف؟ آه، حسناً

409
00:16:19,989 --> 00:16:23,637
. أكره كل زملائي. كل منهم
<font color="#ff80ff">(طبعاً على الأغلب هذا شعور طلاب الطب بالواقع)</font>

410
00:16:23,670 --> 00:16:25,685
نعم ، مدرسه الطب مليئه
بالأطفال المتوارثين

411
00:16:25,718 --> 00:16:28,213
. الذين يتوقعون كل شيء سهل

412
00:16:28,246 --> 00:16:30,325
كان علي ان أعمل
بكل ما لدى

413
00:16:30,358 --> 00:16:32,213
لقد رأيت ما أريده
، ولقد أخذت هدفي ميتاً

414
00:16:32,246 --> 00:16:33,301
. وأستحقيت ذلك

415
00:16:33,334 --> 00:16:35,221
ولكن إذا كان هذا الموقف مشكلة،

416
00:16:35,254 --> 00:16:37,365
أنتم بالتأكيد لا يجب ان توظفونني

417
00:16:39,158 --> 00:16:41,237
ستحصلون علي دفعه كبيره من الإشارات والإشادات مني

418
00:16:41,270 --> 00:16:42,581
، عندما بدأت كلية الطب

419
00:16:42,614 --> 00:16:44,725
كان لدي 47 متابعا على (إنستغرام)

420
00:16:44,758 --> 00:16:47,413
هذا العدد تخطئ أكثر من 10000 متابع الآن.
<font color="#ff80ff">(^_^ طبعاً هذه النوعية من الطلاب معروفه, مهووسين التواصل الإجتماعي)</font>

421
00:16:47,446 --> 00:16:49,365
. الناس حقا مهتمون بمسيرتي

422
00:16:49,397 --> 00:16:52,533
وعندما أكون هنا، ستصبح رحلتنا
<i>جميعاً</i>

423
00:16:52,566 --> 00:16:55,061
...آوه! والذي يذكرني
هل يمكنني الحصول علي صوره للـ(سناب شات) ؟

424
00:16:56,566 --> 00:16:58,586
...واحد

425
00:17:00,438 --> 00:17:03,157
<i> د. (ستيف إروينز) إلى غرفة العمليات<i>

426
00:17:03,189 --> 00:17:05,781
<i> د. (ستيف إرفان) إلى غرفة العمليات<i>

427
00:17:18,471 --> 00:17:20,166
انتِ تبالغين

428
00:17:20,199 --> 00:17:21,735
! يجب عليَ أن أحصل على هذا

429
00:17:21,767 --> 00:17:23,686
لا! (ميغان)، أنتِ بمنتصف
العلاج بالمضادات الحيوية

430
00:17:23,719 --> 00:17:24,838
لا يمكنكِ عمل ذلك للتوٍ... (ميغان)، توقفيٍ!

431
00:17:24,871 --> 00:17:26,150
ماذا يحدث؟ -

432
00:17:26,183 --> 00:17:27,814
,فاروق بمستشفى في بغداد

433
00:17:27,847 --> 00:17:29,030
، ولا يمكنني الحصول
عليه بالهاتف

434
00:17:29,063 --> 00:17:30,534
و مديري لا يمكنه
أن يخبرني بما يجري

435
00:17:30,567 --> 00:17:32,166
.قالوا إنه فقر الدم -
.انه ليس فقر الدم -

436
00:17:32,199 --> 00:17:34,406
أنه يأكل التمر كل يوم،
. وبه الكثير من الحديد

437
00:17:34,439 --> 00:17:35,718
حسناً.
. علي الذهاب

438
00:17:35,751 --> 00:17:37,190
، يمكنك كتابة وصفة طبية لي للباقي

439
00:17:37,223 --> 00:17:38,438
وسوف أملاها في طريقي إلى المطار

440
00:17:38,471 --> 00:17:40,011
(ميغان)، أنتِ تنزفين
أعطني ذراعك

441
00:17:40,044 --> 00:17:42,313
و لديك عدوى، وأنتِ
تعرفين ما يعنيه ذلك

442
00:17:42,360 --> 00:17:43,350
سأوقع علي نموذج( المغادة ضد النصح الطبي) ، حسنا ؟

443
00:17:43,384 --> 00:17:45,303
عندما كنت أتبني
طفلتي كانت هناك لحظه

444
00:17:45,336 --> 00:17:47,869
حيث ظننت أنهم سيأخذونها
مني لذا سرقتها

445
00:17:47,902 --> 00:17:49,366
خطفت طفلتي

446
00:17:49,400 --> 00:17:52,151
لأنني شعرت بالضبط بالطريقة
التي تشعرين بها الآن

447
00:17:52,184 --> 00:17:53,814
وكان كل ما فعلته جعل كل شيء أكثر سوءاً

448
00:17:53,848 --> 00:17:55,926
لقد جعلت الأمر أسوء بالنسبة لها
وجعلت الأمر أسوء بالنسبة لي

449
00:17:55,960 --> 00:17:59,095
لذلك دعونا نأخذ لحظة، حسنا؟

450
00:18:00,824 --> 00:18:02,743
لا يمكنك مساعدته إذا كنتِ ميتة

451
00:18:02,776 --> 00:18:07,543
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

452
00:18:07,576 --> 00:18:10,582
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

453
00:18:10,616 --> 00:18:11,908
مهلاً

454
00:18:12,663 --> 00:18:14,647
هل انتِ بخير؟

455
00:18:16,581 --> 00:18:18,660
ليس لدي طفلتي (هارييت) الليلة

456
00:18:18,693 --> 00:18:21,540
لدي مشكله في بالعودة للمنزل عندما
لا تكون لدي (هارييت)

457
00:18:23,653 --> 00:18:25,443
أتذكر ذلك

458
00:18:28,037 --> 00:18:31,268
انه صعب حقاً في البداية

459
00:18:31,300 --> 00:18:32,419
في البداية؟

460
00:18:32,453 --> 00:18:34,639
...نعم. في نهاية المطاف

461
00:18:35,140 --> 00:18:36,963
ستعودين طبيعية من جديد

462
00:18:36,997 --> 00:18:38,395
...أنتِ تعرفين، في نهاية المطاف، أنتِ

463
00:18:38,429 --> 00:18:40,228
أنتِ ستفتقدينها في الليالي
التي ليست لديكِ

464
00:18:40,261 --> 00:18:42,884
لكنك تعلمين أنها
بمكان أمن وهي محبوبة

465
00:18:42,916 --> 00:18:45,540
وسيقل ألمكِ

466
00:18:45,573 --> 00:18:48,175
ومن ثم ربما بعض المرح الجديد لللناضجين

467
00:18:48,208 --> 00:18:50,020
. سيأتي في حياتك -

468
00:18:50,052 --> 00:18:52,365
وربما هنالك بعض البهجة بذلك

469
00:18:53,061 --> 00:18:55,576
لا أريد ان أكون طبيعية من جديد

470
00:18:56,293 --> 00:18:59,972
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>

471
00:19:01,220 --> 00:19:07,331
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

472
00:19:07,365 --> 00:19:10,614
أليس لديكِ علاقة إيطالية مثيرة تتظركِ ؟

473
00:19:10,639 --> 00:19:12,879
بلى

474
00:19:12,904 --> 00:19:14,950
نعم

475
00:19:19,176 --> 00:19:20,615
مهلاً, كيف حالها؟

476
00:19:20,648 --> 00:19:21,895
نفس الحال

477
00:19:21,927 --> 00:19:23,655
(ميريديث) ، ما رأيكِ؟

478
00:19:23,687 --> 00:19:25,508
أعني ، ما مدى سوء هذا على المدى الطويل ؟

479
00:19:25,582 --> 00:19:26,829
هل تعتقدين أننا سوف نستعيدها ؟

480
00:19:25,582 --> 00:19:26,829
{\an5}"(نايثن ريغز), يتصل"

481
00:19:28,238 --> 00:19:29,709
أتمنى لو كنت اعرف

482
00:19:29,742 --> 00:19:31,404
(أميليا)
هلأ أبقيتما صوتكما منخفضاً؟

483
00:19:31,438 --> 00:19:33,068
المعذرة. -
! كان ذلك الإنجليزية -

484
00:19:33,102 --> 00:19:35,725
. إنتظري -
. لقد تحدثت الإنجليزية -

485
00:19:35,758 --> 00:19:37,549
من متى لم أتحدث بالإنجليزية؟

486
00:19:37,582 --> 00:19:39,537
كيف حالكِ؟ ما هو شعورك؟

487
00:19:39,982 --> 00:19:42,539
.أنا على ما يرام, أنا بخير
<font color="#ff80ff">(^_^ إستعادت اللغة والترجمة وتم إصلاح فيروس الكمبيوتر بدماغها)</font>

488
00:19:42,573 --> 00:19:45,042
هل تعرفين ماذا حدث؟
هل تعرفين أين أنتِ؟

489
00:19:46,669 --> 00:19:50,539
لقد أجريت عمليه جراحية وكان لدي ورم بالمخ

490
00:19:50,648 --> 00:19:51,863
. أتصل بـ(كوراسيك) -
حسناً -

491
00:19:51,896 --> 00:19:54,615
.ياإلهي, لا (كوراسيك) مُتَبَجِّح ومزعج

492
00:19:54,647 --> 00:19:56,343
! هذا جيد -

493
00:19:56,375 --> 00:19:57,911
يجب عليك ان تتصلي بـ(ديريك)
<font color="#ff80ff">(*_* البرنامج مضروب عندها)</font>

494
00:20:02,368 --> 00:20:03,451
ماذا؟

495
00:20:08,375 --> 00:20:10,375
اليوم الثالث بعد العملية

496
00:20:11,400 --> 00:20:13,639
أعني ، أنني أعرف ان (ديريك) قد مات
<font color="#ff80ff">(^_^ تم إستعادة النظام)</font>

497
00:20:13,672 --> 00:20:15,335
أنني فقط نسيتُ أنه كان ميت

498
00:20:15,369 --> 00:20:17,479
. ولكن بعدما أخبرتني مرة أخرى
، تذكرت كل شيء

499
00:20:17,512 --> 00:20:18,919
كما لو أنها كمثل الأحجية لدي

500
00:20:18,953 --> 00:20:21,095
لكني لا أستطيع وضع وجمع القطع لإكمالها
إلى أن يِعطيها لي أحد

501
00:20:21,129 --> 00:20:22,674
ماذا لو أنني لا أستطيع ان أكون جراحة بعد الآن ؟

502
00:20:22,707 --> 00:20:24,527
ماذا لو دخلت بعمليه جراحيه ولم أعلم ماذا أفعل؟
<font color="#ff80ff">(^_^ صدقوني إذا فقدنها فسنفقد طابع شخصيات صراع العروش لكن بهذا المسلسل)</font>

503
00:20:24,560 --> 00:20:26,119
أنها مذعورة

504
00:20:26,152 --> 00:20:29,127
.(أميليا)، إعملي معنا وحليَ المشكلة
<font color="#ff80ff">(^_^ صدقوني إذا فقدنها فسنخسر إحدى شخصيات صراع العروش لكن بهذا المسلسل)</font>

505
00:20:29,161 --> 00:20:31,975
ما سبب فقدان ذاكرتك ؟

506
00:20:32,008 --> 00:20:34,983
أنه فقدان للذاكرة الرجعية
<font color="#ffff80">(اضطراب تذكر الماضي له أسباب منتوعه)</font>

507
00:20:35,016 --> 00:20:36,263
بسبب؟

508
00:20:36,296 --> 00:20:37,735
<i>. التضرر بالفص الصدغي</i>
<font color="#ffff80">(الجزء الجانبي لكل من نصفي الكرة الدماغية, مجاور أو فوق الأذن)</font>

509
00:20:38,220 --> 00:20:40,135
لكنك قمت بالجراحة بالفص الجبهي
<font color="#ffff80">(يقع في الجزء الأمامي لكل من نصفي الكرة الدماغية, بمقدمة الرأس أو الجبهة)</font>

510
00:20:40,168 --> 00:20:42,183
<i>، قد يكون ذلك بسبب إنقطاع تدفق الدم</i>

511
00:20:42,216 --> 00:20:45,063
<i>. إصابة اِسكيمية( نقص بالتروية), وذمة (تورم أو إستسقاء)</i>

512
00:20:45,096 --> 00:20:46,375
.أنها مؤقته علي الأرجح

513
00:20:46,408 --> 00:20:48,231
</i>... قولي ذلك مرة أخرى</i>

514
00:20:52,296 --> 00:20:53,735
<i>قد يكون مؤقتاً</i>

515
00:20:54,111 --> 00:20:57,479
<i>نعم, سيكون كذلك, أنتِ تعرفين ما هو هذا</i>

516
00:20:57,513 --> 00:20:58,887
<i>.ليس عليك أن تخافي منه</i>

517
00:20:58,921 --> 00:21:02,663
<i>.سوف تعودين جراحة مرة أخرى</i>

518
00:21:02,696 --> 00:21:04,423
أنتِ جيدة جداً (ماهرة) من ألا تكونيِ كذلك

519
00:21:04,456 --> 00:21:05,640
<i>. وكذلك أنا</i>

520
00:21:06,123 --> 00:21:08,135
الآن ، أريدكِ ان تهدئِي

521
00:21:08,169 --> 00:21:10,663
حتى أتمكن من الحصول علي أشعة الدماغ ،أتفقنا؟

522
00:21:12,552 --> 00:21:14,673
<i>. حسنا -
. شكراً لك -</i>

523
00:21:15,112 --> 00:21:17,959
لقد كانت معلمة مثيره بالعودة بالأيام الخوالي
هل أخبرتك عني؟,

524
00:21:17,992 --> 00:21:20,167
{\an2}"(نايثن ريغز), يتصل"

525
00:21:23,432 --> 00:21:25,767
. توقف عن الاتصال بي -

526
00:21:25,800 --> 00:21:28,039
إذا كنت لم تستطع التفكير بأي شيء
لتقوله قبل أن تغادر

527
00:21:28,072 --> 00:21:30,600
ليس هناك بالتأكيد أي شيء
. لنتحدث عنه الآن

528
00:21:31,170 --> 00:21:32,160
</i>مرحبا، د. (غراي)</i>

529
00:21:32,194 --> 00:21:33,895
<i>أنا سعيد جداً لأنني تمكنت أخيراً
من الوصول إليكِ</i>

530
00:21:33,929 --> 00:21:35,648
<i>سأضعكِ الآن علي مكبر الصوت ،حسنا ؟</i>

531
00:21:36,241 --> 00:21:37,446
حسناً

532
00:21:37,941 --> 00:21:39,777
<i>، أنا هنا في السفارة في بغداد</i>
<font color="#ff80ff">(^_^ يا الله على بغداد)</font>

533
00:21:39,810 --> 00:21:40,769
<i>والمسؤولين لديها بعض الأسئلة</i>

534
00:21:40,801 --> 00:21:43,272
<i>وهم بحاجة إلى إجابة
طبيب (فاروق شامي)</i>

535
00:21:43,305 --> 00:21:45,055
<i>فيما يتعلق بثلاسيميا (فقر الدم) النوع (بيتا)</i>
<font color="#ff80ff">(^_^ راح نشوف فقر الدم الذي عندة)</font>

536
00:21:45,089 --> 00:21:46,724
<i>. والتجربة السريرية التي تقومين بها</i>

537
00:21:46,725 --> 00:21:49,731
<i>حتى نتمكن من تأمين تأشيرة سفر طبية، حسنا؟</i>
<font color="#ff80ff">(^_^ أمنية كل الشباب العربي)</font>

538
00:21:49,765 --> 00:21:51,268
. نعم، بالطبع، دكتور (ريغز)

539
00:21:51,300 --> 00:21:53,827
. أنا آسفه أنني لم اتصل بك مرة أخرى من قبل
<font color="#ff80ff">(^_^ ما نسينا من قبل إنها قالت عنه أنه ورمها)</font>

540
00:21:53,861 --> 00:21:55,876
<i>. مرحبا، د. (غراي)
أنا الدكتور (العزاري) ،</i>
<font color="#ff80ff">[^_^ وفي رواية آخرى الدكتور (الأزهري)]</font>

541
00:21:55,908 --> 00:21:58,883
<i>.من الفريق الطبي بالسفارة الأمريكية -
. بالطبع -</i>

542
00:21:58,000 --> 00:21:59,509
{\an9}التجارب السريرية لفقر الدم النوع (بيتا)

543
00:21:58,917 --> 00:22:01,155
؟ MCV في العينة التي تلقيتها، كيف كان الـ
<font color="#ffff80">( متوسط قياس حجم كرية الدم الحمراء, يستخدم للتفريق بين أنواع فقر الدم)</font>

544
00:22:01,189 --> 00:22:02,596
{\an9}التجارب السريرية لفقر الدم النوع (بيتا)

545
00:22:02,628 --> 00:22:04,228
. حسناً إنها منخفضة... 68

546
00:22:04,261 --> 00:22:05,796
<i>مستوي الـ(فيريتين)؟</i>
<font color="#ffff80">(بروتين يتحكم في تخزين وإطلاق الحديد بالجسم)</font>

547
00:22:05,829 --> 00:22:09,316
أنها، 111،
. ولكن العينة قد تكون تحللت أثناء النقل

548
00:22:09,348 --> 00:22:11,588
<i>هل كان هناك اي أجسام في "هاينز" علي
لطخه عينة الدم الطرفية؟</i>
<font color="#ffff80">(أجسام حمضية تدل على تدمر خلايا الدم)</font>

549
00:22:11,620 --> 00:22:13,635
. آه، أنا آسفه
. أواجه مشكلة في سماعك

550
00:22:13,669 --> 00:22:16,644
.اسمح لي أن أنتقل إلى مكان أفضل -

551
00:22:16,676 --> 00:22:19,118
<i>د.(غراي)، لقد قلت: "هل هناك
...أي أجسام (هاينز) "</i>

552
00:22:19,152 --> 00:22:21,501
نعم. كانت هناك أجساد (هاينز)
.علي عينة الدم

553
00:22:21,548 --> 00:22:23,370
<i>شكرا لكِ دكتورة, سنخبركِ</i>

554
00:22:23,404 --> 00:22:24,984
<i>. إذا كان لدينا أي أسئلة أخرى</i>

555
00:22:25,009 --> 00:22:27,728
. حسناً, رائع. شكراً

556
00:22:27,883 --> 00:22:29,227
دكتور (ريغز)؟

557
00:22:31,051 --> 00:22:32,170
مرحباً؟

558
00:22:32,204 --> 00:22:33,738
<i>أنا لوحدي الآن -</i>

559
00:22:33,772 --> 00:22:35,339
لماذا لم تخبرني بأنك ستقوم بهذا ؟

560
00:22:35,372 --> 00:22:36,618
<i>! لماذا لم تجيبي هاتفك؟</i>

561
00:22:36,652 --> 00:22:37,930
<i>! لقد إتصلت بكِ لعدة أيام</i>

562
00:22:37,964 --> 00:22:39,371
! لماذا لم تتصل بشخص آخر ؟

563
00:22:39,403 --> 00:22:41,258
<i>، لأن هنالك قواعد يجب إتباعها، (ميريديث)</i>

564
00:22:41,292 --> 00:22:43,467
وأنتِ من أخبرتنيِ بأن
<i>.أقوم بمبادرة كبيرة</i>

565
00:22:43,499 --> 00:22:45,547
...أنا اسفه. عندما غادرت، أنا فقط

566
00:22:45,580 --> 00:22:47,819
. لم أكن أعرف
هل تعتقد أن هذا الأمر نجح؟

567
00:22:47,852 --> 00:22:49,739
<i>أنا لا أعرف. توقعي
إذا عدنا غذا إلى (سياتل)</i>

568
00:22:49,772 --> 00:22:51,499
<i>.بحلول 3:00 غداً، سيكون الأمر ناجح</i>

569
00:22:51,531 --> 00:22:52,778
حسناً. فماذا يمكنني أن أفعل الآن؟

570
00:22:52,812 --> 00:22:54,379
<i>فقط لا تخبري (ميغان) عن هذا، إتفقنا؟</i>

571
00:22:54,411 --> 00:22:55,914
<i>. ليس حتى أعرف بالتأكيد ما سيحدث</i>

572
00:22:55,948 --> 00:22:58,411
<i>! أجيبي على هاتفكِ بالمرة القادمة -</i>

573
00:23:00,684 --> 00:23:02,411
أريد فقط مساعدة الناس ،

574
00:23:02,443 --> 00:23:04,650
وأعتقد أن الأطباء يمكنهم إنقاذ حياة الناس

575
00:23:04,684 --> 00:23:08,171
. وتغيير العالم والقضاء على الأمراض

576
00:23:08,203 --> 00:23:09,250
. أنا آسفه

577
00:23:09,283 --> 00:23:12,586
هل، يمكنك فقط التحدث ورفع صوتكِ قليلاً؟

578
00:23:12,620 --> 00:23:15,978
،حسناً، أُريد فقط مساعدة الناس
(^_^ شبح)

579
00:23:16,012 --> 00:23:18,891
وأعتقد أن الأطباء ،يمكنهم تغيير العالم
(^_^ شبح)

580
00:23:18,924 --> 00:23:21,578
.والمساعدة في إنقاذ حياة الناس، والقضاء على الأمراض

581
00:23:21,612 --> 00:23:24,587
<font color="#ff80ff">ما رأيكم لو كنتم بهذا الموقف )
(*_* مع نفس هؤلاء الأشخاص والأشخاص القادميين</font>

582
00:23:26,347 --> 00:23:28,458
، كان هناك مشكلة

583
00:23:28,492 --> 00:23:30,347
. وتمت معالجة المشكلة

584
00:23:32,012 --> 00:23:33,387
طوق الفرقة الرياضية!

585
00:23:33,419 --> 00:23:35,915
جربت وحاولت بالعدسات اللاصقة
،لكنهم طلبوا مني

586
00:23:35,947 --> 00:23:40,341
...،لمس مقلة عيني بإصبعي
. لذلك, لا

587
00:23:40,375 --> 00:23:44,235
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>
<font color="#ff80ff">(^_^ هذا الشخص قصة وحالة فريدة)</font>

588
00:23:44,267 --> 00:23:46,379
! مرحبا، بكم

589
00:23:46,412 --> 00:23:48,458
. مرحبا

590
00:23:48,492 --> 00:23:50,538
- (ماغي)؟

591
00:23:50,572 --> 00:23:53,663
. أوه, حسناً! لم أكن أتوقع وجودكِ

592
00:23:53,690 --> 00:23:55,257
حسنا، كما تعلمين، لقد رأيتها
، وأنا بطريقي للخروج

593
00:23:55,289 --> 00:23:57,881
وأنا... وأعتقدت أنه يمكننا أن
نجهز مكان إضافي آخر.

594
00:23:57,913 --> 00:23:59,609
. آه, مرحباً

595
00:23:59,641 --> 00:24:02,169
.أُوه. مرحباً -
.مرحباً -

596
00:24:03,860 --> 00:24:04,920
يبدو ذلك مذهلاً

597
00:24:04,954 --> 00:24:08,345
نعم. حسنا
، مرحبا أهلاً وسهلاً بكِ

598
00:24:08,377 --> 00:24:10,296
(ريتشارد)، هل يمكنك مساعدتي

599
00:24:10,329 --> 00:24:12,112
في المطبخ للحظة, من فضلك

600
00:24:12,660 --> 00:24:14,264
. المعذرة -

601
00:24:20,089 --> 00:24:22,808
قلت لكِ عشاء
<i>عائلي</i>

602
00:24:22,842 --> 00:24:24,440
و(ماغي) ليست من العائلة؟

603
00:24:24,473 --> 00:24:26,937
أرجوك. لم أكن أقصد
<i>. ذلك</i>

604
00:24:26,969 --> 00:24:28,654
...أنه فقط

605
00:24:28,688 --> 00:24:31,064
.حسنا ، كان بإمكانك الاتصال بي علي الأقل

606
00:24:31,097 --> 00:24:33,388
. حسنا، أنا أحب أحافظ على إحساس الغموض

607
00:24:33,422 --> 00:24:37,202
أرجوك, هل نتحدث عن
(توماس كوراسيك) الآن؟

608
00:24:37,236 --> 00:24:39,253
آوه حسناً، ليس علينا أن
. نتحدث عن أي شيء

609
00:24:40,205 --> 00:24:41,624
. منزل جميل

610
00:24:42,064 --> 00:24:43,471
أوه، ألم تكوني هنا من قبل؟

611
00:24:43,504 --> 00:24:45,295
لا. أحياناً أعتقد أنه قلق

612
00:24:45,329 --> 00:24:48,394
. حول مبالغته بالتصرف كأب من ناحيته -

613
00:24:49,113 --> 00:24:50,806
انه رجل جيد... (ريتشارد)

614
00:24:50,839 --> 00:24:52,691
. للغاية, حتى أمك

615
00:24:52,725 --> 00:24:54,543
. هما أناس طيبون

616
00:24:57,369 --> 00:24:58,905
أهل خيرون وجيدون

617
00:25:00,528 --> 00:25:01,904
أتريد بعض النبيذ؟

618
00:25:01,936 --> 00:25:03,503
. أود غالوناً منه

619
00:25:03,536 --> 00:25:06,154
لقد كنت على هذا
. الكوكب لمدة ستة عقود

620
00:25:06,228 --> 00:25:07,954
وقد كان هناك رجال في حياتي

621
00:25:07,988 --> 00:25:09,907
.ليس لهم علاقة بك

622
00:25:09,939 --> 00:25:11,890
. لذلك توقف عن محاولة تغيير الموضوع

623
00:25:11,924 --> 00:25:14,163
لم تخبرني ما هو الموضوع اذاً

624
00:25:14,196 --> 00:25:18,322
أردت التحدث مع (جاكسون)
.الليلة لوحدنا، نحن فقط

625
00:25:18,356 --> 00:25:19,443
حسنا، بماذا ؟

626
00:25:19,475 --> 00:25:21,042
! جد الفتي مات للتو
<font color="#ff80ff">(^_^ عارفين كيف مات بالحلقة السابقة)</font>

627
00:25:21,076 --> 00:25:22,354
انا أتفهم ذلك!

628
00:25:22,388 --> 00:25:23,507
. أنا آسف على كل هذا

629
00:25:23,540 --> 00:25:27,222
. أوه، لا بأس ،إن ذلك على ما يرام
.كان والدي يقومان بالمناقشة بصوتٍ عالً

630
00:25:27,256 --> 00:25:28,510
! إنه أمر معقد

631
00:25:28,543 --> 00:25:31,923
أنا فقط... أحتاج إلى التحدث
! إلى (جاكسون) عن ميراثه

632
00:25:33,075 --> 00:25:34,771
.أتعلمين؟ أنا سأذهب... نعم

633
00:25:34,804 --> 00:25:36,284
! هو مدى تعقيدة ؟

634
00:25:36,317 --> 00:25:38,674
! ربع مليار دولار
<i>! هذا هو الكم</i>

635
00:25:38,708 --> 00:25:43,155
<font color="#0080ff">♪ ♪</font>

636
00:25:43,187 --> 00:25:45,394
من هو جائع؟

637
00:25:45,428 --> 00:25:50,706
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

638
00:25:50,740 --> 00:25:56,722
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

639
00:26:10,342 --> 00:26:12,709
كل شئ مذاقة رائع حقا

640
00:26:12,742 --> 00:26:14,117
أنه لذيذ جداً

641
00:26:19,302 --> 00:26:21,765
أخبرني مره أخرى لماذا لا يستطيعون فقط
أن يعطوا المال للمؤسسة

642
00:26:21,798 --> 00:26:23,557
لقد ترك الكثير للمؤسسة

643
00:26:23,590 --> 00:26:24,773
كان ذلك هدية لك

644
00:26:24,806 --> 00:26:26,949
.هذه ليست هدية، أمي
إنه اقتصاد.

645
00:26:26,982 --> 00:26:28,709
هكذا أظهر حبه لك

646
00:26:28,742 --> 00:26:30,853
نعم، حسناً،
. أنا لا أريد ذلك

647
00:26:30,886 --> 00:26:32,325
هل تعرفين ما الذي
<i>أريده ؟</i>

648
00:26:32,358 --> 00:26:34,308
أريد فرصة عادلة للفوز فعلاً
للفوز بجائزته اللعينة.
<font color="#ff80ff">(^_^ طبعاً جائزته هنا بالمسلسل كمثل جائزه نوبل إن شاء الله أفوز بها مستقبلاً)</font>

649
00:26:34,342 --> 00:26:35,500
.(جاكسون) -
.اعرف -

650
00:26:35,539 --> 00:26:37,003
.حسناً، أنا لا أشكو من ذلك
...أنا فقط

651
00:26:37,030 --> 00:26:39,749
.نعم أنت تشكو, وأنا لن أسمح لكُ بذلك
<font color="#ff80ff">(*_* هيا زي اللي تقوله أعجبك أو ما أعجبك أضرب رأسك بالجدر)</font>

652
00:26:39,782 --> 00:26:41,733
أنا لا أشكو.
! أنها مجرد... أنها أموال كثيرة

653
00:26:41,766 --> 00:26:43,333
أتظن أن أمتلاك الكثير من
المال شئ صعب ؟

654
00:26:43,366 --> 00:26:45,921
<i>جرب عدم إمتلاك المال لبعض الوقت</i>
<font color="#ff80ff">(*_*فعلياً هذا جاكسون غير طبيعي, أذا أحد أعطاك واحد هدية فلوس بتقبلها مباشر)</font>

655
00:26:46,406 --> 00:26:49,572
...لا ، لقد فهمت ذلك أعني ، أنني
<font color="#ff80ff">(^_^ لكن أتوقع أن جاكسون غير طبيعي شوفوا إذا عنده ورم مثل أمليا)</font>

656
00:26:50,050 --> 00:26:53,733
أنني... ذهبت للكلية بمنحة كاملة عندما كان عمري 15

657
00:26:53,765 --> 00:26:56,229
الذي يبدو رائع، ولكن
لم يكن لدي أي أصدقاء

658
00:26:56,262 --> 00:26:58,245
.و بكيت طوال الوقت، و كان ذلك سيئاً

659
00:26:58,278 --> 00:27:00,005
أعني ،أنني لا أعرف كيف يبدو الأمر عندما يكون
للشخص مال بقدر (بيونسيه)
<font color="#ff80ff">(مغية أمريكية غنية ومشهورة)</font>

660
00:27:00,038 --> 00:27:02,117
<i>ولكني أعرف أن الأبحاث تظهر</i>

661
00:27:02,149 --> 00:27:04,197
أن وجود الكثير من الخيارات هو
. السبب الرئيسي للإجهاد والتوتر

662
00:27:04,229 --> 00:27:06,885
والآن (جاكسون) يمكنه أن يختار حرفياً
أي شئ للقيام به

663
00:27:06,918 --> 00:27:08,837
.حتي آخر حياته

664
00:27:08,869 --> 00:27:11,173
يمكنك شراء مزرعة (كَرْم) ولا تعمل أبداً

665
00:27:11,206 --> 00:27:13,733
أو يمكنك شراء مستشفى وتعمل فيه
.حتى اليوم الذي تموت فيه

666
00:27:13,766 --> 00:27:15,013
حتى لو أن تعطيه لأحد،

667
00:27:15,046 --> 00:27:17,477
فعليك أن تقرر من الذي سيحصل
. عليه ومن لن يحصل عليه

668
00:27:17,509 --> 00:27:18,629
أو يمكن شراء جزيرة

669
00:27:18,973 --> 00:27:21,148
أو يمكنك شراء جزيرتين
. وتجعلها يقاتلون بعضها البعض
<font color="#ff80ff">(*_* مثل العرب)</font>

670
00:27:21,181 --> 00:27:22,523
.أعني، أنني أدرك ذلك وأنك لا تعترض

671
00:27:22,557 --> 00:27:24,507
.ولكنها مشكلة, وهذا مرهق

672
00:27:24,540 --> 00:27:27,004
ومع ذلك، تبقى مشكلة جيدة، أليس كذلك؟

673
00:27:29,981 --> 00:27:31,227
هل هناك المزيد من النبيذ؟

674
00:27:37,373 --> 00:27:40,028
تعلمين أين أنتِ؟ -
. أنا في العمل -

675
00:27:37,373 --> 00:27:40,028
{\an3}"اليوم الرابع بعد العملية"

676
00:27:40,559 --> 00:27:41,979
هل تعرفين من هو الرئيس؟
<font color="#ff80ff">[^_^ معروف أنه أكثر رئيس عاقل بمر التاريخ (دونالد ترامب) $_$]</font>

677
00:27:42,013 --> 00:27:43,580
.أتمنى لو أنني لم أعلم -
.جيد جداً -

678
00:27:43,612 --> 00:27:47,227
دكتورة (شيبارد)،فحوصاتك وأشعتك بعد العملية
تبدو جيدة جداّ

679
00:27:47,261 --> 00:27:48,557
سأسمح لكِ بالعودة للمنزل

680
00:27:48,591 --> 00:27:50,363
سوف أراك بعد بضعة
أيام للمتابعة ،أتفقنا؟

681
00:27:50,397 --> 00:27:52,112
لقد كان من دواعي سروري
.أن أعالجكِ

682
00:27:53,916 --> 00:27:56,283
! يا إلهي! هذا أمر مذهل لا يصدق

683
00:27:56,317 --> 00:27:58,844
.أريد أن أرى جميع أشعة, جميعها

684
00:27:58,877 --> 00:28:01,122
.(أميليا)، لقد قال انك على ما يرام

685
00:28:01,156 --> 00:28:02,428
.يمكنكِ العودة للمنزل

686
00:28:02,789 --> 00:28:04,796
.هناك خطأ ما, هناك شيء مفقود

687
00:28:04,828 --> 00:28:07,387
.من فضلك, أحضر فحوصاتي وأشعتي

688
00:28:09,180 --> 00:28:11,420
خدمت بالقوات الجوية، بإمتياز،

689
00:28:11,452 --> 00:28:14,107
جولتان في العراق في مجال الأمن السيبراني (الإلكتروني)

690
00:28:14,141 --> 00:28:15,323
.شكرا لكَ على هذا

691
00:28:15,357 --> 00:28:17,410
وتركت كل هذا للدخول
.إلى تخصص الطب

692
00:28:17,435 --> 00:28:18,523
بأحد الأيام تعرضت للإصابة
ببعض الشظايا

693
00:28:18,555 --> 00:28:20,570
.واستيقظت على سرير بخيمة مستشفى دعم المعارك

694
00:28:20,604 --> 00:28:24,475
شاهدت 3 جراحين عسكريين
.أنقذو 37 جنديا في 6 ساعات

695
00:28:24,507 --> 00:28:27,044
لقد أحصيت العدد, وإحتفظت بالنتيجة
<font color="#ff80ff">(^_^ الأفضل له يكون هكر بدلاً من الطب وسنواته الطويلة والمجنونة)</font>

696
00:28:27,077 --> 00:28:29,627
فكرت،
".هذه ليست طريقة سيئة ليقضي الشخص وقته"

697
00:28:29,659 --> 00:28:31,451
أيضا، شاهدت الكثير من مسلسل
(ماش ) عندما كنت طفلا، "M.A.S.H."
<font color="#ff80ff">(مسلسل طبي حربي مشهور عرض في السبعينات والثمانينات)</font>

698
00:28:31,483 --> 00:28:33,754
وكانت معجباً بـ(هوكي بيرس) الحقيقي

699
00:28:34,241 --> 00:28:35,455
! وأنا أيضاِ

700
00:28:37,564 --> 00:28:41,121
قرأت كل شيء عن الحريق
والطبيبة المقيمة الذي أشعلته؟

701
00:28:41,155 --> 00:28:44,652
.شئ لا يصدق. إنها ذكية وشجاعة جداً

702
00:28:44,681 --> 00:28:47,208
أنها فقط... شرسة، هل تعلمين؟

703
00:28:47,242 --> 00:28:49,161
.لقد أصبحت رسمياً بطلي الجديدة

704
00:28:49,193 --> 00:28:51,848
وأنا متحمسة جداً لرؤية كل التغييرات
التي ستقوم بها عند إعادة بناء.

705
00:28:51,881 --> 00:28:54,313
لقد أعدنا بنائه بالفعل.
<font color="#ff80ff">(*_* من النوع المجامل والذي يحفظ الصفحات ومن جلدة الكتاب لجلدته)</font>

706
00:28:54,345 --> 00:28:57,889
.حقاً! لا, بالطبع كنتُ قد فعلتم
! أنه رائع

707
00:28:57,923 --> 00:29:00,200
من هو المصمم؟
<font color="#ff80ff">(^_^ الله يكون معاكم إذا صادفتم من هذه الأنواع)</font>

708
00:29:01,705 --> 00:29:04,333
.هيا، (نايثن)
.هيا، (نايثن)

709
00:29:05,738 --> 00:29:07,624
د.(غراي) ، حسناً، إذا لم تكونِ مشغوله،

710
00:29:07,658 --> 00:29:09,960
حسناً, أريدكِ أن
.تحذفي إسمي من المقالة

711
00:29:09,993 --> 00:29:10,889
لماذا؟

712
00:29:11,735 --> 00:29:14,184
لا بأس. أعلم ان
. (أليكس) أخبرك عنه

713
00:29:14,218 --> 00:29:16,342
مهلاً, (ويلسون)، عندما سألتك
<font color="#ff80ff">(*_* تذكروا الملاحظة المدمرة)</font>

714
00:29:16,376 --> 00:29:18,205
.عن الصورة، لم أكن أفكر بذلك
<font color="#ff80ff">(^_^ أرجعوا للمقطع السابق الدقيقة 13)</font>

715
00:29:18,239 --> 00:29:19,996
.ليس من عملك التفكير بذلك

716
00:29:20,077 --> 00:29:22,219
لا بأس -
. حسنا -

717
00:29:25,996 --> 00:29:29,126
لماذا تودين إزلة اسمك من هذه المقالة؟

718
00:29:29,644 --> 00:29:30,924
,لأني إذا لم افعل

719
00:29:30,956 --> 00:29:34,443
زوجي المختل عقليا قد يري صورتي

720
00:29:34,477 --> 00:29:36,396
.ويعلم بإسمي الجديد ، ويأتي ليقتلني

721
00:29:36,429 --> 00:29:38,572
...هذا

722
00:29:39,052 --> 00:29:40,203
مهلاً, حقيقي؟

723
00:29:40,237 --> 00:29:41,900
أنتِ متزوجة؟

724
00:29:42,479 --> 00:29:43,790
وأنا مختبئة

725
00:29:46,189 --> 00:29:48,460
حسنا ،ما رأيك أن تخبرني سراً عن نفسك

726
00:29:48,492 --> 00:29:52,683
حتى لا أكون الوحيدة التي
تشعر بأنها مَفْضُوحة بشكل فظيع؟

727
00:29:53,233 --> 00:29:55,724
...حسناً

728
00:29:55,756 --> 00:29:58,476
، آه، أنا أتدريب لشيء ما

729
00:29:58,509 --> 00:30:02,178
وإذا إكتشفني زوجتي
فلن يعجبها ذلك

730
00:30:03,218 --> 00:30:04,268
بشكلٍ كبير"

731
00:30:06,747 --> 00:30:08,268
مهلاً. ماذا يكون هذا؟

732
00:30:10,125 --> 00:30:12,491
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

733
00:30:12,525 --> 00:30:15,404
<font color="#ffff80">{\an8}(ثنائي القطب: إضطرابات تؤثر بالمزاج بين الإكتئاب والهوس بالأمور)
(الوَرَم الدِبْقِيّ:ورم يبدأ بالمخ أو العمود الفقري, منشأه الخلايا الدبقية, شائع بالدماغ)</font>

734
00:30:12,525 --> 00:30:15,404
كان لدي مرة مريض مصاب بإضطراب متلازمة
ثنائية القطب وورم دبقي خبيث

735
00:30:15,437 --> 00:30:18,476
لقد أخرجت الورم, لم تتغير
ملازمة ثنائية القطب

736
00:30:18,508 --> 00:30:20,619
.وكان لدي مريض لديه ولع يحك إبطه قبل العملية

737
00:30:20,653 --> 00:30:23,084
أخرجت الورم وبقي الرجل
مولعاً بإبطه
<font color="#ff80ff">(*_* حالة مرضية من المريخ)</font>

738
00:30:23,117 --> 00:30:24,940
هل تقول أنك تعتقد أنني مجنونة ؟
<font color="#ff80ff">^_^, فعلاً هي الشخصية المجنونه لصراع العروش بهذا المسلسل )
(*_* لكن هذا الحوار جميل مجنون يكلم مجنونة</font>

739
00:30:24,972 --> 00:30:26,731
أنا أقول لا يوجد بكِ أي خطئ جسديِ

740
00:30:26,765 --> 00:30:28,972
.إذهبي للمنزلك

741
00:30:31,298 --> 00:30:33,409
.(ديلوكا)، سجل موعد للتصوير الوظيفي بالرنين المغناطيسي

742
00:30:33,441 --> 00:30:36,129
وتصوير للشريان السُباتي،
.وآخرى بالأشعة المقطعية مع الانعكاس والتباين

743
00:30:36,161 --> 00:30:37,728
...دكتورة (شيبارد)، بإحترام، أنا فقط

744
00:30:37,762 --> 00:30:40,033
.لا افهم ما الذي نبحث عنه

745
00:30:40,656 --> 00:30:41,824
سأعرف عندما انظر إليه
<font color="#ff80ff">(*_* أول الجنون تعلمه ههه)</font>

746
00:30:41,858 --> 00:30:44,065
<font color="#0080ff">[Overcoats - Leave The Light On]
♪ أُترك الضوء منيراً ♪</font>

747
00:30:44,097 --> 00:30:46,049
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪ لنفسي عندما أعود للمنزل ♪</font>

748
00:30:46,081 --> 00:30:48,577
<font color="#0080ff">♪ Leave the light on ♪
♪ أبقيِ النور مضاءً ♪</font>

749
00:30:48,609 --> 00:30:50,849
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪</font>

750
00:30:50,881 --> 00:30:52,896
<font color="#0080ff">♪ Leave the light on ♪
♪ أبقيِ النور مضاءً ♪</font>

751
00:30:52,929 --> 00:30:55,553
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪</font>

752
00:30:55,586 --> 00:30:57,376
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home♪
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪</font>

753
00:30:57,410 --> 00:31:00,064
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪ لنفسي عندما أعود للمنزل ♪</font>

754
00:30:57,410 --> 00:31:00,064
<font color="#ffff80">{\an6}(نايثن)/ مطار (سياتل تاكوما)]
البوابة الرابعة
[أُحتاج لكِ فوراً</font>

755
00:31:00,098 --> 00:31:02,209
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪</font>

756
00:31:02,241 --> 00:31:04,352
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪ لنفسي عندما أعود للمنزل ♪</font>

757
00:31:04,386 --> 00:31:06,493
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪</font>

758
00:31:06,527 --> 00:31:09,259
هل أنتِ الطبيبة؟ -
.نعم, أنا الدكتورة (غراي) -

759
00:31:09,284 --> 00:31:11,971
ما هي المشكلة بالضبط مع مريضي؟

760
00:31:12,004 --> 00:31:14,531
لا يُمكننا الإفراج عنه قبل أن تأتي
وزارة الأمن القومي ونرى الوضع

761
00:31:14,564 --> 00:31:16,578
ونتحقق منه، ونحن ننتظر بعض الأوراق

762
00:31:16,612 --> 00:31:19,171
...من دائرة الهجرة والتجنيس -
.لايُمكنه أن ينتظر للمعاملات الورقية -

763
00:31:19,204 --> 00:31:21,635
حسنا ، يبدو انه بخير الآن
لذلك دعني أُقوم بعملي

764
00:31:21,668 --> 00:31:23,459
.وسنخرجه من هنا بأسرع ما يمكننا

765
00:31:23,492 --> 00:31:25,187
أحقاً؟ هل يبدو بخيرِ لك؟

766
00:31:25,219 --> 00:31:27,075
هل تعرف كيف تبدو أعراض (الثلاسيميا) الرئيسية ؟

767
00:31:27,108 --> 00:31:28,291
...حسناً -
.أنا أعرف -

768
00:31:28,324 --> 00:31:30,339
كما هو وأضح وتخبرني كمية اللون الأصفر بعينيك
(أحد علامات الأمراض والفيروسات الكبدية)

769
00:31:30,371 --> 00:31:32,739
أنه يجب عليك رؤية الطبيب وتفحص
.كبدك بأقرب وقت

770
00:31:32,772 --> 00:31:34,499
وهل لديك إستماره تقوم بتعبئتها من أجل

771
00:31:34,532 --> 00:31:36,057
وقوفك وصمتك في حين أن الطفل يموت؟

772
00:31:36,090 --> 00:31:38,691
لأنك ستحتاج إحدها
إذا لم تفتح هذا الباب

773
00:31:38,724 --> 00:31:41,699
وتحضر لي مريضي
وتدعني أقوم بعملي

774
00:31:41,732 --> 00:31:44,744
<font color="#0080ff">♪ Leave the light on ♪
♪ أبقيِ النور مضاءً ♪</font>

775
00:31:44,778 --> 00:31:47,512
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪</font>

776
00:31:47,546 --> 00:31:49,719
<font color="#0080ff">♪ Leave the light on ♪
♪ أبقيِ النور مضاءً ♪</font>

777
00:31:49,752 --> 00:31:51,096
.مرحباً -
.مرحبا -
<font color="#ff80ff">(^_^ وتحقق حلم إحدى العرب بالهجرة)</font>

778
00:31:51,129 --> 00:31:52,429
أهلا.
<font color="#ff80ff">(^_^ وتحقق حلم إحدى العرب بالهجرة)</font>

779
00:31:52,463 --> 00:31:54,651
<font color="#0080ff">♪ Leave the light on ♪
♪ ترك الضوء على ♪</font>

780
00:31:54,684 --> 00:31:56,864
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪لنفسي حين أُعود للمنزل♪</font>

781
00:31:56,897 --> 00:31:59,693
<font color="#0080ff">♪ For myself when I come home ♪
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪</font>

782
00:32:01,494 --> 00:32:04,452
، أنا لا استعمل المصطلحات الطبية الطويلة
ودائما أستخدام مختصرات الأسماء الطبية الأولى

783
00:32:04,500 --> 00:32:06,090
أحاول وصلها وربطها على

784
00:32:06,115 --> 00:32:08,866
.على شكل حكاية أو تجربة شاركت ومررت بها

785
00:32:08,899 --> 00:32:10,466
أعتقد أن التواصل مع المريض

786
00:32:10,498 --> 00:32:14,081
هو بنفس القدر من الأهمية
.من البراعة بالقيام بالعمليات الجراحية
<font color="#ff80ff">(#_# مناسب لها تكون دكتورة نفسية)</font>

787
00:32:14,115 --> 00:32:17,442
حسنا ، لم أرى أحد ينزف من
الفضاضة (الوقاحة) بأي يوم بحياتي

788
00:32:17,474 --> 00:32:19,745
.صحيح, حسناً, حسناً

789
00:32:19,779 --> 00:32:22,146
<i>.ليس بنفس الأهمية</i>

790
00:32:23,971 --> 00:32:25,362
بعد إنتهائي من الكلية

791
00:32:25,395 --> 00:32:27,425
تقدمت بطلب للمناوبه
.بالرعاية الصحية الأولية في (النيبال)

792
00:32:32,899 --> 00:32:34,882
لماذا جلبتِ كلبً لمقابلة العمل؟

793
00:32:34,914 --> 00:32:36,354
.الدعم العاطفي والمعنوي

794
00:32:36,387 --> 00:32:38,658
,و، من الناحية القانونية
.لا يسمح لك أن تسألني بهذا

795
00:32:38,690 --> 00:32:41,282
...حسناً -

796
00:32:45,314 --> 00:32:47,458
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

797
00:32:47,490 --> 00:32:49,697
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

798
00:32:49,731 --> 00:32:52,621
.مرحباً -
مرحباً, (ميغان)؟ -

799
00:32:53,731 --> 00:32:55,138
.أُريدكِ أن تبقى هادئة

800
00:32:55,170 --> 00:32:57,985
.لا تقومي بأي الحركات المفاجئة
.ولا تقفز من السرير

801
00:32:58,019 --> 00:33:00,642
.لا أُريدك أن تُدمري عملي

802
00:33:01,730 --> 00:33:03,298
ما الذي تفعله هنا؟

803
00:33:04,610 --> 00:33:06,551
.أُحضرتُ لك شخص ما

804
00:33:07,459 --> 00:33:08,642
! مرحبا أمي

805
00:33:08,675 --> 00:33:10,977
! يا إلهي
<font color="#ff80ff">(^_^ وتحقق حلم التبني لأحد العرب)</font>

806
00:33:11,011 --> 00:33:12,897
!فاروق! يا إلهي
<font color="#ff80ff">(^_^وتحقق حلم التبني لأحد العرب)</font>

807
00:33:12,931 --> 00:33:14,754
! يا إلهي
<font color="#ff80ff">(^_^وتحقق حلم التبني لأحد العرب)</font>

808
00:33:16,259 --> 00:33:18,722
! يا إلهي يا إلهي يا إلهي
<font color="#ff80ff">(^_^ وتحقق حلم التبني لأحد العرب, وعقبال لنا مقدماً)</font>

809
00:33:18,754 --> 00:33:19,873
! أفتقدك

810
00:33:19,907 --> 00:33:20,737
! اشتقت إليك أيضا
<font color="#ff80ff">(*_* ويتكلم الأنجليزية بطلاقة)</font>

811
00:33:20,770 --> 00:33:22,978
! آه, (يا نور حياتي)
<font color="#ff80ff">[^_^ ما شاء الله والكلام العربي]</font>

812
00:33:23,010 --> 00:33:24,481
[يا نبض قلبي]
<font color="#ff80ff">(^_^ ما شاء الله والكلام العربي فقط)</font>

813
00:33:24,514 --> 00:33:27,586
.يا إلهي
هل أنت حقيقي؟ هل أنت حقيقي؟

814
00:33:27,619 --> 00:33:29,538
هل أنت حقا هنا؟

815
00:33:29,570 --> 00:33:31,106
حسناً, هذا هو خالك (أوين)

816
00:33:31,138 --> 00:33:33,761
,(أوين)، هذا هو (فاروق) -
- مهلا. مرحباً. كيف حالك؟

817
00:33:35,299 --> 00:33:38,561
شكراً. شكراً لك لاعتناءك بها
<font color="#ff80ff">(*_* السؤال المطروح هنا كيف إعتناء بها؟)</font>

818
00:33:40,034 --> 00:33:43,073
.تعال إلى هنا. يا إلهي
<font color="#ff80ff">(8_8 يحسسوك كأنك دخلت الجنة)</font>

819
00:33:43,106 --> 00:33:46,114
هل أكلت أي شيء؟
<font color="#ff80ff">(^_^ تذكروا أنه به مرض خطير يفتك به كحال مسؤلينا العرب عند سفرهم للعلاج)</font>

820
00:33:46,146 --> 00:33:48,098
يجب أن تكون متعباً جداً. هل أنت جوعان؟

821
00:33:48,130 --> 00:33:50,337
.أنا جائع -
الطعام هنا رهيب -

822
00:34:01,090 --> 00:34:04,162
لم يمكنني العثور على تقرير العملية الجراحية
...هل قام (كوراسيك)

823
00:34:04,194 --> 00:34:06,242
.أُعتقد أنني اكتشفت ما تبحثين عنه

824
00:34:08,864 --> 00:34:10,337
.لقد كان هذا

825
00:34:10,949 --> 00:34:12,492
.هذا ما كان مفقود

826
00:34:17,538 --> 00:34:19,618
أُعتقد أُنك تنتظرين
,لحادث مأساوي

827
00:34:19,650 --> 00:34:22,273
. أو... أن يحدث شيء خاطئ

828
00:34:22,307 --> 00:34:25,953
، وأعتقد أن السبب، يرجع أنه طوال سنوات حتى الآن

829
00:34:25,987 --> 00:34:27,906
<i>كان هنالك شئ خاطئ</i>

830
00:34:27,938 --> 00:34:29,761
كان هذا الورم ينمو بداخلك،

831
00:34:29,794 --> 00:34:31,361
.وكنتِ في خطرٍ دائم

832
00:34:31,395 --> 00:34:32,897
.ولكن الآن إختفى

833
00:34:33,346 --> 00:34:35,056
.والآن أنتِ آمنة

834
00:34:35,618 --> 00:34:38,476
...وأعتقد أن ذلك قد يشعرك

835
00:34:40,103 --> 00:34:43,553
...بوجود شيءٍ خاطئ ،ولكن، حسناً...

836
00:34:45,058 --> 00:34:48,226
تعرفين، أنني... أنا آسف
...لقد ظننتُ أنني

837
00:34:48,258 --> 00:34:53,122
<font color="#0080ff">♪ ♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||</font>

838
00:34:53,154 --> 00:34:55,410
<font color="#0080ff">{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||</font>

839
00:34:57,411 --> 00:35:01,621
<font color="#0080ff">{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||</font>

840
00:35:07,650 --> 00:35:09,442
. مرحباً -
. مرحباً -

841
00:35:09,474 --> 00:35:10,955
.آسف مرة أُخرى عن الليلة الماضية

842
00:35:10,988 --> 00:35:13,355
لم يجب علي أن
.أٌكثر من شرب الخمر

843
00:35:13,389 --> 00:35:15,714
لا ، لا ، لا ، انا حقاً أقدر ما كانتِ تقولينه

844
00:35:15,746 --> 00:35:19,351
.أنا أُقدرك

845
00:35:22,281 --> 00:35:23,912
.أنا أُقدرك أيضاً

846
00:35:25,321 --> 00:35:26,728
مرحباً.

847
00:35:26,761 --> 00:35:29,192
مرحبا. مهلا. شكرا جزيلاً
.على الليلة الماضية

848
00:35:29,225 --> 00:35:31,780
.أوه، (ماغي)، أنا سعيدة جداً بحضورك

849
00:35:32,521 --> 00:35:34,343
لنحدثك عن إحساسك بعقلانية
<i>مع هذا الشخص</i>

850
00:35:34,377 --> 00:35:35,944
أُعتقدُ أنه عقلاني بشكلٍ كافي

851
00:35:35,977 --> 00:35:37,000
.حسناً، أنه يشبهني

852
00:35:37,033 --> 00:35:39,464
لم تستطع أمي التحدث معي إلا بعد وقت طويل
وبعد أن أصبحت (زرقاء) مريضة

853
00:35:39,496 --> 00:35:41,544
<i>ولكنِ إذا أخبرتني أختي شيئاً</i>

854
00:35:41,577 --> 00:35:43,792
.كنت بالواقع أستمع لها

855
00:35:44,200 --> 00:35:46,215
.دعونا نفعل ذلك مرة أخرى بالقريب العاجل

856
00:35:49,417 --> 00:35:52,168
.ليله سعيده ، اذاً -
.نعم. وأنتَ كذلك

857
00:35:55,433 --> 00:35:57,448
إذا عزيزي, كيف تسير الأمور ؟

858
00:35:57,481 --> 00:35:59,368
هل وجدت كل متدربيك الجدد حتى الآن ؟

859
00:35:59,401 --> 00:36:01,768
حسنا ، كلما كبرت في السن زادت كراهيتي أكثر

860
00:36:03,144 --> 00:36:06,743
مهلاً قطتي (كيت كات) أتودين
أن أُعودكِ إلى مشروب؟

861
00:36:06,776 --> 00:36:10,666
حسناً, لدينا خططنا، أنا وزوجتي

862
00:36:10,699 --> 00:36:11,783
.لا نريد تفويت فرصتنا

863
00:36:11,817 --> 00:36:13,351
.لن أكون هنا طويلاً

864
00:36:13,385 --> 00:36:15,048
حسناً ، عليك أن تأتي إلينا أكثر

865
00:36:15,081 --> 00:36:17,992
، ربما يمكنك القيام بمحاضرات عدة مرات في سنة؟
أليس كذلك؟

866
00:36:18,025 --> 00:36:21,000
.سأعمل على تحقيق هذا

867
00:36:24,073 --> 00:36:26,472
حقاً؟ "القط (كيت كات)"؟

868
00:36:28,561 --> 00:36:30,279
هل أنتِ مُسْتَمِيتة لرؤيته مرة أخرى؟

869
00:36:30,313 --> 00:36:33,800
حسناً عزيزي ،نعم, يعجبني ما
يفعله بك

870
00:36:37,096 --> 00:36:40,520
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

871
00:36:40,553 --> 00:36:42,759
مرحباً, لقد جهزتُ الثلاجة
بكل أشيائك المفضلة

872
00:36:42,793 --> 00:36:45,000
وضعت منظم الحرارة للتو بدرجة
عالية ليغلي كما تحبين

873
00:36:45,032 --> 00:36:48,523
أُريدك أن تعودي للمنزل, (أميليا)

874
00:36:49,641 --> 00:36:52,872
حسناً ، ظننت انك
ستعتني بأختك

875
00:36:52,905 --> 00:36:56,551
وشقيقاتي ستعتنيان بي

876
00:36:56,585 --> 00:36:58,376
...ومن ثم -
ثم ماذا؟ -

877
00:37:00,265 --> 00:37:03,747
.وبعد ذلك لا أعرف
. وهو أمر مخيف

878
00:37:06,185 --> 00:37:09,561
لقد كنت قادماً لتنهي علاقتي بك ، وتتركني

879
00:37:09,595 --> 00:37:10,951
.عندما أخبرتكَ أنني مريضة

880
00:37:10,985 --> 00:37:12,979
إسمعي, كنت غاضباً ومنزعجاً
...ولكنني لم أكن أعرف

881
00:37:13,012 --> 00:37:14,814
.كنت على حق
. وقد كنت سيئة معك

882
00:37:14,847 --> 00:37:16,711
.لقد كنت محقا برغبتك في الرحيل

883
00:37:17,302 --> 00:37:18,920
.كان لديك ورم
<font color="#ff80ff">(*_* الكلمة الرنانة بهذه الحلقة)</font>

884
00:37:19,804 --> 00:37:21,767
.كنت متزوج بورم -
<i>بكِ</i> لقد تزوجت -

885
00:37:21,801 --> 00:37:23,304
نحن لا نعرف من قد أكون بعد الآن

886
00:37:23,337 --> 00:37:24,777
.أنا لا أعرف ماهيتي

887
00:37:24,809 --> 00:37:28,136
.لذلك ليس عليك القيام بذلك الآن

888
00:37:28,897 --> 00:37:30,632
.يمكنكَ أن تكونَ حراً

889
00:37:32,649 --> 00:37:36,424
<font color="#0080ff">[Grace-Carter-Silence]
♪ Say everything's better
in the daylight ♪
♪ قل أن كل شيء أفضل في وضح(ضوء) النهار ♪</font>

890
00:37:36,457 --> 00:37:37,896
(أميليا)

891
00:37:37,929 --> 00:37:40,968
<font color="#0080ff">♪ So why'd you leave me in the dark? ♪
♪ فلماذا تخليت عني(تركتني) في الظلام(بالوحدة)؟ ♪</font>

892
00:37:41,001 --> 00:37:42,984
أنت زوجتي، أليس كذلك؟

893
00:37:43,018 --> 00:37:44,456
.في المرض وفي الصحة والعافية

894
00:37:44,489 --> 00:37:45,928
.عودي إلى المنزل

895
00:37:45,961 --> 00:37:47,496
<font color="#80ffff"><i> المشكلة في سوء التفاهم (الأسلاك المتقاطعة)</i></font>

896
00:37:47,529 --> 00:37:50,697
<font color="#80ffff"><i> هو أنك لا تدرك حدوثه إلى حين يفوت الآوان (بوقت متأخر)</i></font>

897
00:37:50,729 --> 00:37:53,704
<font color="#80ffff"><i> "لذا, يجب على المرء (وعلينا) توخي الحذر الشديد في التواصل(تعاملنا)"</i></font>

898
00:37:53,737 --> 00:37:55,145
.شكراً لك (إلهي)

899
00:37:55,177 --> 00:37:56,936
<font color="#0080ff">♪ And when you told me
what I wanna hear ♪
♪ "وعندما أخبرتني بما أريد سماعه" ♪</font>

900
00:37:57,833 --> 00:38:01,032
<font color="#0080ff">♪ Don't just say nothing, say nothing ♪
♪ لا تقول شيئاً فقط (لاتبقَ صامتاً)، لاتقل شيئا ("صامتاً")♪</font>

901
00:38:01,065 --> 00:38:04,776
<font color="#80ffff"><i> "فهي تأخذ وتتطلب الوقت والعناية والانتباه"</i></font>

902
00:38:04,809 --> 00:38:06,568
الجوالات لا تبدأ بوقت مبكراً -

903
00:38:06,601 --> 00:38:08,744
.إنني أحاول الذهاب

904
00:38:08,777 --> 00:38:10,344
لقد كنتَ تركض كثيراً مؤخراً -

905
00:38:10,377 --> 00:38:12,231
<font color="#0080ff">♪ Don't just say nothing, say nothing ♪
♪ إنني أصدق♪</font>

906
00:38:12,264 --> 00:38:13,836
أنني فقط أحاول الحفظ على لياقتي البدنية -

907
00:38:15,145 --> 00:38:17,842
<font color="#0080ff">♪ Now I see ♪
♪ الآن إنني أرى ♪</font>

908
00:38:17,921 --> 00:38:19,103
...ماذا؟

909
00:38:19,136 --> 00:38:20,224
<font color="#0080ff">♪ You're only gonna break me down ♪
♪ أنتَ فقط ستحطمني للأسفل ♪</font>

910
00:38:20,256 --> 00:38:23,104
ألا تريدنني أن أحافظ على لياقة شكلي البدنية؟

911
00:38:23,136 --> 00:38:25,728
<font color="#0080ff">♪ Man up, don't say nothing ♪
♪كن رجالاً, لاتقل شيئاً ("صامتاً")♪</font>

912
00:38:26,784 --> 00:38:30,367
<font color="#0080ff">♪ Oh, I speak the truth ♪
♪ آوه، أنني أقول الحقيقة ♪</font>

913
00:38:30,401 --> 00:38:31,808
<font color="#0080ff">♪ Yeah, yeah ♪
♪ نعم، نعم ♪</font>

914
00:38:31,841 --> 00:38:33,760
<font color="#0080ff">♪ If you want to say something ♪
♪ إذا أردت قول شئٍ ♪</font>

915
00:38:33,792 --> 00:38:35,584
<font color="#0080ff">♪ Silence don't mean nothing ♪
♪ الصمت لا يعني شيئاً</font>

916
00:38:37,217 --> 00:38:40,319
<font color="#0080ff">♪ But it does to you ♪
♪لكنة يعني شيئاً بالنسبة إليك♪</font>

917
00:38:41,761 --> 00:38:44,288
<font color="#0080ff">♪ Heard the silence
become a part of you ♪
♪ لكن الصمت (يؤثر عليك) وأصبحَ جزءاً منك ♪</font>

918
00:38:48,256 --> 00:38:51,360
<font color="#0080ff">♪ I've been dreaming
of your silhouette all night ♪
♪ إنني أحلم بخيالك هذا طوال الليل ♪</font>

919
00:38:51,392 --> 00:38:53,066
هل كل شيء على ما يرام؟

920
00:38:53,100 --> 00:38:54,784
...نعم،

921
00:38:55,249 --> 00:38:56,592
.إنها ابنتي (صوفيا)

922
00:38:56,617 --> 00:38:59,432
.إنها تريد العودة إلى المنزل

923
00:38:59,466 --> 00:39:02,089
<font color="#80ffff"><i> "يأخذ ويتطلب اليَقْظَة والعقلية (للتفكير) المنفردة"</i></font>

924
00:39:02,121 --> 00:39:04,552
<font color="#0080ff">♪ Don't say nothing ♪
♪ لا تقل شيئا ("صامتاً")♪</font>

925
00:39:04,585 --> 00:39:06,889
<font color="#0080ff">♪ Don't blame me ♪
♪ لا تلومني ♪</font>

926
00:39:06,921 --> 00:39:09,865
<font color="#0080ff">♪ For the mess
that you've been causing ♪
♪ عن الفوضى التي تسببت بها ♪</font>

927
00:39:09,897 --> 00:39:11,272
هل انتِ بخير؟

928
00:39:11,305 --> 00:39:13,128
<font color="#0080ff">♪ I believe every word you didn't say ♪
♪ أؤمن بكل كلمه لم تقولها ♪</font>

929
00:39:13,162 --> 00:39:14,669
.أنني فقط أكرهه

930
00:39:15,879 --> 00:39:17,576
.أكره أنه ما يزال يمتلك هذه القوة والسلطة

931
00:39:17,610 --> 00:39:19,369
<font color="#0080ff">♪ You're only gonna break me down ♪
♪ أنتَ فقط ستحطمني للأسفل ♪</font>

932
00:39:19,401 --> 00:39:22,697
.أكره أنه ما يزال يسلبني الأشياء

933
00:39:22,729 --> 00:39:25,289
<font color="#80ffff"><i>... نحن نعيد وصل(وربط) كل شئ بوسعنا وصله "</i></font>

934
00:39:25,321 --> 00:39:27,049
<font color="#80ffff"><i> بأكبر قد من الحذر(والحرص)</i></font>

935
00:39:27,081 --> 00:39:29,385
<font color="#0080ff">♪ Oh, I speak the truth ♪
♪ أوه، أنني أتكلم الحقيقة ♪</font>

936
00:39:29,417 --> 00:39:31,154
<font color="#0080ff">♪ Yeah, yeah ♪
♪ نعم، نعم ♪</font>

937
00:39:31,187 --> 00:39:32,617
<font color="#0080ff">♪ If you wanna say something
إذا كنت تريد قول شيئاَ ♪ -</font>

938
00:39:32,649 --> 00:39:34,664
.درجة الحرارة إنخفضت

939
00:39:34,697 --> 00:39:37,797
.شكراً لكِ، (ميريديث)
. على كل شيء

940
00:39:37,830 --> 00:39:39,785
.أخبرني (نايثن) بأنك ساعدته

941
00:39:40,361 --> 00:39:44,424
لا. كل شئ كان من فعله هو
أين هو؟ -

942
00:39:46,629 --> 00:39:48,293
<font color="#0080ff">♪ No, I'm not on my knees ♪
♪ كلا، إنني لستُ علي ركبتي(خاضغةً) ♪</font>

943
00:39:48,326 --> 00:39:50,340
يمكنني ان أقول أنه مغرم بكِ

944
00:39:50,373 --> 00:39:52,260
أستطيع ان أرى ذلك في عينيه
.عندما يتحدث عنك

945
00:39:52,293 --> 00:39:54,501
...وأنا فقط

946
00:39:54,533 --> 00:39:55,621
<font color="#0080ff">♪ No, I don't want that ♪
♪ كلا، أنني لا أريد هذا ♪</font>

947
00:39:55,654 --> 00:39:58,756
.أنا فقط ممتنة جداً لكِ، (ميريديث)
ممتنة جدا, جداً لكِ

948
00:39:58,790 --> 00:40:01,799
(ميغان) ، إذا أردت أن تشكريني
ستصدقينني

949
00:40:02,469 --> 00:40:04,324
.أنني لست في هذه الصورة

950
00:40:04,358 --> 00:40:06,596
نايثن لم يكن لـ(نايثن) حياة
عندما كنتِ غائبه

951
00:40:06,630 --> 00:40:09,557
.وربما استغرق منه وقت ليتكيف مع ذلك

952
00:40:10,245 --> 00:40:13,812
لكن أنظر لقد تنقل في السماء والأرض
وفعل المستحيل من أجلك

953
00:40:14,066 --> 00:40:15,441
.أنه يحبك

954
00:40:15,474 --> 00:40:17,105
<font color="#0080ff">♪ Oh, I scream the truth ♪
♪ أوه، أنني أُصرخ بالحقيقة ♪</font>

955
00:40:17,137 --> 00:40:19,025
.هذا ليس رجلاً يجدر بكِ التخلي عنه

956
00:40:19,057 --> 00:40:20,913
<font color="#0080ff">♪ Yeah, yeah ♪
♪ نعم، نعم ♪</font>

957
00:40:20,946 --> 00:40:22,801
<font color="#80ffff"><i>... ومن ثم علينا فقط أن نصلي إلى الله</i></font>
<font color="#ff80ff">(^_^ صلو لا تدعو المسلسلات والافلام تلهيكم عن الصلاة)</font>

958
00:40:22,834 --> 00:40:25,905
<font color="#0080ff">♪ Silence don't mean nothing ♪♪ الصمت لا يعني شيئا ♪</font>
<font color="#ff0000">(Danger Zone, منطقة الخطر)</font> -: الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

959
00:40:25,938 --> 00:40:29,233
<font color="#0080ff">♪ But it does to you ♪-♪لكنة يعني شيئاً لك بالنسبة إليك♪</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

960
00:40:29,265 --> 00:40:31,571
<font color="#0080ff">♪ Yeah, yeah ♪- ♪ نعم، نعم ♪</font>
<font color="#ff0000">(Danger Zone, منطقة الخطر)</font> -: الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

961
00:40:31,596 --> 00:40:33,963
<font color="#0080ff">♪ If you wanna say something ♪ - ♪ إذا كنت تريد أن تقول شيئا ♪</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

962
00:40:33,996 --> 00:40:37,131
<font color="#0080ff">♪ Silence don't mean nothing ♪ - ♪ فالصمت لا يعني شيئا ♪</font>
<font color="#ff0000">(Danger Zone, منطقة الخطر)</font> -: الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

963
00:40:37,163 --> 00:40:40,491
<font color="#0080ff">♪ But it does to you ♪ - ♪ لكنه يعني لك شيئاً ♪</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

964
00:40:40,524 --> 00:40:43,103
<font color="#0080ff">♪ Now the silence is part ♪
♪ ولكن الآن الصمت (أثر عليك) وأصبحَ جزءاً منك ♪</font>

965
00:40:43,128 --> 00:40:44,354
<font color="#80ffff"><i>... ". وأننا أدركنا وإتخذنا القرار الصحيح"</i></font>

966
00:40:44,387 --> 00:40:47,192
<font color="#0080ff">♪ Of me and you ♪ - ♪ مني وأنت ♪</font>
<font color="#ff0000">(Danger Zone, منطقة الخطر)</font> -: الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

