﻿1
00:00:00,019 --> 00:00:01,371
<i><font color="#00a9fb">‫سابقا في "تشريح غراي"...</font>
<font color="#ff8080">‫♫غريز أناتومي♫</font></i>

2
00:00:01,395 --> 00:00:02,793
هناك دراسة علمية تشير

3
00:00:02,825 --> 00:00:05,233
أنه إذا كنت تقف كمثل شكل
،وضعية الأبطال الخارقين
(^_^ وضعيه سوبرمان)

4
00:00:05,257 --> 00:00:07,311
.ستقوم بأداء أفضل
بشكل ملحوظ
(^_^ من الآن كلنا نسويها)

5
00:00:07,335 --> 00:00:08,646
(أوين)، هل ستتزوجني؟

6
00:00:08,680 --> 00:00:10,789
! إلى أين نحن نركض؟ -

7
00:00:10,822 --> 00:00:12,704
.حسناً، ماذا عن الأطفال

8
00:00:12,902 --> 00:00:14,763
. خمسة أطفال -
! مهلاً. خمسة ؟ -

9
00:00:14,764 --> 00:00:15,747
مهلاً ، هل لديكِ دقيقه للتحدث ؟

10
00:00:15,779 --> 00:00:17,246
(أوين)، لايوجد شيء
.للنتحدث عنه

11
00:00:17,279 --> 00:00:18,129
! لا أريد أن أُنجاب الأطفال

12
00:00:18,130 --> 00:00:20,913
هل هي بخير؟ هل هي واقعية؟ -
.فقط أخبريني بذلك

13
00:00:20,946 --> 00:00:22,192
. هي آمنة

14
00:00:22,226 --> 00:00:23,604
. أخبريها بالعودة للمنزل

15
00:00:34,571 --> 00:00:42,318
♪ ♪

16
00:00:42,352 --> 00:00:45,491
‫... <i>هناك 100 مليار خلية عصبية في الدماغ البشري</i>
‫(طبعا هذا الرقم إلى الآن العلماء مختلفين بعددها)

17
00:00:42,352 --> 00:00:45,492
{\an8}الخلية العصبية/ هي الوحدة الوظيفية والعملية للجهاز) العصبي الذي يتحكم بكامل نشاطات الجسم‫)

18
00:00:45,516 --> 00:00:47,308
<i>...تصنع وتعيد تشكيل الاتصالات</i>

19
00:00:47,340 --> 00:00:51,296
♪ Today is sweet like honey ♪
♪ اليوم حلو مثل العسل ♪

20
00:00:51,329 --> 00:00:53,204
♪ السكر في خطوتي ♪♪ Sugar in my step♪
أهذا كل شيء ؟ -

21
00:00:53,228 --> 00:00:54,722
♪ With a pocket full of sunny ♪
♪ مع جيب مليء بالشمس المشرقة ♪

22
00:00:54,746 --> 00:00:56,223
. هذا يجعلكُ تبدين شرسة

23
00:00:56,977 --> 00:00:58,729
♪ Summer in my soul, and the
birds are sounding lovely ♪
♪ الصيف بروحي، والطيور سبرها(صوتها) جميل ♪

24
00:00:58,753 --> 00:01:00,902
هل أنتِ متأكدة أنك
لا تريدين مني أن اتصل بوالدتك ؟

25
00:01:00,926 --> 00:01:03,462
. لا، إنها لم تأتي لحضور حفل زفافي

26
00:01:03,487 --> 00:01:05,054
.فلا يمكنها أن تأتي من أجل ورمي

27
00:01:05,086 --> 00:01:07,390
♪ We got the feeling ♪
♪ حصلنا على الشعور ♪

28
00:01:07,423 --> 00:01:08,943
<i>...أنها تساعدنا مع الحساب والرياضيات</i>

29
00:01:09,829 --> 00:01:12,474
<i>...تذكرنا بمفاتيحنا، وأصوت آبائنا...</i>

30
00:01:13,022 --> 00:01:15,074
<i>.وتعمل بجد طوال الوقت</i>

31
00:01:15,403 --> 00:01:18,534
♪ From my head down to my toes ♪
♪ من راسي وصولاً إلى أسفل أصابع أقدامي ♪

32
00:01:18,558 --> 00:01:21,437
♪ We got the feeling, ooh ♪
♪ حصلنا علي الأحساس ، آوه ♪

33
00:01:21,461 --> 00:01:23,061
♪ Got the feeling ♪
♪ حصلت على الشعور ♪

34
00:01:23,085 --> 00:01:24,492
♪ Ooh ♪
♪ آٌوه ♪

35
00:01:24,516 --> 00:01:26,978
♪ Got the feeling, got the feeling ♪
♪ حصلت على الأحساس، حصلت على الأحساس ♪

36
00:01:27,002 --> 00:01:32,295
♪ Got, got the feeling, whoa ♪
♪ حصلت، حصلت على الشعور، ووووا ♪

37
00:01:32,328 --> 00:01:35,688
♪ Got the feeling,
got, got the feeling ♪
حصلت على الأحساس، حصلت، ♪
♪ حصلت على الأحساس

38
00:01:35,715 --> 00:01:39,009
<i>حتى عندما يوجد خلل بالدماغ
، تقوم بمهمة كبيرة, بإعادة الإنصالات</i>

39
00:01:39,397 --> 00:01:41,060
<i>.وليس هناك أي هامش للخطأ</i>

40
00:01:41,093 --> 00:01:42,797
،سأدخل من خلال الفص الجبهي
[الفص الأمامي بجبهه الرأس(الناصية)]

41
00:01:42,821 --> 00:01:44,818
،سيكون شَقّ جراحي حقيقي نظيف وصغيرة بالجافية

42
00:01:44,818 --> 00:01:46,010
.ومن ثم سأقوم بإستخرج وغرف الورم

43
00:01:46,034 --> 00:01:48,444
،أنا لا أحب وجود ذمة أو إستسقاء حول الورم

44
00:01:48,483 --> 00:01:50,442
ولكنني حصلت على رَقْصَة مع
...الفَتَاة التي جلبتني لهذا (سأهتم بها)، لذلك

45
00:01:50,466 --> 00:01:53,185
.أتصور أن لديكم أسئلة

46
00:01:53,219 --> 00:01:55,394
آه, نعم ، كم عدد العمليات مثل هذه التي قد قمت بها؟

47
00:01:55,426 --> 00:01:57,113
العديد، والكثير منها
(^_^الدكتور هذا بيقطع الدماغ من جميع الأطراف)

48
00:01:57,137 --> 00:01:58,544
وكم هو وقت النقاهة ؟

49
00:01:58,568 --> 00:02:00,759
لقد أخرجت وأخذت ورم بطول 13 سنتيمترا
من شرطي

50
00:02:00,784 --> 00:02:01,647
في نفس المكان تقريبا.

51
00:02:01,671 --> 00:02:03,687
،لقد كان يمشي باليوم الأول
، وتحدث باليوم الثالث

52
00:02:03,711 --> 00:02:05,122
...وعاد للعمل مرة أخرى بنهاية الأسبوع ، لذلك

53
00:02:05,146 --> 00:02:06,233
شكرا لك، (توم)

54
00:02:06,257 --> 00:02:08,777
حسناً, آراكم في الجزء الآخر من الحفلة التالية
(^_^ يقصد العملية)

55
00:02:11,338 --> 00:02:13,193
.يبدو متعجرفاً بما فيه الكفاية

56
00:02:13,226 --> 00:02:15,221
هو كقارب المسرح العائم
تشبيه يعبر عن المهارة والتباهي وهو سلوك مزعج قليلاً)
(بالرياضة هدفة جذب الإهتمام والإعجاب

57
00:02:15,245 --> 00:02:17,197
، وهو يعمل بشكل أفضل تحت الضغط
،لذلك،(ديلوكا)

58
00:02:17,230 --> 00:02:19,597
،إطرح عليه أسئلة أثناء الجراحة
.وإجَعَلَه يتَبَاهَى

59
00:02:19,630 --> 00:02:22,038
...وإذا بقيت حية خِلالها واجتازتها -
عندما تبقين حية و تجتازيها -

60
00:02:22,062 --> 00:02:23,798
.نقوم بإجراءات بروتوكول الحركية المبكرة -
. شكراً لك -
(طرق وإجراءات تأهيليه لإستعادة القدرات الشخص الحركية والكلامية...الخ)

61
00:02:23,822 --> 00:02:25,399
حسناً. (ميريديث)
...إذا فارقت الحياة ، ومِت

62
00:02:25,423 --> 00:02:27,086
. أنتِ لن تموتي

63
00:02:27,118 --> 00:02:28,342
. ولكن إذا فعلت، يمكنك الإتصال بأمي

64
00:02:28,366 --> 00:02:29,837
. أنا آسفة، لكنها تحبك

65
00:02:29,871 --> 00:02:31,213
وأنتِ ، خذي غرفتي

66
00:02:31,246 --> 00:02:33,335
.إنها أفضل بكثير
أنا نوعاً ما خدعتك بها.
( @_@ وصية ميت وتصفية ذنوبها)

67
00:02:33,359 --> 00:02:34,806
. توقفي عن ذلك -
. كلا ، إنها محقه بذلك,وهي أفضل طريقه -

68
00:02:34,830 --> 00:02:36,022
، (أوين)، إذا أنا فقدت الوعي وبقيت بغيبوبة

69
00:02:36,046 --> 00:02:38,254
.لا تبالغ في التفكير عني ولا تزوريني

70
00:02:38,286 --> 00:02:39,799
فقط أتركني واركنيني بوضعي في مكانٍ ما
وإستمر بحياتك

71
00:02:39,823 --> 00:02:41,005
.(أميليا) ، أرجوك توقفي

72
00:02:41,039 --> 00:02:41,933
، وإذا كنت بحاجة إلى فصل أجهزة الإنعاش

73
00:02:41,966 --> 00:02:44,526
.(أبريل) لديها تفويض بإسمي عن ذلك

74
00:02:46,799 --> 00:02:48,397
هـل كان من المفترض أن أقول لا ؟

75
00:02:48,430 --> 00:02:50,844
هي معجبة بي وتحبني وستكون هناك من أجلي

76
00:02:50,879 --> 00:02:54,014
ولكننا لسنا مقربتين لدرجة أنها ستترك
.عاطفتها تمْلَى وتفرض قرارها على ذلك

77
00:02:57,209 --> 00:03:00,489
وأنا لا أعرف ما أذا كنت أنا أتحدث بذلك
...أو أنه كان الورم يتحدث بهذا، لكن، حسناً

78
00:03:01,008 --> 00:03:03,576
.بهذه اللحظة، أُحبكم جميعاً والناس بشكل كبير جداً وهائل
[^-^ الفاتحة مقدماً لـ(أميليا) كانت كشخصيات صراع العروش حبوبه ومجنونة]

79
00:03:03,600 --> 00:03:11,343
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

80
00:03:11,376 --> 00:03:19,087
♪ ♪
(^_^ كلنا سوبرمان)

81
00:03:19,120 --> 00:03:26,863
♪ ♪
(^_^ كلنا سوبرمان او سوبرقير),
طبعاً الآن فيه الكثير أبطال خارقين من مارفل بس هولاء أشهرهم

82
00:03:26,896 --> 00:03:29,240
<i>أنا أحب هذا</i>
*_*كوراسيك,حتى أعجبته الوضعية حتى هو مجنون كطالبته)
(وفعلاً نتوقع يكون بطل بإجزاء قادمة

83
00:03:29,264 --> 00:03:32,367
هل هناك حقا دراسات على هذا؟
(*_* هو عارف الموضوع بس مجاملة لها قبل ماتموت)

84
00:03:32,400 --> 00:03:33,423
. نعم

85
00:03:33,456 --> 00:03:34,520
حسناً.
(^_^ طبعاً لحظوا حركة عينة وبعترفوا أنو كذاب)

86
00:03:34,544 --> 00:03:37,775
♪ ♪

87
00:03:37,808 --> 00:03:42,039
.عندما تذهب إلى عملية جراحية
<i>.تقلق بأنك لن تستيقظ</i>

88
00:03:44,521 --> 00:03:48,329
<i>,ولكن مع جراحة بالمخ</i>
</i>... نقلق عندما سوف تستيقظ</i>
(طبعا الأصح بالترجمة هنا جراحه المخ وليس الدماغ)

89
00:03:48,361 --> 00:03:53,238
♪ ♪
(^_^ طبعاً هنالك فرق بين المخ,والدماغ, والعقل أبحثوا عنه)

90
00:03:53,263 --> 00:03:57,032
♪ ♪
(^_^ الفاتحة مقدماً)

91
00:03:57,065 --> 00:03:58,920
<i>...ولكنك لن تكون هناك عند القيام بذلك</i>,

92
00:03:58,953 --> 00:04:05,562
<font color="#ff2020">(أليست هذه ركله في الراس)</font> -: الحلقه بعنوان
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

93
00:04:05,641 --> 00:04:06,959
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

94
00:04:06,986 --> 00:04:09,385
أول مقابلة لمتدرب
وهو هنا بالفعل؟

95
00:04:09,418 --> 00:04:11,337
. نعم, 45 فعلا. دقيقة وهو بوقت مبكر

96
00:04:11,370 --> 00:04:12,873
. ونحن نعلم جميعا بأن لديهم الدرجات

97
00:04:12,906 --> 00:04:14,665
نحن بحاجة فقط لمعرفة إذا ما كان لديهم...

98
00:04:14,698 --> 00:04:16,567
. وظائف الكائنات البشرية الطبيعية -

99
00:04:16,631 --> 00:04:18,024
.لقد عملت بجد لأجل هذا
.أنت تستحق هذا

100
00:04:18,048 --> 00:04:19,624
وعلى الرغم من أنك تناولت
^_^ جرعة زائدة خاصة بعمتك (جوان)

101
00:04:19,648 --> 00:04:20,682
، من علي دواء ضغط دمها

102
00:04:20,715 --> 00:04:22,326
أنت رائع لأنه يمكن أن تسرد وتقرأ

103
00:04:22,359 --> 00:04:23,599
. كل شريان في الجسم أبجدياً

104
00:04:23,599 --> 00:04:24,950
الشريان الأورطي البطني،
(أكبر شرايين التجويف البطني)

105
00:04:24,974 --> 00:04:26,358
الشريان الحويصلات الهوائية (السنخية) الأمامية،

106
00:04:26,382 --> 00:04:28,215
الشريان الحويصلات (السنخية) السفلية، العليا...

107
00:04:28,239 --> 00:04:30,231
أعتقد أننا انتهينا هنا.
^_^ تخطى البشر وأصبح كمبيوتر طبعاً هذا زي بعض زملاء كليه الطب)
(مش كذا وبس بعضهم يحفظ برقم السطر والصفحة

108
00:04:30,255 --> 00:04:33,490
- التالي.
الشريان الأعوري الأمامي.... -
(*_* عارفين أنهم عاجزين عنده ومش هذا بشر أصلاً)

109
00:04:33,514 --> 00:04:35,347
إذا كنت تقول رقم لا يعجبني

110
00:04:35,380 --> 00:04:36,894
سأضربك بهذه المجلة

111
00:04:36,927 --> 00:04:38,313
. لا يزال أكثر من 100-
. بالكاد حمى -

112
00:04:38,313 --> 00:04:39,912
. الحمى هي الحمى -
. أنها طفيفة -

113
00:04:39,945 --> 00:04:42,792
.أنها ليست لدي مثلاً... جراحه بالمخ أو شيء من هذا

114
00:04:44,905 --> 00:04:47,208
.لقد تجنبتك أثناء عمليتي الجراحية
.وأنت تتجنبها الآن

115
00:04:47,241 --> 00:04:49,000
وفجأة لقد بدأت أفهم زواجك تماماً

116
00:04:49,033 --> 00:04:50,440
. (أميليا) لديها الكثير من الدعم

117
00:04:50,474 --> 00:04:52,200
ومع (ريغز) سٌحب
...ما جدث له منكِ

118
00:04:52,233 --> 00:04:53,448
. لقد رفضت عرضه للزواج

119
00:04:53,481 --> 00:04:55,112
. وأخبرته بأنني لا أريده

120
00:04:55,145 --> 00:04:57,032
كان لديه كل الحق وكل الأسباب

121
00:04:57,065 --> 00:04:59,032
.لحزم حقائبه والابتعاد بعيداً

122
00:05:00,201 --> 00:05:03,048
أعني، قد يكون وداعاً
...لطيفاً، ولكن

123
00:05:03,081 --> 00:05:04,081
.حسناً

124
00:05:04,621 --> 00:05:06,481
يا إلهي من فضلك لا
تجعلني لي أن افصلها من أجهزة الإنعاش

125
00:05:06,505 --> 00:05:08,264
من فضلك لا تجعلني أفصلها

126
00:05:08,297 --> 00:05:10,664
إلهي، أرجوك إجعلها على ما يرام.

127
00:05:10,697 --> 00:05:13,649
♪ [<i>"FUN, FUN, FUN" PLAYS</i>]♪
♪(أغنية مُزَاح هَزْل,مرح)♪
أرجوك دعها تكون بخير -

128
00:05:13,673 --> 00:05:16,360
من فضلك لا تجعلني أفصلها

129
00:05:16,393 --> 00:05:18,472
و سوف يكون لديها إستستمع ♪
♪ متعة، وفرح، ومرح

130
00:05:18,505 --> 00:05:19,793
♪ حتى يأخذ أباها سيارة الـ(ثاندربيرد) بعيداً ♪

131
00:05:19,817 --> 00:05:22,097
</i> متعة، متعة، متعة ♪ <i>
<i>♪ حتى يأخذ أباها سياره الطائر بعيداً</i>

132
00:05:22,121 --> 00:05:23,200
أي مشاكل مع الوذمة والأستسقاء؟

133
00:05:23,224 --> 00:05:24,307
♪ حسناً، الفتيات لا يمكنهن تحمل إيقافها♪

134
00:05:24,331 --> 00:05:27,639
لأنها مذهله تمشي وتتكلم وتقود بشكل رائع♪
كمثل محركات الآيس الآن♪

135
00:05:27,693 --> 00:05:29,804
أتساءل أيضا إذا كنت على
.طول مسار الطريق حول الجافية

136
00:05:29,837 --> 00:05:31,500
♪ أنها تجعل سباق (إنندي 500) يبدوا♪

137
00:05:31,533 --> 00:05:34,091
♪ ببدو شخيفاً كأنها مثل سباق العربات الرومانية ، الآن ♪

138
00:05:34,125 --> 00:05:35,659
أيضا، لماذا أخترت
هذه الموسيقى خاصةً؟

139
00:05:35,693 --> 00:05:37,260
. (ديلوكا) غني معي على طول أو أخرس

140
00:05:37,293 --> 00:05:38,868
♪ <i>لكنها تقود السباق الآن</i> ♪
<i>♪بمطارده الإوزة البرية كمحاولة عقيمة الآن ♪</i>

141
00:05:38,892 --> 00:05:41,419
أوزه مطاردة الآن، ♪
♪ وقد كانت تقود كمثل محركات سيارة الآس

142
00:05:41,453 --> 00:05:43,212
و سوف يكون لديها ♪
♪ متعة، وستستمتع

143
00:05:43,244 --> 00:05:45,269
♪ حتى يسلبها والدها سيارة الـ(ثاندربيرد)طائر البرق بعيداً ♪

144
00:05:45,293 --> 00:05:47,179
<i>متعة،متعة،متعة،</i> ♪
♪</i>... حتى يأخذ أباها</i>

145
00:05:47,213 --> 00:05:48,876
...ما زلت لا أصدق

146
00:05:48,909 --> 00:05:50,700
أن النشوة تشخيص ورم في المخ؟

147
00:05:50,733 --> 00:05:53,516
. حسناً بلى, الإله يعمل بطرق غامضة
(للإله سبل غامضة جداً)

148
00:05:54,700 --> 00:05:57,676
. تبدو فرقه (أولاد الشاطئ) كخيار غريب كأنها، غير لائقه

149
00:05:57,709 --> 00:06:00,213
لا، (ريغز) ترك (ميغان)...
<i>وهذا غير مناسب</i>
(#_# كل شخص يتكلم بما في رأسه)

150
00:06:00,237 --> 00:06:02,252
أنا لم أحب (ريغز) في المقام الأول

151
00:06:02,284 --> 00:06:03,924
. وانا حاكم ممتاز في شخصيات طبائع الناس
(*_* واضح جداً)

152
00:06:03,948 --> 00:06:05,429
نعم ، لأن لديك تاريخ صفر
( لايوجد لديك تأريخ حافل فعلاً)

153
00:06:05,453 --> 00:06:06,956
مع الصديقات المجنونات

154
00:06:06,988 --> 00:06:08,940
.لقد تحسن رأيي وحكمي بالتقدم في السن
*_*

155
00:06:08,973 --> 00:06:10,636
حسناً,كنت عرفت ♪
♪ ذلك مباشره أن والدك

156
00:06:10,668 --> 00:06:12,812
♪ كان سيأخذها ويتصرف بحكمة ♪

157
00:06:12,844 --> 00:06:14,059
♪ <i>لم يكن عليك ان تكذب</i> ♪

158
00:06:14,093 --> 00:06:16,876
♪ ومنذ أن أخذتي المفاتيح كنتي... تفكرين♪

159
00:06:16,909 --> 00:06:18,284
♪ <i>ان كل متعتك رحلت الآن</i> ♪

160
00:06:18,317 --> 00:06:19,861
لماذا توقف عن الغناء؟ -
. لقد توقف عن الغناء -

161
00:06:19,885 --> 00:06:21,772
♪ <i>ولكن يمكنكِ أن تأتي معي...</i> ♪

162
00:06:21,805 --> 00:06:23,573
،وهذا هو الجزء الحاسم
،عليه أن يقطع آخر الأوِعَية الدموية

163
00:06:23,597 --> 00:06:25,196
...وأحيانا أنها تكون وحدة تغذية الورم

164
00:06:26,284 --> 00:06:27,884
♪ <i>وسيكون لدينا متعة، متعة، متعة</i> ♪ -

165
00:06:27,917 --> 00:06:29,323
ما كان هذا؟ -
ماذا حدث؟ -

166
00:06:29,357 --> 00:06:30,348
تلك كانت الأوعية الدموية التي يمر خلالها الورم

167
00:06:30,380 --> 00:06:32,172
بدا الأمر وكأنه يذهب
،إلى ورم سحائي

168
00:06:32,204 --> 00:06:34,219
ولكن في الواقع كان يذهب
مباشرة إلى الدماغ

169
00:06:34,253 --> 00:06:36,651
لم يكن لديه خيار. لا بأس بذلك

170
00:06:36,685 --> 00:06:37,611
فعلاً؟-
أليس كذلك؟-

171
00:06:37,645 --> 00:06:39,916
أنه على ما يرام
ربما يمكن أن يكون سيئاً حقاً

172
00:06:39,949 --> 00:06:41,995
أنا متأكد من أنه على ما يرام-
حسناً-

173
00:06:42,029 --> 00:06:44,716
</i>متعة، متعة، متعة, إن أبي الآن<i>♪
♪<i> أخذ سيارة طائر البرق بعيداً</i>

174
00:06:44,749 --> 00:06:46,284
♪ <i>وو، وو-أوه-أوه-أوه</i> ♪

175
00:06:46,317 --> 00:06:48,303
</i>متعة، متعة، متعة, إن أبي الآن<i>♪
♪<i> أخذ الطير بعيداً</i>

176
00:06:48,327 --> 00:06:50,117
انا أقول انك قمت بقص الأوعية

177
00:06:50,151 --> 00:06:52,078
الأنسجة أصبحت قليلاً مُعْتِمه.
...وهذا لا يعني أن

178
00:06:52,102 --> 00:06:53,377
هي بالساعة 11 بعد العملية

179
00:06:53,410 --> 00:06:54,570
ألا يجب أن تكون مستيقظة الآن؟

180
00:06:54,601 --> 00:06:56,102
أنا لست قلقا بعد
مع مقدار النزيف هذا

181
00:06:56,134 --> 00:06:58,022
...وقت الشفاء يمكن أن يكون -
إنها مستيقظة -

182
00:06:58,054 --> 00:07:00,870
! الحمد لله. الحمد لله

183
00:07:01,463 --> 00:07:03,638
(أميليا) ، كيف تشعرين؟

184
00:07:03,671 --> 00:07:06,198
<i>أنا على ما يرام. كيف تسير الأمور؟</i>
(^_^ هنا المفاجأة)

185
00:07:06,231 --> 00:07:08,184
(أميليا)، يمكنك سماعي؟ -

186
00:07:08,217 --> 00:07:09,975
<i>نعم,انا فعلاً هنا</i>

187
00:07:10,007 --> 00:07:11,958
هل هي مستيقظة؟

188
00:07:11,991 --> 00:07:14,134
أو أنها مجرد
فتحت عينيها؟ (أميليا)؟

189
00:07:14,167 --> 00:07:15,638
<i>لا يستطيعون سماعي</i>

190
00:07:15,671 --> 00:07:17,351
...لا أعتقد أنها -
! يا إلهي -

191
00:07:17,384 --> 00:07:20,210
أستمعوا لي كل شخص لدية
فترة نقاهة وعلاج مختلفة

192
00:07:20,242 --> 00:07:22,611
. دعونا... لانخاف

193
00:07:22,636 --> 00:07:25,292
<i>يا للحماقة. هل أنا فقدت الوعي وبقيت بغيبوبه؟</i>

194
00:07:26,796 --> 00:07:28,299
لا بأس. إنها بخير.

195
00:07:29,018 --> 00:07:31,159
<i>! يا للحماقة</i>

196
00:07:36,986 --> 00:07:39,225
{\an3}اليوم الأول للعملية الجراحية

197
00:07:42,966 --> 00:07:44,277
. هيه -
!نعم -

198
00:07:44,310 --> 00:07:45,365
المعذرة
مهلاً -

199
00:07:45,398 --> 00:07:46,272
ليس هناك أي تغيير

200
00:07:46,305 --> 00:07:48,245
ولكنه حسناً، أنها 5:30 في حال أردت

201
00:07:48,278 --> 00:07:50,078
الاستحمام أو شيء من هذا القبيل -
حسنا, شكراً -

202
00:07:52,022 --> 00:07:54,293
أوه. حسنا.

203
00:07:54,326 --> 00:07:57,028
أنا سأذهب للإستحمام، حسنا؟

204
00:07:57,061 --> 00:07:58,357
سأعود قريبا

205
00:07:58,754 --> 00:08:01,313
<i>حسنًا. من الجميل إنك نمتِ هنا</i>

206
00:08:01,347 --> 00:08:02,593
ماذا؟

207
00:08:02,627 --> 00:08:04,920
أعتقد أنها للتو ضغطت على يدي

208
00:08:05,074 --> 00:08:07,057
(أميليا)، هل ضغطتي يدي للتو؟

209
00:08:07,089 --> 00:08:09,360
<i>آه,حسناً, توقفي عن الكلام</i>

210
00:08:09,394 --> 00:08:11,249
<i>رأسي يؤلمني، (ميريديث)</i>

211
00:08:11,281 --> 00:08:12,753
<i>أُحاول أن أنام.</i>

212
00:08:12,786 --> 00:08:14,129
ربما لا -

213
00:08:14,161 --> 00:08:16,209
يا إلهي.
وهي تتنفس على الأنبوب وبدونه

214
00:08:16,242 --> 00:08:18,481
دعونا نخرج الأنبوب -
حسنا. هذا جيد! -

215
00:08:18,513 --> 00:08:19,537
هذا جيد.

216
00:08:19,569 --> 00:08:23,361
<i>آه. ياإلهي. الكثير من الكلام</i>

217
00:08:24,763 --> 00:08:27,322
أنا أعلم أنني أصغر سنا
من معظم المتقدمين

218
00:08:27,355 --> 00:08:29,434
ولذا للرد على بعض
،الأسئلة التي قد تكون لديكم

219
00:08:29,467 --> 00:08:32,314
ذهبت إلى المدرسة الثانوية في 12 من عمري
وذهبت إلى الكلية بعمر 14 عام

220
00:08:32,347 --> 00:08:34,170
ذهبت إلى كلية الطب بـ 16عام

221
00:08:34,202 --> 00:08:36,122
وفقدت عذريتي في الثامنة عشرة

222
00:08:37,627 --> 00:08:39,907
قد لا تكونوا قد طلبتم آخر واحد

223
00:08:42,333 --> 00:08:44,597
يجب أن أُبقي هاتفي شغال
بحالة أتصل مستشفى (ماس جين) العسكري

224
00:08:44,621 --> 00:08:45,628
أنهم الأولوية لي

225
00:08:45,661 --> 00:08:47,581
ولكنكم يا رفاق أنتم بالأولوية الثانية الثابتة لي

226
00:08:50,365 --> 00:08:51,580
أتعلم بالرغم من هذا ؟

227
00:08:51,613 --> 00:08:54,492
اعتقد انه بعد وجودي هنا انا منبهر بكم

228
00:08:54,525 --> 00:08:56,348
مستشفى (غراي سلون) يتقدم صعوداً

229
00:08:56,381 --> 00:08:59,580
الأول بالمستوى, مركز الرضوض والصدمات
<i>والطقس رائع</i>

230
00:09:02,863 --> 00:09:06,012
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

231
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
أهلاً, كيف كانت الرحلة؟

232
00:09:08,241 --> 00:09:09,072
بخير

233
00:09:09,105 --> 00:09:10,928
حسناً, والخدمة؟ -
كانت لذيذة -

234
00:09:10,961 --> 00:09:13,360
كان هنالك مجموعة من المتملقين
تسعى حول المال

235
00:09:13,393 --> 00:09:14,425
ويحكون قصص عن كيف كان (هاربر آيفري)
(^_^ طبعاً أنتم عرفتوه بالحلقة السابقة)

236
00:09:14,449 --> 00:09:17,243
كانت لطيفاً ولائقاً وفية
إحترام للمرأة

237
00:09:17,276 --> 00:09:19,158
حسناً، اذاً، سيكون
لدينا عشاء عائلي

238
00:09:19,183 --> 00:09:21,646
ونقوم بأمورنا ونتحدث عن
. (هاربر آيفري) الحقيقي

239
00:09:21,679 --> 00:09:24,270
الآن أحتاج لتغيير ملابسي
تريد مساعدتي؟

240
00:09:25,423 --> 00:09:26,702
(كاثرين آيفري)؟

241
00:09:27,759 --> 00:09:30,350
! (توماس كوراسيك)؟ -
(*_*ولا تركت أحد)

242
00:09:30,383 --> 00:09:33,344
مهلاً! كيف ذلك وأنا أشعر
بالشيخوخة وأنتِ لستِ كذلك؟

243
00:09:33,369 --> 00:09:35,192
حسناً, أصمت -

244
00:09:35,225 --> 00:09:37,464
، مهلاً، لقد ألتقيت بزوجي
(ريتشارد ويبر)

245
00:09:37,497 --> 00:09:39,672
! نعم -
وكذلك هذا أبني (جاكسون) -

246
00:09:39,706 --> 00:09:41,784
مهلاً - كم عمره؟ -
مرحباً -

247
00:09:41,818 --> 00:09:43,512
لم اذا؟ -
.أريد أن تأكد من أنه ليس أبني -

248
00:09:43,546 --> 00:09:45,892
- أنت مجرد مروع ومخيف

249
00:09:45,925 --> 00:09:47,606
حسناً، كيف حال (شيبرد) ؟

250
00:09:47,638 --> 00:09:51,175
حسناً,أنها متجاوبة ولكنها لا تتكلم حتى الآن

251
00:09:51,222 --> 00:09:52,302
. أنه من المبكر لذلك

252
00:09:52,335 --> 00:09:53,580
يجب علينا أن نلحق ما فاتنا

253
00:09:56,630 --> 00:09:58,389
اي شيء تريدين أن تخبرني به ؟

254
00:09:59,542 --> 00:10:01,685
.أفضلُ أن أدعك تتساءل

255
00:10:01,719 --> 00:10:03,286
وأبقي الغموض على قيد الحياة

256
00:10:03,318 --> 00:10:04,430
حسناً

257
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
! أوه,مهلاً,أنظرو إلى الدكتور المتباهي

258
00:10:09,558 --> 00:10:12,411
يحاول الإِغْراء بهذا
الوجه الكبير المتجمل لكسب الأموال ؟

259
00:10:13,196 --> 00:10:15,275
. كنت في جنازة دفن

260
00:10:15,444 --> 00:10:17,225
. أنني شخص فظيع

261
00:10:17,843 --> 00:10:19,602
. تبدو حزيناً جداً

262
00:10:24,165 --> 00:10:25,443
كم من المال ترك لك؟

263
00:10:25,477 --> 00:10:27,746
هذا ليس سؤالا مناسباً

264
00:10:27,794 --> 00:10:28,953
. حسناً، أريد فقط أن أعرف بالضبط

265
00:10:28,977 --> 00:10:31,473
أعني ، هل أعادوا للتو حموله لشاحنه من الملاعق الفضية ؟

266
00:10:32,727 --> 00:10:34,439
أنه أسطول يتكون من سيارات
الليموزين، وليس الشَاحِنَات

267
00:10:34,463 --> 00:10:37,176
آه حسناً,هل استدعيتني ؟ ماذا يجري؟

268
00:10:37,210 --> 00:10:39,280
. توقيت سيء. لا يهم

269
00:10:39,314 --> 00:10:41,233
ماذا تعني؟
بتوقيت سيء لماذا؟

270
00:10:42,578 --> 00:10:43,920
ماذا؟

271
00:10:43,954 --> 00:10:46,000
سأقوم بنشر عملية (ميغان هانت)

272
00:10:46,034 --> 00:10:48,657
وقد تنشر علي حسب
رَأْي الإِعْتِبَار لـ(هاربر آيفري)

273
00:10:50,002 --> 00:10:53,137
لذلك تريدين أن تأخذي أسمي بدلاً عنه

274
00:10:53,169 --> 00:10:55,922
...حسناً, أنا افهم
لكنكِ لا يمكنك الفوز بجائزة (هاربر آيفري)

275
00:10:55,947 --> 00:10:58,058
إذا كانت المقالة تقول
"جاكسون آيفري"

276
00:10:58,091 --> 00:11:01,290
أعني، أنني أعرف أن توقيت طرح طلبي
أمر مؤسف وسئ الحظ

277
00:11:01,323 --> 00:11:02,803
. ولكن الموعد النهائي
سيكون بغضون أيام قليله

278
00:11:02,827 --> 00:11:05,610
. و... أنا حقا آسفه لخَسَارَتك

279
00:11:07,275 --> 00:11:09,162
. خذي وإرفعي إسمي بدلاً عنه،-
فعلاً؟ -

280
00:11:09,195 --> 00:11:10,899
تفضلي وقومي به
. وحسناً ، فقط كوني مُمْتَنه

281
00:11:10,923 --> 00:11:13,803
.أن والدتك لم تبدأ بتأسيس المؤسسة
(^_^ نتوقع أنها ستفوز بالجائزة من الآن)

282
00:11:14,357 --> 00:11:16,107
نعم، أن مرضها بالزهايمر
حقاً كان مُوجِع

283
00:11:16,140 --> 00:11:18,613
. في عطائها الخيري ،
ولكنني انا أُدين لك بهذا

284
00:11:18,646 --> 00:11:20,404
شكراً لك. -
نعم انتِ كذلك. -

285
00:11:21,637 --> 00:11:22,724
ها نحن ذا نبدأ

286
00:11:22,757 --> 00:11:23,845
فقط أكثر قليلاً

287
00:11:25,861 --> 00:11:27,524
<i>.توقف أرجوك</i>

288
00:11:27,557 --> 00:11:29,253
<i>! لا إنه يؤلم</i>

289
00:11:31,109 --> 00:11:33,093
! (ديلوكا)، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

290
00:11:33,125 --> 00:11:35,341
.إنها إجراءات الحركية المبكرة -
. الدكتورة (شيبرد) تفعل ذلك مع جميع مرضاها

291
00:11:35,365 --> 00:11:37,565
. هذه المريضة هي بعد يوم واحد من العملية

292
00:11:37,599 --> 00:11:39,535
. ضعها مرة آخرى بهذا السرير -
. لقد قالت لي أن أفعل هذا-

293
00:11:39,559 --> 00:11:41,040
<i>. لقد غيرت رأيي. غيرت رأيي</i>

294
00:11:41,073 --> 00:11:43,908
لا, الورم العملاق الذي كان
يضغط على الفص الجبهي

295
00:11:43,941 --> 00:11:45,745
. قال لك أن تفعل ذلك
كما أنها جعلني أعدها

296
00:11:45,778 --> 00:11:48,609
، بأن لا أعطيها أي مواد أفيونية
. وهذا هو غباء بشكل لا يصدق -
(أفيونية:-مثل الهرويين والكوكائين ...الخ)

297
00:11:48,633 --> 00:11:50,999
ضعها مرةُ أخرى
! بهذا السرير الآن

298
00:11:50,999 --> 00:11:52,374
<i>. أتفق معه
(ديلوكا)، أنني أتفق معه</i>

299
00:11:52,407 --> 00:11:54,299
. سيدي، لقد جعلتني أعدها بذلك -
<i>! اللعنة -</i>
(^_^المريض دائما يبحث عند الراحة ولو كان ذلك لغير مصلحته)

300
00:11:54,323 --> 00:11:56,479
مهلاً. هل أنت تنام معها؟
(#_# الدكتور هذا سفية)

301
00:11:56,513 --> 00:11:57,750
ماذا؟ -
<i>! ماذا؟ -</i>

302
00:11:57,783 --> 00:11:59,870
لقد سمعتني. يمكنك الحصول على بعض
ساعات العمل الإضافية مع (شيبرد) ؟

303
00:11:59,894 --> 00:12:01,782
...لا! حسنا؟
. أنه فقط بروتوكولها وإجراتها

304
00:12:01,814 --> 00:12:03,606
...ومرضاها لديهم معدل تعافي عال

305
00:12:03,639 --> 00:12:05,599
أعلى من الذي لديك، والتي
أرادت مني أن أقول لك هذا ،

306
00:12:05,623 --> 00:12:07,862
. لأنها تعرف أنك لا تحب هذا

307
00:12:09,463 --> 00:12:10,771
<i>أنني حقيرة</i>
(*_* ترجمتها حرفياً أنا حماره)

308
00:12:10,795 --> 00:12:14,422
إذا زاد ضغطها داخل الجمجمة
<i>فستكون هذه المسؤلية عليك</i>

309
00:12:17,647 --> 00:12:18,894
، حسنا
. دكتورة (شيبارد)

310
00:12:18,927 --> 00:12:20,974
لقد قادرة على هذا، أليس كذلك؟
. فقط إلى الكرسي

311
00:12:21,006 --> 00:12:23,406
<i>أعني، أنه. ربما يكون
...فعال، ولكنني أنا</i>

312
00:12:26,318 --> 00:12:28,974
. أُريد فقط أن أرى طفلي

313
00:12:29,007 --> 00:12:32,127
.وسوف تأخذين المضادات الحيوية عن طريق الفم
.أنها مجرد حمى منخفضة النوعية الدرجة

314
00:12:33,967 --> 00:12:36,430
لا، للأسف، أنها أكثر من ذلك

315
00:12:36,463 --> 00:12:38,029
لقد أرتفاعت عدد خلاياكِ البيضاء

316
00:12:38,063 --> 00:12:40,717
. هناك بعض الإحمرار

317
00:12:40,751 --> 00:12:42,999
نحن بحاجة لنعطيكِ
. لثلاثة أيام من الـ(سيفازولين) الوريدي
(مضاد حيوي يستخدم للإلتهابات)

318
00:12:43,023 --> 00:12:44,430
ثلاثة أيام؟

319
00:12:44,463 --> 00:12:47,118
. أنا آسفه -

320
00:12:50,442 --> 00:12:51,913
هل سمعت عن (نايثن)؟

321
00:12:51,947 --> 00:12:54,057
لا,وأنتِ؟ -
. لا -

322
00:12:54,090 --> 00:12:55,986
، على ما يستحقه
لقد أخبرته بأنك أنتي الصفقة الحقيقية بالحب.

323
00:12:56,010 --> 00:12:57,737
لقد أرسلته إليك

324
00:12:57,770 --> 00:13:01,347
. وأنا أرسلته لكِ
بشكل حازم جداً
(*_* لعب وكلام نسوان)

325
00:13:06,922 --> 00:13:09,362
. أعتقد أننا كسر دماغه
(*_* أظنهم لو أرسلوه للحرب يبكون أفضل )

326
00:13:10,506 --> 00:13:12,681
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

327
00:13:12,715 --> 00:13:15,697
مرحباً، (ويلسون)، لدى (ميغان)
إلتهاب بالنسيج الخلوي

328
00:13:15,730 --> 00:13:17,889
لدا لنبدأ معها بواحد غرام من

329
00:13:17,916 --> 00:13:19,898
، من (السيفازولين)
. ونزيد لها سوائل من فضلك

330
00:13:19,932 --> 00:13:21,978
إنتظري. هذا لن
يؤثر بمقالك، أليس كذلك؟

331
00:13:23,612 --> 00:13:27,999
لا، أنا فقط أسأل
لأنني كنت قلقه بشأنك...

332
00:13:28,732 --> 00:13:31,803
. و بها و... بالطب

333
00:13:31,836 --> 00:13:33,850
نعم، (ويلسون)... سأضع
. أسمك على هذه المقالة

334
00:13:33,884 --> 00:13:35,899
. حقا؟ يا إلهي
. حسنا شكرا لك

335
00:13:35,932 --> 00:13:37,915
شكراً لكِ

336
00:13:37,947 --> 00:13:41,193
أوه,مهلاً، والمجلة تطلب صور لنا

337
00:13:41,220 --> 00:13:42,179
لوضعها مع هذه المقالة

338
00:13:42,213 --> 00:13:44,388
حتى إذا كان لديك واحد
تريد، فقط أرسل لي.

339
00:13:44,420 --> 00:13:45,391
حسنا
(*_* الملاحظة المدمرة)

340
00:13:45,419 --> 00:13:51,460
♪ ♪

341
00:13:51,492 --> 00:13:54,884
<i>آوه,آوه, آوه, في،خارج، خارج... أوه، أو</i>

342
00:13:54,916 --> 00:13:58,884
(أميليا)، جسمك لا يمكن أن يشفي بسرعة

343
00:13:58,916 --> 00:14:01,123
إذا كُنتيِ تعاني الكثير من الألم

344
00:14:02,884 --> 00:14:05,677
ولا يوجد مشكلة لجمعية معالجة إدمان المشروبات طالما تستخدمين أدوية المهدئات لتخفيف الآلام

345
00:14:05,701 --> 00:14:08,003
. طالما كنتِ تتبعي أوامر الطبيب

346
00:14:08,037 --> 00:14:10,179
<i>. المواد الأفيونية هي دوائي المفضل</i>

347
00:14:10,212 --> 00:14:12,904
ماذا لو قالوا لك أنه يمكن أن
<i>" يكون لي مجرد جرعة مشروب أو اثنين"</i>

348
00:14:12,929 --> 00:14:14,592
<i>إذا قال الطبيب أنه على ما يرام؟</i>

349
00:14:14,625 --> 00:14:16,672
أأنت متأكدة من أنك لا
تريدين إعادة النظر بهذا؟

350
00:14:18,049 --> 00:14:19,392
<i>.أرجوك,توقف</i>

351
00:14:19,425 --> 00:14:21,010
. لم أُكن أعتقد هذا

352
00:14:21,697 --> 00:14:23,072
. ولكن كان علي أن أسألكِ

353
00:14:34,794 --> 00:14:36,809
لقد أُعتدت أن أصرخ في وجهها لتصمت

354
00:14:34,794 --> 00:14:36,809
{\an8}اليوم الثاني بعد العملية

355
00:14:36,843 --> 00:14:38,250
.بكل وقت في رأسي

356
00:14:38,282 --> 00:14:39,785
.لا, لا. سمعتكِ بضع مرات

357
00:14:39,819 --> 00:14:41,770
أعني الآن أتمنى أن تقول
<i>. أي شئ</i>

358
00:14:41,802 --> 00:14:43,433
كيف حالها؟
هل تتحدث؟

359
00:14:43,467 --> 00:14:44,755
لا. -
هل اتصلتِ بوالدتها حتى الآن؟ -

360
00:14:44,779 --> 00:14:47,946
هل قمتي بفصل إنعاشها حتى الآن؟ -
(^_* الشخص هذا تعليقاته تحتاج دراسة)

361
00:14:47,978 --> 00:14:50,378
هذا ليس مضحكًا
. على الإطلاق

362
00:14:50,410 --> 00:14:52,402
أعني، على محمل الجد،
أنها تركت ممارسة عيادة طبية مزدهرة

363
00:14:52,426 --> 00:14:54,834
وخطيب لها في (لوس انجليس)
لتقوم بالعيش مع شقيقها
(^_^ جماعة إستهزاء وتحشيش)

364
00:14:54,858 --> 00:14:56,490
. الذي تكرهه وتسْتَاءَ منه -
- حقاً؟

365
00:14:56,522 --> 00:14:57,522
<i>. لقد كان هذا فعل الورم</i>

366
00:14:57,547 --> 00:14:58,762
رائع. كيف أضاعنا هذا منا؟

367
00:14:58,794 --> 00:15:00,755
يا رجل ، أتمنى لو لدي ورم لإلقي
<i>لوم حماقه وغباء أخطائي عليه</i>
(^_^ هذه الشخصية تحتاج فعلاً لوحدها دراسة لتصرفاتها بهذا المسلسل )

368
00:15:00,779 --> 00:15:02,698
! لا يا رفاق -

369
00:15:02,730 --> 00:15:04,795
". (ديلوكا)، أنا آسف لقد ضربتك ولم أكن أنا أنه بسبب الورم" -
(^_^ هذه الشخصيه فريدة من نوعها وقت الضحك)

370
00:15:04,819 --> 00:15:06,538
. هذا ليس جيداً -
. (ريغز) ورم-

371
00:15:06,570 --> 00:15:07,921
. (مينيك) -
- مهلاً، ورم.

372
00:15:07,954 --> 00:15:09,289
. لا! لا تشجعهم على ذلك

373
00:15:09,323 --> 00:15:11,442
ماذا؟ عليك أن تضحك، (أبريل).
(^_^ كل واحد بيفضفض للورم)

374
00:15:11,466 --> 00:15:13,418
أعني، بمثل هذه
. الحالات، عليكِ أن تضحكي

375
00:15:13,450 --> 00:15:15,178
لا. لقد وثقت بي بحياتها

376
00:15:15,210 --> 00:15:17,514
! (ورم)
! توقف-

377
00:15:17,547 --> 00:15:19,442
(^_^ فعلياً حتى الدكاترة بالواقع الورم يبكون فرصه لهم)

378
00:15:19,466 --> 00:15:20,809
. بالحديث عن الشيطان

379
00:15:20,843 --> 00:15:22,666
. ورمي يتصل بي -
مهلاً, هل ستجيبي ؟ -

380
00:15:22,698 --> 00:15:24,969
. لا,بمجرد أن يتم تشخيصة، تقوم بإستئصاله مباشرة

381
00:15:25,002 --> 00:15:26,729
.مهلا، (ريغز) مَذْعُور. والناس خائفة

382
00:15:26,763 --> 00:15:28,714
. آوه,حقاً ، لا تدافعي عنه -

383
00:15:28,746 --> 00:15:30,313
. أنه (ديلوكا) -
! (أميليا), تتحدث -

384
00:15:30,347 --> 00:15:31,818
. إنها تتحدث -
! حقاً؟-

385
00:15:34,602 --> 00:15:36,650
إنها تتحدث؟ -
. نوعاً ما -

386
00:15:38,219 --> 00:15:39,530
أنه غريب، أليس كذلك؟

387
00:15:39,562 --> 00:15:41,939
[أميليا تتحدث الفرنسية]
أريد ماء
(^_^ما شاء الله وعملية الفرمتة)

388
00:15:41,963 --> 00:15:43,677
. أنها الفرنسية -
أنها تتحدث الفرنسية؟ -

389
00:15:43,710 --> 00:15:45,435
انا أتحدث الفرنسية. -
. وهي تتحدث الألمانية

390
00:15:45,468 --> 00:15:46,697
ماذا تقول؟ -

391
00:15:46,730 --> 00:15:48,874
المعذرة. قالت إنها تحتاج
. إلى كوب من الماء

392
00:15:48,906 --> 00:15:49,642
حسناً

393
00:15:49,674 --> 00:15:51,933
تعلمون، جميع أفراد وأطفال (شيبارد)

394
00:15:51,958 --> 00:15:53,578
ذهبوا للمدرسة حضانة فرنسية

395
00:15:53,611 --> 00:15:55,057
وهي لا تزال في دماغها في مكان ما؟

396
00:15:55,090 --> 00:15:56,830
<i>. ميرسي(شكرأ بالفرنسية) -
. لقد رأيت هذا من قبل -</i>

397
00:15:56,854 --> 00:15:58,677
...أنه ينعكس ويزول من تلقاء نفسها، ولكن هذا

398
00:15:58,710 --> 00:16:00,085
. لا يزال جيد. ويعتبر تقدم

399
00:16:00,118 --> 00:16:01,717
(أميليا)

400
00:16:01,749 --> 00:16:03,774
هل يمكنك التكلم بالإنجليزية؟
[تتكلم بالفرنسية]
(^_^ ملاحظة, اللغة الفرنسية تدعى باللغة النساء)

401
00:16:03,798 --> 00:16:07,413
(^_^ ملاحظة, اللغة الفرنسية تدعى باللغة النساء)

402
00:16:07,446 --> 00:16:08,885
ماذا تقول؟

403
00:16:08,918 --> 00:16:11,230
حسناً، لقد سألتها إذا كانت تستطيع
التحدث باللغة الإنجليزية،

404
00:16:11,254 --> 00:16:14,037
وقالت: " أنني لم أكن أعرف
. "أنني يمكنني أن أتكلم الفرنسية

405
00:16:14,070 --> 00:16:15,310
(^_^ ماشاء الله وعملية التهيئة)

406
00:16:16,542 --> 00:16:19,378
نقاط الضعف؟ آه، حسناً

407
00:16:19,989 --> 00:16:23,637
. أكره كل زملائي. كل منهم
(طبعاً على الأغلب هذا شعور طلاب الطب بالواقع)

408
00:16:23,670 --> 00:16:25,685
نعم ، مدرسه الطب مليئه
بالأطفال المتوارثين

409
00:16:25,718 --> 00:16:28,213
. الذين يتوقعون كل شيء سهل

410
00:16:28,246 --> 00:16:30,325
كان علي ان أعمل
بكل ما لدى

411
00:16:30,358 --> 00:16:32,213
لقد رأيت ما أريده
، ولقد أخذت هدفي ميتاً

412
00:16:32,246 --> 00:16:33,301
. وأستحقيت ذلك

413
00:16:33,334 --> 00:16:35,221
ولكن إذا كان هذا الموقف مشكلة،

414
00:16:35,254 --> 00:16:37,365
أنتم بالتأكيد لا يجب ان توظفونني

415
00:16:39,158 --> 00:16:41,237
ستحصلون علي دفعه كبيره من الإشارات والإشادات مني

416
00:16:41,270 --> 00:16:42,581
، عندما بدأت كلية الطب

417
00:16:42,614 --> 00:16:44,725
كان لدي 47 متابعا على (إنستغرام)

418
00:16:44,758 --> 00:16:47,422
هذا العدد تخطئ أكثر من 10000 متابع الآن.
(^_^ طبعاً هذه النوعية من الطلاب معروفه,مهووسين التواصل الإجتماعي)

419
00:16:47,446 --> 00:16:49,365
. الناس حقا مهتمون بمسيرتي

420
00:16:49,397 --> 00:16:52,533
وعندما أكون هنا، ستصبح رحلتنا
<i>جميعاً</i>

421
00:16:52,566 --> 00:16:55,086
...آوه! والذي يذكرني
هل يمكنني الحصول علي صوره للـ(سناب شات) ؟

422
00:16:56,566 --> 00:16:58,586
...واحد

423
00:17:00,438 --> 00:17:03,157
<i> د. (ستيف إروينز) إلى غرفة العمليات<i>

424
00:17:03,189 --> 00:17:05,781
<i> د. (ستيف إرفان) إلى غرفة العمليات<i>

425
00:17:18,471 --> 00:17:20,166
انتِ تبالغين

426
00:17:20,199 --> 00:17:21,735
! يجب عليَ أن أحصل على هذا

427
00:17:21,767 --> 00:17:23,687
لا! (ميغان)، أنتِ بمنتصف
العلاج بالمضادات الحيوية

428
00:17:23,719 --> 00:17:24,847
لا يمكنكِ عمل ذلك للتوٍ... (ميغان)، توقفيٍ!

429
00:17:24,871 --> 00:17:26,150
ماذا يحدث؟ -

430
00:17:26,183 --> 00:17:27,814
,فاروق بمستشفى في بغداد

431
00:17:27,847 --> 00:17:29,039
، ولا يمكنني الحصول
عليه بالهاتف

432
00:17:29,063 --> 00:17:30,534
و مديري لا يمكنه
أن يخبرني بما يجري

433
00:17:30,567 --> 00:17:32,167
.قالوا إنه فقر الدم -
.انه ليس فقر الدم -

434
00:17:32,199 --> 00:17:34,406
أنه يأكل التمر كل يوم،
. وبه الكثير من الحديد

435
00:17:34,439 --> 00:17:35,718
حسناً.
. علي الذهاب

436
00:17:35,751 --> 00:17:37,190
، يمكنك كتابة وصفة طبية لي للباقي

437
00:17:37,223 --> 00:17:38,447
وسوف أملاها في طريقي إلى المطار

438
00:17:38,471 --> 00:17:40,011
(ميغان)، أنتِ تنزفين
أعطني ذراعك

439
00:17:40,044 --> 00:17:42,313
و لديك عدوى، وأنتِ
تعرفين ما يعنيه ذلك

440
00:17:42,360 --> 00:17:43,350
سأوقع علي نموذج( المغادة ضد النصح الطبي) ، حسنا ؟

441
00:17:43,384 --> 00:17:45,303
عندما كنت أتبني
طفلتي كانت هناك لحظه

442
00:17:45,336 --> 00:17:47,869
حيث ظننت أنهم سيأخذونها
مني لذا سرقتها

443
00:17:47,902 --> 00:17:49,366
خطفت طفلتي

444
00:17:49,400 --> 00:17:52,151
لأنني شعرت بالضبط بالطريقة
التي تشعرين بها الآن

445
00:17:52,184 --> 00:17:53,814
وكان كل ما فعلته جعل كل شيء أكثر سوءاً

446
00:17:53,848 --> 00:17:55,936
لقد جعلت الأمر أسوء بالنسبة لها
وجعلت الأمر أسوء بالنسبة لي

447
00:17:55,960 --> 00:17:59,095
لذلك دعونا نأخذ لحظة، حسنا؟

448
00:18:00,824 --> 00:18:02,743
لا يمكنك مساعدته إذا كنتِ ميتة

449
00:18:02,776 --> 00:18:07,543
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

450
00:18:07,576 --> 00:18:10,582
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

451
00:18:10,616 --> 00:18:11,908
مهلاً

452
00:18:12,663 --> 00:18:14,647
هل انتِ بخير؟

453
00:18:16,581 --> 00:18:18,660
ليس لدي طفلتي (هارييت) الليلة

454
00:18:18,693 --> 00:18:21,540
لدي مشكله في بالعودة للمنزل عندما
لا تكون لدي (هارييت)

455
00:18:23,653 --> 00:18:25,443
أتذكر ذلك

456
00:18:28,037 --> 00:18:31,268
انه صعب حقاً في البداية

457
00:18:31,300 --> 00:18:32,419
في البداية؟

458
00:18:32,453 --> 00:18:34,639
...نعم. في نهاية المطاف

459
00:18:35,140 --> 00:18:36,963
ستعودين طبيعية من جديد

460
00:18:36,997 --> 00:18:38,405
...أنتِ تعرفين، في نهاية المطاف، أنتِ

461
00:18:38,429 --> 00:18:40,228
أنتِ ستفتقدينها في الليالي
التي ليست لديكِ

462
00:18:40,261 --> 00:18:42,884
لكنك تعلمين أنها
بمكان أمن وهي محبوبة

463
00:18:42,916 --> 00:18:45,540
وسيقل ألمكِ

464
00:18:45,573 --> 00:18:48,175
ومن ثم ربما بعض المرح الجديد لللناضجين

465
00:18:48,208 --> 00:18:50,020
. سيأتي في حياتك -

466
00:18:50,052 --> 00:18:52,365
وربما هنالك بعض البهجة بذلك

467
00:18:53,061 --> 00:18:55,576
لا أريد ان أكون طبيعية من جديد

468
00:18:56,293 --> 00:18:59,972
♪ ♪

469
00:19:01,220 --> 00:19:07,331
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

470
00:19:07,365 --> 00:19:10,614
أليس لديكِ علاقة إيطالية مثيرة تتظركِ ؟

471
00:19:10,639 --> 00:19:12,879
بلى

472
00:19:12,904 --> 00:19:14,950
نعم

473
00:19:19,176 --> 00:19:20,615
مهلاً, كيف حالها؟

474
00:19:20,648 --> 00:19:21,895
نفس الحال

475
00:19:21,927 --> 00:19:23,655
(ميريديث) ، ما رأيكِ؟

476
00:19:23,687 --> 00:19:25,508
أعني ، ما مدى سوء هذا على المدى الطويل ؟

477
00:19:25,582 --> 00:19:26,829
هل تعتقدين أننا سوف نستعيدها ؟

478
00:19:25,582 --> 00:19:26,829
{\an5}"(نايثن ريغز),يتصل"

479
00:19:28,238 --> 00:19:29,709
أتمنى لو كنت اعرف

480
00:19:29,742 --> 00:19:31,404
(أميليا)
هلأ أبقيتما صوتكما منخفضاً؟

481
00:19:31,438 --> 00:19:33,068
المعذرة. -
! كان ذلك الإنجليزية -

482
00:19:33,102 --> 00:19:35,725
. إنتظري -
. لقد تحدثت الإنجليزية -

483
00:19:35,758 --> 00:19:37,549
من متى لم أتحدث بالإنجليزية؟

484
00:19:37,582 --> 00:19:39,537
كيف حالكِ؟ ما هو شعورك؟

485
00:19:39,982 --> 00:19:42,549
.أنا على ما يرام, أنا بخير
(^_^ إستعادت اللغة والترجمة وتم إصلاح فيروس الكمبيوتر بدماغها)

486
00:19:42,573 --> 00:19:45,042
هل تعرفين ماذا حدث؟
هل تعرفين أين أنتِ؟

487
00:19:46,669 --> 00:19:50,539
لقد أجريت عمليه جراحية وكان لدي ورم بالمخ

488
00:19:50,648 --> 00:19:51,863
. أتصل بـ(كوراسيك) -
حسناً -

489
00:19:51,896 --> 00:19:54,615
.ياإلهي,لا (كوراسيك) مُتَبَجِّح ومزعج

490
00:19:54,647 --> 00:19:56,343
! هذا جيد -

491
00:19:56,375 --> 00:19:58,495
يجب عليك ان تتصلي بـ(ديريك)
(*_* البرنامج مضروب عندها)

492
00:20:02,368 --> 00:20:03,451
ماذا؟

493
00:20:08,375 --> 00:20:10,375
اليوم الثالث بعد العملية

494
00:20:11,400 --> 00:20:13,648
أعني ، أنني أعرف ان (ديريك) قد مات
(^_^ تم إستعادة النظام)

495
00:20:13,672 --> 00:20:15,335
أنني فقط نسيتُ أنه كان ميت

496
00:20:15,369 --> 00:20:17,479
. ولكن بعدما أخبرتني مرة أخرى
، تذكرت كل شيء

497
00:20:17,512 --> 00:20:18,919
كما لو أنها كمثل الأحجية لدي

498
00:20:18,953 --> 00:20:21,105
لكني لا أستطيع وضع وجمع القطع لإكمالها
إلى أن يِعطيها لي أحد

499
00:20:21,129 --> 00:20:22,683
ماذا لو أنني لا أستطيع ان أكون جراحة بعد الآن ؟

500
00:20:22,707 --> 00:20:24,536
ماذا لو دخلت بعمليه جراحيه ولم أعلم ماذا أفعل؟
(^_^ صدقوني إذا فقدنها فسنفقد طابع شخصيات صراع العروش لكن بهذا المسلسل)

501
00:20:24,560 --> 00:20:26,119
أنها مذعورة

502
00:20:26,152 --> 00:20:29,137
.(أميليا)، إعملي معنا وحليَ المشكلة
(^_^ صدقوني إذا فقدنها فسنخسر إحدى شخصيات صراع العروش لكن بهذا المسلسل)

503
00:20:29,161 --> 00:20:31,975
ما سبب فقدان ذاكرتك ؟

504
00:20:32,008 --> 00:20:34,983
أنه فقدان للذاكرة الرجعية
(اضطراب تذكر الماضي له أسباب منتوعه)

505
00:20:35,016 --> 00:20:36,263
بسبب؟

506
00:20:36,296 --> 00:20:38,196
<i>. التضرر بالفص الصدغي</i>
(الجزء الجانبي لكل من نصفي الكرة الدماغية,مجاور أو فوق الأذن)

507
00:20:38,220 --> 00:20:40,144
لكنك قمت بالجراحة بالفص الجبهي
(يقع في الجزء الأمامي لكل من نصفي الكرة الدماغية,بمقدمة الرأس أو الجبهة)

508
00:20:40,168 --> 00:20:42,183
<i>، قد يكون ذلك بسبب إنقطاع تدفق الدم</i>

509
00:20:42,216 --> 00:20:45,063
<i>. إصابة اِسكيمية( نقص بالتروية),وذمة (تورم أو إستسقاء)</i>

510
00:20:45,096 --> 00:20:46,375
.أنها مؤقته علي الأرجح

511
00:20:46,408 --> 00:20:48,231
</i>... قولي ذلك مرة أخرى</i>

512
00:20:52,296 --> 00:20:53,735
<i>قد يكون مؤقتاً</i>

513
00:20:54,111 --> 00:20:57,479
<i>نعم, سيكون كذلك,أنتِ تعرفين ما هو هذا</i>

514
00:20:57,513 --> 00:20:58,887
<i>.ليس عليك أن تخافي منه</i>

515
00:20:58,921 --> 00:21:02,663
<i>.سوف تعودين جراحة مرة أخرى</i>

516
00:21:02,696 --> 00:21:04,423
أنتِ جيدة جداً (ماهرة) من ألا تكونيِ كذلك

517
00:21:04,456 --> 00:21:05,640
<i>. وكذلك أنا</i>

518
00:21:06,123 --> 00:21:08,135
الآن ، أريدكِ ان تهدئِي

519
00:21:08,169 --> 00:21:10,663
حتى أتمكن من الحصول علي أشعة الدماغ ،أتفقنا؟

520
00:21:12,552 --> 00:21:14,673
<i>. حسنا -
. شكراً لك -</i>

521
00:21:15,112 --> 00:21:17,959
لقد كانت معلمة مثيره بالعودة بالأيام الخوالي
هل أخبرتك عني؟,

522
00:21:17,992 --> 00:21:20,167
{\an2}"(نايثن ريغز), يتصل"

523
00:21:23,432 --> 00:21:25,767
. توقف عن الاتصال بي -

524
00:21:25,800 --> 00:21:28,039
إذا كنت لم تستطع التفكير بأي شيء
لتقوله قبل أن تغادر

525
00:21:28,072 --> 00:21:30,600
ليس هناك بالتأكيد أي شيء
. لنتحدث عنه الآن

526
00:21:31,170 --> 00:21:32,160
</i>مرحبا، د. (غراي)</i>

527
00:21:32,194 --> 00:21:33,905
<i>أنا سعيد جداً لأنني تمكنت أخيراً
من الوصول إليكِ</i>

528
00:21:33,929 --> 00:21:35,648
<i>سأضعكِ الآن علي مكبر الصوت ،حسنا ؟</i>

529
00:21:36,241 --> 00:21:37,446
حسناً

530
00:21:37,941 --> 00:21:39,786
<i>، أنا هنا في السفارة في بغداد</i>
(^_^ يا الله على بغداد)

531
00:21:39,810 --> 00:21:40,769
<i>والمسؤولين لديها بعض الأسئلة</i>

532
00:21:40,801 --> 00:21:43,272
<i>وهم بحاجة إلى إجابة
طبيب (فاروق شامي)</i>

533
00:21:43,305 --> 00:21:45,065
<i>فيما يتعلق بثلاسيميا (فقر الدم) النوع (بيتا)</i>
(^_^ راح نشوف فقر الدم الذي عندة)

534
00:21:45,089 --> 00:21:46,724
<i>. والتجربة السريرية التي تقومين بها</i>

535
00:21:46,725 --> 00:21:49,731
<i>حتى نتمكن من تأمين تأشيرة سفر طبية، حسنا؟</i>
(^_^ أمنية كل الشباب العربي)

536
00:21:49,765 --> 00:21:51,268
. نعم، بالطبع، دكتور (ريغز)

537
00:21:51,300 --> 00:21:53,837
. أنا آسفه أنني لم اتصل بك مرة أخرى من قبل
(^_^ ما نسينا من قبل إنها قالت عنه أنه ورمها)

538
00:21:53,861 --> 00:21:55,884
<i>. مرحبا، د. (غراي)
أنا الدكتور (العزاري) ،</i>
[^_^ وفي رواية آخرى الدكتور (الأزهري)]

539
00:21:55,908 --> 00:21:58,883
<i>.من الفريق الطبي بالسفارة الأمريكية -
. بالطبع -</i>

540
00:21:58,000 --> 00:21:59,509
{\an9}التجارب السريرية لفقر الدم النوع (بيتا)

541
00:21:58,917 --> 00:22:01,165
؟ MCV في العينة التي تلقيتها، كيف كان الـ
( متوسط قياس حجم كرية الدم الحمراء,يستخدم للتفريق بين أنواع فقر الدم)

542
00:22:01,189 --> 00:22:02,604
{\an9}التجارب السريرية لفقر الدم النوع (بيتا)

543
00:22:02,628 --> 00:22:04,228
. حسناً إنها منخفضة... 68

544
00:22:04,261 --> 00:22:05,805
<i>مستوي الـ(فيريتين)؟</i>
(بروتين يتحكم في تخزين وإطلاق الحديد بالجسم)

545
00:22:05,829 --> 00:22:09,316
أنها، 111،
. ولكن العينة قد تكون تحللت أثناء النقل

546
00:22:09,348 --> 00:22:11,596
<i>هل كان هناك اي أجسام في "هاينز" علي
لطخه عينة الدم الطرفية؟</i>
(أجسام حمضية تدل على تدمر خلايا الدم)

547
00:22:11,620 --> 00:22:13,635
. آه، أنا آسفه
. أواجه مشكلة في سماعك

548
00:22:13,669 --> 00:22:16,644
.اسمح لي أن أنتقل إلى مكان أفضل -

549
00:22:16,676 --> 00:22:19,118
<i>د.(غراي)، لقد قلت: "هل هناك
...أي أجسام (هاينز) "</i>

550
00:22:19,152 --> 00:22:21,501
نعم. كانت هناك أجساد (هاينز)
.علي عينة الدم

551
00:22:21,548 --> 00:22:23,370
<i>شكرا لكِ دكتورة, سنخبركِ</i>

552
00:22:23,404 --> 00:22:24,984
<i>. إذا كان لدينا أي أسئلة أخرى</i>

553
00:22:25,009 --> 00:22:27,728
. حسناً, رائع. شكراً

554
00:22:27,883 --> 00:22:29,227
دكتور (ريغز)؟

555
00:22:31,051 --> 00:22:32,170
مرحباً؟

556
00:22:32,204 --> 00:22:33,738
<i>أنا لوحدي الآن -</i>

557
00:22:33,772 --> 00:22:35,339
لماذا لم تخبرني بأنك ستقوم بهذا ؟

558
00:22:35,372 --> 00:22:36,618
<i>! لماذا لم تجيبي هاتفك؟</i>

559
00:22:36,652 --> 00:22:37,930
<i>! لقد إتصلت بكِ لعدة أيام</i>

560
00:22:37,964 --> 00:22:39,371
! لماذا لم تتصل بشخص آخر ؟

561
00:22:39,403 --> 00:22:41,258
<i>، لأن هنالك قواعد يجب إتباعها، (ميريديث)</i>

562
00:22:41,292 --> 00:22:43,467
وأنتِ من أخبرتنيِ بأن
<i>.أقوم بمبادرة كبيرة</i>

563
00:22:43,499 --> 00:22:45,547
...أنا اسفه. عندما غادرت، أنا فقط

564
00:22:45,580 --> 00:22:47,819
. لم أكن أعرف
هل تعتقد أن هذا الأمر نجح؟

565
00:22:47,852 --> 00:22:49,739
<i>أنا لا أعرف. توقعي
إذا عدنا غذا إلى (سياتل)</i>

566
00:22:49,772 --> 00:22:51,499
<i>.بحلول 3:00 غداً، سيكون الأمر ناجح</i>

567
00:22:51,531 --> 00:22:52,788
حسناً. فماذا يمكنني أن أفعل الآن؟

568
00:22:52,812 --> 00:22:54,379
<i>فقط لا تخبري (ميغان) عن هذا، إتفقنا؟</i>

569
00:22:54,411 --> 00:22:55,914
<i>. ليس حتى أعرف بالتأكيد ما سيحدث</i>

570
00:22:55,948 --> 00:22:58,411
<i>! أجيبي على هاتفكِ بالمرة القادمة -</i>

571
00:23:00,684 --> 00:23:02,411
أريد فقط مساعدة الناس ،

572
00:23:02,443 --> 00:23:04,650
وأعتقد أن الأطباء يمكنهم إنقاذ حياة الناس

573
00:23:04,684 --> 00:23:08,171
. وتغيير العالم والقضاء على الأمراض

574
00:23:08,203 --> 00:23:09,250
. أنا آسفه

575
00:23:09,283 --> 00:23:12,586
هل، يمكنك فقط التحدث ورفع صوتكِ قليلاً؟

576
00:23:12,620 --> 00:23:15,978
،حسناً، أُريد فقط مساعدة الناس
(^_^ شبح)

577
00:23:16,012 --> 00:23:18,891
وأعتقد أن الأطباء ،يمكنهم تغيير العالم
(^_^ شبح)

578
00:23:18,924 --> 00:23:21,578
.والمساعدة في إنقاذ حياة الناس، والقضاء على الأمراض

579
00:23:21,612 --> 00:23:24,587
ما رأيكم لو كنتم بهذا الموقف )
(*_* مع نفس هؤلاء الأشخاص والأشخاص القادميين

580
00:23:26,347 --> 00:23:28,458
، كان هناك مشكلة

581
00:23:28,492 --> 00:23:30,347
. وتمت معالجة المشكلة

582
00:23:32,012 --> 00:23:33,387
طوق الفرقة الرياضية!

583
00:23:33,419 --> 00:23:35,915
جربت وحاولت بالعدسات اللاصقة
،لكنهم طلبوا مني

584
00:23:35,947 --> 00:23:40,341
...،لمس مقلة عيني بإصبعي
. لذلك,لا

585
00:23:40,375 --> 00:23:44,235
♪ ♪
(^_^ هذا الشخص قصة وحالة فريدة)

586
00:23:44,267 --> 00:23:46,379
! مرحبا، بكم

587
00:23:46,412 --> 00:23:48,458
. مرحبا

588
00:23:48,492 --> 00:23:50,538
- (ماغي)؟

589
00:23:50,572 --> 00:23:53,663
. أوه,حسناً! لم أكن أتوقع وجودكِ

590
00:23:53,690 --> 00:23:55,265
حسنا، كما تعلمين، لقد رأيتها
، وأنا بطريقي للخروج

591
00:23:55,289 --> 00:23:57,881
وأنا... وأعتقدت أنه يمكننا أن
نجهز مكان إضافي آخر.

592
00:23:57,913 --> 00:23:59,609
. آه, مرحباً

593
00:23:59,641 --> 00:24:02,169
.أُوه. مرحباً -
.مرحباً -

594
00:24:03,860 --> 00:24:04,920
يبدو ذلك مذهلاً

595
00:24:04,954 --> 00:24:08,345
نعم. حسنا
، مرحبا أهلاً وسهلاً بكِ

596
00:24:08,377 --> 00:24:10,296
(ريتشارد)، هل يمكنك مساعدتي

597
00:24:10,329 --> 00:24:12,112
في المطبخ للحظة,من فضلك

598
00:24:12,660 --> 00:24:14,264
. المعذرة -

599
00:24:20,089 --> 00:24:22,808
قلت لكِ عشاء
<i>عائلي</i>

600
00:24:22,842 --> 00:24:24,440
و(ماغي) ليست من العائلة؟

601
00:24:24,473 --> 00:24:26,937
أرجوك. لم أكن أقصد
<i>. ذلك</i>

602
00:24:26,969 --> 00:24:28,654
...أنه فقط

603
00:24:28,688 --> 00:24:31,064
.حسنا ، كان بإمكانك الاتصال بي علي الأقل

604
00:24:31,097 --> 00:24:33,388
. حسنا، أنا أحب أحافظ على إحساس الغموض

605
00:24:33,422 --> 00:24:37,202
أرجوك, هل نتحدث عن
(توماس كوراسيك) الآن؟

606
00:24:37,236 --> 00:24:39,253
آوه حسناً، ليس علينا أن
. نتحدث عن أي شيء

607
00:24:40,205 --> 00:24:41,624
. منزل جميل

608
00:24:42,064 --> 00:24:43,471
أوه، ألم تكوني هنا من قبل؟

609
00:24:43,504 --> 00:24:45,295
لا. أحياناً أعتقد أنه قلق

610
00:24:45,329 --> 00:24:48,394
. حول مبالغته بالتصرف كأب من ناحيته -

611
00:24:49,113 --> 00:24:50,806
انه رجل جيد... (ريتشارد)

612
00:24:50,839 --> 00:24:52,691
. للغاية, حتى أمك

613
00:24:52,725 --> 00:24:54,543
. هما أناس طيبون

614
00:24:57,369 --> 00:24:58,905
أهل خيرون وجيدون

615
00:25:00,528 --> 00:25:01,904
أتريد بعض النبيذ؟

616
00:25:01,936 --> 00:25:03,503
. أود غالوناً منه

617
00:25:03,536 --> 00:25:06,154
لقد كنت على هذا
. الكوكب لمدة ستة عقود

618
00:25:06,228 --> 00:25:07,954
وقد كان هناك رجال في حياتي

619
00:25:07,988 --> 00:25:09,907
.ليس لهم علاقة بك

620
00:25:09,939 --> 00:25:11,890
. لذلك توقف عن محاولة تغيير الموضوع

621
00:25:11,924 --> 00:25:14,163
لم تخبرني ما هو الموضوع اذاً

622
00:25:14,196 --> 00:25:18,322
أردت التحدث مع (جاكسون)
.الليلة لوحدنا، نحن فقط

623
00:25:18,356 --> 00:25:19,443
حسنا، بماذا ؟

624
00:25:19,475 --> 00:25:21,052
! جد الفتي مات للتو
(^_^ عارفين كيف مات بالحلقة السابقة)

625
00:25:21,076 --> 00:25:22,354
انا أتفهم ذلك!

626
00:25:22,388 --> 00:25:23,507
. أنا آسف على كل هذا

627
00:25:23,540 --> 00:25:27,222
. أوه، لا بأس ،إن ذلك على ما يرام
.كان والدي يقومان بالمناقشة بصوتٍ عالً

628
00:25:27,256 --> 00:25:28,510
! إنه أمر معقد

629
00:25:28,543 --> 00:25:31,923
أنا فقط... أحتاج إلى التحدث
! إلى (جاكسون) عن ميراثه

630
00:25:33,075 --> 00:25:34,771
.أتعلمين؟ أنا سأذهب... نعم

631
00:25:34,804 --> 00:25:36,284
! هو مدى تعقيدة ؟

632
00:25:36,317 --> 00:25:38,674
! ربع مليار دولار
<i>! هذا هو الكم</i>

633
00:25:38,708 --> 00:25:43,155
♪ ♪

634
00:25:43,187 --> 00:25:45,394
من هو جائع؟

635
00:25:45,428 --> 00:25:50,706
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

636
00:25:50,740 --> 00:25:56,722
<font color="#0080ff">♪♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

637
00:26:10,342 --> 00:26:12,709
كل شئ مذاقة رائع حقا

638
00:26:12,742 --> 00:26:14,117
أنه لذيذ جداً

639
00:26:19,302 --> 00:26:21,765
أخبرني مره أخرى لماذا لا يستطيعون فقط
أن يعطوا المال للمؤسسة

640
00:26:21,798 --> 00:26:23,557
لقد ترك الكثير للمؤسسة

641
00:26:23,590 --> 00:26:24,773
كان ذلك هدية لك

642
00:26:24,806 --> 00:26:26,949
.هذه ليست هدية، أمي
إنه اقتصاد.

643
00:26:26,982 --> 00:26:28,709
هكذا أظهر حبه لك

644
00:26:28,742 --> 00:26:30,853
نعم، حسناً،
. أنا لا أريد ذلك

645
00:26:30,886 --> 00:26:32,325
هل تعرفين ما الذي
<i>أريده ؟</i>

646
00:26:32,358 --> 00:26:34,318
أريد فرصة عادلة للفوز فعلاً
للفوز بجائزته اللعينة.
(^_^ طبعاً جائزته هنا بالمسلسل كمثل جائزه نوبل إن شاء الله أفوز بها مستقبلاً)

647
00:26:34,342 --> 00:26:35,500
.(جاكسون) -
.اعرف -

648
00:26:35,539 --> 00:26:37,003
.حسناً، أنا لا أشكو من ذلك
...أنا فقط

649
00:26:37,030 --> 00:26:39,758
.نعم أنت تشكو, وأنا لن أسمح لكُ بذلك
(*_* هيا زي اللي تقوله أعجبك أو ما أعجبك أضرب رأسك بالجدر)

650
00:26:39,782 --> 00:26:41,733
أنا لا أشكو.
! أنها مجرد... أنها أموال كثيرة

651
00:26:41,766 --> 00:26:43,333
أتظن أن أمتلاك الكثير من
المال شئ صعب ؟

652
00:26:43,366 --> 00:26:46,382
<i>جرب عدم إمتلاك المال لبعض الوقت</i>
(*_*فعلياً هذا جاكسون غير طبيعي, أذا أحد أعطاك واحد هدية فلوس بتقبلها مباشر)

653
00:26:46,406 --> 00:26:50,026
...لا ، لقد فهمت ذلك أعني ، أنني
(^_^ لكن أتوقع أن جاكسون غير طبيعي شوفوا إذا عنده ورم مثل أمليا)

654
00:26:50,050 --> 00:26:53,733
أنني... ذهبت للكلية بمنحة كاملة عندما كان عمري 15

655
00:26:53,765 --> 00:26:56,229
الذي يبدو رائع، ولكن
لم يكن لدي أي أصدقاء

656
00:26:56,262 --> 00:26:58,245
.و بكيت طوال الوقت، و كان ذلك سيئاً

657
00:26:58,278 --> 00:27:00,014
أعني ،أنني لا أعرف كيف يبدو الأمر عندما يكون
للشخص مال بقدر (بيونسيه)
(مغية أمريكية غنية ومشهورة)

658
00:27:00,038 --> 00:27:02,117
<i>ولكني أعرف أن الأبحاث تظهر</i>

659
00:27:02,149 --> 00:27:04,205
أن وجود الكثير من الخيارات هو
. السبب الرئيسي للإجهاد والتوتر

660
00:27:04,229 --> 00:27:06,885
والآن (جاكسون) يمكنه أن يختار حرفياً
أي شئ للقيام به

661
00:27:06,918 --> 00:27:08,837
.حتي آخر حياته

662
00:27:08,869 --> 00:27:11,173
يمكنك شراء مزرعة (كَرْم) ولا تعمل أبداً

663
00:27:11,206 --> 00:27:13,733
أو يمكنك شراء مستشفى وتعمل فيه
.حتى اليوم الذي تموت فيه

664
00:27:13,766 --> 00:27:15,013
حتى لو أن تعطيه لأحد،

665
00:27:15,046 --> 00:27:17,477
فعليك أن تقرر من الذي سيحصل
. عليه ومن لن يحصل عليه

666
00:27:17,509 --> 00:27:18,629
أو يمكن شراء جزيرة

667
00:27:18,973 --> 00:27:21,157
أو يمكنك شراء جزيرتين
. وتجعلها يقاتلون بعضها البعض
(*_* مثل العرب)

668
00:27:21,181 --> 00:27:22,533
.أعني، أنني أدرك ذلك وأنك لا تعترض

669
00:27:22,557 --> 00:27:24,507
.ولكنها مشكلة, وهذا مرهق

670
00:27:24,540 --> 00:27:27,004
ومع ذلك، تبقى مشكلة جيدة، أليس كذلك؟

671
00:27:29,981 --> 00:27:31,227
هل هناك المزيد من النبيذ؟

672
00:27:37,373 --> 00:27:40,028
تعلمين أين أنتِ؟ -
. أنا في العمل -

673
00:27:37,373 --> 00:27:40,028
{\an3}"اليوم الرابع بعد العملية"

674
00:27:40,559 --> 00:27:41,989
هل تعرفين من هو الرئيس؟
[^_^ معروف أنه أكثر رئيس عاقل بمر التاريخ (دونالد ترامب) $_$]

675
00:27:42,013 --> 00:27:43,580
.أتمنى لو أنني لم أعلم -
.جيد جداً -

676
00:27:43,612 --> 00:27:47,227
دكتورة (شيبارد)،فحوصاتك وأشعتك بعد العملية
تبدو جيدة جداّ

677
00:27:47,261 --> 00:27:48,557
سأسمح لكِ بالعودة للمنزل

678
00:27:48,591 --> 00:27:50,363
سوف أراك بعد بضعة
أيام للمتابعة ،أتفقنا؟

679
00:27:50,397 --> 00:27:52,112
لقد كان من دواعي سروري
.أن أعالجكِ

680
00:27:53,916 --> 00:27:56,283
! يا إلهي! هذا أمر مذهل لا يصدق

681
00:27:56,317 --> 00:27:58,844
.أريد أن أرى جميع أشعة, جميعها

682
00:27:58,877 --> 00:28:01,122
.(أميليا)، لقد قال انك على ما يرام

683
00:28:01,156 --> 00:28:02,428
.يمكنكِ العودة للمنزل

684
00:28:02,789 --> 00:28:04,796
.هناك خطأ ما, هناك شيء مفقود

685
00:28:04,828 --> 00:28:07,387
.من فضلك,أحضر فحوصاتي وأشعتي

686
00:28:09,180 --> 00:28:11,420
خدمت بالقوات الجوية، بإمتياز،

687
00:28:11,452 --> 00:28:14,107
جولتان في العراق في مجال الأمن السيبراني (الإلكتروني)

688
00:28:14,141 --> 00:28:15,323
.شكرا لكَ على هذا

689
00:28:15,357 --> 00:28:17,410
وتركت كل هذا للدخول
.إلى تخصص الطب

690
00:28:17,435 --> 00:28:18,531
بأحد الأيام تعرضت للإصابة
ببعض الشظايا

691
00:28:18,555 --> 00:28:20,570
.واستيقظت على سرير بخيمة مستشفى دعم المعارك

692
00:28:20,604 --> 00:28:24,475
شاهدت 3 جراحين عسكريين
.أنقذو 37 جنديا في 6 ساعات

693
00:28:24,507 --> 00:28:27,053
لقد أحصيت العدد,وإحتفظت بالنتيجة
(^_^ الأفضل له يكون هكر بدلاً من الطب وسنواته الطويلة والمجنونة)

694
00:28:27,077 --> 00:28:29,627
فكرت،
".هذه ليست طريقة سيئة ليقضي الشخص وقته"

695
00:28:29,659 --> 00:28:31,459
أيضا، شاهدت الكثير من مسلسل
(ماش ) عندما كنت طفلا، "M.A.S.H."
(مسلسل طبي حربي مشهور عرض في السبعينات والثمانينات)

696
00:28:31,483 --> 00:28:33,754
وكانت معجباً بـ(هوكي بيرس) الحقيقي

697
00:28:34,241 --> 00:28:35,455
! وأنا أيضاِ

698
00:28:37,564 --> 00:28:41,121
قرأت كل شيء عن الحريق
والطبيبة المقيمة الذي أشعلته؟

699
00:28:41,155 --> 00:28:44,652
.شئ لا يصدق. إنها ذكية وشجاعة جداً

700
00:28:44,681 --> 00:28:47,208
أنها فقط... شرسة، هل تعلمين؟

701
00:28:47,242 --> 00:28:49,161
.لقد أصبحت رسمياً بطلي الجديدة

702
00:28:49,193 --> 00:28:51,848
وأنا متحمسة جداً لرؤية كل التغييرات
التي ستقوم بها عند إعادة بناء.

703
00:28:51,881 --> 00:28:54,321
لقد أعدنا بنائه بالفعل.
(*_* من النوع المجامل والذي يحفظ الصفحات ومن جلدة الكتاب لجلدته)

704
00:28:54,345 --> 00:28:57,889
.حقاً! لا, بالطبع كنتُ قد فعلتم
! أنه رائع

705
00:28:57,923 --> 00:29:00,323
من هو المصمم؟
(^_^ الله يكون معاكم إذا صادفتم من هذه الأنواع)

706
00:29:01,705 --> 00:29:04,333
.هيا، (نايثن)
.هيا، (نايثن)

707
00:29:05,738 --> 00:29:07,624
د.(غراي) ، حسناً، إذا لم تكونِ مشغوله،

708
00:29:07,658 --> 00:29:09,960
حسناً, أريدكِ أن
.تحذفي إسمي من المقالة

709
00:29:09,993 --> 00:29:10,993
لماذا؟

710
00:29:11,735 --> 00:29:14,184
لا بأس. أعلم ان
. (أليكس) أخبرك عنه

711
00:29:14,218 --> 00:29:16,352
مهلاً, (ويلسون)، عندما سألتك
(*_* تذكروا الملاحظة المدمرة)

712
00:29:16,376 --> 00:29:18,215
.عن الصورة، لم أكن أفكر بذلك
(^_^ أرجعوا للمقطع السابق الدقيقة 13)

713
00:29:18,239 --> 00:29:19,996
.ليس من عملك التفكير بذلك

714
00:29:20,077 --> 00:29:22,219
لا بأس -
. حسنا -

715
00:29:25,996 --> 00:29:29,126
لماذا تودين إزلة اسمك من هذه المقالة؟

716
00:29:29,644 --> 00:29:30,924
,لأني إذا لم افعل

717
00:29:30,956 --> 00:29:34,443
زوجي المختل عقليا قد يري صورتي

718
00:29:34,477 --> 00:29:36,396
.ويعلم بإسمي الجديد ، ويأتي ليقتلني

719
00:29:36,429 --> 00:29:38,572
...هذا

720
00:29:39,052 --> 00:29:40,203
مهلاً, حقيقي؟

721
00:29:40,237 --> 00:29:41,900
أنتِ متزوجة؟

722
00:29:42,479 --> 00:29:43,790
وأنا مختبئة

723
00:29:46,189 --> 00:29:48,460
حسنا ،ما رأيك أن تخبرني سراً عن نفسك

724
00:29:48,492 --> 00:29:52,683
حتى لا أكون الوحيدة التي
تشعر بأنها مَفْضُوحة بشكل فظيع؟

725
00:29:53,233 --> 00:29:55,724
...حسناً

726
00:29:55,756 --> 00:29:58,476
، آه، أنا أتدريب لشيء ما

727
00:29:58,509 --> 00:30:02,178
وإذا إكتشفني زوجتي
فلن يعجبها ذلك

728
00:30:03,218 --> 00:30:04,268
بشكلٍ كبير"

729
00:30:06,747 --> 00:30:08,268
مهلاً. ماذا يكون هذا؟

730
00:30:10,125 --> 00:30:12,491
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

731
00:30:12,525 --> 00:30:15,404
{\an8}(ثنائي القطب: إضطرابات تؤثر بالمزاج بين الإكتئاب والهوس بالأمور)
(الوَرَم الدِبْقِيّ:ورم يبدأ بالمخ أو العمود الفقري,منشأه الخلايا الدبقية,شائع بالدماغ)

732
00:30:12,525 --> 00:30:15,404
كان لدي مرة مريض مصاب بإضطراب متلازمة
ثنائية القطب وورم دبقي خبيث

733
00:30:15,437 --> 00:30:18,476
لقد أخرجت الورم,لم تتغير
ملازمة ثنائية القطب

734
00:30:18,508 --> 00:30:20,619
.وكان لدي مريض لديه ولع يحك إبطه قبل العملية

735
00:30:20,653 --> 00:30:23,084
أخرجت الورم وبقي الرجل
مولعاً بإبطه
(*_* حالة مرضية من المريخ)

736
00:30:23,117 --> 00:30:24,948
هل تقول أنك تعتقد أنني مجنونة ؟
^_^, فعلاً هي الشخصية المجنونه لصراع العروش بهذا المسلسل )
(*_* لكن هذا الحوار جميل مجنون يكلم مجنونة

737
00:30:24,972 --> 00:30:26,731
أنا أقول لا يوجد بكِ أي خطئ جسديِ

738
00:30:26,765 --> 00:30:28,972
.إذهبي للمنزلك

739
00:30:31,298 --> 00:30:33,417
.(ديلوكا)، سجل موعد للتصوير الوظيفي بالرنين المغناطيسي

740
00:30:33,441 --> 00:30:36,137
وتصوير للشريان السُباتي،
.وآخرى بالأشعة المقطعية مع الانعكاس والتباين

741
00:30:36,161 --> 00:30:37,728
...دكتورة (شيبارد)، بإحترام، أنا فقط

742
00:30:37,762 --> 00:30:40,033
.لا افهم ما الذي نبحث عنه

743
00:30:40,656 --> 00:30:41,834
سأعرف عندما انظر إليه
(*_* أول الجنون تعلمه ههه)

744
00:30:41,858 --> 00:30:44,065
[Overcoats - Leave The Light On]
♪ أُترك الضوء منيراً ♪

745
00:30:44,097 --> 00:30:46,049
♪ لنفسي عندما أعود للمنزل ♪

746
00:30:46,081 --> 00:30:48,577
♪ أبقيِ النور مضاءً ♪

747
00:30:48,609 --> 00:30:50,849
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪

748
00:30:50,881 --> 00:30:52,896
♪ أبقيِ النور مضاءً ♪

749
00:30:52,929 --> 00:30:55,553
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪

750
00:30:55,586 --> 00:30:57,376
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪

751
00:30:57,410 --> 00:31:00,064
♪ لنفسي عندما أعود للمنزل ♪

752
00:30:57,410 --> 00:31:00,064
{\an6}(نايثن): مطار (سياتل تاكوما)]
,البوابة الرابعة
[أُحتاج لكِ فوراً,

753
00:31:00,098 --> 00:31:02,209
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪

754
00:31:02,241 --> 00:31:04,352
♪ لنفسي عندما أعود للمنزل ♪

755
00:31:04,386 --> 00:31:06,493
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪

756
00:31:06,527 --> 00:31:09,259
هل أنتِ الطبيبة؟ -
.نعم,أنا الدكتورة (غراي) -

757
00:31:09,284 --> 00:31:11,971
ما هي المشكلة بالضبط مع مريضي؟

758
00:31:12,004 --> 00:31:14,531
لا يُمكننا الإفراج عنه قبل أن تأتي
وزارة الأمن القومي ونرى الوضع

759
00:31:14,564 --> 00:31:16,578
ونتحقق منه، ونحن ننتظر بعض الأوراق

760
00:31:16,612 --> 00:31:19,180
...من دائرة الهجرة والتجنيس -
.لايُمكنه أن ينتظر للمعاملات الورقية -

761
00:31:19,204 --> 00:31:21,635
حسنا ، يبدو انه بخير الآن
لذلك دعني أُقوم بعملي

762
00:31:21,668 --> 00:31:23,459
.وسنخرجه من هنا بأسرع ما يمكننا

763
00:31:23,492 --> 00:31:25,187
أحقاً؟ هل يبدو بخيرِ لك؟

764
00:31:25,219 --> 00:31:27,075
هل تعرف كيف تبدو أعراض (الثلاسيميا) الرئيسية ؟

765
00:31:27,108 --> 00:31:28,291
...حسناً -
.أنا أعرف -

766
00:31:28,324 --> 00:31:30,347
كما هو وأضح وتخبرني كمية اللون الأصفر بعينيك
(أحد علامات الأمراض والفيروسات الكبدية)

767
00:31:30,371 --> 00:31:32,739
أنه يجب عليك رؤية الطبيب وتفحص
.كبدك بأقرب وقت

768
00:31:32,772 --> 00:31:34,499
وهل لديك إستماره تقوم بتعبئتها من أجل

769
00:31:34,532 --> 00:31:36,057
وقوفك وصمتك في حين أن الطفل يموت؟

770
00:31:36,090 --> 00:31:38,691
لأنك ستحتاج إحدها
إذا لم تفتح هذا الباب

771
00:31:38,724 --> 00:31:41,699
وتحضر لي مريضي
وتدعني أقوم بعملي

772
00:31:41,732 --> 00:31:44,744
♪ أبقيِ النور مضاءً ♪

773
00:31:44,778 --> 00:31:47,512
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪

774
00:31:47,546 --> 00:31:49,719
♪ أبقيِ النور مضاءً ♪

775
00:31:49,752 --> 00:31:51,105
.مرحباً -
.مرحبا -
(^_^ وتحقق حلم إحدى العرب بالهجرة)

776
00:31:51,129 --> 00:31:52,439
أهلا.
(^_^ وتحقق حلم إحدى العرب بالهجرة)

777
00:31:52,463 --> 00:31:54,651
♪ ترك الضوء على ♪

778
00:31:54,684 --> 00:31:56,864
♪لنفسي حين أُعود للمنزل♪

779
00:31:56,897 --> 00:31:59,693
♪لنفسي حين أُعود إلى المنزل♪

780
00:32:01,494 --> 00:32:04,476
، أنا لا استعمل المصطلحات الطبية الطويلة
ودائما أستخدام مختصرات الأسماء الطبية الأولى

781
00:32:04,500 --> 00:32:06,090
أحاول وصلها وربطها على

782
00:32:06,115 --> 00:32:08,866
.على شكل حكاية أو تجربة شاركت ومررت بها

783
00:32:08,899 --> 00:32:10,466
أعتقد أن التواصل مع المريض

784
00:32:10,498 --> 00:32:14,091
هو بنفس القدر من الأهمية
.من البراعة بالقيام بالعمليات الجراحية
(#_# مناسب لها تكون دكتورة نفسية)

785
00:32:14,115 --> 00:32:17,442
حسنا ، لم أرى أحد ينزف من
الفضاضة (الوقاحة) بأي يوم بحياتي

786
00:32:17,474 --> 00:32:19,745
.صحيح,حسناً,حسناً

787
00:32:19,779 --> 00:32:22,146
<i>.ليس بنفس الأهمية</i>

788
00:32:23,971 --> 00:32:25,362
بعد إنتهائي من الكلية

789
00:32:25,395 --> 00:32:27,635
تقدمت بطلب للمناوبه
.بالرعاية الصحية الأولية في (النيبال)

790
00:32:32,899 --> 00:32:34,882
لماذا جلبتِ كلبً لمقابلة العمل؟

791
00:32:34,914 --> 00:32:36,354
.الدعم العاطفي والمعنوي

792
00:32:36,387 --> 00:32:38,658
,و، من الناحية القانونية
.لا يسمح لك أن تسألني بهذا

793
00:32:38,690 --> 00:32:41,282
...حسناً -

794
00:32:45,314 --> 00:32:47,458
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

795
00:32:47,490 --> 00:32:49,697
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

796
00:32:49,731 --> 00:32:52,621
.مرحباً -
مرحباً,(ميغان)؟ -

797
00:32:53,731 --> 00:32:55,138
.أُريدكِ أن تبقى هادئة

798
00:32:55,170 --> 00:32:57,985
.لا تقومي بأي الحركات المفاجئة
.ولا تقفز من السرير

799
00:32:58,019 --> 00:33:00,642
.لا أُريدك أن تُدمري عملي

800
00:33:01,730 --> 00:33:03,298
ما الذي تفعله هنا؟

801
00:33:04,610 --> 00:33:06,551
.أُحضرتُ لك شخص ما

802
00:33:07,459 --> 00:33:08,642
! مرحبا أمي

803
00:33:08,675 --> 00:33:10,977
! يا إلهي
(^_^ وتحقق حلم التبني لأحد العرب)

804
00:33:11,011 --> 00:33:12,897
!فاروق! يا إلهي
(^_^وتحقق حلم التبني لأحد العرب)

805
00:33:12,931 --> 00:33:14,754
! يا إلهي
(^_^وتحقق حلم التبني لأحد العرب)

806
00:33:16,259 --> 00:33:18,730
! يا إلهي يا إلهي يا إلهي
(^_^ وتحقق حلم التبني لأحد العرب,وعقبال لنا مقدماً)

807
00:33:18,754 --> 00:33:19,873
! أفتقدك

808
00:33:19,907 --> 00:33:20,737
! اشتقت إليك أيضا
(*_* ويتكلم الأنجليزية بطلاقة)

809
00:33:20,770 --> 00:33:22,978
! آه,(يا نور حياتي)
[^_^ ما شاء الله والكلام العربي]

810
00:33:23,010 --> 00:33:24,490
[يا نبض قلبي]
(^_^ ما شاء الله والكلام العربي)

811
00:33:24,514 --> 00:33:27,586
.يا إلهي
هل أنت حقيقي؟ هل أنت حقيقي؟

812
00:33:27,619 --> 00:33:29,538
هل أنت حقا هنا؟

813
00:33:29,570 --> 00:33:31,106
حسناً, هذا هو خالك (أوين)

814
00:33:31,138 --> 00:33:33,761
,(أوين)، هذا هو (فاروق) -
- مهلا. مرحباً. كيف حالك؟

815
00:33:35,299 --> 00:33:38,561
شكراً. شكراً لك لاعتناءك بها
(*_* السؤال المطروح هنا كيف إعتناء بها؟)

816
00:33:40,034 --> 00:33:43,073
.تعال إلى هنا. يا إلهي
(8_8 يحسسوك كأنك دخلت الجنة)

817
00:33:43,106 --> 00:33:46,122
هل أكلت أي شيء؟
(^_^ تذكروا أنه به مرض خطير يفتك به كحال مسؤلينا العرب عند سفرهم للعلاج)

818
00:33:46,146 --> 00:33:48,098
يجب أن تكون متعباً جداً. هل أنت جوعان؟

819
00:33:48,130 --> 00:33:50,337
.أنا جائع -
الطعام هنا رهيب -

820
00:34:01,090 --> 00:34:04,162
لم يمكنني العثور على تقرير العملية الجراحية
...هل قام (كوراسيك)

821
00:34:04,194 --> 00:34:06,242
.أُعتقد أنني اكتشفت ما تبحثين عنه

822
00:34:08,864 --> 00:34:10,337
.لقد كان هذا

823
00:34:10,949 --> 00:34:12,492
.هذا ما كان مفقود

824
00:34:17,538 --> 00:34:19,618
أُعتقد أُنك تنتظرين
,لحادث مأساوي

825
00:34:19,650 --> 00:34:22,273
. أو... أن يحدث شيء خاطئ

826
00:34:22,307 --> 00:34:25,953
، وأعتقد أن السبب، يرجع أنه طوال سنوات حتى الآن

827
00:34:25,987 --> 00:34:27,906
<i>كان هنالك شئ خاطئ</i>

828
00:34:27,938 --> 00:34:29,761
كان هذا الورم ينمو بداخلك،

829
00:34:29,794 --> 00:34:31,361
.وكنتِ في خطرٍ دائم

830
00:34:31,395 --> 00:34:32,897
.ولكن الآن إختفى

831
00:34:33,346 --> 00:34:35,056
.والآن أنتِ آمنة

832
00:34:35,618 --> 00:34:38,476
...وأعتقد أن ذلك قد يشعرك

833
00:34:40,103 --> 00:34:43,553
...بوجود شيءٍ خاطئ ،ولكن، حسناً...

834
00:34:45,058 --> 00:34:48,226
تعرفين، أنني... أنا آسف
...لقد ظننتُ أنني

835
00:34:48,258 --> 00:34:53,122
♪ ♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

836
00:34:53,154 --> 00:34:55,410
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

837
00:34:57,411 --> 00:35:01,621
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

838
00:35:07,650 --> 00:35:09,442
. مرحباً -
. مرحباً -

839
00:35:09,474 --> 00:35:10,955
.آسف مرة أُخرى عن الليلة الماضية

840
00:35:10,988 --> 00:35:13,355
لم يجب علي أن
.أٌكثر من شرب الخمر

841
00:35:13,389 --> 00:35:15,714
لا ، لا ، لا ، انا حقاً أقدر ما كانتِ تقولينه

842
00:35:15,746 --> 00:35:19,351
.أنا أُقدرك

843
00:35:22,281 --> 00:35:23,912
.أنا أُقدرك أيضاً

844
00:35:25,321 --> 00:35:26,728
مرحباً.

845
00:35:26,761 --> 00:35:29,192
مرحبا. مهلا. شكرا جزيلاً
.على الليلة الماضية

846
00:35:29,225 --> 00:35:31,780
.أوه، (ماغي)، أنا سعيدة جداً بحضورك

847
00:35:32,521 --> 00:35:34,343
لنحدثك عن إحساسك بعقلانية
<i>مع هذا الشخص</i>

848
00:35:34,377 --> 00:35:35,944
أُعتقدُ أنه عقلاني بشكلٍ كافي

849
00:35:35,977 --> 00:35:37,000
.حسناً، أنه يشبهني

850
00:35:37,033 --> 00:35:39,472
لم تستطع أمي التحدث معي إلا بعد وقت طويل
وبعد أن أصبحت (زرقاء) مريضة

851
00:35:39,496 --> 00:35:41,544
<i>ولكنِ إذا أخبرتني أختي شيئاً</i>

852
00:35:41,577 --> 00:35:43,792
.كنت بالواقع أستمع لها

853
00:35:44,200 --> 00:35:46,215
.دعونا نفعل ذلك مرة أخرى بالقريب العاجل

854
00:35:49,417 --> 00:35:52,168
.ليله سعيده ، اذاً -
.نعم. وأنتَ كذلك

855
00:35:55,433 --> 00:35:57,448
إذا عزيزي,كيف تسير الأمور ؟

856
00:35:57,481 --> 00:35:59,368
هل وجدت كل متدربيك الجدد حتى الآن ؟

857
00:35:59,401 --> 00:36:01,768
حسنا ، كلما كبرت في السن زادت كراهيتي أكثر

858
00:36:03,144 --> 00:36:06,743
مهلاً قطتي (كيت كات) أتودين
أن أُعودكِ إلى مشروب؟

859
00:36:06,776 --> 00:36:10,666
حسناً, لدينا خططنا، أنا وزوجتي

860
00:36:10,699 --> 00:36:11,783
.لا نريد تفويت فرصتنا

861
00:36:11,817 --> 00:36:13,351
.لن أكون هنا طويلاً

862
00:36:13,385 --> 00:36:15,048
حسناً ، عليك أن تأتي إلينا أكثر

863
00:36:15,081 --> 00:36:17,992
، ربما يمكنك القيام بمحاضرات عدة مرات في سنة؟
أليس كذلك؟

864
00:36:18,025 --> 00:36:21,000
.سأعمل على تحقيق هذا

865
00:36:24,073 --> 00:36:26,472
حقاً؟ "القط (كيت كات)"؟

866
00:36:28,561 --> 00:36:30,279
هل أنتِ مُسْتَمِيتة لرؤيته مرة أخرى؟

867
00:36:30,313 --> 00:36:33,800
حسناً عزيزي ،نعم,يعجبني ما
يفعله بك

868
00:36:37,096 --> 00:36:40,520
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

869
00:36:40,553 --> 00:36:42,759
مرحباً,لقد جهزتُ الثلاجة
بكل أشيائك المفضلة

870
00:36:42,793 --> 00:36:45,000
وضعت منظم الحرارة للتو بدرجة
عالية ليغلي كما تحبين

871
00:36:45,032 --> 00:36:48,523
أُريدك أن تعودي للمنزل,(أميليا)

872
00:36:49,641 --> 00:36:52,872
حسناً ، ظننت انك
ستعتني بأختك

873
00:36:52,905 --> 00:36:56,551
وشقيقاتي ستعيناني بي

874
00:36:56,585 --> 00:36:58,376
...ومن ثم -
ثم ماذا؟ -

875
00:37:00,265 --> 00:37:03,747
.وبعد ذلك لا أعرف
. وهو أمر مخيف

876
00:37:06,185 --> 00:37:09,561
لقد كنت قادماً لتنهي علاقتي بك ، وتتركني

877
00:37:09,595 --> 00:37:10,951
.عندما أخبرتكَ أنني مريضة

878
00:37:10,985 --> 00:37:12,979
إسمعي, كنت غاضباً ومنزعجاً
...ولكنني لم أكن أعرف

879
00:37:13,012 --> 00:37:14,814
.كنت على حق
. وقد كنت سيئة معك

880
00:37:14,847 --> 00:37:16,711
.لقد كنت محقا برغبتك في الرحيل

881
00:37:17,302 --> 00:37:18,942
.كان لديك ورم
(الكلمة الرنانة بهذه الحلقة)

882
00:37:19,804 --> 00:37:21,767
.كنت متزوج بورم -
<i>بكِ</i> لقد تزوجت -

883
00:37:21,801 --> 00:37:23,304
نحن لا نعرف من قد أكون بعد الآن

884
00:37:23,337 --> 00:37:24,777
.أنا لا أعرف ماهيتي

885
00:37:24,809 --> 00:37:28,136
.لذلك ليس عليك القيام بذلك الآن

886
00:37:28,897 --> 00:37:30,632
.يمكنكَ أن تكونَ حراً

887
00:37:32,649 --> 00:37:36,424
[Grace-Carter-Silence]
♪ قل أن كل شيء أفضل في وضح(ضوء) النهار ♪

888
00:37:36,457 --> 00:37:37,896
(أميليا)

889
00:37:37,929 --> 00:37:40,968
♪ فلماذا تخليت عني(تركتني) في الظلام(بالوحدة)؟ ♪

890
00:37:41,001 --> 00:37:42,984
أنت زوجتي، أليس كذلك؟

891
00:37:43,018 --> 00:37:44,456
.في المرض وفي الصحة والعافية

892
00:37:44,489 --> 00:37:45,928
.عودي إلى المنزل

893
00:37:45,961 --> 00:37:47,505
<i>المشكلة في سوء التفاهم (الأسلاك المتقاطعة)</i>

894
00:37:47,529 --> 00:37:50,697
<i>هو أنك لا تدرك حدوثه إلى حين يفوت الآوان (بوقت متأخر)</i>

895
00:37:50,729 --> 00:37:53,704
<i>"لذا, يجب على المرء (وعلينا) توخي الحذر الشديد في التواصل(تعاملنا)"</i>

896
00:37:53,737 --> 00:37:55,145
.شكراً لك (إلهي)

897
00:37:55,177 --> 00:37:56,936
♪ "وعندما أخبرتني بما أريد سماعه" ♪

898
00:37:57,833 --> 00:38:01,032
♪ لا تقول شيئاً فقط (لاتبقَ صامتاً)، لاتقل شيئا ("صامتاً")♪

899
00:38:01,065 --> 00:38:04,776
<i>"فهي تأخذ وتتطلب الوقت والعناية والانتباه"</i>

900
00:38:04,809 --> 00:38:06,568
الجوالات لا تبدأ بوقت مبكراً -

901
00:38:06,601 --> 00:38:08,744
.إنني أحاول الذهاب

902
00:38:08,777 --> 00:38:10,344
لقد كنتَ تركض كثيراً مؤخراً -

903
00:38:10,377 --> 00:38:12,231
♪ إنني أصدق♪

904
00:38:12,264 --> 00:38:13,904
أنني فقط أحاول الحفظ على لياقتي البدنية -

905
00:38:15,145 --> 00:38:17,842
♪ الآن إنني أرى ♪

906
00:38:17,921 --> 00:38:19,103
...ماذا؟

907
00:38:19,136 --> 00:38:20,224
♪ أنتَ فقط ستحطمني للأسفل ♪

908
00:38:20,256 --> 00:38:23,104
ألا تريدنني أن أحافظ على لياقة شكلي البدنية؟

909
00:38:23,136 --> 00:38:25,728
♪كن رجالاً,لاتقل شيئاً ("صامتاً")♪

910
00:38:26,784 --> 00:38:30,367
♪ آوه، أنني أقول الحقيقة ♪

911
00:38:30,401 --> 00:38:31,808
♪ نعم، نعم ♪

912
00:38:31,841 --> 00:38:33,760
♪ إذا أردت قول شئٍ ♪

913
00:38:33,792 --> 00:38:35,584
♪ الصمت لا يعني شيئاً

914
00:38:37,217 --> 00:38:40,319
♪لكنة يعني شيئاً بالنسبة إليك♪

915
00:38:41,761 --> 00:38:44,288
♪ لكن الصمت (يؤثر عليك) وأصبحَ جزءاً منك ♪

916
00:38:48,256 --> 00:38:51,360
♪ إنني أحلم بخيالك هذا طوال الليل ♪

917
00:38:51,392 --> 00:38:53,066
هل كل شيء على ما يرام؟

918
00:38:53,100 --> 00:38:54,784
...نعم،

919
00:38:55,249 --> 00:38:56,592
.إنها ابنتي (صوفيا)

920
00:38:56,617 --> 00:38:59,432
.إنها تريد العودة إلى المنزل

921
00:38:59,466 --> 00:39:02,089
<i>"يأخذ ويتطلب اليَقْظَة والعقلية (للتفكير) المنفردة"</i>

922
00:39:02,121 --> 00:39:04,552
♪ لا تقل شيئا ("صامتاً")♪

923
00:39:04,585 --> 00:39:06,889
♪ لا تلومني ♪

924
00:39:06,921 --> 00:39:09,865
♪ عن الفوضى التي تسببت بها ♪

925
00:39:09,897 --> 00:39:11,272
هل انتِ بخير؟

926
00:39:11,305 --> 00:39:13,128
♪ أؤمن بكل كلمه لم تقولها ♪

927
00:39:13,162 --> 00:39:14,669
.أنني فقط أكرهه

928
00:39:15,879 --> 00:39:17,576
.أكره أنه ما يزال يمتلك هذه القوة والسلطة

929
00:39:17,610 --> 00:39:19,369
♪ أنتَ فقط ستحطمني للأسفل ♪

930
00:39:19,401 --> 00:39:22,697
.أكره أنه ما يزال يسلبني الأشياء

931
00:39:22,729 --> 00:39:25,289
<i>...نحن نعيد وصل(وربط) كل شئ بوسعنا وصله "</i>

932
00:39:25,321 --> 00:39:27,049
<i>بأكبر قد من الحذر(والحرص)</i>

933
00:39:27,081 --> 00:39:29,385
♪ أوه، أنني أتكلم الحقيقة ♪

934
00:39:29,417 --> 00:39:31,154
♪ نعم، نعم ♪

935
00:39:31,187 --> 00:39:32,617
إذا كنت تريد قول شيئاَ ♪ -

936
00:39:32,649 --> 00:39:34,664
.درجة الحرارة إنخفضت

937
00:39:34,697 --> 00:39:37,797
.شكراً لكِ، (ميريديث)
. على كل شيء

938
00:39:37,830 --> 00:39:39,785
.أخبرني (نايثن) بأنك ساعدته

939
00:39:40,361 --> 00:39:44,424
لا. كل شئ كان من فعله هو
أين هو؟ -

940
00:39:46,629 --> 00:39:48,293
♪ كلا، إنني لستُ علي ركبتي(خاضغةً) ♪

941
00:39:48,326 --> 00:39:50,340
يمكنني ان أقول أنه مغرم بكِ

942
00:39:50,373 --> 00:39:52,260
أستطيع ان أرى ذلك في عينيه
.عندما يتحدث عنك

943
00:39:52,293 --> 00:39:54,501
...وأنا فقط

944
00:39:54,533 --> 00:39:55,621
♪ كلا، أنني لا أريد هذا ♪

945
00:39:55,654 --> 00:39:58,756
.أنا فقط ممتنة جداً لكِ، (ميريديث)
ممتنة جدا,جداً لكِ

946
00:39:58,790 --> 00:40:01,799
(ميغان) ، إذا أردت أن تشكريني
ستصدقينني

947
00:40:02,469 --> 00:40:04,324
.أنني لست في هذه الصورة

948
00:40:04,358 --> 00:40:06,596
نايثن لم يكن لـ(نايثن) حياة
عندما كنتِ غائبه

949
00:40:06,630 --> 00:40:09,557
.وربما استغرق منه وقت ليتكيف مع ذلك

950
00:40:10,245 --> 00:40:13,812
لكن أنظر لقد تنقل في السماء والأرض
وفعل المستحيل من أجلك

951
00:40:14,066 --> 00:40:15,441
.أنه يحبك

952
00:40:15,474 --> 00:40:17,105
♪ أوه، أنني أُصرخ بالحقيقة ♪

953
00:40:17,137 --> 00:40:19,025
.هذا ليس رجلاً يجدر بكِ التخلي عنه

954
00:40:19,057 --> 00:40:20,913
♪ نعم، نعم ♪

955
00:40:20,946 --> 00:40:22,801
<i>...ومن ثم علينا فقط أن نصلي إلى الله</i>

956
00:40:22,834 --> 00:40:25,905
♪ الصمت لا يعني شيئا ♪
 <font color="#ff0000">(Danger Zone,منطقة الخطر)</font> - : الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

957
00:40:25,938 --> 00:40:29,233
♪لكنة يعني شيئاً لك بالنسبة إليك♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

958
00:40:29,265 --> 00:40:31,572
♪ نعم، نعم ♪
 <font color="#ff0000">(Danger Zone,منطقة الخطر)</font> - : الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

959
00:40:31,596 --> 00:40:33,972
♪ إذا كنت تريد أن تقول شيئا ♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

960
00:40:33,996 --> 00:40:37,131
♪ فالصمت لا يعني شيئا ♪
 <font color="#ff0000">(Danger Zone,منطقة الخطر)</font> - : الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

961
00:40:37,163 --> 00:40:40,491
♪ لكنه يعني لك شيئاً ♪
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| &♪adnan_kaid♪&||

962
00:40:40,524 --> 00:40:43,103
♪ ولكن الآن الصمت (أثر عليك) وأصبحَ جزءاً منك ♪
 <font color="#ff0000">(Danger Zone,منطقة الخطر)</font> - : الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

963
00:40:43,128 --> 00:40:44,363
<i>..." . وأننا أدركنا وإتخذنا القرار الصحيح"</i>

964
00:40:44,387 --> 00:40:47,192
♪ مني وأنت ♪
 <font color="#ff0000">(Danger Zone,منطقة الخطر)</font> - : الحلقة القادمة بعنوان
<font color="#ffff80"> (adnan_kaid) لمن يرغب بمشاركتي بالترجمه يراسلني بحساب السبسين</font>

