﻿1
00:00:00,147 --> 00:00:09,515
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

1
00:00:09,547 --> 00:00:11,615
...."سابقًا في " السيّد مرسيدس

2
00:00:11,622 --> 00:00:13,546
لقد قلت بأنه قد أصلح، ولكنه أصبح أسوأ
أيّتها المُنحرفة

3
00:00:13,553 --> 00:00:14,871
....أجل، أنا لا يدفع لي بما يكفي

4
00:00:14,884 --> 00:00:17,105
للقيام بعملك، ولكنك تتقاضين أجرًا
وسوف تنجزين عملك

5
00:00:17,112 --> 00:00:19,933
توقف عن التحديق بي، ايّها المخصي الغريب

6
00:00:28,262 --> 00:00:30,174
انظر، ما أن توجه مفتاح سيارتك في إتجاه السيارة

7
00:00:30,181 --> 00:00:33,009
و تضغط على هذا الزر
أيّ شخص في مجال 100 يارد

8
00:00:33,016 --> 00:00:35,836
و يكون لديّه المُعدات المُختصة
يُمكنه انتشال كود الترميز

9
00:00:39,206 --> 00:00:42,409
هل مِن الحكمة حقاً إغضاب مجنون؟

10
00:00:42,476 --> 00:00:44,678
الناس يرتكبون الأخطاء عندما يغضبون

11
00:00:44,745 --> 00:00:46,498
الناس يقتلون عندما يغضبون، أيضاً

12
00:00:48,749 --> 00:00:51,018
أحضرتُ لكَ شيئاً

13
00:00:51,084 --> 00:00:52,686
و الآن تبدّو كـ مُخبرُ حقيقي

14
00:00:56,363 --> 00:00:57,965
(عيد ميلاد مجيد، (راي

15
00:01:08,850 --> 00:01:29,100
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs40}السـيّد مرسيّدس
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur5\fnArabic Typesetting\fs38}الحلقة الخامسة : بعنوان : ساعة الأنتحار

16
00:01:29,150 --> 00:02:46,692
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

17
00:04:57,803 --> 00:04:59,405
(صباح الخير، (إيدا

18
00:04:59,761 --> 00:05:01,296
(بيل)

19
00:05:04,832 --> 00:05:06,968
أهناك خطبٌ ما؟

20
00:05:07,035 --> 00:05:08,770
لا يوجد خطبٌ بيّ

21
00:05:18,646 --> 00:05:21,382
لماذا يروادني الشعور أنيّ خطوت في غائط؟

22
00:05:21,449 --> 00:05:24,385
ليس لديّ عِلم

23
00:05:24,452 --> 00:05:26,454
هل فعلت، (بيل)؟

24
00:05:31,593 --> 00:05:33,528
يُعجبني شعرك

25
00:07:43,725 --> 00:07:46,461
في منزليّ اللّعين

26
00:08:15,011 --> 00:08:17,829
لا تتوقع إكرامية
ذلك جزءً مِن وظيفتكَ

27
00:08:21,752 --> 00:08:23,554
لن أفعل

28
00:08:25,900 --> 00:08:28,703
لماذا الإكراميات أصبحت مُتوقعة
لكل شيء هذه الأيام؟

29
00:08:28,770 --> 00:08:30,638
حسناً، توخى الحذر، هلاّ فعلت؟
أنّها غالية

30
00:08:30,705 --> 00:08:32,106
آسف

31
00:08:38,513 --> 00:08:40,448
سيارة رائعة

32
00:08:40,515 --> 00:08:42,050
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

33
00:09:07,682 --> 00:09:09,873
هل سمعت؟

34
00:09:09,940 --> 00:09:10,997
ماذا؟

35
00:09:11,004 --> 00:09:12,339
تعال هنا
تحقق مِن هذا

36
00:09:12,346 --> 00:09:14,015
تعالَ هنا

37
00:09:18,753 --> 00:09:20,421
هل تعرفُ مَن هذا؟

38
00:09:22,356 --> 00:09:24,878
الوغد الذي أساء لنّا اليوم الفائت

39
00:09:24,885 --> 00:09:25,981
هذا هو؟ -
أجل -

40
00:09:25,988 --> 00:09:27,562
إنّه (رايان سبرينجهيل) اللّعين

41
00:09:27,628 --> 00:09:30,698
بعدما أخد حاسوبه اللّيلة الماضية

42
00:09:30,765 --> 00:09:33,901
لقد صُدم حرفياً بواسطة شاحنة ولقى حتفه

43
00:09:35,770 --> 00:09:38,239
هذا جُنونيّ

44
00:09:39,160 --> 00:09:41,909
أتريدُ معرفة ما الشئ الجنوني حقاً؟

45
00:09:43,411 --> 00:09:51,919
الّليلة الماضية، ظلت تُراودني تلك الخيالات
بإنّهُ ميت

46
00:09:51,986 --> 00:09:54,021
ومِن ثم تحققت

47
00:09:56,924 --> 00:10:00,795
كأنّني جعلتها تحدثُ بـ إرادة عقلي

48
00:10:01,929 --> 00:10:04,665
هل تظنُ أن ذلك مُمكن؟

49
00:10:04,672 --> 00:10:06,895
بإنّكِ يُمكنكِ تحقيق شئ بواسطة عقلك؟

50
00:10:06,902 --> 00:10:09,545
أيّ شئ مُمكن

51
00:10:09,604 --> 00:10:11,710
اللّعنة
لا تسخرُ منّي

52
00:10:11,717 --> 00:10:14,935
"أنت تعلم أنّه يُصيبني وسواس القهري بخصوص "الكارما

<font color="#ffd700">الكارما": تعني أن من فعل الخير سيعود عليّه بالخير"
ومن فعل الشر سيعود عليّه بالشر

53
00:10:14,942 --> 00:10:17,879
أعني، أنا ... أنا أتمنى

54
00:10:17,945 --> 00:10:22,617
أن أشياء شديدة السوء حقاً تحدثُ لهذا الرجل

55
00:10:22,683 --> 00:10:25,810
و من ثم يحدث لهُ مكروه

56
00:10:25,817 --> 00:10:28,222
حسناً، أنا مُتأكد أنّ العديدِ من الناس
يتمنونٌّ أشياء سيئة لهذا الرجل

57
00:10:28,289 --> 00:10:31,893
أعني، لقد فعلت أنا

58
00:10:31,959 --> 00:10:34,161
سأعترفُ بذلك

59
00:10:34,228 --> 00:10:36,964
ربما لم يكن هذا مجرد حادثة، أتعلمين؟

60
00:10:37,031 --> 00:10:39,367
ربّما هذه... جريمة قتل

61
00:10:39,433 --> 00:10:40,501
جريمة قتل؟

62
00:10:40,568 --> 00:10:41,569
لا أعلم

63
00:10:41,576 --> 00:10:44,305
أنا أقول فحسب، ربما تخطى سائق الشاحنة أو شي هكذا

64
00:10:48,242 --> 00:10:50,778
أجل، لا أعلم

65
00:10:50,845 --> 00:10:54,081
الأمرُ غريب حقاً، بالرغم

66
00:10:54,115 --> 00:10:56,784
أعني، الأسبوع الماضي
كنتُ أقوم بكراهية (روبي) نوعاً ما

67
00:10:56,851 --> 00:10:58,252
و بعدها ينفجرُ حاسوبهُ

68
00:10:58,319 --> 00:11:02,361
و هذا الأسبوع أوجهُ كراهيتي حقاً
(على (رايان سبرينجهيل

69
00:11:02,368 --> 00:11:04,792
و بعدها يُسحق بواسطة شاحنة

70
00:11:06,594 --> 00:11:09,197
....حسناً، أنا

71
00:11:09,230 --> 00:11:10,802
أتمنى ألاّ تكرهيني

72
00:11:14,468 --> 00:11:16,671
برادي)، رجليّ)

73
00:11:16,678 --> 00:11:17,873
مَن كنتُ أبحثُ عنّه

74
00:11:17,880 --> 00:11:19,340
أنا رجُلكَ؟

75
00:11:19,407 --> 00:11:20,808
هل تأخذ جولة معيّ، هلاّ فعلت؟

76
00:11:20,875 --> 00:11:22,487
هذا يبدو مرحاً

77
00:11:22,494 --> 00:11:24,412
(جولة إلى المُستقبل، (برادي
مُستقبلكَ...

78
00:11:26,280 --> 00:11:28,082
ياللعجب، هل كنتَ تعلم أن لديّكَ مُستقبل؟

79
00:11:28,149 --> 00:11:30,051
أنا جاد، هنا

80
00:11:30,084 --> 00:11:32,086
لدي شئ عظيم لأُريه لكَ

81
00:11:36,990 --> 00:11:38,391
(تفضل، (جيروم

82
00:11:38,398 --> 00:11:40,300
(شكراً، (دولي -
على الرحب والسعة -

83
00:11:41,696 --> 00:11:42,897
إذاً، هل كان في منزلكَ؟

84
00:11:42,964 --> 00:11:45,548
أحدهم كان، مَن غيره سيكون؟

85
00:11:46,434 --> 00:11:48,235
ماذا عن (إيدا)؟

86
00:11:48,302 --> 00:11:50,504
لماذا ستدخل (إيدا) إلى منزلى وتقوم بتشغيل الأسطوانة؟

87
00:11:50,571 --> 00:11:52,506
حسناً

88
00:11:52,513 --> 00:11:54,158
إنّها مختلة قليلاً، لنكون صرحاء

89
00:11:54,165 --> 00:11:56,444
أنتبه لألفاظكَ، أنّها سيّدة حسنة

90
00:11:56,510 --> 00:11:59,880
و لكنّها كانت مصرة على إقامة علاقة معكَ

91
00:11:59,914 --> 00:12:02,183
و انظر، لقد قرأت هذا الشئ بخصوص السيّدات العجائز

92
00:12:02,249 --> 00:12:04,585
أنّهم يصلون لتلك المرحلة

93
00:12:04,652 --> 00:12:06,459
حيث ذلك المزيج الغريب

94
00:12:06,466 --> 00:12:09,390
بيّن انكماش المخ والوحدة

95
00:12:09,457 --> 00:12:11,325
أنّهم يريدون المغازلة طوالِ اليوم فحسب

96
00:12:11,392 --> 00:12:13,661
طوالِ اليوم، كأنّها حديقة قردة

97
00:12:13,728 --> 00:12:16,597
أنّها تمتلك تلك النظرة، أنا أقسم

98
00:12:16,664 --> 00:12:19,133
لم تكن (إيدا) داخل منزلي

99
00:12:19,200 --> 00:12:20,868
لقد كان هو

100
00:12:22,870 --> 00:12:23,871
حسناً

101
00:12:23,904 --> 00:12:26,874
إذاً، كيف يُمكنني مُساعدتكَ؟
هل عدتُ للوظيفة؟

102
00:12:26,941 --> 00:12:28,809
لم تكن مُوظفاً من البداية

103
00:12:28,876 --> 00:12:31,412
لقطات كاميرا المُرقبة المسموحة
هل يُمكن استرجاعها؟

104
00:12:31,479 --> 00:12:34,148
كلا، لا يُمكن

105
00:12:34,215 --> 00:12:36,350
حسناً، أعتقدتُ أنّه لا يُمكن حذف أيّ شئ

106
00:12:36,417 --> 00:12:38,753
الأيفون يعدُ بمثابة منجم كنز للشرطة

107
00:12:38,819 --> 00:12:41,022
يُمكنك إيجاد العديد مِن الأشياء المدفونة

108
00:12:41,088 --> 00:12:42,456
حسناً، أمر الحاسوب شيئاً ما

109
00:12:42,490 --> 00:12:44,692
و لكن لقطات كاميرا المراقبة، فهي شئ آخر كليّاً

110
00:12:44,759 --> 00:12:46,294
الفديوهات يُمكن مسحها

111
00:12:46,301 --> 00:12:48,040
ولكن قريباً، كل شئ سيصبحُ رقمي

112
00:12:48,047 --> 00:12:49,888
و مُخزن في سحابةً ما

113
00:12:49,888 --> 00:12:53,301
و بمجرد أن يحدث هذا
ستكونُ قادرً على إستعادة أيّ شئ

114
00:12:53,367 --> 00:12:55,857
عمّا تتحدثُ؟
مُخزن في سحابة؟

115
00:12:55,864 --> 00:12:57,566
أجل، هذا صحيح

116
00:12:57,755 --> 00:13:01,509
أمازون ويب" لديها مجموعة من الاشياء الرقمية"
في الأقمار الصناعية، و"جوجل" أيضا

117
00:13:01,575 --> 00:13:05,268
إنّها تُسمى سحابة تخزين الكمبيوتر

118
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
و مجرد أنّ يكون لديكَ هذا

119
00:13:07,127 --> 00:13:09,588
كل صورك الغير مُحتشمة ستكون موجودة على الخادم العام

120
00:13:09,595 --> 00:13:11,185
لذا ربّما تريد أن تنتبه لنفسك

121
00:13:11,252 --> 00:13:13,854
قبل أن يبدّء الناس بمشاهدتك

122
00:13:13,921 --> 00:13:15,589
أنتَ تقوم باختلاق هذا الهراء

123
00:13:15,656 --> 00:13:16,857
لا أفعل

124
00:13:20,261 --> 00:13:23,664
إذن أنتَ تعتقد حقاً أنّه كان في منزلك؟

125
00:13:23,731 --> 00:13:25,099
لأنّه، أنظر، بدون أهانة

126
00:13:25,132 --> 00:13:26,534
و لكن أنتَ لا تكون صائباً دائماً

127
00:13:26,600 --> 00:13:29,036
خاصةً عندما تشرب الخمر

128
00:13:29,070 --> 00:13:30,871
الرجل كان في منزلي

129
00:13:36,877 --> 00:13:38,679
إذن، في ليّلة الحفل

130
00:13:38,686 --> 00:13:41,422
سيكون هناك المئات من الأُناس
و سوف يدخلون

131
00:13:41,515 --> 00:13:44,285
و أول شئ سيروهُ عندما يدخلون

132
00:13:44,351 --> 00:13:46,754
هو كشك "سوبريم إلكترونيك" هناك

133
00:13:48,663 --> 00:13:50,273
أتعلم ما هذا، يا (برادي)؟
...هذه

134
00:13:50,280 --> 00:13:52,419
هذه أرض الفرص

135
00:13:52,426 --> 00:13:53,561
حسناً
لماذا؟

136
00:13:53,594 --> 00:13:55,830
لانّه عندما يفتح هذا المعرض الفني

137
00:13:55,896 --> 00:13:59,667
هذه المدينة بإكملها سيتبدلُ حالها أخيراً

138
00:13:59,674 --> 00:14:00,706
و بعدها؟

139
00:14:00,713 --> 00:14:02,903
"و سيكون هناك المزيد مِن متاجر "سوبريم إلكترونيك

140
00:14:02,970 --> 00:14:05,239
و تلك المتاجر ستحتاجُ لـ مُديرين

141
00:14:05,246 --> 00:14:07,408
و لكنني لا يُمكنني الأنتقال لمنصب أعلى
حتى أجد شخصاً ما

142
00:14:07,415 --> 00:14:09,382
ليحل مكاني كمدير للمتجر

143
00:14:09,389 --> 00:14:10,710
إدارة الشركة قادمة الأسبوع القادم

144
00:14:10,717 --> 00:14:12,379
و يريدون مقابلة مُرشح

145
00:14:12,446 --> 00:14:13,581
(إنّه أنتَ، (برادي

146
00:14:13,647 --> 00:14:15,783
أنا؟

147
00:14:15,850 --> 00:14:17,718
من الصحيح، كما تعلم، أنّنا لدينا مشاكلنا

148
00:14:17,785 --> 00:14:19,313
أنا أعتقد أنكَ...غريب الأطوار قليلاً

149
00:14:19,320 --> 00:14:21,455
و لكن لديك أيضاً مهارات

150
00:14:21,522 --> 00:14:23,858
أتُريد مِن الشركة مُقابلتي؟

151
00:14:25,926 --> 00:14:28,329
لا أستطيع ترشيح (لو) لأسباب واضحة

152
00:14:28,396 --> 00:14:30,241
و الجنون، يُمكننا أخفاءه لبرهة

153
00:14:30,248 --> 00:14:32,704
و لكن، أسلوبها؟

154
00:14:32,711 --> 00:14:33,789
مهلاً

155
00:14:33,992 --> 00:14:35,136
الزبائن يحبونكَ

156
00:14:35,889 --> 00:14:38,233
أنتَ أفضل تقني لديّنا

157
00:14:38,240 --> 00:14:39,835
سؤالي هو

158
00:14:41,319 --> 00:14:42,460
هل أنت مُستعد لهذا؟

159
00:14:44,404 --> 00:14:45,772
دعني أفهم

160
00:14:46,033 --> 00:14:47,901
أنت تُريد منيّ إدارة المتجر

161
00:14:47,968 --> 00:14:50,037
من المُحتمل جداً

162
00:14:50,044 --> 00:14:51,758
هنالك ذلكَ التعبير

163
00:14:51,765 --> 00:14:54,319
في مرحلة ما، يحين رقم الشخص

164
00:14:54,326 --> 00:14:56,061
هل تعلم معنى هذا؟

165
00:14:56,249 --> 00:14:59,052
أنّه حان وقت موتهم

166
00:14:59,119 --> 00:15:01,254
كلا، لا أتحدث عن هذا الرقم

167
00:15:01,321 --> 00:15:03,723
أنا أتحدث عن رقم الفرصة

168
00:15:03,730 --> 00:15:05,296
أنّه مُختلف، لا يحصلُ عليّه الجميع

169
00:15:05,303 --> 00:15:07,639
و ليس كلِ من يحصل عليّه يكون على إستعداد
عندما تحين الفرصة

170
00:15:07,646 --> 00:15:09,661
السر يُمكن في أن تكون مُستعداً

171
00:15:09,668 --> 00:15:12,671
(إذن، رقم فرصتك على وشك القدوم، يا (برادي

172
00:15:12,866 --> 00:15:16,470
هل أنت مستعد؟

173
00:15:16,536 --> 00:15:20,941
ألاّ تقوم الفرصة بالقرع أولاً؟

174
00:15:20,948 --> 00:15:22,750
أنت تعلم؟، تعطيك تحذير صغير؟

175
00:15:25,412 --> 00:15:26,677
أنا أعرضُ عليّك

176
00:15:26,684 --> 00:15:28,409
مفتاح مستقبلك، وأنت تتذاكى؟

177
00:15:28,416 --> 00:15:30,016
أنّه يخبرني بأنك لست على أستعداد

178
00:15:30,083 --> 00:15:31,151
أنا كذلك

179
00:15:31,184 --> 00:15:34,287
أنا لم أكن أتوقع منّك أن تكون لطيفاً معيّ

180
00:15:34,354 --> 00:15:35,438
لطيفاً؟

181
00:15:36,872 --> 00:15:38,215
أنا أكثر مِن لطيفاً

182
00:15:38,222 --> 00:15:40,090
أنا أحسن شئ حدث لكَ

183
00:15:40,097 --> 00:15:42,829
على وجه التحديد لأننيّ لست لطيف

184
00:15:42,912 --> 00:15:44,247
"لطيف"

185
00:15:44,297 --> 00:15:46,870
(بوبي نايت)، (ودي هايز)

186
00:15:46,877 --> 00:15:49,169
لم يربحوا بطولات باللطافة

187
00:15:49,236 --> 00:15:52,572
فعلوها عن طريق الحزم وبناء الشخصية

188
00:15:52,639 --> 00:15:53,874
سأكررُ سؤالي

189
00:15:53,907 --> 00:15:56,576
هل أنتَ مُستعد لهذه الفرصة، (برادي)؟

190
00:16:07,580 --> 00:16:08,648
أتعلم ماذا

191
00:16:15,462 --> 00:16:17,731
أعتقد أنّي مُستعد

192
00:16:22,943 --> 00:16:25,045
لنعود إلى المتجر

193
00:16:29,793 --> 00:16:31,738
أين وقعت بالضبط تلك الأقتحامات؟

194
00:16:31,745 --> 00:16:35,148
"في جميع الأنحاء، مِن "لوتاون" حتى "شوجرهايتس

195
00:16:35,215 --> 00:16:37,350
في الشهور التّى تسبق حادثة مركز المدينة؟

196
00:16:37,417 --> 00:16:39,040
غريب جداً، حقاً

197
00:16:39,047 --> 00:16:40,470
لم يكن هناك أيّ سرقات حقاً

198
00:16:40,477 --> 00:16:42,812
ماذا كان يُسميها (مانسون) عندما يقتحم المنازل

199
00:16:42,819 --> 00:16:44,898
و يقوم بتحريك الأغراض حتى يثبت فقط
أنّه يُمكنه الوصول لكَ؟

200
00:16:45,025 --> 00:16:46,293
الزحف المُخيف

201
00:16:46,326 --> 00:16:48,562
هذا هو، الزحف المُخيف

202
00:16:48,628 --> 00:16:50,964
...هذا ما كان يفعله هذا الرجل مع السيارات

203
00:16:51,031 --> 00:16:53,767
تزويد عداد المسافات
تغير مكان السيارة المركونة

204
00:16:53,774 --> 00:16:57,178
تغير محطة الراديو، أخذ مُمتلكات شخصية صغيرة

205
00:16:57,304 --> 00:16:59,039
الناس غرباء

206
00:16:59,105 --> 00:17:01,107
هل قاموا بإلقاء القبض على أحد؟

207
00:17:01,174 --> 00:17:03,376
لا، إستجواب فحسب
المجموعة المُعتادة من غريبوا الأطوار

208
00:17:03,443 --> 00:17:05,445
المتشردين، مُدمنين المُخدرات

209
00:17:05,512 --> 00:17:08,559
كل المعلومات هناك

210
00:17:08,566 --> 00:17:11,765
إذن هل تظن أن الزاحف الغريب خاصتك
هو "قاتل المرسيدس"؟

211
00:17:11,772 --> 00:17:12,843
لم أقل هذا

212
00:17:13,520 --> 00:17:16,456
لم تكن بحاجة لأن تقولها

213
00:17:16,523 --> 00:17:18,725
أحدهم يحاول العبثُ معيّ

214
00:17:18,792 --> 00:17:20,660
لنتركُ الأمر عند هذا الحد

215
00:17:21,595 --> 00:17:23,396
دعني أبحثُ بالجوار

216
00:17:23,463 --> 00:17:25,131
لنري إذا يُمكنني إيجاد شئ آخر

217
00:17:25,198 --> 00:17:27,467
أُقدرُ هذا
أكثرُ مما تدرك

218
00:17:30,970 --> 00:17:33,039
ما نظريتكَ هنا؟

219
00:17:33,340 --> 00:17:35,809
السيد "مرسيدس" يستعد لجولة آخرى؟

220
00:17:36,938 --> 00:17:39,149
ربّما معي فحسب

221
00:18:10,174 --> 00:18:12,275
ابني العزيز، أنت بالمنزل

222
00:18:12,282 --> 00:18:13,450
أجل
أجل، أجل

223
00:18:13,498 --> 00:18:16,532
أجل، لديّنا حفل شواء في العمل

224
00:18:16,539 --> 00:18:21,290
لقد نسيت ، لذا أصنع بعض فطائر الهامبرغر

225
00:18:21,811 --> 00:18:23,305
أتّريد منيّ القيام بذلك بدلاً عنك؟

226
00:18:23,312 --> 00:18:25,148
أنا بخير
شكراً، شارفت على الأنتهاء

227
00:18:34,491 --> 00:18:36,826
أجل، لقد عادت الفئران

228
00:18:36,893 --> 00:18:40,697
كنتُ سأضع بعض الفخاخ مُجدداً

229
00:18:40,763 --> 00:18:42,031
مشغول دائماً

230
00:18:42,098 --> 00:18:45,301
العمل، مشاريع، حفل شواء

231
00:18:45,368 --> 00:18:48,505
مكافحة الآفات، بيع الآيس كريم

232
00:18:48,571 --> 00:18:51,908
يبدو أنّنا لا نقضي الكثير من الوقت معاً بعد الآن

233
00:18:51,975 --> 00:18:53,643
أجل

234
00:18:56,579 --> 00:18:58,047
أتعرف لماذا أعتقد هذا؟

235
00:18:58,054 --> 00:19:01,444
لماذا تركض في الجوار مشغول طوالِ الوقت؟

236
00:19:01,451 --> 00:19:02,452
لماذا؟

237
00:19:02,519 --> 00:19:06,322
لأنّه سباق فئران

238
00:19:06,389 --> 00:19:08,458
سباق فئرن، فهمتها؟

239
00:19:11,528 --> 00:19:13,830
مُضحك

240
00:19:19,002 --> 00:19:22,405
إذن، أنا ربما سأحصل على ترقية

241
00:19:22,472 --> 00:19:25,675
ترقية؟

242
00:19:25,742 --> 00:19:28,745
أجل، لدي مُقابلة مع إدارة الشركة غداً

243
00:19:28,811 --> 00:19:30,747
قد لا يكون شيئا جلل، ولكنه من المُمكن أن يكون ضخم

244
00:19:30,813 --> 00:19:34,417
من المُمكن أن أصبح مُدير للمتجر

245
00:19:34,484 --> 00:19:36,019
برادي)، هذا مذهل)

246
00:19:36,085 --> 00:19:39,689
أجل

247
00:19:39,756 --> 00:19:42,692
أنا تعملُ بجد، ابني العزيز

248
00:19:42,699 --> 00:19:45,702
أنت تحتاج إلى أجازة

249
00:19:45,828 --> 00:19:48,231
...أمّاه ستصتحبُكَ في أجازة

250
00:19:48,298 --> 00:19:49,966
يبدّو رائع

251
00:19:50,033 --> 00:19:52,753
!للأبتعاد عن سباق الفئران هذا....

252
00:20:10,672 --> 00:20:12,007
(مرحباً، (بيل
هل تريد واحد آخر؟

253
00:20:12,014 --> 00:20:14,123
مياة مُثلجة فحسب، من فضلكِ

254
00:20:14,190 --> 00:20:16,526
شكراً
(شكراً، (دانيل

255
00:20:16,526 --> 00:20:18,661
<font color="#ffd700"> " لا أثر للأختراق عنوة "

256
00:20:18,661 --> 00:20:19,662
أجل

257
00:20:19,729 --> 00:20:21,531
شكراً

258
00:20:21,597 --> 00:20:24,190
<font color="#ffffff">على الرحب و السعة
<font color="#ffd700">" تفاح وجد في صندوق القفازات "

259
00:20:24,197 --> 00:20:25,966
تفاح؟ ما خطب التفاح؟

260
00:20:25,966 --> 00:20:29,146
<font color="#ffd700">"التفاح في الجانب الأيسر من الوارء"

261
00:20:37,146 --> 00:20:39,949
جاني)؟)

262
00:20:40,008 --> 00:20:42,334
مرحباً، أنا في "صني أكرز"، و

263
00:20:42,787 --> 00:20:45,421
أمي تحظى بأحد أيامها الجيّدة

264
00:20:45,488 --> 00:20:47,340
(إذ أردتُ التحدثُ لها عن (أولفيا

265
00:20:47,347 --> 00:20:50,426
الآن سيكون وقت جيد

266
00:20:50,493 --> 00:20:53,096
حسناً، سأُقابلكِ هناك

267
00:20:53,162 --> 00:20:54,964
عظيم

268
00:21:52,488 --> 00:21:54,824
(سيّدة (باترسون

269
00:21:54,891 --> 00:21:56,159
أيّها المُحقق

270
00:21:59,429 --> 00:22:02,098
أنهم يقومون بإحضارها إلى الصالة
ولكننّا يُمكننا السير لهناك

271
00:22:02,165 --> 00:22:03,633
حسناً

272
00:22:08,771 --> 00:22:12,642
الحياة تمر في غمضة عين

273
00:22:12,709 --> 00:22:14,777
أيّاً كان ما حدث مع ابنتك

274
00:22:14,844 --> 00:22:16,112
تواصل معها

275
00:22:16,179 --> 00:22:18,047
لا تكن غبياً

276
00:22:18,114 --> 00:22:21,718
لو أردتُ محاضرة
لكنت ذهبت إلى الجامعة

277
00:22:21,784 --> 00:22:22,812
على راحتكَ

278
00:22:27,123 --> 00:22:30,126
مرحباً، أمّاه

279
00:22:30,193 --> 00:22:32,328
أحياناً، لستُ متأكدة أنّها تتعرف عليّ

280
00:22:32,395 --> 00:22:35,131
لماذا لا أتعرف عليك؟
أنا لستُ معاقة عقلياً

281
00:22:35,198 --> 00:22:37,600
أرى أنكِ تشعرين بتحسن

282
00:22:42,538 --> 00:22:43,539
أمي؟

283
00:22:47,883 --> 00:22:50,079
يا إلهي

284
00:22:50,146 --> 00:22:51,547
(مرحباً، (جاني

285
00:22:51,614 --> 00:22:53,749
مرحباً، أيتّها الرائعة

286
00:22:53,816 --> 00:22:55,801
أنا لستُ رائعة، أنا مُفزعة

287
00:22:56,301 --> 00:22:58,354
من هذا بحق الحجيم؟
ليس (كريج)، كما آمل

288
00:22:58,421 --> 00:23:01,290
أمي، لقد أخبرتكِ
(لقد تطلقنا أنا و (كريج

289
00:23:01,357 --> 00:23:03,292
كنت سأقول، من المؤكد أنّه ذهب للجحيم

290
00:23:03,359 --> 00:23:05,361
!أمّاه

291
00:23:05,428 --> 00:23:08,698
هذا صديقي
(هذا (بيل هودجز

292
00:23:09,629 --> 00:23:11,163
(مرحباً، سيّدة (وارتن

293
00:23:11,170 --> 00:23:13,369
سأجلبُ لكيّ المزيد
أجلس

294
00:23:13,436 --> 00:23:16,839
شكراً
كيف حالك؟

295
00:23:18,875 --> 00:23:23,513
و من تكون، إذا لم تكن (كريج)؟

296
00:23:23,579 --> 00:23:25,114
حسناً، أنا مُحقق

297
00:23:27,016 --> 00:23:33,589
(لقد وظفتي (جاني
(للتحقيق في موت (أوليفيا

298
00:23:33,656 --> 00:23:36,926
(لا أُريد التحدثُ عن (أوليفيا

299
00:23:36,993 --> 00:23:38,928
أتفهم

300
00:23:41,798 --> 00:23:43,732
أنا متأسف جداً لخسارتكِ

301
00:23:46,803 --> 00:23:50,740
هل كان الأمر فجائي؟
ماذا حدث؟

302
00:23:53,743 --> 00:23:57,813
لقد بدءت بالتغير مُنّذ بعض شهور مضت

303
00:23:57,880 --> 00:24:00,817
كيف هذا؟

304
00:24:00,883 --> 00:24:03,886
لقد أصابها الوسواس القهري، والأحباط الشديد

305
00:24:03,953 --> 00:24:05,955
لم ترد الخروج بعد الآن

306
00:24:06,022 --> 00:24:08,357
حتى لزيارتيّ

307
00:24:08,424 --> 00:24:11,494
هل أدى أيّ شئ لهذا التغير؟

308
00:24:11,561 --> 00:24:14,564
الحادثة مع سيارتها

309
00:24:14,630 --> 00:24:17,967
لم تكن على حالها من بعدها

310
00:24:18,034 --> 00:24:22,905
(و حديثاً، صديقها بالمُراسلة الجديد، (جيرالد

311
00:24:26,042 --> 00:24:29,312
أيُمكننكِ أخباري عن (جيرالد) هذا؟

312
00:24:29,378 --> 00:24:32,582
لقد تحدثُ إليّها تحت المظلة

313
00:24:32,648 --> 00:24:35,451
المظلة الزرقاء

314
00:24:35,518 --> 00:24:38,521
عمّا تحدثون؟
هل تعلمين؟

315
00:24:38,588 --> 00:24:41,791
لقد أخبرها أن لديهم نفس الشياطين

316
00:24:41,858 --> 00:24:47,597
و أنّه الوحيد الذي بوسعه فهمها

317
00:24:47,663 --> 00:24:49,599
و أيّ شياطين هذه؟

318
00:24:56,072 --> 00:24:58,808
ليس من شأنك اللّعين

319
00:24:58,874 --> 00:25:01,944
حسناً

320
00:25:02,011 --> 00:25:05,748
و الأن يُمككني رؤية من أين حصلت
جاني) على فظاظة حديثها)

321
00:25:09,410 --> 00:25:13,556
لقد كان هو الشخص الذي قتل هؤلاء الناس

322
00:25:14,066 --> 00:25:17,493
و لكنّه أخبرها أنّهم فعلوها معاً

323
00:25:17,560 --> 00:25:19,161
أنّه كانت مِن فعلتهم

324
00:25:19,228 --> 00:25:22,298
و أن الحياة لم تُستحق العيش بعد الآن

325
00:25:24,233 --> 00:25:28,971
أخبرت (ليفي) أن تتوقف عن الحديث معه

326
00:25:29,038 --> 00:25:33,042
و لكن بحلول هذا الوقت، أصبحت واهمة

327
00:25:33,109 --> 00:25:35,845
و كان يتراءى لها الأشياء

328
00:25:35,911 --> 00:25:39,248
...و قالت

329
00:25:39,315 --> 00:25:42,718
قالت أن عليّها الذهاب معه

330
00:25:42,785 --> 00:25:45,054
الذهاب لأين؟

331
00:25:46,789 --> 00:25:50,893
هل كان لديهم نوعاً ما من إتفاقية الموت؟

332
00:25:50,927 --> 00:25:54,463
لا أعرف إذا احتفظ (جيرالد) بجزءه من الصفقة

333
00:25:54,530 --> 00:25:56,532
ولكن ابنتي فعلت

334
00:25:58,601 --> 00:26:00,403
لقد رحلت

335
00:26:02,938 --> 00:26:06,342
لقد بذلت قصار جهدي من أجلها

336
00:26:06,409 --> 00:26:08,411
حاولت الحصول على المساعدة

337
00:26:19,088 --> 00:26:21,157
شكرًا لك يا سيدي

338
00:26:25,161 --> 00:26:27,496
أنا آسف

339
00:26:32,168 --> 00:26:33,836
أنا أعرفك

340
00:26:33,903 --> 00:26:35,371
أمي

341
00:26:35,438 --> 00:26:37,173
(لقد أخبرتك، هذا السيد (هودجز

342
00:26:37,239 --> 00:26:38,841
أحد المحققين

343
00:26:38,908 --> 00:26:40,242
"الذين عملوا على قضية "المرسيدس

344
00:26:40,309 --> 00:26:42,712
إنه أكثر من ذلك

345
00:26:43,186 --> 00:26:46,716
أنت أحد أولئك المتنمرين
(الفظيعين الذين طاردوا (ليفي

346
00:26:46,782 --> 00:26:48,851
يمكنني أن أميّز أصحاب تلك العيون
اللئيمة في أي مكان

347
00:26:48,918 --> 00:26:50,152
أمي

348
00:26:50,186 --> 00:26:52,388
لقد قمتم باستجوابها مرارًا وتكرارًا

349
00:26:52,455 --> 00:26:54,890
لم تصدقوها قط

350
00:26:54,924 --> 00:26:57,126
أخبرتموها أنها كانت ملامة جزئيًا

351
00:26:57,201 --> 00:26:58,716
نحن لم نقل ذلك قط

352
00:26:58,723 --> 00:26:59,862
بلى، لقد فعلتم

353
00:26:59,895 --> 00:27:02,898
استمررتم بإخبارها أنها تركت
المفتاح في السيارة

354
00:27:02,932 --> 00:27:04,200
الأمر الذي لم تفعله

355
00:27:04,266 --> 00:27:06,736
لقد قالت بأنكم أوقعتم بها، أيضًا

356
00:27:06,802 --> 00:27:08,304
ما الذي تتحدث عنه؟

357
00:27:08,337 --> 00:27:11,273
في مركز الشرطة
"متي أستطيع استعادة سيارتي؟"

358
00:27:11,340 --> 00:27:12,742
كل ذلك

359
00:27:12,808 --> 00:27:16,545
لقد قالت بأنكم اتصلتم بالصحافة

360
00:27:16,612 --> 00:27:19,849
المدينة بأكملها كرهتها بعد ذلك الأمر

361
00:27:19,882 --> 00:27:22,418
هل تعلم ما الذي كتبوه
على مبناها؟

362
00:27:22,485 --> 00:27:24,020
كيف تظن أنها شعرت؟

363
00:27:24,086 --> 00:27:26,622
!لقد كان ذلك فظيعًا

364
00:27:26,714 --> 00:27:28,808
...لقد اعتقدت بأنك (جيرالد) في الواقع

365
00:27:28,815 --> 00:27:31,442
..اهدئي، اهدئي، أمي -
!محاولًا انهاء العمل ...-

366
00:27:31,449 --> 00:27:33,082
ليس من المفترض أن تتعرض للتوتر

367
00:27:33,089 --> 00:27:34,835
اخرجها فحسب -
!اخرجه من هنا -

368
00:27:34,842 --> 00:27:36,298
أرجوك، أرجوك، اذهب -
!اخرجه من هنا -

369
00:27:36,365 --> 00:27:38,834
!لقد ساعد في قتلها، أيضًا

370
00:27:44,908 --> 00:27:47,244
شكرًا لك -
عفوًا -

371
00:27:50,046 --> 00:27:54,316
أتعلم، كان يمكن أن يأخذ
القاتل سيارة شخصٍ آخر

372
00:27:54,383 --> 00:27:56,519
ليرتكب ذات الجريمة

373
00:27:58,224 --> 00:27:59,825
لما كان عليك أن تعاملها
بذلك الشكل؟

374
00:28:01,645 --> 00:28:03,369
لم يكن بالسوء
الذي وصفته والدتك

375
00:28:03,376 --> 00:28:05,930
أنا لا أصدقك

376
00:28:05,937 --> 00:28:08,112
إنه ذات الطريقة التي
وصفته (أوليفيا)... عدواني

377
00:28:08,119 --> 00:28:11,035
لقد كنت عدوانيًا معها

378
00:28:11,102 --> 00:28:14,732
أجل حسنًا، لأقول الحقيقة
لقد كانت عدوانيّةً معنا أيضًا

379
00:28:14,739 --> 00:28:16,240
لقد كانت مهتمةً بالسيارة اللعينة أكثر

380
00:28:16,247 --> 00:28:17,634
من اهتمامها بضحايا حادث السيارة

381
00:28:17,649 --> 00:28:19,184
لقد عاملتنا كـ أوغاد

382
00:28:19,376 --> 00:28:22,446
أتعلم ماذا أعتقد؟

383
00:28:22,513 --> 00:28:24,048
لدي شعور

384
00:28:24,115 --> 00:28:27,051
أعتقد أنك كنت محبطًا

385
00:28:27,058 --> 00:28:29,154
أعتقد بأنك احتجت إلى
...من تلقي عليه باللوم، وعندما

386
00:28:29,161 --> 00:28:31,789
وعندما لم تتمكن من ايجاد القاتل

387
00:28:31,856 --> 00:28:33,190
(ألقيته على (أوليفيا

388
00:28:37,728 --> 00:28:40,264
هذا ليس عدلًا

389
00:28:40,331 --> 00:28:42,570
هل اتصلت بالصحافة؟

390
00:28:43,968 --> 00:28:45,923
هل اتصلت بالصحافة؟
هل أوقعت بها؟

391
00:28:45,930 --> 00:28:48,339
الأمر في غاية البساطة، نعم أو لا؟

392
00:28:51,475 --> 00:28:54,145
ليس بشكلٍ شخصي

393
00:28:57,281 --> 00:28:58,482
اللعنة

394
00:28:58,549 --> 00:29:00,484
(لقد كان ذلك خطأً، (جيني

395
00:29:00,551 --> 00:29:03,084
أتمنى لو لم أفعل

396
00:29:03,091 --> 00:29:04,814
حسنًا، لقد كان ذلك شيئًا
جيدًا لتضحك عليه، بالرغم من ذلك، صحيح؟

397
00:29:04,821 --> 00:29:06,150
هذا ليس عادلًا، أيضًا

398
00:29:06,157 --> 00:29:08,425
ماذا كتبوا على جدرانها؟

399
00:29:09,859 --> 00:29:12,211
ماذا كتبوا على جدرانها؟ -
هذا غير مهم الآن -

400
00:29:12,218 --> 00:29:13,646
بلى، إنه مهم، قل ماذا كتبوا

401
00:29:14,832 --> 00:29:16,177
قل ماذا كتبوا

402
00:29:21,172 --> 00:29:23,841
"القاتلة الفاجرة"

403
00:29:23,908 --> 00:29:26,911
"كتبوا "القاتلة الفاجرة

404
00:29:53,826 --> 00:29:55,394
يا لك من فتى صالح

405
00:29:55,806 --> 00:29:57,942
تبدو كما لو كنت بحاجة إلى مكافأة

406
00:30:08,248 --> 00:30:10,154
ادخل، أيّها الجميل

407
00:30:10,221 --> 00:30:13,157
!أنت وكلبك الصغير أيضًا

408
00:30:22,633 --> 00:30:25,736
لا يزال علينا التحقق من فديوهات التقديم
من أجل بطولة الشعر

409
00:30:25,975 --> 00:30:27,907
بعضهم جامحون للغايّة

410
00:30:27,914 --> 00:30:29,233
هل رأيت (ميسي اكس) من (لوتون)؟

411
00:30:29,240 --> 00:30:30,507
غير مسموح لسن أقل من 17

412
00:30:33,759 --> 00:30:35,828
وقت العشاء

413
00:30:37,248 --> 00:30:39,239
ثم علينا إختيار المتحدث

414
00:30:39,246 --> 00:30:40,384
بإسم الطلاب

415
00:30:40,417 --> 00:30:42,119
علينا تقديم لائحة بأسماء المرشحين

416
00:30:42,186 --> 00:30:43,454
في نهاية الإسبوع

417
00:30:43,521 --> 00:30:45,322
حسنًا، من سيتم اختياره واضح

418
00:30:45,389 --> 00:30:46,857
من؟

419
00:30:46,924 --> 00:30:48,659
أنت، يا مُغفل

420
00:30:48,726 --> 00:30:49,927
أنا؟

421
00:30:49,994 --> 00:30:52,552
أنت أول طالب من ثانوية
(بريجتون) والذي تم قبوله في (هارفارد)

422
00:30:52,559 --> 00:30:55,005
أضف إلى ذلك، أنت وسيم بشكلٍ فظيع

423
00:30:55,012 --> 00:30:57,310
تينا)، هذا مقرف! إنه أخي)

424
00:30:57,317 --> 00:30:58,536
آسفة

425
00:30:58,602 --> 00:31:02,539
حسناً، لقد أحضرت لك مكافأة

426
00:31:02,606 --> 00:31:06,677
بعض اللحم العضوي الرائع

427
00:31:08,679 --> 00:31:11,749
وقت العشاء

428
00:31:26,163 --> 00:31:28,699
أجل

429
00:31:36,040 --> 00:31:37,574
اللعنة، اللعنة

430
00:31:43,314 --> 00:31:47,051
ماذا كان ذلك؟

431
00:31:47,117 --> 00:31:48,118
لا أعلم

432
00:31:49,853 --> 00:31:51,121
تعالوا

433
00:32:06,737 --> 00:32:09,073
أنا لن أنكر أيًا من تلك الإتهامات

434
00:32:11,608 --> 00:32:14,345
لقد كنت قاسيًا تجاه (أوليفيا) آنذاك

435
00:32:14,403 --> 00:32:18,753
لقد قمت جزئيًا
بلومها على تلك المأساة

436
00:32:19,501 --> 00:32:21,230
وأكثر لعرقلة التحقيق
وموقفها اللامبالي

437
00:32:21,237 --> 00:32:24,648
ولكني كنت مخطئًا كليّة بـ القيام بذلك
أعتقد بأنه يمكن أن نتفق على ذلك

438
00:32:27,424 --> 00:32:31,495
أعتقد يمكننا أيضًا الإتفاق على أن
كلانا يريد القبض على هذا القاتل

439
00:32:31,956 --> 00:32:37,568
ولذلك ربما يمكننا أن نتشارك
شغفنا لذلك

440
00:32:37,634 --> 00:32:40,170
و ليس لأي سبب آخر

441
00:32:40,237 --> 00:32:42,239
أيمكننا الإتفاق على ذلك؟

442
00:32:52,983 --> 00:32:55,386
أعتقد لا يمكننا ذلك

443
00:33:13,991 --> 00:33:16,094
أجل، دعونا نأخذ ونرسل
خراطيم المياه إلى الخلف

444
00:33:16,101 --> 00:33:17,867
أريد التحقق من النقاط الساخنة

445
00:33:17,874 --> 00:33:19,400
مهلًا، هل تعيش هنا؟ -
يمكننا أن نقوم ... -

446
00:33:19,407 --> 00:33:20,428
أجل -
هنا، تعال -

447
00:33:20,435 --> 00:33:22,613
افتح الباب، هيا
نحن لا نريد أن نكسره

448
00:33:23,148 --> 00:33:24,883
أحضروا السلم

449
00:33:32,423 --> 00:33:34,425
اللعنة

450
00:33:46,036 --> 00:33:47,838
الإنذار اللعين

451
00:33:47,845 --> 00:33:48,901
آسف

452
00:33:50,074 --> 00:33:52,933
لما لا تقف معنا
في الخارج، سيد (هارتسفيلد)؟

453
00:33:52,940 --> 00:33:54,978
لدينا بعض المشكلات الأخرى

454
00:34:02,144 --> 00:34:03,812
اسمع

455
00:34:03,819 --> 00:34:05,989
هذا ثالث انذار
كاذب من هذه الملكية

456
00:34:06,056 --> 00:34:07,591
في الشهرين الماضيين

457
00:34:07,658 --> 00:34:09,211
إنه انتهاك لقانون الإزعاج

458
00:34:09,218 --> 00:34:10,700
كما قلت، أنا في غاية الأسف

459
00:34:10,718 --> 00:34:13,330
آسف لا تغطي
تكلفة الشاحنة مع السُلّم

460
00:34:13,397 --> 00:34:14,932
كامل الطاقم وقائد الكتيبة

461
00:34:14,998 --> 00:34:17,334
أحد عشر من إطفائينا السبعة عشر
قد استجاب للحادثة

462
00:34:17,392 --> 00:34:19,810
لديك أربعة عشر يومًا لدفع هذه الغرامة

463
00:34:19,817 --> 00:34:21,134
أو سيتم إحالتك للقاضي

464
00:34:21,141 --> 00:34:22,987
وسيكون هناك تطبيق
لـ عقوبات إضافية

465
00:34:22,994 --> 00:34:25,022
حسنًا؟ -
لقد فهمت -

466
00:34:25,732 --> 00:34:26,759
طفلي العزيز؟

467
00:34:28,412 --> 00:34:29,947
ماذا يجري؟

468
00:34:30,013 --> 00:34:31,448
لقد تركتي مقلاةً على الفرن

469
00:34:31,482 --> 00:34:33,684
وقد حصلنا على غرامة هذه المرة

470
00:34:33,750 --> 00:34:35,552
ألم تسمعي الطرقات؟

471
00:34:35,619 --> 00:34:38,689
إنه... إنه خطأي
كل شيءٍ خطأي

472
00:34:38,755 --> 00:34:40,112
لا تلم ابني -
لا بأس -

473
00:34:40,119 --> 00:34:42,292
اذهبي، عودي إلى الطابق العلوي الآن

474
00:34:42,359 --> 00:34:44,628
حسنًا، هل عرضت على
أيٍ من هؤلاء السادة

475
00:34:44,695 --> 00:34:46,430
بعض الشراب أو القهوة؟

476
00:34:46,497 --> 00:34:48,332
يمكنني تحضير بعض القهوة

477
00:34:48,365 --> 00:34:51,649
كلا، شكرًا يا سيدتي -
كلا، يجدر بنا الذهاب -

478
00:34:51,656 --> 00:34:54,300
أربعة عشر يومًا-
أربعة عشر يومًا -

479
00:34:57,107 --> 00:34:58,575
بني

480
00:34:58,642 --> 00:34:59,989
!ابتعدي

481
00:35:01,779 --> 00:35:03,915
اللعنة

482
00:35:09,219 --> 00:35:10,721
وغدٌ لعين

483
00:35:26,069 --> 00:35:29,072
مرحبًا، هذه (آلي)، أنا لست هنا الآن

484
00:35:31,464 --> 00:35:32,865
(مرحبًا، (آلي

485
00:35:32,872 --> 00:35:34,440
أنا والدك

486
00:35:34,447 --> 00:35:36,673
أعلم بأن هذا متأخر، وقد مرَّ وقتٌ طويل

487
00:35:36,680 --> 00:35:39,933
ولكن، أجل

488
00:35:39,940 --> 00:35:41,631
لقد افتقدتك اليوم

489
00:35:42,210 --> 00:35:44,679
ولا أعلم

490
00:35:44,755 --> 00:35:47,090
اتصلي بي بين الحين والآخر

491
00:35:47,157 --> 00:35:50,828
إذا.. إذا شعرت أنك تودين هذا

492
00:35:50,894 --> 00:35:52,696
أتعلمين، ينبغي لنا.. ينبغي لنا

493
00:35:52,763 --> 00:35:57,167
ينبغي لنا أن نتحدث بشأن كل شيء

494
00:35:57,234 --> 00:35:58,569
أحبك

495
00:36:03,214 --> 00:36:05,899
اللعنة

496
00:36:17,674 --> 00:36:18,741
سيد (هودجز)؟

497
00:36:19,156 --> 00:36:21,925
!رباه، عليك اللعنة

498
00:36:21,992 --> 00:36:24,528
لقد أحضرت لك شيئًا

499
00:36:24,595 --> 00:36:26,196
إنه كاميرا رقمية

500
00:36:26,263 --> 00:36:27,864
بزاوية واسعة ويمكن تركيبها

501
00:36:27,931 --> 00:36:30,905
وأفضل ما فيها، أنها تحفظ
نسخة احتياطية من

502
00:36:30,912 --> 00:36:32,669
التسجيل في بطاقة
ذاكرة مشفرة داخل الكاميرا

503
00:36:32,676 --> 00:36:34,077
ولذلك لا يمكن محوها عن بعد

504
00:36:34,084 --> 00:36:36,206
حسنًا، حسنًا، شكرًا، والآن انصرف

505
00:36:36,273 --> 00:36:38,208
لقد أخبرتك إنه ليس آمنًا. المكان هنا ليس آمنًا

506
00:36:38,275 --> 00:36:40,010
أجل، انظر، بخصوص ذلك

507
00:36:40,077 --> 00:36:43,213
لا أظن بأن منزلي آمنٌ
بالكامل أيضًا

508
00:36:43,280 --> 00:36:44,615
ماذا تعني؟

509
00:36:44,681 --> 00:36:47,551
حسنًا، يمكن أن يكون لا شيء
ولكن رأيت سيارةً غريبة

510
00:36:47,618 --> 00:36:49,484
متوقفة أمام منزلي
هذا الصباح

511
00:36:49,491 --> 00:36:51,548
وعندما كنت أمشي نحوها
أيًا كان من يقودها

512
00:36:51,555 --> 00:36:53,156
...قادها بسرعة ، ولذلك

513
00:36:53,223 --> 00:36:55,092
هل ألقيت نظرة عليه؟

514
00:36:55,158 --> 00:36:57,494
لا، انظر، على الرغم من ذلك
أعلم بأنه كان هو

515
00:36:57,561 --> 00:36:58,695
حسنًا، كم كان عمره؟

516
00:36:59,060 --> 00:37:01,790
أنا لا أعلم. لقد رأيت الجزء
الخلفي من رأسه لما يقارب الثانية

517
00:37:01,797 --> 00:37:03,758
شعرٌ طويل؟ شعرٌ قصير؟
كيف كانت بنيته الجسديّة؟

518
00:37:03,765 --> 00:37:05,580
لا أعلم، بالكاد
...لمحته

519
00:37:05,587 --> 00:37:07,523
...حسنًا، حسنًا، هيّا
ما نوع سيارته

520
00:37:07,530 --> 00:37:09,693
نوع ماذا؟ -
ماذا كان نوع السيارة اللعينة؟ -

521
00:37:09,700 --> 00:37:11,532
...لا أعلم، لقد كان -
لوحة السيارة؟ -

522
00:37:11,539 --> 00:37:14,111
هل حصلت على لوحة السيارة؟ -
لا  -

523
00:37:14,144 --> 00:37:15,245
!اللعنة

524
00:37:18,166 --> 00:37:19,434
ماذا تفعل هنا في الخارج؟

525
00:37:19,441 --> 00:37:21,985
ماذا تعني ماذا أفعل؟
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟

526
00:37:22,052 --> 00:37:24,254
(أنا أشرب (الويسكي
أسير ذهاباً و أياباً

527
00:37:24,321 --> 00:37:26,857
تعبيرًا عن كوني فاشلاً كلياً

528
00:37:26,923 --> 00:37:29,459
لأن هذا ما يفعله الفاشلون

529
00:37:29,526 --> 00:37:30,794
حسنًا، ماذا حدث؟

530
00:37:30,861 --> 00:37:32,996
لم يحدث شيء
إنها حالة تعبيرية

531
00:37:33,063 --> 00:37:36,310
الفشل، إنه حالة، و أيضاً فعل

532
00:37:36,317 --> 00:37:39,018
لقد اعتقد بأنه بما أنك ذاهب
إلى (هارفارد) فإنك تعلم ذلك

533
00:37:39,025 --> 00:37:41,207
حسنًا، يمكنني أن أرى أنك تمر
بإحدى حالاتك المزاجية الآن

534
00:37:41,214 --> 00:37:43,229
أنت محقّ، أنا في حالة مزاجيّة
الآن، افعل ما أخبرتك به

535
00:37:43,236 --> 00:37:44,774
وغادر، هلا فعلت؟

536
00:37:44,781 --> 00:37:46,343
لقد قلت لك، انصرف

537
00:37:46,410 --> 00:37:47,878
غادر

538
00:37:50,202 --> 00:37:52,883
(جيروم)

539
00:37:52,949 --> 00:37:56,286
شكرًا، لك على هذا
ولكن ابقى بعيدًا عن منزلي

540
00:37:56,293 --> 00:37:57,632
أنا أعني هذا -
أجل، لقد سمعت -

541
00:37:57,639 --> 00:37:59,911
حسنًا، اذا كنت قد سمعتني
!افعل ما يقال لك

542
00:37:59,918 --> 00:38:01,720
!ابقى بعيدًا عني

543
00:38:06,630 --> 00:38:09,833
حسنًا، طفح الكيل

544
00:39:51,668 --> 00:39:56,606
ها أنت ذا ... نوعًا ما

545
00:39:56,613 --> 00:39:58,482
تبدّو شاحبًا بعض الشيء

546
00:39:58,608 --> 00:40:01,144
لم أكن أعلم إذا ما كنت مستيقظًا

547
00:40:01,211 --> 00:40:04,881
لم أكن أعلم إنكَ مازلت مُهتماً

548
00:40:04,948 --> 00:40:07,217
أنا مستيقظٌ دائمًا

549
00:40:07,284 --> 00:40:08,351
تأنيب ضمير

550
00:40:08,418 --> 00:40:11,688
مخاطر مهنية

551
00:40:11,755 --> 00:40:12,889
تصبح مهملًا، كما أرى

552
00:40:12,956 --> 00:40:15,692
كيف أصبحت مهملًا، أيها المترهل؟

553
00:40:17,240 --> 00:40:18,895
لقد اقتحمت منزلي هذا الصباح

554
00:40:18,902 --> 00:40:21,926
وتركت اثارك من فتات الخبز
على هيئة تفاح

555
00:40:21,933 --> 00:40:24,100
أعني، هيّا بربّك

556
00:40:24,167 --> 00:40:25,878
أعتقد بأنك تريد أن يُقبض عليك

557
00:40:25,892 --> 00:40:27,214
حسنًا، لن يكون بواسطتكَ

558
00:40:27,221 --> 00:40:28,473
لن يكون أنا؟

559
00:40:28,908 --> 00:40:31,744
والحق يقال، لقد كنت آمل
أن تكون أفضل من ذلك

560
00:40:31,751 --> 00:40:33,085
حسنًا، سأحاول ألا أخيب أملك

561
00:40:37,027 --> 00:40:39,696
إنهم يطلقون على هذا الوقت
الساعة "ساعة الإنتحار"، أليس كذلك؟

562
00:40:39,703 --> 00:40:41,238
لقد سمعت بذلك

563
00:40:41,585 --> 00:40:45,121
هل يُراودكَ أفكارٌ سيئة، أيّها المُحقق؟

564
00:40:45,188 --> 00:40:48,058
هذه هي الخطة، صحيح؟

565
00:40:48,125 --> 00:40:51,461
من المفترض أن أقتل
(نفسي مثل (أوليفيا تريلاني

566
00:40:51,528 --> 00:40:53,530
هيّا، إنه منتصف الليل

567
00:40:53,597 --> 00:40:55,198
دعنا نقول الحقيقة لمرة واحدة

568
00:40:55,265 --> 00:40:58,068
ثم سنعود لمطاردة بعضنا
البعض بعد ذلك

569
00:40:58,134 --> 00:41:01,671
أنت تبدو على الحافة
لنتحدث بشأن ذلك

570
00:41:01,738 --> 00:41:03,133
حتى تقودني نحو الحافّة

571
00:41:04,474 --> 00:41:05,709
حسنًا، الناس يحتاجون إلى الحديث

572
00:41:05,742 --> 00:41:08,345
هل... هل ابنتك لم
تجب على الهاتف؟

573
00:41:08,411 --> 00:41:10,767
آلي هودجز) الصغيرة)

574
00:41:10,774 --> 00:41:12,015
انتظر، إنه خطأي

575
00:41:12,022 --> 00:41:13,291
إنها لم تعد تستخدم (هودجز) بعد الآن

576
00:41:13,316 --> 00:41:16,019
(آلي شانون)
لقد استعادت اسم عائلة والدتها

577
00:41:16,086 --> 00:41:17,487
لابد بأن هذا مؤلم

578
00:41:17,554 --> 00:41:20,624
أنا أحب الإنترنت

579
00:41:20,631 --> 00:41:23,159
...العنوان الحالي
عيادة (هوب تاون) لإعادة التأهيل

580
00:41:23,180 --> 00:41:25,761
أوك فولز)، الغرفة رقم 11، اعتقد)

581
00:41:27,674 --> 00:41:28,775
هل هذا على موجود الإنترنت؟

582
00:41:33,570 --> 00:41:37,307
تخيل... ابنتك
ثَملةٌ تمامًا مثلك

583
00:41:37,374 --> 00:41:38,708
ماذا كانت المقولة؟

584
00:41:38,775 --> 00:41:42,512
التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة

585
00:41:45,382 --> 00:41:47,584
أهذا كل ما لديك؟

586
00:41:49,653 --> 00:41:52,819
التقط السلاح، أيها المحقق

587
00:41:54,124 --> 00:41:55,652
هل تظن حقًا أنك جيدٌ لهذه الدرجة؟

588
00:41:55,659 --> 00:41:58,853
أنت يمكنك أن تجعلني أطلق النار على نفسي؟

589
00:42:00,026 --> 00:42:02,125
أنا أعطيك مُحاولة الكلية المُعتادة، يا رجل

590
00:42:04,067 --> 00:42:06,736
أنت لم تذهب قط إلى أي جامعةٍ لعينة

591
00:42:06,803 --> 00:42:08,196
يا للعجب

592
00:42:08,203 --> 00:42:10,083
يبدو بأنك تعرفني جيدًا

593
00:42:10,090 --> 00:42:11,274
أجل، أنا أعلم ما يكفي

594
00:42:11,341 --> 00:42:13,743
وغالبًا لا تملك أيَّ أصدقاء

595
00:42:13,810 --> 00:42:15,879
في المدرسة التى ارتدتها، أليس كذلك؟

596
00:42:15,946 --> 00:42:18,615
تخلفت عن حفل تخرجك
ربما لم تقبل فتاة قط

597
00:42:18,682 --> 00:42:20,417
أراهن أنك لم تذهب قط إلى موعد

598
00:42:20,483 --> 00:42:24,020
هل تستقي معلوماتك من
دليل التحليلات المبتذلة الآن؟

599
00:42:24,087 --> 00:42:27,157
ربما ضحيّة لإعتداء جنسي

600
00:42:27,190 --> 00:42:28,558
مع من كانت علاقتك الجنسيّة الأولى؟

601
00:42:28,625 --> 00:42:31,228
أبوك، أمّك، أم القسّ؟

602
00:42:35,031 --> 00:42:36,499
جميعكم تظنون

603
00:42:36,533 --> 00:42:38,568
أنكم مختلفون
أنكم مميزون

604
00:42:38,635 --> 00:42:41,204
ويتضح

605
00:42:41,238 --> 00:42:43,440
...أن جميعكم متشابهون
ياللخيبة

606
00:42:46,576 --> 00:42:47,577
أنت لا تعلم شيئًا

607
00:42:50,513 --> 00:42:52,582
عودة لطيفة

608
00:42:52,649 --> 00:42:54,851
أكانت والدتك؟

609
00:42:56,653 --> 00:42:58,254
ألا تزال والدتك؟

610
00:43:01,124 --> 00:43:03,793
ربما دليل التحليلات المبتذلة
كان فكرة جيدة

611
00:43:06,930 --> 00:43:09,199
التقط سلاحك أيها المحقق

612
00:43:09,232 --> 00:43:10,667
أعلم أنه في متناول يدك

613
00:43:10,734 --> 00:43:13,470
في حال دعت الحاجة

614
00:43:13,536 --> 00:43:16,139
أتعني هذا السلاح؟

615
00:43:16,172 --> 00:43:19,943
سلاح خاص بالشرطة
مناسب جدًا

616
00:43:20,010 --> 00:43:21,238
...أتعلم

617
00:43:22,808 --> 00:43:24,778
إذا كان هدفك أن تجعل مني
ميّالًا للإنتحار

618
00:43:24,785 --> 00:43:25,882
عليّ أن أخبرك

619
00:43:25,949 --> 00:43:28,018
لم أشعر قطٌ بحيوية أكثر من الآن

620
00:43:30,553 --> 00:43:33,089
ربمّا تقديرًا لعلاقتنا المميزة

621
00:43:33,156 --> 00:43:34,758
ربما

622
00:43:34,824 --> 00:43:37,294
لا بأس، هذا جزئي المفضل

623
00:43:37,360 --> 00:43:40,497
لنفترض، إذن، أنني أطلقت النار على نفسي

624
00:43:40,504 --> 00:43:43,040
ماذا سيحل بكَ؟

625
00:43:44,701 --> 00:43:46,302
أنا متأثر

626
00:43:46,369 --> 00:43:47,637
أقدر الإهتمام

627
00:43:47,704 --> 00:43:49,839
أنا مهتم

628
00:43:49,846 --> 00:43:51,441
بعدَ كلّ شيء كل رجل يحتاج
إلى مسعى لحياته

629
00:43:51,508 --> 00:43:53,176
مثلًا، بعد أن أرحل

630
00:43:53,243 --> 00:43:55,578
أعني ماذا سوف تفعل
بالإضافة إلى أمك؟

631
00:43:55,645 --> 00:43:58,048
!أغلق فمك اللّعين

632
00:43:58,114 --> 00:44:00,183
يا رباه

633
00:44:02,786 --> 00:44:06,456
أعتقد...أعتقد حقاً أنكَ تقيم علاقة مع أمك

634
00:44:07,564 --> 00:44:09,926
حسنًا، سأكون ملعونًا

635
00:44:15,607 --> 00:44:18,601
وافترض أنّ هذا أفضل من
قيادة سيّارتك القديمة في الأرجاء

636
00:44:22,639 --> 00:44:24,244
أنت تظنّ أنك قريبٌ حقًا

637
00:44:24,251 --> 00:44:26,092
إنه لأمر مضحك

638
00:44:26,653 --> 00:44:27,682
أجل

639
00:44:27,877 --> 00:44:30,013
ما الحيَاة من دون بعض الضحك؟

640
00:44:31,347 --> 00:44:34,284
أنت تقوم بتسجيل كلّ
هذا من أجل الشرطة؟

641
00:44:34,350 --> 00:44:35,952
الشرطة؟ لا، لا، لا

642
00:44:36,019 --> 00:44:38,621
رجال الشرطة، عالقون بشدة
في الإجراءات القانونّية الواجبة

643
00:44:38,688 --> 00:44:40,013
والمحاكمات، كلّ ذلك الهراء

644
00:44:40,020 --> 00:44:42,092
إذا سألتني، إنه إضاعة للوقت

645
00:44:42,158 --> 00:44:44,160
لا، سأفضل أن أطلق النار على
خصيتيك الصغيرتين

646
00:44:44,227 --> 00:44:45,762
واحدة تلو الأخرى

647
00:44:45,829 --> 00:44:47,668
أجل

648
00:44:47,675 --> 00:44:48,979
أليس هذا ما تريده الآن

649
00:44:48,986 --> 00:44:51,701
إذا لم تكن متباكيًا صغيرًا وجبانًا لعينًا

650
00:44:51,768 --> 00:44:53,770
إن هذا يؤلم حقًا

651
00:44:53,837 --> 00:44:56,172
إن قلبي لديّه جرح كبير الآن

652
00:44:56,181 --> 00:44:58,735
حسنًا، سأقول لك ماذا
لنتقابل وجهًا لوجه إذن

653
00:44:59,309 --> 00:45:01,711
لديّ صديق جيدّ يعمل
في تجارة السيّارات المستعملة

654
00:45:01,778 --> 00:45:03,480
سوف أحصل لك على صفقة جيّدة

655
00:45:03,513 --> 00:45:05,448
يمكن أن تبادلها بسيارتك القذرة الصغيرة تلك

656
00:45:05,515 --> 00:45:09,119
ترقية إلى إحدى سيارات
البورش الرياضيّة الفاخرة

657
00:45:09,185 --> 00:45:11,321
تخيّل وأنت تقود في الأرجاء
إحدى تلك السيارات المثيرة

658
00:45:11,388 --> 00:45:12,655
أعني إن لم يكن هناك شيءٌ آخر

659
00:45:12,722 --> 00:45:15,859
يمكن أن يقطع رغبتك بإقامة علاقة مع أمك

660
00:45:15,866 --> 00:45:16,957
!أماه

661
00:45:17,655 --> 00:45:20,087
انا اشعر بالملل رسميًا
سوف اقتلك وحسب

662
00:45:56,933 --> 00:45:58,301
أهذا هو الساحر الكبير؟

663
00:45:59,186 --> 00:46:01,204
إذهبي بعيدًا

664
00:46:05,975 --> 00:46:09,979
أنا فقط أريد أن تعرف
أنني سوف اتحسن

665
00:46:10,046 --> 00:46:12,582
أرجوك، إذهبي بعيدًا

666
00:46:17,120 --> 00:46:20,790
إنها نوبة سيئة

667
00:46:20,857 --> 00:46:22,659
أستطيع أن أعرف

668
00:46:22,725 --> 00:46:24,527
الساحر الكبير

669
00:46:26,456 --> 00:46:28,524
دع أمك تقوم بمساعدتك

670
00:46:28,531 --> 00:46:30,600
الأمر على ما يرام

671
00:46:30,667 --> 00:46:33,403
صهٍ

672
00:46:33,470 --> 00:46:34,604
الأمر على ما يرام

673
00:46:35,705 --> 00:46:40,076
انا هنا، أنا هنا، يا طفلي الحبيب

674
00:46:40,143 --> 00:46:41,611
توقفي

675
00:46:41,678 --> 00:46:43,346
أجبرني على التوقف

676
00:46:47,598 --> 00:46:48,866
ما الخطب؟

677
00:46:49,143 --> 00:46:51,746
لم لا تدعني أساعدك؟

678
00:46:51,955 --> 00:46:53,823
عليّ الإستيقاظ مبكرًا

679
00:46:53,890 --> 00:46:55,158
لمقابلة عمل

680
00:46:55,225 --> 00:46:57,694
هذا سبب أدعى لأن
تسمح لي بمساعدتك

681
00:46:57,760 --> 00:47:00,029
برادي) بحاجة لنومه)

682
00:47:10,240 --> 00:47:12,108
أماه، أرجوك

683
00:49:28,763 --> 00:59:44,770
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}  Twitter:    @maha__fathy     @Art1Book

