﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:04,880
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

1
00:00:04,897 --> 00:00:06,965
...."سابقًا في " السيّد مرسيدس

2
00:00:06,972 --> 00:00:08,896
لقد قلت بأنه قد أصلح، ولكنه أصبح أسوأ
أيّتها المُنحرفة

3
00:00:08,903 --> 00:00:10,221
....أجل، أنا لا يدفع لي بما يكفي

4
00:00:10,234 --> 00:00:12,455
للقيام بعملك، ولكنك تتقاضين أجرًا
 وسوف تنجزين عملك

5
00:00:12,462 --> 00:00:15,283
توقف عن التحديق بي، ايّها المخصي الغريب

6
00:00:23,612 --> 00:00:25,524
انظر، ما أن توجه مفتاح سيارتك في إتجاه السيارة

7
00:00:25,531 --> 00:00:28,359
و تضغط على هذا الزر
أيّ شخص في مجال 100 يارد 

8
00:00:28,366 --> 00:00:31,186
و يكون لديّه المُعدات المُختصة
يُمكنه انتشال كود الترميز

9
00:00:34,556 --> 00:00:37,759
هل مِن الحكمة حقاً إغضاب مجنون؟

10
00:00:37,826 --> 00:00:40,028
الناس يرتكبون الأخطاء عندما يغضبون

11
00:00:40,095 --> 00:00:41,848
الناس يقتلون عندما يغضبون، أيضاً

13
00:00:44,099 --> 00:00:46,368
أحضرتُ لكَ شيئاً

14
00:00:46,434 --> 00:00:48,036
و الآن تبدّو كـ مُخبرُ حقيقي

15
00:00:51,713 --> 00:00:53,315
(عيد ميلاد مجيد، (راي

16
00:01:04,200 --> 00:01:24,450
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs40}السـيّد مرسيّدس
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur5\fnArabic Typesetting\fs38}الحلقة الخامسة : بعنوان : ساعة الأنتحار

16
00:01:24,500 --> 00:02:42,042
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

17
00:04:53,153 --> 00:04:54,755
(صباح الخير، (إيدا

18
00:04:55,111 --> 00:04:56,646
(بيل)

19
00:05:00,182 --> 00:05:02,318
أهناك خطبٌ ما؟

20
00:05:02,385 --> 00:05:04,120
لا يوجد خطبٌ بيّ

21
00:05:13,996 --> 00:05:16,732
لماذا يروادني الشعور أنيّ خطوت في غائط؟

22
00:05:16,799 --> 00:05:19,735
ليس لديّ عِلم

23
00:05:19,802 --> 00:05:21,804
هل فعلت، (بيل)؟

24
00:05:26,943 --> 00:05:28,878
يُعجبني شعرك

25
00:07:39,075 --> 00:07:41,811
في منزليّ اللّعين

26
00:08:10,361 --> 00:08:13,179
لا تتوقع إكرامية
ذلك جزءً مِن وظيفتكَ

27
00:08:17,102 --> 00:08:18,904
لن أفعل

28
00:08:21,250 --> 00:08:24,053
لماذا الإكراميات أصبحت مُتوقعة
لكل شيء هذه الأيام؟

29
00:08:24,120 --> 00:08:25,988
حسناً، توخى الحذر، هلاّ فعلت؟
أنّها غالية

30
00:08:26,055 --> 00:08:27,456
آسف

32
00:08:33,863 --> 00:08:35,798
سيارة رائعة

33
00:08:35,865 --> 00:08:37,400
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

34
00:09:03,032 --> 00:09:05,223
هل سمعت؟

35
00:09:05,290 --> 00:09:06,347
ماذا؟

36
00:09:06,354 --> 00:09:07,689
تعال هنا
تحقق مِن هذا

37
00:09:07,696 --> 00:09:09,365
تعالَ هنا 

38
00:09:14,103 --> 00:09:15,771
هل تعرفُ مَن هذا؟

39
00:09:17,706 --> 00:09:20,228
الوغد الذي أساء لنّا اليوم الفائت

40
00:09:20,235 --> 00:09:21,331
هذا هو؟ -
أجل -

41
00:09:21,338 --> 00:09:22,912
إنّه (رايان سبرينجهيل) اللّعين

42
00:09:22,978 --> 00:09:26,048
بعدما أخد حاسوبه اللّيلة الماضية

43
00:09:26,115 --> 00:09:29,251
لقد صُدم حرفياً بواسطة شاحنة ولقى حتفه

44
00:09:31,120 --> 00:09:33,589
هذا جُنونيّ

45
00:09:34,510 --> 00:09:37,259
أتريدُ معرفة ما الشئ الجنوني حقاً؟

46
00:09:38,761 --> 00:09:47,269
الّليلة الماضية، ظلت تُراودني تلك الخيالات 
بإنّهُ ميت

48
00:09:47,336 --> 00:09:49,371
ومِن ثم تحققت

49
00:09:52,274 --> 00:09:56,145
كأنّني جعلتها تحدثُ بـ إرادة عقلي

51
00:09:57,279 --> 00:10:00,015
هل تظنُ أن ذلك مُمكن؟

52
00:10:00,022 --> 00:10:02,245
بإنّكِ يُمكنكِ تحقيق شئ بواسطة عقلك؟

53
00:10:02,252 --> 00:10:04,895
أيّ شئ مُمكن

54
00:10:04,954 --> 00:10:07,060
اللّعنة
لا تسخرُ منّي

55
00:10:07,067 --> 00:10:10,285
"أنت تعلم أنّه يُصيبني وسواس القهري بخصوص "الكارما 

<font color="#ffd700">الكارما": تعني أن من فعل الخير سيعود عليّه بالخير"
ومن فعل الشر سيعود عليّه بالشر

56
00:10:10,292 --> 00:10:13,229
أعني، أنا ... أنا أتمنى  

57
00:10:13,295 --> 00:10:17,967
أن أشياء شديدة السوء حقاً تحدثُ لهذا الرجل

58
00:10:18,033 --> 00:10:21,160
و من ثم يحدث لهُ مكروه

59
00:10:21,167 --> 00:10:23,572
حسناً، أنا مُتأكد أنّ العديدِ من الناس
يتمنونٌّ أشياء سيئة لهذا الرجل

60
00:10:23,639 --> 00:10:27,243
أعني، لقد فعلت أنا

61
00:10:27,309 --> 00:10:29,511
سأعترفُ بذلك

62
00:10:29,578 --> 00:10:32,314
ربما لم يكن هذا مجرد حادثة، أتعلمين؟

63
00:10:32,381 --> 00:10:34,717
ربّما هذه... جريمة قتل

64
00:10:34,783 --> 00:10:35,851
جريمة قتل؟

65
00:10:35,918 --> 00:10:36,919
لا أعلم

66
00:10:36,926 --> 00:10:39,655
أنا أقول فحسب، ربما تخطى سائق الشاحنة أو شي هكذا

67
00:10:43,592 --> 00:10:46,128
أجل، لا أعلم

68
00:10:46,195 --> 00:10:49,431
الأمرُ غريب حقاً، بالرغم

69
00:10:49,465 --> 00:10:52,134
أعني، الأسبوع الماضي
كنتُ أقوم بكراهية (روبي) نوعاً ما

70
00:10:52,201 --> 00:10:53,602
و بعدها ينفجرُ حاسوبهُ

71
00:10:53,669 --> 00:10:57,711
و هذا الأسبوع أوجهُ كراهيتي حقاً
(على (رايان سبرينجهيل

73
00:10:57,718 --> 00:11:00,142
و بعدها يُسحق بواسطة شاحنة

74
00:11:01,944 --> 00:11:04,547
....حسناً، أنا 

75
00:11:04,580 --> 00:11:06,152
أتمنى ألاّ تكرهيني

76
00:11:09,818 --> 00:11:12,021
برادي)، رجليّ)

77
00:11:12,028 --> 00:11:13,223
مَن كنتُ أبحثُ عنّه

78
00:11:13,230 --> 00:11:14,690
أنا رجُلكَ؟

79
00:11:14,757 --> 00:11:16,158
هل تأخذ جولة معيّ، هلاّ فعلت؟

80
00:11:16,225 --> 00:11:17,837
هذا يبدو مرحاً

81
00:11:17,844 --> 00:11:19,762
(جولة إلى المُستقبل، (برادي
مُستقبلكَ...

82
00:11:21,630 --> 00:11:23,432
ياللعجب، هل كنتَ تعلم أن لديّكَ مُستقبل؟

83
00:11:23,499 --> 00:11:25,401
أنا جاد، هنا

84
00:11:25,434 --> 00:11:27,436
لدي شئ عظيم لأُريه لكَ

85
00:11:32,340 --> 00:11:33,741
(تفضل، (جيروم

86
00:11:33,748 --> 00:11:35,650
(شكراً، (دولي -
على الرحب والسعة -

87
00:11:37,046 --> 00:11:38,247
إذاً، هل كان في منزلكَ؟

88
00:11:38,314 --> 00:11:40,898
أحدهم كان، مَن غيره سيكون؟

89
00:11:41,784 --> 00:11:43,585
ماذا عن (إيدا)؟

90
00:11:43,652 --> 00:11:45,854
لماذا ستدخل (إيدا) إلى منزلى وتقوم بتشغيل الأسطوانة؟

91
00:11:45,921 --> 00:11:47,856
حسناً

92
00:11:47,863 --> 00:11:49,508
إنّها مختلة قليلاً، لنكون صرحاء

93
00:11:49,515 --> 00:11:51,794
أنتبه لألفاظكَ، أنّها سيّدة حسنة

94
00:11:51,860 --> 00:11:55,230
و لكنّها كانت مصرة على إقامة علاقة معكَ

96
00:11:55,264 --> 00:11:57,533
و انظر، لقد قرأت هذا الشئ بخصوص السيّدات العجائز

97
00:11:57,599 --> 00:11:59,935
أنّهم يصلون لتلك المرحلة

98
00:12:00,002 --> 00:12:01,809
حيث ذلك المزيج الغريب

99
00:12:01,816 --> 00:12:04,740
بيّن انكماش المخ والوحدة

100
00:12:04,807 --> 00:12:06,675
أنّهم يريدون المغازلة طوالِ اليوم فحسب

101
00:12:06,742 --> 00:12:09,011
طوالِ اليوم، كأنّها حديقة قردة

102
00:12:09,078 --> 00:12:11,947
أنّها تمتلك تلك النظرة، أنا أقسم

103
00:12:12,014 --> 00:12:14,483
لم تكن (إيدا) داخل منزلي

104
00:12:14,550 --> 00:12:16,218
لقد كان هو

105
00:12:18,220 --> 00:12:19,221
حسناً

106
00:12:19,254 --> 00:12:22,224
إذاً، كيف يُمكنني مُساعدتكَ؟
هل عدتُ للوظيفة؟

107
00:12:22,291 --> 00:12:24,159
لم تكن مُوظفاً من البداية

108
00:12:24,226 --> 00:12:26,762
لقطات كاميرا المُرقبة المسموحة
هل يُمكن استرجاعها؟

109
00:12:26,829 --> 00:12:29,498
كلا، لا يُمكن

110
00:12:29,565 --> 00:12:31,700
حسناً، أعتقدتُ أنّه لا يُمكن حذف أيّ شئ 

111
00:12:31,767 --> 00:12:34,103
الأيفون يعدُ بمثابة منجم كنز للشرطة
 
112
00:12:34,169 --> 00:12:36,372
يُمكنك إيجاد العديد مِن الأشياء المدفونة

113
00:12:36,438 --> 00:12:37,806
حسناً، أمر الحاسوب شيئاً ما 

114
00:12:37,840 --> 00:12:40,042
و لكن لقطات كاميرا المراقبة، فهي شئ آخر كليّاً

115
00:12:40,109 --> 00:12:41,644
الفديوهات يُمكن مسحها 

116
00:12:41,651 --> 00:12:43,390
ولكن قريباً، كل شئ سيصبحُ رقمي

117
00:12:43,397 --> 00:12:45,238
و مُخزن في سحابةً ما 

118
00:12:45,238 --> 00:12:48,651
و بمجرد أن يحدث هذا
ستكونُ قادرً على إستعادة أيّ شئ

119
00:12:48,717 --> 00:12:51,207
عمّا تتحدثُ؟
مُخزن في سحابة؟

120
00:12:51,214 --> 00:12:52,916
أجل، هذا صحيح

121
00:12:53,105 --> 00:12:56,859
أمازون ويب" لديها مجموعة من الاشياء الرقمية"
 في الأقمار الصناعية، و"جوجل" أيضا

123
00:12:56,925 --> 00:13:00,618
إنّها تُسمى سحابة تخزين الكمبيوتر

124
00:13:01,469 --> 00:13:02,470
و مجرد أنّ يكون لديكَ هذا

125
00:13:02,477 --> 00:13:04,938
كل صورك الغير مُحتشمة ستكون موجودة على الخادم العام

126
00:13:04,945 --> 00:13:06,535
لذا ربّما تريد أن تنتبه لنفسك

127
00:13:06,602 --> 00:13:09,204
قبل أن يبدّء الناس بمشاهدتك

128
00:13:09,271 --> 00:13:10,939
أنتَ تقوم باختلاق هذا الهراء

129
00:13:11,006 --> 00:13:12,207
لا أفعل

130
00:13:15,611 --> 00:13:19,014
إذن أنتَ تعتقد حقاً أنّه كان في منزلك؟

131
00:13:19,081 --> 00:13:20,449
لأنّه، أنظر، بدون أهانة

132
00:13:20,482 --> 00:13:21,884
و لكن أنتَ لا تكون صائباً دائماً

133
00:13:21,950 --> 00:13:24,386
خاصةً عندما تشرب الخمر

134
00:13:24,420 --> 00:13:26,221
الرجل كان في منزلي

135
00:13:32,227 --> 00:13:34,029
إذن، في ليّلة الحفل

136
00:13:34,036 --> 00:13:36,772
سيكون هناك المئات من الأُناس 
و سوف يدخلون

137
00:13:36,865 --> 00:13:39,635
و أول شئ سيروهُ عندما يدخلون

138
00:13:39,701 --> 00:13:42,104
هو كشك "سوبريم إلكترونيك" هناك

139
00:13:44,013 --> 00:13:45,623
أتعلم ما هذا، يا (برادي)؟
...هذه

140
00:13:45,630 --> 00:13:47,769
هذه أرض الفرص

141
00:13:47,776 --> 00:13:48,911
حسناً 
لماذا؟

142
00:13:48,944 --> 00:13:51,180
لانّه عندما يفتح هذا المعرض الفني

143
00:13:51,246 --> 00:13:55,017
هذه المدينة بإكملها سيتبدلُ حالها أخيراً

144
00:13:55,024 --> 00:13:56,056
و بعدها؟

145
00:13:56,063 --> 00:13:58,253
"و سيكون هناك المزيد مِن متاجر "سوبريم إلكترونيك

146
00:13:58,320 --> 00:14:00,589
و تلك المتاجر ستحتاجُ لـ مُديرين

147
00:14:00,596 --> 00:14:02,758
و لكنني لا يُمكنني الأنتقال لمنصب أعلى 
حتى أجد شخصاً ما

148
00:14:02,765 --> 00:14:04,732
ليحل مكاني كمدير للمتجر

149
00:14:04,739 --> 00:14:06,060
إدارة الشركة قادمة الأسبوع القادم

150
00:14:06,067 --> 00:14:07,729
و يريدون مقابلة مُرشح

151
00:14:07,796 --> 00:14:08,931
(إنّه أنتَ، (برادي

152
00:14:08,997 --> 00:14:11,133
أنا؟

153
00:14:11,200 --> 00:14:13,068
من الصحيح، كما تعلم، أنّنا لدينا مشاكلنا

154
00:14:13,135 --> 00:14:14,663
أنا أعتقد أنكَ...غريب الأطوار قليلاً

155
00:14:14,670 --> 00:14:16,805
و لكن لديك أيضاً مهارات

156
00:14:16,872 --> 00:14:19,208
أتُريد مِن الشركة مُقابلتي؟

157
00:14:21,276 --> 00:14:23,679
لا أستطيع ترشيح (لو) لأسباب واضحة 

158
00:14:23,746 --> 00:14:25,591
و الجنون، يُمكننا أخفاءه لبرهة

159
00:14:25,598 --> 00:14:28,054
و لكن، أسلوبها؟

160
00:14:28,061 --> 00:14:29,139
مهلاً

161
00:14:29,342 --> 00:14:30,486
الزبائن يحبونكَ

162
00:14:31,239 --> 00:14:33,583
أنتَ أفضل تقني لديّنا

163
00:14:33,590 --> 00:14:35,185
سؤالي هو

164
00:14:36,669 --> 00:14:37,810
هل أنت مُستعد لهذا؟

165
00:14:39,754 --> 00:14:41,122
دعني أفهم

166
00:14:41,383 --> 00:14:43,251
أنت تُريد منيّ إدارة المتجر

167
00:14:43,318 --> 00:14:45,387
من المُحتمل جداً

168
00:14:45,394 --> 00:14:47,108
هنالك ذلكَ التعبير

169
00:14:47,115 --> 00:14:49,669
في مرحلة ما، يحين رقم الشخص

170
00:14:49,676 --> 00:14:51,411
هل تعلم معنى هذا؟

171
00:14:51,599 --> 00:14:54,402
أنّه حان وقت موتهم

172
00:14:54,469 --> 00:14:56,604
كلا، لا أتحدث عن هذا الرقم 

173
00:14:56,671 --> 00:14:59,073
أنا أتحدث عن رقم الفرصة

174
00:14:59,080 --> 00:15:00,646
أنّه مُختلف، لا يحصلُ عليّه الجميع

175
00:15:00,653 --> 00:15:02,989
و ليس كلِ من يحصل عليّه يكون على إستعداد 
عندما تحين الفرصة

176
00:15:02,996 --> 00:15:05,011
السر يُمكن في أن تكون مُستعداً

177
00:15:05,018 --> 00:15:08,021
(إذن، رقم فرصتك على وشك القدوم، يا (برادي

178
00:15:08,216 --> 00:15:11,820
هل أنت مستعد؟

179
00:15:11,886 --> 00:15:16,291
ألاّ تقوم الفرصة بالقرع أولاً؟

180
00:15:16,298 --> 00:15:18,100
أنت تعلم؟، تعطيك تحذير صغير؟


181
00:15:20,762 --> 00:15:22,027
أنا أعرضُ عليّك

182
00:15:22,034 --> 00:15:23,759
مفتاح مستقبلك، وأنت تتذاكى؟

183
00:15:23,766 --> 00:15:25,366
أنّه يخبرني بأنك لست على أستعداد

184
00:15:25,433 --> 00:15:26,501
أنا كذلك

185
00:15:26,534 --> 00:15:29,637
أنا لم أكن أتوقع منّك أن تكون لطيفاً معيّ 

186
00:15:29,704 --> 00:15:30,788
لطيفاً؟

187
00:15:32,222 --> 00:15:33,565
أنا أكثر مِن لطيفاً

188
00:15:33,572 --> 00:15:35,440
أنا أحسن شئ حدث لكَ

189
00:15:35,447 --> 00:15:38,179
على وجه التحديد لأننيّ لست لطيف

190
00:15:38,262 --> 00:15:39,597
"لطيف"

191
00:15:39,647 --> 00:15:42,220
(بوبي نايت)، (ودي هايز)

192
00:15:42,227 --> 00:15:44,519
لم يربحوا بطولات باللطافة

193
00:15:44,586 --> 00:15:47,922
فعلوها عن طريق الحزم وبناء الشخصية

194
00:15:47,989 --> 00:15:49,224
سأكررُ سؤالي

195
00:15:49,257 --> 00:15:51,926
هل أنتَ مُستعد لهذه الفرصة، (برادي)؟

196
00:16:02,930 --> 00:16:03,998
أتعلم ماذا

197
00:16:10,812 --> 00:16:13,081
أعتقد أنّي مُستعد

198
00:16:18,293 --> 00:16:20,395
لنعود إلى المتجر

199
00:16:25,143 --> 00:16:27,088
أين وقعت بالضبط تلك الأقتحامات؟

200
00:16:27,095 --> 00:16:30,498
"في جميع الأنحاء، مِن "لوتاون" حتى "شوجرهايتس

201
00:16:30,565 --> 00:16:32,700
في الشهور التّى تسبق حادثة مركز المدينة؟

202
00:16:32,767 --> 00:16:34,390
غريب جداً، حقاً

203
00:16:34,397 --> 00:16:35,820
لم يكن هناك أيّ سرقات حقاً

204
00:16:35,827 --> 00:16:38,162
ماذا كان يُسميها (مانسون) عندما يقتحم المنازل

205
00:16:38,169 --> 00:16:40,248
و يقوم بتحريك الأغراض حتى يثبت فقط
 أنّه يُمكنه الوصول لكَ؟

206
00:16:40,375 --> 00:16:41,643
الزحف المُخيف

207
00:16:41,676 --> 00:16:43,912
هذا هو، الزحف المُخيف

208
00:16:43,978 --> 00:16:46,314
...هذا ما كان يفعله هذا الرجل مع السيارات

209
00:16:46,381 --> 00:16:49,117
تزويد عداد المسافات
تغير مكان السيارة المركونة

210
00:16:49,124 --> 00:16:52,528
تغير محطة الراديو، أخذ مُمتلكات شخصية صغيرة

211
00:16:52,654 --> 00:16:54,389
الناس غرباء

212
00:16:54,455 --> 00:16:56,457
هل قاموا بإلقاء القبض على أحد؟

213
00:16:56,524 --> 00:16:58,726
لا، إستجواب فحسب
المجموعة المُعتادة من غريبوا الأطوار

214
00:16:58,793 --> 00:17:00,795
المتشردين، مُدمنين المُخدرات

215
00:17:00,862 --> 00:17:03,909
كل المعلومات هناك

216
00:17:03,916 --> 00:17:07,115
إذن هل تظن أن الزاحف الغريب خاصتك
هو "قاتل المرسيدس"؟

217
00:17:07,122 --> 00:17:08,193
لم أقل هذا

218
00:17:08,870 --> 00:17:11,806
لم تكن بحاجة لأن تقولها

219
00:17:11,873 --> 00:17:14,075
أحدهم يحاول العبثُ معيّ

220
00:17:14,142 --> 00:17:16,010
لنتركُ الأمر عند هذا الحد

221
00:17:16,945 --> 00:17:18,746
دعني أبحثُ بالجوار

222
00:17:18,813 --> 00:17:20,481
لنري إذا يُمكنني إيجاد شئ آخر

223
00:17:20,548 --> 00:17:22,817
أُقدرُ هذا 
أكثرُ مما تدرك

224
00:17:26,320 --> 00:17:28,389
ما نظريتكَ هنا؟

225
00:17:28,690 --> 00:17:31,159
السيد "مرسيدس" يستعد لجولة آخرى؟

226
00:17:32,288 --> 00:17:34,499
ربّما معي فحسب

227
00:18:05,524 --> 00:18:07,625
ابني العزيز، أنت بالمنزل

228
00:18:07,632 --> 00:18:08,800
أجل
أجل، أجل

229
00:18:08,848 --> 00:18:11,882
أجل، لديّنا حفل شواء في العمل

230
00:18:11,889 --> 00:18:16,640
لقد نسيت ، لذا أصنع بعض فطائر الهامبرغر

231
00:18:17,161 --> 00:18:18,655
أتّريد منيّ القيام بذلك بدلاً عنك؟

232
00:18:18,662 --> 00:18:20,498
أنا بخير
شكراً، شارفت على الأنتهاء

233
00:18:29,841 --> 00:18:32,176
أجل، لقد عادت الفئران

234
00:18:32,243 --> 00:18:36,047
كنتُ سأضع بعض الفخاخ مُجدداً

235
00:18:36,113 --> 00:18:37,381
مشغول دائماً

236
00:18:37,448 --> 00:18:40,651
العمل، مشاريع، حفل شواء

237
00:18:40,718 --> 00:18:43,855
مكافحة الآفات، بيع الآيس كريم

238
00:18:43,921 --> 00:18:47,258
يبدو أنّنا لا نقضي الكثير من الوقت معاً بعد الآن

239
00:18:47,325 --> 00:18:48,993
أجل

240
00:18:51,929 --> 00:18:53,397
أتعرف لماذا أعتقد هذا؟

241
00:18:53,404 --> 00:18:56,794
لماذا تركض في الجوار مشغول طوالِ الوقت؟

242
00:18:56,801 --> 00:18:57,802
لماذا؟

243
00:18:57,869 --> 00:19:01,672
لأنّه سباق فئران

244
00:19:01,739 --> 00:19:03,808
سباق فئرن، فهمتها؟

245
00:19:06,878 --> 00:19:09,180
مُضحك

246
00:19:14,352 --> 00:19:17,755
إذن، أنا ربما سأحصل على ترقية 

247
00:19:17,822 --> 00:19:21,025
ترقية؟

248
00:19:21,092 --> 00:19:24,095
أجل، لدي مُقابلة مع إدارة الشركة غداً

249
00:19:24,161 --> 00:19:26,097
قد لا يكون شيئا جلل، ولكنه من المُمكن أن يكون ضخم

250
00:19:26,163 --> 00:19:29,767
من المُمكن أن أصبح مُدير للمتجر

251
00:19:29,834 --> 00:19:31,369
برادي)، هذا مذهل)

252
00:19:31,435 --> 00:19:35,039
أجل

253
00:19:35,106 --> 00:19:38,042
أنا تعملُ بجد، ابني العزيز

254
00:19:38,049 --> 00:19:41,052
أنت تحتاج إلى أجازة

255
00:19:41,178 --> 00:19:43,581
...أمّاه ستصتحبُكَ في أجازة

256
00:19:43,648 --> 00:19:45,316
يبدّو رائع

257
00:19:45,383 --> 00:19:48,103
!للأبتعاد عن سباق الفئران هذا....

258
00:20:06,022 --> 00:20:07,357
(مرحباً، (بيل
هل تريد واحد آخر؟

259
00:20:07,364 --> 00:20:09,473
مياة مُثلجة فحسب، من فضلكِ

260
00:20:09,540 --> 00:20:11,876
شكراً
(شكراً، (دانيل

260
00:20:11,876 --> 00:20:14,011
<font color="#ffd700"> " لا أثر للأختراق عنوة "

261
00:20:14,011 --> 00:20:15,012
أجل

262
00:20:15,079 --> 00:20:16,881
شكراً

263
00:20:16,947 --> 00:20:19,540
<font color="#ffffff">على الرحب و السعة 
<font color="#ffd700">" تفاح وجد في صندوق القفازات "

264
00:20:19,547 --> 00:20:21,316
تفاح؟ ما خطب التفاح؟

264
00:20:21,316 --> 00:20:24,496
<font color="#ffd700">"التفاح في الجانب الأيسر من الوارء"

265
00:20:32,496 --> 00:20:35,299
جاني)؟)

266
00:20:35,358 --> 00:20:37,684
مرحباً، أنا في "صني أكرز"، و 

267
00:20:38,137 --> 00:20:40,771
أمي تحظى بأحد أيامها الجيّدة

268
00:20:40,838 --> 00:20:42,690
(إذ أردتُ التحدثُ لها عن (أولفيا 

269
00:20:42,697 --> 00:20:45,776
الآن سيكون وقت جيد

270
00:20:45,843 --> 00:20:48,446
حسناً، سأُقابلكِ هناك

271
00:20:48,512 --> 00:20:50,314
عظيم

272
00:21:47,838 --> 00:21:50,174
(سيّدة (باترسون

273
00:21:50,241 --> 00:21:51,509
أيّها المُحقق 

274
00:21:54,779 --> 00:21:57,448
أنهم يقومون بإحضارها إلى الصالة
ولكننّا يُمكننا السير لهناك

275
00:21:57,515 --> 00:21:58,983
حسناً

276
00:22:04,121 --> 00:22:07,992
الحياة تمر في غمضة عين

277
00:22:08,059 --> 00:22:10,127
أيّاً كان ما حدث مع ابنتك

278
00:22:10,194 --> 00:22:11,462
تواصل معها

279
00:22:11,529 --> 00:22:13,397
لا تكن غبياً

280
00:22:13,464 --> 00:22:17,068
لو أردتُ محاضرة
لكنت ذهبت إلى الجامعة

281
00:22:17,134 --> 00:22:18,162
على راحتكَ

282
00:22:22,473 --> 00:22:25,476
مرحباً، أمّاه

283
00:22:25,543 --> 00:22:27,678
أحياناً، لستُ متأكدة أنّها تتعرف عليّ

284
00:22:27,745 --> 00:22:30,481
لماذا لا أتعرف عليك؟
أنا لستُ معاقة عقلياً

285
00:22:30,548 --> 00:22:32,950
أرى أنكِ تشعرين بتحسن

286
00:22:37,888 --> 00:22:38,889
أمي؟

287
00:22:43,233 --> 00:22:45,429
يا إلهي

288
00:22:45,496 --> 00:22:46,897
(مرحباً، (جاني

289
00:22:46,964 --> 00:22:49,099
مرحباً، أيتّها الرائعة

290
00:22:49,166 --> 00:22:51,151
أنا لستُ رائعة، أنا مُفزعة

291
00:22:51,651 --> 00:22:53,704
من هذا بحق الحجيم؟
ليس (كريج)، كما آمل

292
00:22:53,771 --> 00:22:56,640
أمي، لقد أخبرتكِ
(لقد تطلقنا أنا و (كريج

293
00:22:56,707 --> 00:22:58,642
كنت سأقول، من المؤكد أنّه ذهب للجحيم

294
00:22:58,709 --> 00:23:00,711
!أمّاه

295
00:23:00,778 --> 00:23:04,048
هذا صديقي
(هذا (بيل هودجز

296
00:23:04,979 --> 00:23:06,513
(مرحباً، سيّدة (وارتن

297
00:23:06,520 --> 00:23:08,719
سأجلبُ لكيّ المزيد 
أجلس

298
00:23:08,786 --> 00:23:12,189
شكراً
كيف حالك؟

299
00:23:14,225 --> 00:23:18,863
و من تكون، إذا لم تكن (كريج)؟

300
00:23:18,929 --> 00:23:20,464
حسناً، أنا مُحقق

301
00:23:22,366 --> 00:23:28,939
(لقد وظفتي (جاني 
(للتحقيق في موت (أوليفيا

302
00:23:29,006 --> 00:23:32,276
(لا أُريد التحدثُ عن (أوليفيا

303
00:23:32,343 --> 00:23:34,278
أتفهم

304
00:23:37,148 --> 00:23:39,082
أنا متأسف جداً لخسارتكِ

305
00:23:42,153 --> 00:23:46,090
هل كان الأمر فجائي؟
ماذا حدث؟

306
00:23:49,093 --> 00:23:53,163
لقد بدءت بالتغير مُنّذ بعض شهور مضت

307
00:23:53,230 --> 00:23:56,167
كيف هذا؟

308
00:23:56,233 --> 00:23:59,236
لقد أصابها الوسواس القهري، والأحباط الشديد

309
00:23:59,303 --> 00:24:01,305
لم ترد الخروج بعد الآن

310
00:24:01,372 --> 00:24:03,707
حتى لزيارتيّ

311
00:24:03,774 --> 00:24:06,844
هل أدى أيّ شئ لهذا التغير؟

312
00:24:06,911 --> 00:24:09,914
الحادثة مع سيارتها

313
00:24:09,980 --> 00:24:13,317
لم تكن على حالها من بعدها

314
00:24:13,384 --> 00:24:18,255
(و حديثاً، صديقها بالمُراسلة الجديد، (جيرالد

315
00:24:21,392 --> 00:24:24,662
أيُمكننكِ أخباري عن (جيرالد) هذا؟

316
00:24:24,728 --> 00:24:27,932
لقد تحدثُ إليّها تحت المظلة 

317
00:24:27,998 --> 00:24:30,801
المظلة الزرقاء

318
00:24:30,868 --> 00:24:33,871
عمّا تحدثون؟
هل تعلمين؟

319
00:24:33,938 --> 00:24:37,141
لقد أخبرها أن لديهم نفس الشياطين

320
00:24:37,208 --> 00:24:42,947
و أنّه الوحيد الذي بوسعه فهمها

321
00:24:43,013 --> 00:24:44,949
و أيّ شياطين هذه؟

322
00:24:51,422 --> 00:24:54,158
ليس من شأنك اللّعين

323
00:24:54,224 --> 00:24:57,294
حسناً

324
00:24:57,361 --> 00:25:01,098
و الأن يُمككني رؤية من أين حصلت 
جاني) على فظاظة حديثها)

325
00:25:04,760 --> 00:25:08,906
لقد كان هو الشخص الذي قتل هؤلاء الناس

326
00:25:09,416 --> 00:25:12,843
و لكنّه أخبرها أنّهم فعلوها معاً

327
00:25:12,910 --> 00:25:14,511
أنّه كانت مِن فعلتهم

328
00:25:14,578 --> 00:25:17,648
و أن الحياة لم تُستحق العيش بعد الآن

329
00:25:19,583 --> 00:25:24,321
أخبرت (ليفي) أن تتوقف عن الحديث معه

330
00:25:24,388 --> 00:25:28,392
و لكن بحلول هذا الوقت، أصبحت واهمة

331
00:25:28,459 --> 00:25:31,195
و كان يتراءى لها الأشياء 

332
00:25:31,261 --> 00:25:34,598
...و قالت

333
00:25:34,665 --> 00:25:38,068
قالت أن عليّها الذهاب معه

334
00:25:38,135 --> 00:25:40,404
الذهاب لأين؟

335
00:25:42,139 --> 00:25:46,243
هل كان لديهم نوعاً ما من إتفاقية الموت؟

336
00:25:46,277 --> 00:25:49,813
لا أعرف إذا احتفظ (جيرالد) بجزءه من الصفقة

1
00:25:49,880 --> 00:25:51,882
ولكن ابنتي فعلت

2
00:25:53,951 --> 00:25:55,753
لقد رحلت

3
00:25:58,288 --> 00:26:01,692
لقد بذلت قصار جهدي من أجلها

4
00:26:01,759 --> 00:26:03,761
حاولت الحصول على المساعدة

5
00:26:14,438 --> 00:26:16,507
شكرًا لك يا سيدي

6
00:26:20,511 --> 00:26:22,846
أنا آسف

7
00:26:27,518 --> 00:26:29,186
أنا أعرفك

8
00:26:29,253 --> 00:26:30,721
أمي

9
00:26:30,788 --> 00:26:32,523
(لقد أخبرتك، هذا السيد (هودجز

10
00:26:32,589 --> 00:26:34,191
أحد المحققين

11
00:26:34,258 --> 00:26:35,592
"الذين عملوا على قضية "المرسيدس

12
00:26:35,659 --> 00:26:38,062
إنه أكثر من ذلك

13
00:26:38,536 --> 00:26:42,066
أنت أحد أولئك المتنمرين
(الفظيعين الذين طاردوا (ليفي

14
00:26:42,132 --> 00:26:44,201
يمكنني أن أميّز أصحاب تلك العيون
اللئيمة في أي مكان

15
00:26:44,268 --> 00:26:45,502
أمي

16
00:26:45,536 --> 00:26:47,738
لقد قمتم باستجوابها مرارًا وتكرارًا

17
00:26:47,805 --> 00:26:50,240
لم تصدقوها قط

18
00:26:50,274 --> 00:26:52,476
أخبرتموها أنها كانت ملامة جزئيًا

19
00:26:52,551 --> 00:26:54,066
نحن لم نقل ذلك قط

20
00:26:54,073 --> 00:26:55,212
بلى، لقد فعلتم

21
00:26:55,245 --> 00:26:58,248
استمررتم بإخبارها أنها تركت
المفتاح في السيارة

22
00:26:58,282 --> 00:26:59,550
الأمر الذي لم تفعله

23
00:26:59,616 --> 00:27:02,086
لقد قالت بأنكم أوقعتم بها، أيضًا

24
00:27:02,152 --> 00:27:03,654
ما الذي تتحدث عنه؟

25
00:27:03,687 --> 00:27:06,623
في مركز الشرطة
"متي أستطيع استعادة سيارتي؟"

26
00:27:06,690 --> 00:27:08,092
كل ذلك

27
00:27:08,158 --> 00:27:11,895
لقد قالت بأنكم اتصلتم بالصحافة

28
00:27:11,962 --> 00:27:15,199
المدينة بأكملها كرهتها بعد ذلك الأمر

29
00:27:15,232 --> 00:27:17,768
هل تعلم ما الذي كتبوه
على مبناها؟

30
00:27:17,835 --> 00:27:19,370
كيف تظن أنها شعرت؟

31
00:27:19,436 --> 00:27:21,972
!لقد كان ذلك فظيعًا

32
00:27:22,064 --> 00:27:24,158
...لقد اعتقدت بأنك (جيرالد) في الواقع

33
00:27:24,165 --> 00:27:26,792
..اهدئي، اهدئي، أمي -
!محاولًا انهاء العمل ...-

34
00:27:26,799 --> 00:27:28,432
ليس من المفترض أن تتعرض للتوتر

35
00:27:28,439 --> 00:27:30,185
اخرجها فحسب -
!اخرجه من هنا -

36
00:27:30,192 --> 00:27:31,648
أرجوك، أرجوك، اذهب -
!اخرجه من هنا -

37
00:27:31,715 --> 00:27:34,184
!لقد ساعد في قتلها، أيضًا

39
00:27:40,258 --> 00:27:42,594
شكرًا لك -
عفوًا -

40
00:27:45,396 --> 00:27:49,666
أتعلم، كان يمكن أن يأخذ
القاتل سيارة شخصٍ آخر

41
00:27:49,733 --> 00:27:51,869
ليرتكب ذات الجريمة

42
00:27:53,574 --> 00:27:55,175
لما كان عليك أن تعاملها
بذلك الشكل؟

43
00:27:56,995 --> 00:27:58,719
لم يكن بالسوء
الذي وصفته والدتك

44
00:27:58,726 --> 00:28:01,280
أنا لا أصدقك

45
00:28:01,287 --> 00:28:03,462
إنه ذات الطريقة التي
وصفته (أوليفيا)... عدواني

46
00:28:03,469 --> 00:28:06,385
لقد كنت عدوانيًا معها

47
00:28:06,452 --> 00:28:10,082
أجل حسنًا، لأقول الحقيقة
لقد كانت عدوانيّةً معنا أيضًا

48
00:28:10,089 --> 00:28:11,590
لقد كانت مهتمةً بالسيارة اللعينة أكثر

49
00:28:11,597 --> 00:28:12,984
من اهتمامها بضحايا حادث السيارة

50
00:28:12,999 --> 00:28:14,534
لقد عاملتنا كـ أوغاد

51
00:28:14,726 --> 00:28:17,796
أتعلم ماذا أعتقد؟

52
00:28:17,863 --> 00:28:19,398
لدي شعور

53
00:28:19,465 --> 00:28:22,401
أعتقد أنك كنت محبطًا

54
00:28:22,408 --> 00:28:24,504
أعتقد بأنك احتجت إلى
...من تلقي عليه باللوم، وعندما

55
00:28:24,511 --> 00:28:27,139
وعندما لم تتمكن من ايجاد القاتل

56
00:28:27,206 --> 00:28:28,540
(ألقيته على (أوليفيا

57
00:28:33,078 --> 00:28:35,614
هذا ليس عدلًا

58
00:28:35,681 --> 00:28:37,920
هل اتصلت بالصحافة؟

59
00:28:39,318 --> 00:28:41,273
هل اتصلت بالصحافة؟
هل أوقعت بها؟

60
00:28:41,280 --> 00:28:43,689
الأمر في غاية البساطة، نعم أو لا؟

61
00:28:46,825 --> 00:28:49,495
ليس بشكلٍ شخصي

62
00:28:52,631 --> 00:28:53,832
اللعنة

63
00:28:53,899 --> 00:28:55,834
(لقد كان ذلك خطأً، (جيني

64
00:28:55,901 --> 00:28:58,434
أتمنى لو لم أفعل

65
00:28:58,441 --> 00:29:00,164
حسنًا، لقد كان ذلك شيئًا
جيدًا لتضحك عليه، بالرغم من ذلك، صحيح؟

66
00:29:00,171 --> 00:29:01,500
هذا ليس عادلًا، أيضًا

67
00:29:01,507 --> 00:29:03,775
ماذا كتبوا على جدرانها؟

68
00:29:05,209 --> 00:29:07,561
ماذا كتبوا على جدرانها؟ -
هذا غير مهم الآن -

69
00:29:07,568 --> 00:29:08,996
بلى، إنه مهم، قل ماذا كتبوا

70
00:29:10,182 --> 00:29:11,527
قل ماذا كتبوا

71
00:29:16,522 --> 00:29:19,191
"القاتلة الفاجرة"

72
00:29:19,258 --> 00:29:22,261
"كتبوا "القاتلة الفاجرة

73
00:29:49,176 --> 00:29:50,744
يا لك من فتى صالح

74
00:29:51,156 --> 00:29:53,292
تبدو كما لو كنت بحاجة إلى مكافأة

75
00:30:03,598 --> 00:30:05,504
ادخل، أيّها الجميل

76
00:30:05,571 --> 00:30:08,507
  !أنت وكلبك الصغير أيضًا

77
00:30:17,983 --> 00:30:21,086
لا يزال علينا التحقق من فديوهات التقديم
من أجل بطولة الشعر

78
00:30:21,325 --> 00:30:23,257
بعضهم جامحون للغايّة

79
00:30:23,264 --> 00:30:24,583
هل رأيت (ميسي اكس) من (لوتون)؟

80
00:30:24,590 --> 00:30:25,857
غير مسموح لسن أقل من 17

81
00:30:29,109 --> 00:30:31,178
وقت العشاء

82
00:30:32,598 --> 00:30:34,589
ثم علينا إختيار المتحدث


83
00:30:34,596 --> 00:30:35,734
بإسم الطلاب

84
00:30:35,767 --> 00:30:37,469
علينا تقديم لائحة بأسماء المرشحين

85
00:30:37,536 --> 00:30:38,804
في نهاية الإسبوع

86
00:30:38,871 --> 00:30:40,672
حسنًا، من سيتم اختياره واضح

87
00:30:40,739 --> 00:30:42,207
من؟

88
00:30:42,274 --> 00:30:44,009
أنت، يا مُغفل

89
00:30:44,076 --> 00:30:45,277
أنا؟

90
00:30:45,344 --> 00:30:47,902
أنت أول طالب من ثانوية
(بريجتون) والذي تم قبوله في (هارفارد)

91
00:30:47,909 --> 00:30:50,355
أضف إلى ذلك، أنت وسيم بشكلٍ فظيع

92
00:30:50,362 --> 00:30:52,660
تينا)، هذا مقرف! إنه أخي)

93
00:30:52,667 --> 00:30:53,886
آسفة

94
00:30:53,952 --> 00:30:57,889
حسناً، لقد أحضرت لك مكافأة

95
00:30:57,956 --> 00:31:02,027
بعض اللحم العضوي الرائع

96
00:31:04,029 --> 00:31:07,099
وقت العشاء

97
00:31:21,513 --> 00:31:24,049
أجل

98
00:31:31,390 --> 00:31:32,924
اللعنة، اللعنة

99
00:31:38,664 --> 00:31:42,401
ماذا كان ذلك؟

100
00:31:42,467 --> 00:31:43,468
لا أعلم

101
00:31:45,203 --> 00:31:46,471
تعالوا

102
00:32:02,087 --> 00:32:04,423
أنا لن أنكر أيًا من تلك الإتهامات

103
00:32:06,958 --> 00:32:09,695
لقد كنت قاسيًا تجاه (أوليفيا) آنذاك

104
00:32:09,753 --> 00:32:14,103
لقد قمت جزئيًا
بلومها على تلك المأساة

105
00:32:14,851 --> 00:32:16,580
وأكثر لعرقلة التحقيق
وموقفها اللامبالي

106
00:32:16,587 --> 00:32:19,998
ولكني كنت مخطئًا كليّة بـ القيام بذلك
أعتقد بأنه يمكن أن نتفق على ذلك

107
00:32:22,774 --> 00:32:26,845
أعتقد يمكننا أيضًا الإتفاق على أن
كلانا يريد القبض على هذا القاتل

108
00:32:27,306 --> 00:32:32,918
ولذلك ربما يمكننا أن نتشارك
شغفنا لذلك

109
00:32:32,984 --> 00:32:35,520
و ليس لأي سبب آخر

110
00:32:35,587 --> 00:32:37,589
أيمكننا الإتفاق على ذلك؟

111
00:32:48,333 --> 00:32:50,736
أعتقد لا يمكننا ذلك

112
00:33:09,341 --> 00:33:11,444
أجل، دعونا نأخذ ونرسل
خراطيم المياه إلى الخلف

113
00:33:11,451 --> 00:33:13,217
أريد التحقق من النقاط الساخنة

114
00:33:13,224 --> 00:33:14,750
مهلًا، هل تعيش هنا؟ -
يمكننا أن نقوم ... -

115
00:33:14,757 --> 00:33:15,778
أجل -
هنا، تعال -

116
00:33:15,785 --> 00:33:17,963
افتح الباب، هيا
نحن لا نريد أن نكسره

117
00:33:18,498 --> 00:33:20,233
أحضروا السلم

118
00:33:27,773 --> 00:33:29,775
اللعنة

119
00:33:41,386 --> 00:33:43,188
الإنذار اللعين

120
00:33:43,195 --> 00:33:44,251
آسف

121
00:33:45,424 --> 00:33:48,283
لما لا تقف معنا
في الخارج، سيد (هارتسفيلد)؟

122
00:33:48,290 --> 00:33:50,328
لدينا بعض المشكلات الأخرى

123
00:33:57,494 --> 00:33:59,162
اسمع

124
00:33:59,169 --> 00:34:01,339
هذا ثالث انذار
كاذب من هذه الملكية

125
00:34:01,406 --> 00:34:02,941
في الشهرين الماضيين

126
00:34:03,008 --> 00:34:04,561
إنه انتهاك لقانون الإزعاج

127
00:34:04,568 --> 00:34:06,050
كما قلت، أنا في غاية الأسف

128
00:34:06,068 --> 00:34:08,680
آسف لا تغطي
تكلفة الشاحنة مع السُلّم

129
00:34:08,747 --> 00:34:10,282
كامل الطاقم وقائد الكتيبة

130
00:34:10,348 --> 00:34:12,684
أحد عشر من إطفائينا السبعة عشر 
قد استجاب للحادثة

131
00:34:12,742 --> 00:34:15,160
لديك أربعة عشر يومًا لدفع هذه الغرامة

132
00:34:15,167 --> 00:34:16,484
أو سيتم إحالتك للقاضي

133
00:34:16,491 --> 00:34:18,337
وسيكون هناك تطبيق
لـ عقوبات إضافية

134
00:34:18,344 --> 00:34:20,372
حسنًا؟ -
لقد فهمت -

135
00:34:21,082 --> 00:34:22,109
طفلي العزيز؟

136
00:34:23,762 --> 00:34:25,297
ماذا يجري؟

137
00:34:25,363 --> 00:34:26,798
لقد تركتي مقلاةً على الفرن

138

00:34:26,832 --> 00:34:29,034
وقد حصلنا على غرامة هذه المرة 

139
00:34:29,100 --> 00:34:30,902
ألم تسمعي الطرقات؟

140
00:34:30,969 --> 00:34:34,039
إنه... إنه خطأي
كل شيءٍ خطأي

141
00:34:34,105 --> 00:34:35,462
لا تلم ابني -
لا بأس -

142
00:34:35,469 --> 00:34:37,642
اذهبي، عودي إلى الطابق العلوي الآن

143
00:34:37,709 --> 00:34:39,978
حسنًا، هل عرضت على
أيٍ من هؤلاء السادة

144
00:34:40,045 --> 00:34:41,780
بعض الشراب أو القهوة؟

145
00:34:41,847 --> 00:34:43,682
يمكنني تحضير بعض القهوة

146
00:34:43,715 --> 00:34:46,999
كلا، شكرًا يا سيدتي -
كلا، يجدر بنا الذهاب -

147
00:34:47,006 --> 00:34:49,650
أربعة عشر يومًا-
أربعة عشر يومًا -

148
00:34:52,457 --> 00:34:53,925
بني

149
00:34:53,992 --> 00:34:55,339
!ابتعدي

150
00:34:57,129 --> 00:34:59,265
اللعنة

151
00:35:04,569 --> 00:35:06,071
وغدٌ لعين

152
00:35:21,419 --> 00:35:24,422
مرحبًا، هذه (آلي)، أنا لست هنا الآن

153
00:35:26,814 --> 00:35:28,215
(مرحبًا، (آلي

154
00:35:28,222 --> 00:35:29,790
أنا والدك

155
00:35:29,797 --> 00:35:32,023
أعلم بأن هذا متأخر، وقد مرَّ وقتٌ طويل

156
00:35:32,030 --> 00:35:35,283
ولكن، أجل

157
00:35:35,290 --> 00:35:36,981
لقد افتقدتك اليوم

158
00:35:37,560 --> 00:35:40,029
ولا أعلم

159
00:35:40,105 --> 00:35:42,440
اتصلي بي بين الحين والآخر

160
00:35:42,507 --> 00:35:46,178
إذا.. إذا شعرت أنك تودين هذا

161
00:35:46,244 --> 00:35:48,046
أتعلمين، ينبغي لنا.. ينبغي لنا

162
00:35:48,113 --> 00:35:52,517
ينبغي لنا أن نتحدث بشأن كل شيء

163
00:35:52,584 --> 00:35:53,919
أحبك

164
00:35:58,564 --> 00:36:01,249
اللعنة

165
00:36:13,024 --> 00:36:14,091
سيد (هودجز)؟

166
00:36:14,506 --> 00:36:17,275
!رباه، عليك اللعنة

167
00:36:17,342 --> 00:36:19,878
لقد أحضرت لك شيئًا

168
00:36:19,945 --> 00:36:21,546
إنه كاميرا رقمية

169
00:36:21,613 --> 00:36:23,214
بزاوية واسعة ويمكن تركيبها

170
00:36:23,281 --> 00:36:26,255
وأفضل ما فيها، أنها تحفظ
نسخة احتياطية من

171
00:36:26,262 --> 00:36:28,019
التسجيل في بطاقة
ذاكرة مشفرة داخل الكاميرا

172
00:36:28,026 --> 00:36:29,427
ولذلك لا يمكن محوها عن بعد

173
00:36:29,434 --> 00:36:31,556
حسنًا، حسنًا، شكرًا، والآن انصرف

174
00:36:31,623 --> 00:36:33,558
لقد أخبرتك إنه ليس آمنًا. المكان هنا ليس آمنًا

175
00:36:33,625 --> 00:36:35,360
أجل، انظر، بخصوص ذلك

176
00:36:35,427 --> 00:36:38,563
لا أظن بأن منزلي آمنٌ
بالكامل أيضًا

177
00:36:38,630 --> 00:36:39,965
ماذا تعني؟

178
00:36:40,031 --> 00:36:42,901
حسنًا، يمكن أن يكون لا شيء
ولكن رأيت سيارةً غريبة

179
00:36:42,968 --> 00:36:44,834
متوقفة أمام منزلي
هذا الصباح

180
00:36:44,841 --> 00:36:46,898
وعندما كنت أمشي نحوها
أيًا كان من يقودها

181
00:36:46,905 --> 00:36:48,506
...قادها بسرعة ، ولذلك

182
00:36:48,573 --> 00:36:50,442
هل ألقيت نظرة عليه؟

183
00:36:50,508 --> 00:36:52,844
لا، انظر، على الرغم من ذلك
أعلم بأنه كان هو

184
00:36:52,911 --> 00:36:54,045
حسنًا، كم كان عمره؟

185
00:36:54,410 --> 00:36:57,140
أنا لا أعلم. لقد رأيت الجزء
الخلفي من رأسه لما يقارب الثانية

186
00:36:57,147 --> 00:36:59,108
شعرٌ طويل؟ شعرٌ قصير؟
كيف كانت بنيته الجسديّة؟

187
00:36:59,115 --> 00:37:00,930
لا أعلم، بالكاد
...لمحته

188
00:37:00,937 --> 00:37:02,873
...حسنًا، حسنًا، هيّا 
ما نوع سيارته

189
00:37:02,880 --> 00:37:05,043
نوع ماذا؟ -
ماذا كان نوع السيارة اللعينة؟ -

190
00:37:05,050 --> 00:37:06,882
...لا أعلم، لقد كان -
لوحة السيارة؟ -

191
00:37:06,889 --> 00:37:09,461
هل حصلت على لوحة السيارة؟ -
لا  -

192
00:37:09,494 --> 00:37:10,595
!اللعنة

193
00:37:13,516 --> 00:37:14,784
ماذا تفعل هنا في الخارج؟

194
00:37:14,791 --> 00:37:17,335
ماذا تعني ماذا أفعل؟
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟

195
00:37:17,402 --> 00:37:19,604
(أنا أشرب (الويسكي
أسير ذهاباً و أياباً

196
00:37:19,671 --> 00:37:22,207
تعبيرًا عن كوني فاشلاً كلياً

197
00:37:22,273 --> 00:37:24,809
لأن هذا ما يفعله الفاشلون

198
00:37:24,876 --> 00:37:26,144
حسنًا، ماذا حدث؟

199
00:37:26,211 --> 00:37:28,346
لم يحدث شيء
إنها حالة تعبيرية

200
00:37:28,413 --> 00:37:31,660
الفشل، إنه حالة، و أيضاً فعل 

201
00:37:31,667 --> 00:37:34,368
لقد اعتقد بأنه بما أنك ذاهب
إلى (هارفارد) فإنك تعلم ذلك

202
00:37:34,375 --> 00:37:36,557
حسنًا، يمكنني أن أرى أنك تمر
بإحدى حالاتك المزاجية الآن

203
00:37:36,564 --> 00:37:38,579
أنت محقّ، أنا في حالة مزاجيّة 
الآن، افعل ما أخبرتك به

204
00:37:38,586 --> 00:37:40,124
وغادر، هلا فعلت؟

205
00:37:40,131 --> 00:37:41,693
لقد قلت لك، انصرف

206
00:37:41,760 --> 00:37:43,228
غادر

207
00:37:45,552 --> 00:37:48,233
(جيروم)

208
00:37:48,299 --> 00:37:51,636
شكرًا، لك على هذا
ولكن ابقى بعيدًا عن منزلي

209
00:37:51,643 --> 00:37:52,982
أنا أعني هذا -
أجل، لقد سمعت -

210
00:37:52,989 --> 00:37:55,261
حسنًا، اذا كنت قد سمعتني
!افعل ما يقال لك

211
00:37:55,268 --> 00:37:57,070
!ابقى بعيدًا عني

212
00:38:01,980 --> 00:38:05,183
حسنًا، طفح الكيل 

213
00:39:47,018 --> 00:39:51,956
ها أنت ذا ... نوعًا ما

214
00:39:51,963 --> 00:39:53,832
تبدّو شاحبًا بعض الشيء

215
00:39:53,958 --> 00:39:56,494
لم أكن أعلم إذا ما كنت مستيقظًا

216
00:39:56,561 --> 00:40:00,231
لم أكن أعلم إنكَ مازلت مُهتماً

217
00:40:00,298 --> 00:40:02,567
أنا مستيقظٌ دائمًا

218
00:40:02,634 --> 00:40:03,701
تأنيب ضمير

219
00:40:03,768 --> 00:40:07,038
مخاطر مهنية

220
00:40:07,105 --> 00:40:08,239
تصبح مهملًا، كما أرى

221
00:40:08,306 --> 00:40:11,042
كيف أصبحت مهملًا، أيها المترهل؟

222
00:40:12,590 --> 00:40:14,245
لقد اقتحمت منزلي هذا الصباح

223
00:40:14,252 --> 00:40:17,276
وتركت اثارك من فتات الخبز
على هيئة تفاح

224
00:40:17,283 --> 00:40:19,450
أعني، هيّا بربّك

225
00:40:19,517 --> 00:40:21,228
أعتقد بأنك تريد أن يُقبض عليك

226
00:40:21,242 --> 00:40:22,564
حسنًا، لن يكون بواسطتكَ

227
00:40:22,571 --> 00:40:23,823
لن يكون أنا؟

228
00:40:24,258 --> 00:40:27,094
والحق يقال، لقد كنت آمل
أن تكون أفضل من ذلك

229
00:40:27,101 --> 00:40:28,435
حسنًا، سأحاول ألا أخيب أملك

230
00:40:32,377 --> 00:40:35,046
إنهم يطلقون على هذا الوقت
الساعة "ساعة الإنتحار"، أليس كذلك؟

231
00:40:35,053 --> 00:40:36,588
لقد سمعت بذلك

232
00:40:36,935 --> 00:40:40,471
هل يُراودكَ أفكارٌ سيئة، أيّها المُحقق؟

233
00:40:40,538 --> 00:40:43,408
هذه هي الخطة، صحيح؟

234
00:40:43,475 --> 00:40:46,811
من المفترض أن أقتل
(نفسي مثل (أوليفيا تريلاني

235
00:40:46,878 --> 00:40:48,880
هيّا، إنه منتصف الليل

236
00:40:48,947 --> 00:40:50,548
دعنا نقول الحقيقة لمرة واحدة

237
00:40:50,615 --> 00:40:53,418
ثم سنعود لمطاردة بعضنا
البعض بعد ذلك

238
00:40:53,484 --> 00:40:57,021
أنت تبدو على الحافة
 لنتحدث بشأن ذلك

239
00:40:57,088 --> 00:40:58,483
حتى تقودني نحو الحافّة

240
00:40:59,824 --> 00:41:01,059
حسنًا، الناس يحتاجون إلى الحديث

241
00:41:01,092 --> 00:41:03,695
هل... هل ابنتك لم
تجب على الهاتف؟

242
00:41:03,761 --> 00:41:06,117
آلي هودجز) الصغيرة)

243
00:41:06,124 --> 00:41:07,365
انتظر، إنه خطأي

244
00:41:07,372 --> 00:41:08,641
إنها لم تعد تستخدم (هودجز) بعد الآن

245
00:41:08,666 --> 00:41:11,369
(آلي شانون)
لقد استعادت اسم عائلة والدتها

246
00:41:11,436 --> 00:41:12,837
لابد بأن هذا مؤلم

247
00:41:12,904 --> 00:41:15,974
أنا أحب الإنترنت

248
00:41:15,981 --> 00:41:18,509
...العنوان الحالي
عيادة (هوب تاون) لإعادة التأهيل

249
00:41:18,530 --> 00:41:21,111
أوك فولز)، الغرفة رقم 11، اعتقد)

250
00:41:23,024 --> 00:41:24,125
هل هذا على موجود الإنترنت؟

251
00:41:28,920 --> 00:41:32,657
تخيل... ابنتك
ثَملةٌ تمامًا مثلك

252
00:41:32,724 --> 00:41:34,058
ماذا كانت المقولة؟

253
00:41:34,125 --> 00:41:37,862
 التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة 

254
00:41:40,732 --> 00:41:42,934
أهذا كل ما لديك؟

255
00:41:45,003 --> 00:41:48,169
التقط السلاح، أيها المحقق

256
00:41:49,474 --> 00:41:51,002
هل تظن حقًا أنك جيدٌ لهذه الدرجة؟

257
00:41:51,009 --> 00:41:54,203
أنت يمكنك أن تجعلني أطلق النار على نفسي؟

258
00:41:55,376 --> 00:41:57,475
أنا أعطيك مُحاولة الكلية المُعتادة، يا رجل

259
00:41:59,417 --> 00:42:02,086
أنت لم تذهب قط إلى أي جامعةٍ لعينة

260
00:42:02,153 --> 00:42:03,546
يا للعجب

261
00:42:03,553 --> 00:42:05,433
يبدو بأنك تعرفني جيدًا

262
00:42:05,440 --> 00:42:06,624
أجل، أنا أعلم ما يكفي

263
00:42:06,691 --> 00:42:09,093
وغالبًا لا تملك أيَّ أصدقاء

264
00:42:09,160 --> 00:42:11,229
في المدرسة التى ارتدتها، أليس كذلك؟

265
00:42:11,296 --> 00:42:13,965
تخلفت عن حفل تخرجك
ربما لم تقبل فتاة قط

266
00:42:14,032 --> 00:42:15,767
أراهن أنك لم تذهب قط إلى موعد

267
00:42:15,833 --> 00:42:19,370
هل تستقي معلوماتك من
دليل التحليلات المبتذلة الآن؟

268
00:42:19,437 --> 00:42:22,507
ربما ضحيّة لإعتداء جنسي

269
00:42:22,540 --> 00:42:23,908
مع من كانت علاقتك الجنسيّة الأولى؟

270
00:42:23,975 --> 00:42:26,578
أبوك، أمّك، أم القسّ؟

271
00:42:30,381 --> 00:42:31,849
جميعكم تظنون

272
00:42:31,883 --> 00:42:33,918
أنكم مختلفون
أنكم مميزون

273
00:42:33,985 --> 00:42:36,554
ويتضح

274
00:42:36,588 --> 00:42:38,790
...أن جميعكم متشابهون
 ياللخيبة 

275
00:42:41,926 --> 00:42:42,927
أنت لا تعلم شيئًا

277
00:42:45,863 --> 00:42:47,932
عودة لطيفة

278
00:42:47,999 --> 00:42:50,201
أكانت والدتك؟

279
00:42:52,003 --> 00:42:53,604
ألا تزال والدتك؟

280
00:42:56,474 --> 00:42:59,143
ربما دليل التحليلات المبتذلة
 كان فكرة جيدة

281
00:43:02,280 --> 00:43:04,549
التقط سلاحك أيها المحقق

282
00:43:04,582 --> 00:43:06,017
أعلم أنه في متناول يدك

283
00:43:06,084 --> 00:43:08,820
في حال دعت الحاجة

284
00:43:08,886 --> 00:43:11,489
أتعني هذا السلاح؟

285
00:43:11,522 --> 00:43:15,293
سلاح خاص بالشرطة
 مناسب جدًا

286
00:43:15,360 --> 00:43:16,588
...أتعلم

287
00:43:18,158 --> 00:43:20,128
إذا كان هدفك أن تجعل مني 
ميّالًا للإنتحار

288
00:43:20,135 --> 00:43:21,232
عليّ أن أخبرك

289
00:43:21,299 --> 00:43:23,368
لم أشعر قطٌ بحيوية أكثر من الآن

290
00:43:25,903 --> 00:43:28,439
ربمّا تقديرًا لعلاقتنا المميزة

291
00:43:28,506 --> 00:43:30,108
ربما

292
00:43:30,174 --> 00:43:32,644
لا بأس، هذا جزئي المفضل

293
00:43:32,710 --> 00:43:35,847
لنفترض، إذن، أنني أطلقت النار على نفسي

294
00:43:35,854 --> 00:43:38,390
ماذا سيحل بكَ؟

295
00:43:40,051 --> 00:43:41,652
أنا متأثر

296
00:43:41,719 --> 00:43:42,987
أقدر الإهتمام

297
00:43:43,054 --> 00:43:45,189
أنا مهتم

298
00:43:45,196 --> 00:43:46,791
بعدَ كلّ شيء كل رجل يحتاج 
إلى مسعى لحياته

299
00:43:46,858 --> 00:43:48,526
مثلًا، بعد أن أرحل

300
00:43:48,593 --> 00:43:50,928
أعني ماذا سوف تفعل
 بالإضافة إلى أمك؟

301
00:43:50,995 --> 00:43:53,398
!أغلق فمك اللّعين

302
00:43:53,464 --> 00:43:55,533
يا رباه 

303
00:43:58,136 --> 00:44:01,806
أعتقد...أعتقد حقاً أنكَ تقيم علاقة مع أمك

304
00:44:02,914 --> 00:44:05,276
حسنًا، سأكون ملعونًا

307
00:44:10,957 --> 00:44:13,951
وافترض أنّ هذا أفضل من 
قيادة سيّارتك القديمة في الأرجاء

308
00:44:17,989 --> 00:44:19,594
أنت تظنّ أنك قريبٌ حقًا

309
00:44:19,601 --> 00:44:21,442
إنه لأمر مضحك

310
00:44:22,003 --> 00:44:23,032
أجل

311
00:44:23,227 --> 00:44:25,363
ما الحيَاة من دون بعض الضحك؟

312
00:44:26,697 --> 00:44:29,634
أنت تقوم بتسجيل كلّ 
هذا من أجل الشرطة؟

313
00:44:29,700 --> 00:44:31,302
الشرطة؟ لا، لا، لا

314
00:44:31,369 --> 00:44:33,971
رجال الشرطة، عالقون بشدة
في الإجراءات القانونّية الواجبة

315
00:44:34,038 --> 00:44:35,363
والمحاكمات، كلّ ذلك الهراء

316
00:44:35,370 --> 00:44:37,442
إذا سألتني، إنه إضاعة للوقت

317
00:44:37,508 --> 00:44:39,510
لا، سأفضل أن أطلق النار على 
خصيتيك الصغيرتين

318
00:44:39,577 --> 00:44:41,112
واحدة تلو الأخرى

319
00:44:41,179 --> 00:44:43,018
أجل 

320
00:44:43,025 --> 00:44:44,329
أليس هذا ما تريده الآن 

321
00:44:44,336 --> 00:44:47,051
إذا لم تكن متباكيًا صغيرًا وجبانًا لعينًا

322
00:44:47,118 --> 00:44:49,120
إن هذا يؤلم حقًا

323
00:44:49,187 --> 00:44:51,522
إن قلبي لديّه جرح كبير الآن 

324
00:44:51,531 --> 00:44:54,085
حسنًا، سأقول لك ماذا
لنتقابل وجهًا لوجه إذن

325
00:44:54,659 --> 00:44:57,061
لديّ صديق جيدّ يعمل
في تجارة السيّارات المستعملة

326
00:44:57,128 --> 00:44:58,830
سوف أحصل لك على صفقة جيّدة

327
00:44:58,863 --> 00:45:00,798
يمكن أن تبادلها بسيارتك القذرة الصغيرة تلك

328
00:45:00,865 --> 00:45:04,469
ترقية إلى إحدى سيارات
البورش الرياضيّة الفاخرة

329
00:45:04,535 --> 00:45:06,671
تخيّل وأنت تقود في الأرجاء
إحدى تلك السيارات المثيرة

330
00:45:06,738 --> 00:45:08,005
أعني إن لم يكن هناك شيءٌ آخر

331
00:45:08,072 --> 00:45:11,209
يمكن أن يقطع رغبتك بإقامة علاقة مع أمك

332
00:45:11,216 --> 00:45:12,307
!أماه

333
00:45:13,005 --> 00:45:15,437
انا اشعر بالملل رسميًا
سوف اقتلك وحسب

334
00:45:52,283 --> 00:45:53,651
أهذا هو الساحر الكبير؟

335
00:45:54,536 --> 00:45:56,554
إذهبي بعيدًا

336
00:46:01,325 --> 00:46:05,329
أنا فقط أريد أن تعرف
أنني سوف اتحسن

337
00:46:05,396 --> 00:46:07,932
أرجوك، إذهبي بعيدًا

338
00:46:12,470 --> 00:46:16,140
إنها نوبة سيئة

339
00:46:16,207 --> 00:46:18,009
أستطيع أن أعرف

340
00:46:18,075 --> 00:46:19,877
الساحر الكبير

341
00:46:21,806 --> 00:46:23,874
دع أمك تقوم بمساعدتك

342
00:46:23,881 --> 00:46:25,950
الأمر على ما يرام

343
00:46:26,017 --> 00:46:28,753
صهٍ

344
00:46:28,820 --> 00:46:29,954
الأمر على ما يرام

345
00:46:31,055 --> 00:46:35,426
انا هنا، أنا هنا، يا طفلي الحبيب 

346
00:46:35,493 --> 00:46:36,961
توقفي

347
00:46:37,028 --> 00:46:38,696
أجبرني على التوقف

348
00:46:42,948 --> 00:46:44,216
ما الخطب؟

349
00:46:44,493 --> 00:46:47,096
لم لا تدعني أساعدك؟

350
00:46:47,305 --> 00:46:49,173
عليّ الإستيقاظ مبكرًا

351
00:46:49,240 --> 00:46:50,508
لمقابلة عمل

352
00:46:50,575 --> 00:46:53,044
هذا سبب أدعى لأن
تسمح لي بمساعدتك

353
00:46:53,110 --> 00:46:55,379
برادي) بحاجة لنومه)

354
00:47:05,590 --> 00:47:07,458
أماه، أرجوك

355
00:49:24,113 --> 00:59:40,120
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}  Twitter:    @maha__fathy     @Art1Book
