﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:05,017
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

1
00:00:05,133 --> 00:00:07,217
<i>... "سابقًا في "السيّد مرسيدس</i>

2
00:00:09,390 --> 00:00:12,180
شكراً، لك على هذا
ولكن أبقى بعيداً عن منزلي

3
00:00:12,235 --> 00:00:13,902
أنا أعني هذا -
أجل، لقد سمعتك -

4
00:00:13,903 --> 00:00:16,451
لقد قضيت على نفسك
وقضيت عليّ

5
00:00:16,476 --> 00:00:19,042
لأنهم إذا لم يستطيعوا استبدالي
!فلا يمكنهم ترقيتي

6
00:00:19,043 --> 00:00:21,929
لقد كانت الأصوات
(التي..التّى قتلت (أولي

7
00:00:22,030 --> 00:00:23,312
حاولتُ بشدة سماعهم

8
00:00:23,313 --> 00:00:24,916
و لكن (أولي) قالت أنهم علموا أنيّ أسترق السمع

9
00:00:24,917 --> 00:00:26,983
لذا تهامسوا -
أمي؟ -

10
00:00:29,285 --> 00:00:30,986
اللّعنة

11
00:00:33,389 --> 00:00:34,872
لقد أحرقتِ امرأة وأنتِ تصبغين شعرها

12
00:00:34,897 --> 00:00:36,401
لأنكِ كنتِ مخمورة

13
00:00:36,543 --> 00:00:39,076
السيدة رفعت دعوى قضائية
جايمي) كاد أن يخسر المحل)

14
00:00:39,405 --> 00:00:40,739
و لكنني رزينة الآن

15
00:00:40,764 --> 00:00:42,498
(أحسنت، (ديب

16
00:00:42,959 --> 00:00:44,867
!مُفاجأة

17
00:00:45,201 --> 00:00:48,537
حسبت أنكِ ستودين شراب -
لماذا؟ -

18
00:00:48,592 --> 00:00:50,138
حتى نُبعدكِ بمِهل عن الشراب

19
00:01:00,939 --> 00:01:19,925
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs40}السـيّد مرسيّدس
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur5\fnArabic Typesetting\fs38}"الحلقة السابعة : بعنوان : "بحيرة الصفاف

20
00:01:19,925 --> 00:02:37,358
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

21
00:04:06,358 --> 00:04:11,354
..أخذوا جثتها إلى،... "سيلفر

22
00:04:11,379 --> 00:04:12,642
صحيح -
"للجنازات -

23
00:04:12,667 --> 00:04:13,985
هل تعرفه؟

24
00:04:14,010 --> 00:04:16,278
أجل، جارتي اعتادت أن تديره

25
00:04:16,279 --> 00:04:17,882
ابنها مازال يديره، على ما أعتقد

26
00:04:18,031 --> 00:04:20,239
حسناً، سيقومون بالواجب نحايتكِ

27
00:04:21,788 --> 00:04:25,781
أتعرف أحد يُمكنه تزويد الطعام في ما بعد الجنازة؟

28
00:04:26,763 --> 00:04:28,824
ميلجيان" جيدون جداً"

29
00:04:28,825 --> 00:04:31,310
ميلجان" إذن"

30
00:04:31,427 --> 00:04:32,894
(حاسوب (أوليفيا

31
00:04:33,043 --> 00:04:34,590
صحيح

32
00:04:34,651 --> 00:04:36,679
أنّها أشياء عظيمة

33
00:04:37,609 --> 00:04:39,143
بديع
شكراً لكِ

34
00:04:39,168 --> 00:04:40,635
هذا جيد

35
00:04:40,636 --> 00:04:42,080
شكراً

36
00:04:43,025 --> 00:04:44,752
تلك أشياء رائعة

37
00:05:13,959 --> 00:05:16,241
حان وقت التذّلل

38
00:05:17,396 --> 00:05:18,521
جيروم)؟)

39
00:05:20,343 --> 00:05:21,676
جيروم)؟)

40
00:05:23,089 --> 00:05:25,494
كلمة...كلمة، من فضلك؟

41
00:05:29,317 --> 00:05:31,387
لقد كنتُ وغد نوعاً ما

42
00:05:34,223 --> 00:05:35,891
أنظر، كان بإمكاني تولي الأمور بشكل أفضل

43
00:05:35,916 --> 00:05:38,966
والدكَ كان قلق
أنا كنتُ قلقاً، حسناً؟

44
00:05:42,498 --> 00:05:44,639
هُناك حدود لـ تملقي

45
00:05:44,682 --> 00:05:47,016
ليس لدي موهبة في التملق -
لقد كنتَ وغداً -

46
00:05:48,217 --> 00:05:50,350
كان بإمكانك سؤالي أن أتراجع فحسب

47
00:05:50,467 --> 00:05:53,585
لكنك تصرفت بقسوة
و لم تظهر لي أيّ احترام

48
00:05:53,975 --> 00:05:56,645
(أنا أتعامل مع شخص خطير، (جيروم

49
00:05:56,919 --> 00:05:58,067
أريدك أن تبقى بعيداً

50
00:05:58,092 --> 00:06:00,248
حتى مظهر أنك تعمل معي

51
00:06:00,273 --> 00:06:03,208
إذن، بكل الطرق، أسمح لي بالبقاء بعيداً

52
00:06:05,788 --> 00:06:07,189
أنا أسف
هل كان هناك "لكن"؟

53
00:06:07,676 --> 00:06:10,887
ولكنني لا أعرف شئ عن الحواسيب، كما تعرف

54
00:06:11,020 --> 00:06:14,231
أحتاج للولوج لهذا
ولكنه محمي بكلمة سر

55
00:06:14,733 --> 00:06:16,467
حسناً، تباً

56
00:06:16,492 --> 00:06:20,068
أحدهم في هذا الوضع سيعيد النظر في
وضع تملقه، إذن

57
00:06:20,069 --> 00:06:22,519
لقد اعتذرت -
كلا، لم تفعل -

58
00:06:22,544 --> 00:06:24,252
لقد قلت أنيّ وغد

59
00:06:24,277 --> 00:06:26,152
"كلا، لقد قلت أنك كنت "وغد نوعاً ما

60
00:06:26,409 --> 00:06:28,343
حسناً، لقد اعترفت أنه كان بإمكاني تولي الأمور بشكل أفضل

61
00:06:29,392 --> 00:06:32,806
حسناً، أنا آسف
أنيّ لم أظهر لكَ الاحترام

62
00:06:32,923 --> 00:06:35,370
لقد استحقيت الاحترام
و انا لم أظهره لك

63
00:06:36,284 --> 00:06:38,019
كنتُ لأرمي بنفسي راكعاً عن قدميك

64
00:06:38,097 --> 00:06:40,021
لولا وجود سور يعوق الطريق

65
00:06:40,433 --> 00:06:42,941
بربك، سأبدّو أحمقاً

66
00:06:47,827 --> 00:06:51,431
سحقاً، أيّها العجوز
يُمكنني العمل مع هذا

67
00:07:00,883 --> 00:07:03,719
إذن، لمن الحاسوب؟ -
(أوليفيا تريلاني) -

68
00:07:03,820 --> 00:07:05,969
السيّدة صاحبة سيارة المرسيدس؟ -
أجل -

69
00:07:06,382 --> 00:07:08,777
حسناً، أعني، هل تعلم بما يكفي عن حياتها الشخصية

70
00:07:08,802 --> 00:07:11,520
لمساعدتي في اكتشاف كلمة السر؟ -
كلا، لا أفعل -

71
00:07:11,623 --> 00:07:13,826
و لكن ربما أعرف شخص يعلم

72
00:07:13,923 --> 00:07:17,013
(تفضل، قم بإنهاء مرج (إيدا
سأراك بعد قليل

73
00:07:26,762 --> 00:07:29,301
إلى اللقاء أمي
سأذهب للعمل

74
00:07:30,661 --> 00:07:32,329
أتمنى لكِ يوماً طيباً

75
00:07:54,885 --> 00:07:56,604
أفتح الباب

76
00:07:58,893 --> 00:08:01,170
هذا مكان عملي
محال

77
00:08:19,452 --> 00:08:20,921
ها هي ذي

78
00:08:21,881 --> 00:08:23,538
ما هذا؟

79
00:08:33,269 --> 00:08:35,270
لو قال (روبي) أن لديكم السبت أجازة

80
00:08:35,271 --> 00:08:37,210
...فهو ليس لديّة أدنى علم عمّا يتحدث

81
00:08:37,390 --> 00:08:39,312
(برادي)
(مرحباً، (برادي

82
00:08:39,464 --> 00:08:41,732
لا يُمكنك الذهاب لهناك

83
00:08:42,328 --> 00:08:43,929
لماذا؟

84
00:08:44,116 --> 00:08:45,742
تعال
تعال هنا

85
00:08:46,939 --> 00:08:51,757
مدير المنطقة عرج من أجل زيارة مُفاجئة

86
00:08:51,782 --> 00:08:53,355
(إنّه بالخلف مع (روبي

87
00:08:54,946 --> 00:08:56,358
إذن، ما الأمر؟

88
00:08:56,359 --> 00:08:57,918
يا رجل، ليس لدي أيّ علم

89
00:08:57,943 --> 00:08:59,694
و لكنهم دعوا إلى مقابلة للشركة كلها

90
00:08:59,719 --> 00:09:01,509
بعد نصف ساعة من الآن

91
00:09:01,534 --> 00:09:04,335
أنت كنت تعمل يوم الأحد
أنت تعلم بشأن هذا، صحيح؟

92
00:09:10,892 --> 00:09:12,773
حسناً، حسناً، حسناً

93
00:09:12,798 --> 00:09:15,019
أنظر من قرر أخيراً بالظهور

94
00:09:15,283 --> 00:09:17,245
لم تمر حتى خمس دقائق على موعدنا

95
00:09:17,345 --> 00:09:19,718
مازال ينخدع بسرعة، هذا الشخص
مرحباً

96
00:09:19,743 --> 00:09:22,091
(هولي)، هذا (جيروم)
ليس عليّكِ الضحك على مُزحاته

97
00:09:22,116 --> 00:09:23,795
(جيروم)، هذه (هولي)

98
00:09:23,820 --> 00:09:25,718
(لمن دواعِ سروري مُقابلتك، (هولي

99
00:09:25,788 --> 00:09:27,389
تفضلي -
حسناً -

100
00:09:27,929 --> 00:09:29,646
...الآن

101
00:09:31,727 --> 00:09:34,466
الأمر يعود إليّك يا رجل
حان وقت التألق

102
00:09:34,919 --> 00:09:37,465
سـ أتألق بإشراق لدرجة أنك ستحتاج
لنظارات شمس، يا رجل

103
00:09:38,915 --> 00:09:40,697
معذرةً، (جيروم)؟

104
00:09:41,783 --> 00:09:44,728
كنتُ أتسأل فحسب
هل سيزال من دواعِ سرورك

105
00:09:44,753 --> 00:09:46,959
أن تُقابلني، ولكن هذه المرة بيدك اليسرى؟

106
00:09:49,740 --> 00:09:52,365
(سُعدت بلقائكِ، (هولي -
شكراً لك -

107
00:09:52,390 --> 00:09:53,846
مهلاً، ما رأيكِ أن نخترق هذا الحاسوب

108
00:09:53,871 --> 00:09:55,369
و نظهر للرجل العجوز كيف يتّم الأمر، أجل؟

109
00:09:55,394 --> 00:09:56,767
على ما أعتقد

110
00:10:02,594 --> 00:10:05,476
أوليفيا) تركت خانة التلميح لكلمة السر فارغة)

111
00:10:06,070 --> 00:10:07,414
من المُحتمل أنّها لم تعرف أن هذا كان خياراً

112
00:10:07,453 --> 00:10:09,161
إذن، ماذا نفعل؟

113
00:10:09,310 --> 00:10:12,005
حسناً، هذا، يا أصدقائي

114
00:10:12,685 --> 00:10:14,918
يُمكنه اختراق أي كلمة سر موجودة

115
00:10:14,943 --> 00:10:16,548
"أنّها تستخدم برنامج يدعى "قاموس

116
00:10:16,573 --> 00:10:18,506
....و ما تفعل، هي أنك تضعها في الحاسوب

117
00:10:18,507 --> 00:10:20,603
تمهل
هل هذا الشئ قانوني؟

118
00:10:21,994 --> 00:10:23,965
هل أيّ مما نفعله هنا قانوني؟

119
00:10:23,990 --> 00:10:26,047
معذرةً، لديّ سؤال

120
00:10:26,048 --> 00:10:28,083
أجل، تمهلي
دعيني أجهز هذا بسرعة

121
00:10:28,108 --> 00:10:29,826
كنتُ أتسأل فحسب إذا كنت تعلم

122
00:10:29,851 --> 00:10:31,920
أنكَ على وشك تدمير كل شئ

123
00:10:34,369 --> 00:10:36,885
عفواً؟

124
00:10:37,080 --> 00:10:39,974
حسناً، تعلم "آبل" بشأن نظام التحكم المُوزع، لفترة الآن

125
00:10:39,999 --> 00:10:41,835
"لذا إذا قمت حتى بتشغيل "قاموس

126
00:10:41,860 --> 00:10:43,841
ستقوم بمسح القرص الصلب بأكمله

127
00:10:43,952 --> 00:10:46,975
إذا ما كنت تريده هو الاختراق من خلال
مستخدم غير معروف

128
00:10:47,037 --> 00:10:48,779
يجدّر بنا إنشاء حساب مدير جديد

129
00:10:48,804 --> 00:10:51,239
عن طريق فتح محطة في وضع الاسترداد

130
00:10:58,094 --> 00:11:01,376
هل تظن أن ربّما لديهم حليب بالشوكلاتة هنا؟

131
00:11:03,053 --> 00:11:04,880
دولي)؟ هل يُمكنكِ إحضار حليب بالشوكلاتة؟)

132
00:11:04,905 --> 00:11:05,974
قادم حالاً

133
00:11:05,999 --> 00:11:07,397
شكراً لك

134
00:11:10,359 --> 00:11:11,869
جاني) تتصلُ بكَ)

135
00:11:11,993 --> 00:11:14,860
أجل، أنا..أنا سأجيبُ فحسب على هذه بسرعة

136
00:11:15,858 --> 00:11:17,472
مرحباً

137
00:11:17,553 --> 00:11:19,766
أجل
أكل شئ على ما يرام؟

138
00:11:22,438 --> 00:11:25,046
لا، لا، لا، لسنا بحاجة لإحضار سيارتين

139
00:11:25,174 --> 00:11:28,110
ماذا عن القدوم إليّك خلال 15-20 دقيقة؟

140
00:11:29,912 --> 00:11:31,312
شكراً على هذا

141
00:11:31,313 --> 00:11:33,119
(جيروم)

142
00:11:33,322 --> 00:11:36,173
أتعتقد أنك ستكون قادراً على إيصال (هولي) في
طريقك للمنزل؟

143
00:11:36,237 --> 00:11:38,253
أنت مُغادر الآن؟

144
00:11:38,254 --> 00:11:40,305
حسناً، (جاني) تحتاج لمُساعدتي

145
00:11:40,330 --> 00:11:43,057
أنتم يا رفاق، لا أستطيع مُساعدتكم
...بأيّ شئ هناك، لذا

146
00:11:43,127 --> 00:11:44,945
أعني، يُمكنني إيصالكِ في الطريق إذا أحتاجتي لهذا

147
00:11:45,070 --> 00:11:47,390
و لكن بما أنكِ أنقذتيني لتوك

148
00:11:47,507 --> 00:11:50,054
أنا متأكد أنيّ لا يُمكنك اختراق
...كلمة السر بدونك، لذا

149
00:11:50,265 --> 00:11:53,070
أقصد هل تُمانعين بالبقاء في الجوار
بما يكفي لمُساعدتي؟

150
00:11:55,264 --> 00:11:59,108
أعتقد أن هذا على الأرجح فكرة جيدة جداً، أجل

151
00:11:59,608 --> 00:12:01,022
أجل، أنا أيضاً

152
00:12:01,047 --> 00:12:02,053
حسناً
عظيم

153
00:12:02,078 --> 00:12:03,569
حسناً، تفضلوا
هذا سيتكفل بالحساب

154
00:12:03,615 --> 00:12:05,303
حسناً، أنا و (جيروم) لديّنا عمل كثير لنقوم بّه

155
00:12:05,328 --> 00:12:07,594
لذا يُمكنك الذهاب لـ(جاني) الآن إذا أردت

156
00:12:09,999 --> 00:12:11,617
حسناً

157
00:12:14,861 --> 00:12:16,558
مرحباً، مُمتن بشدة

158
00:12:16,559 --> 00:12:18,822
هل تمانعين إذا جلست بجواركِ؟

159
00:12:19,963 --> 00:12:21,432
أكيد

160
00:12:21,564 --> 00:12:23,041
مذهل
رائع

161
00:12:23,066 --> 00:12:27,104
إذن...أحاول اكتشاف هذا

162
00:12:27,129 --> 00:12:28,261
ها هو حليبك بالشوكلاتة

163
00:12:28,286 --> 00:12:29,905
شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

164
00:12:35,916 --> 00:12:38,127
هذا جيد -
أجل -

165
00:14:07,422 --> 00:14:09,227
أجميعهم هنا؟ -
أجل -

166
00:14:09,672 --> 00:14:11,807
كلا، أجلس معهم، من فضلك

167
00:14:27,086 --> 00:14:29,203
أتعلمون ما هي الـ"غاية"؟

168
00:14:29,491 --> 00:14:30,758
ليس خطة

169
00:14:31,078 --> 00:14:32,625
غاية

170
00:14:33,028 --> 00:14:34,878
الغاية" هي الأرباح المتوقعة"

171
00:14:34,903 --> 00:14:36,564
التّي يجب على المدير تحقيقها كل سنة

172
00:14:36,565 --> 00:14:40,065
إذا كان يريد المساهمة في الحفاظ
على أن تكون الشركة قائمة

173
00:14:40,174 --> 00:14:45,144
%الغاية هي تخطي ما تم اكتسابه العام الماضي بـ 6

174
00:14:45,936 --> 00:14:48,878
هذا هو
هذا هو الأمر برمته

175
00:14:50,160 --> 00:14:52,091
أنّه لا يُحقق الغاية

176
00:14:52,300 --> 00:14:55,945
%لقد حقق 5
%و ليس 6

177
00:14:56,392 --> 00:14:59,586
أتعلمون ما الذي يمنعه من تحقيق 6%؟

178
00:15:01,275 --> 00:15:02,578
الخاسرون

179
00:15:04,023 --> 00:15:08,441
...العالم ببساطة شديدة
مُكون من الفائزين و أنتم

180
00:15:08,731 --> 00:15:11,589
الآن، قد تعتقدون أنيّ أشعر بالآسى

181
00:15:11,614 --> 00:15:14,111
..."حيالكم و حيال "عوائقكم

182
00:15:14,136 --> 00:15:15,870
أياً كانوا بحق الحجيم

183
00:15:15,871 --> 00:15:17,393
لا أفعل

184
00:15:17,606 --> 00:15:20,329
أنتم لا تعملون بكد
لا تؤمنون بالأمور

185
00:15:20,354 --> 00:15:22,877
و لا تتكافون من أجل الصالح العام

186
00:15:22,878 --> 00:15:26,893
أنتم تتذمرون و تصنعون تعليقات ساخرة

187
00:15:26,987 --> 00:15:28,916
و لكن عندما يحين وقت الدفع

188
00:15:28,963 --> 00:15:32,283
أنتم دوماً هناك، تمدون أيديكم

189
00:15:33,622 --> 00:15:36,357
إذاً، ماذا عن الذهاب و البحث عن
عمل في مكان آخر؟

190
00:15:41,098 --> 00:15:43,309
أجل، هذا صحيح

191
00:15:43,558 --> 00:15:45,754
لا يوجد مكان آخر

192
00:15:45,877 --> 00:15:47,042
نقوم بتسريحكم

193
00:15:47,067 --> 00:15:49,276
و ستكونون على بُعد ثلاثة رواتب فائتة

194
00:15:49,301 --> 00:15:51,706
من العمل 70 ساعة بالأسبوع و عادة التعاطي

195
00:15:51,786 --> 00:15:54,293
"تقومون بإعمال شاقة في "كارتمن جراينز

196
00:15:54,426 --> 00:15:56,553
إذن، هل يجب أن أكترث؟

197
00:15:56,809 --> 00:15:58,547
هل تدفعون فواتيري؟

198
00:15:59,125 --> 00:16:02,063
تطعمون أطفالي؟
تحافظون على التدفئة في شهر "فبراير"؟

199
00:16:02,094 --> 00:16:04,985
كلا، لذا تباً لكم
و لفواتيركم و لأطفالكم

200
00:16:05,032 --> 00:16:07,699
يُمكنكم الجلوس في الظلام و التضور جوعاً

201
00:16:10,225 --> 00:16:15,144
أو يُمكنكم تحمل المسؤلية و تقبل رئيسكم

202
00:16:16,480 --> 00:16:18,800
من الأفضل لكم أن تفهموا الأمر جيداً، هنا

203
00:16:18,801 --> 00:16:20,134
و الآن

204
00:16:20,135 --> 00:16:22,216
أو يُمكنكم البقاء في منزلكم غداً و للأبد

205
00:16:22,241 --> 00:16:24,936
الآن، الـ 1% التّي تنقصه حالياً

206
00:16:25,007 --> 00:16:27,542
ستتخصم منكم
ليس منه

207
00:16:27,834 --> 00:16:29,668
إنّه رجل جيد

208
00:16:32,097 --> 00:16:34,658
محدود، بالتأكيد، لكنه جيد

209
00:16:35,894 --> 00:16:39,812
%الآن، لنعوض الـ 1

210
00:16:41,045 --> 00:16:44,348
"عليّنا أن نتصرف بطريقة قبيلة "المايا

211
00:16:45,508 --> 00:16:48,697
الألهة تُطالب بتضحية

212
00:16:55,230 --> 00:16:56,398
أسيكون أنت؟

213
00:17:00,042 --> 00:17:01,496
أنت؟

214
00:17:04,713 --> 00:17:06,043
أنت؟

215
00:17:09,915 --> 00:17:11,814
كلا، أنت أفضل تقني لدينا

216
00:17:11,839 --> 00:17:14,392
..و تقيمات رضا العملاء

217
00:17:14,502 --> 00:17:16,208
الله وحده يعلم لماذا...ممتازة

218
00:17:16,338 --> 00:17:18,283
...إذن

219
00:17:19,394 --> 00:17:21,207
من سيكون؟

220
00:17:32,801 --> 00:17:36,200
(أفرغي خزانتكِ، (ديجنريس
ستفترق طُرقنا

221
00:17:36,311 --> 00:17:37,745
ماذا...هل تُمازحني؟

222
00:17:37,746 --> 00:17:39,465
(برادي)

223
00:17:39,615 --> 00:17:41,883
هل تُمازحني؟

224
00:17:41,884 --> 00:17:43,118
ماذا، الأمن؟

225
00:17:43,181 --> 00:17:44,899
!يا صاح، ابعد يديك عنيّ

226
00:17:44,970 --> 00:17:46,088
!(روبي)

227
00:17:47,819 --> 00:17:50,196
!(روبي) -
أنّنا نسبقكِ بخمس خطوات -

228
00:17:50,259 --> 00:17:52,282
و يعجبنا الأمر

229
00:17:52,427 --> 00:17:53,761
ياللعجب

230
00:17:53,762 --> 00:17:55,429
!أبعد يديك عنيّ

231
00:17:55,851 --> 00:17:58,508
هل تُمازحني؟
!أنت لا تعرف حتى ما أفعله هنا

232
00:17:58,984 --> 00:18:01,214
ماذا بحق الحجيم؟
!(روبي)

233
00:18:04,291 --> 00:18:05,972
حقاً

234
00:18:10,660 --> 00:18:12,574
عودا إلى العمل، يا سيدات

235
00:18:12,746 --> 00:18:14,849
حسناً، لنذهب للعمل
هيا

236
00:18:14,850 --> 00:18:17,051
هذا خطأ، يا رجل

237
00:18:17,417 --> 00:18:18,952
هيا

238
00:18:40,075 --> 00:18:41,876
تفضلي
سيدة (باترسون)؟

239
00:18:41,912 --> 00:18:43,787
أجل -
(تيموثي سيلفر) -

240
00:18:44,228 --> 00:18:46,248
(مرحباً، (تيم
(من الرائع رؤيتك، (بيل

241
00:18:46,548 --> 00:18:47,648
(مرحباً، (بيل

242
00:18:47,858 --> 00:18:50,885
(إيدا)
(هذه (جانيل باترسون

243
00:18:51,037 --> 00:18:53,579
(جانيل)
أنا متأسفة لخسارتكِ

244
00:18:53,822 --> 00:18:55,782
شكراً لكِ
ناديني (جاني)، من فضلك

245
00:18:55,860 --> 00:18:57,376
جاني)، إذن)

246
00:18:57,926 --> 00:19:00,062
لما لا نتجه لقاعة الجلوس حتى نتحدث؟

247
00:19:05,032 --> 00:19:06,699
و يوم ميلادها؟

248
00:19:07,642 --> 00:19:11,038
الرابع من "أغسطس" 1929

249
00:19:11,470 --> 00:19:13,423
لقد عاشت حياة مديدة

250
00:19:14,523 --> 00:19:17,154
لقد فعلت
أجل، لقد فعلت

251
00:19:18,594 --> 00:19:21,937
إذن، القداس سيكون في كنيسة
القلب الطاهر" الساعة التاسعة"

252
00:19:21,962 --> 00:19:23,827
"المدفن في "سيدار غروف

253
00:19:23,968 --> 00:19:26,687
لقد قلت أن الأب (أيهرن) سيشرف على كلاهما

254
00:19:27,234 --> 00:19:30,507
(إنّه رجل جيد، (جاك أيهرن
حساس جداً

255
00:19:30,824 --> 00:19:32,285
من الجيد سماع هذا

256
00:19:32,466 --> 00:19:34,113
شكراً لك

257
00:19:38,233 --> 00:19:39,966
هل هناك دورة مياة؟

258
00:19:39,991 --> 00:19:42,282
في الأسفل بجانب السلالم على يمينك

259
00:19:47,691 --> 00:19:49,644
(سنقوم بالواجب تجاهها، (بيل

260
00:19:49,895 --> 00:19:51,496
(أعرف أنك ستفعل، (تيم
شكراً

261
00:19:55,256 --> 00:19:57,819
حسناً، أنها لطيفة، أليس كذلك؟

262
00:20:05,766 --> 00:20:07,835
حسنة المظهر جداً

263
00:20:26,139 --> 00:20:28,212
هل وجدت والدتك؟

264
00:20:30,559 --> 00:20:32,059
أجل، لقد فعلت

265
00:20:32,216 --> 00:20:34,252
سعيد أن الأمور سارت في صالحك

266
00:20:39,930 --> 00:20:41,890
هل رأيت (لو) فيما بعد؟

267
00:20:43,522 --> 00:20:45,724
كلا
كانت قد رحلت

268
00:20:51,359 --> 00:20:52,740
(برادي)

269
00:20:56,039 --> 00:20:57,398
في مثل هذا الوقت البارحة

270
00:20:57,423 --> 00:20:59,804
أعتقدتُ أني سأكون في طريق الأدراة العليا بحلول الأن

271
00:21:00,798 --> 00:21:02,848
لو) أعتقدت أنّه سيكون لديها وظيفة)

272
00:21:03,887 --> 00:21:06,020
الآن لن أذهب لأيّ مكان
أو أسوء

273
00:21:06,388 --> 00:21:08,426
و (لو) ستقدم على بطالة

274
00:21:11,121 --> 00:21:12,721
أنت، بالرغم؟

275
00:21:12,894 --> 00:21:15,685
أنت خرجت من الأمر بلا شائبة

276
00:21:18,967 --> 00:21:20,083
أجل

277
00:21:20,138 --> 00:21:22,145
أجل، هذا يحدث ليّ بعض الأحيان

278
00:21:23,155 --> 00:21:24,455
اللّيلة الفائتة

279
00:21:24,480 --> 00:21:25,947
"ذهبتُ إلى "شوب أند سيف

280
00:21:25,972 --> 00:21:27,906
لأنّني أردتُ بيتزا البيبروني الملفوفة الساخنة

281
00:21:28,623 --> 00:21:32,632
يذهبون إلى خزانة الأكل و أتضح أنهم نفذوا منها

282
00:21:33,281 --> 00:21:35,716
لديهم شريحة لحم و جنبة شيدر

283
00:21:35,717 --> 00:21:37,727
لديهم كرات اللحم و جبنة المتوزيلا

284
00:21:37,919 --> 00:21:40,187
لا بيبروني
"!أنا كنت مثل، " اللّعنة

285
00:21:40,188 --> 00:21:41,751
أتعلم؟

286
00:21:41,857 --> 00:21:43,257
و لكن عندما كنت على وشك المغادرة

287
00:21:43,258 --> 00:21:45,381
تخرج فتاة المخزون

288
00:21:45,597 --> 00:21:51,412
!مع رزمة من بيتزا البيبروني الملفوفة الساخنة

289
00:21:51,733 --> 00:21:54,819
"!أنا مثل يا "رجل

290
00:21:55,660 --> 00:21:57,587
أتعلم؟

291
00:21:58,868 --> 00:22:01,040
أبتاع أربعة

292
00:22:02,144 --> 00:22:05,930
وأذهب للمنزل، أتعلم

293
00:22:06,585 --> 00:22:07,943
مُبتهج

294
00:22:15,624 --> 00:22:17,212
سأجمع شتات نفسي

295
00:22:17,237 --> 00:22:21,261
وسأركز، وسأتصور المستقبل
وسوف أُحقق

296
00:22:21,315 --> 00:22:23,513
سأصبح مُدير المنطقة يوماً ما

297
00:22:23,552 --> 00:22:26,349
و بعد عدّة سنوات سأصل لمنصب
أكبر من هذا بكثير

298
00:22:31,210 --> 00:22:33,773
لكن أنت يا (برادي) ستظل
على حالك هذا دائمًا

299
00:22:35,444 --> 00:22:38,538
وما الذي سيكون أكثر مللًا من ذلك؟

300
00:22:44,259 --> 00:22:46,382
... أنا أكادُ

301
00:22:48,007 --> 00:22:49,190
أنتهي

302
00:22:52,054 --> 00:22:54,037
اللعنَة

303
00:22:54,186 --> 00:22:55,996
لقد دخلنا -
أجل -

304
00:22:56,098 --> 00:22:57,767
للأعلى

305
00:23:00,890 --> 00:23:02,458
"الجلسات"

306
00:23:02,483 --> 00:23:04,780
نعم، كنت أقرء ذلك للتو أيضًا

307
00:23:05,207 --> 00:23:07,390
هل يعني ذلك أيّ شيء لك؟

308
00:23:08,043 --> 00:23:10,111
لا، ولكنه بالتأكيد يعني
(شيئًا ما لـ (أولي

309
00:23:10,136 --> 00:23:12,346
لأنه الملف الوحيد
الموجود على سطح مكتبها

310
00:23:12,347 --> 00:23:14,250
والتي لم تنظّم كـ مجلد

311
00:23:14,282 --> 00:23:17,672
و(أولي) لا تترك الأشياء
في الأنحاء بدون سبب واضح

312
00:23:18,735 --> 00:23:21,543
حسنًا، ألست مهتمّة
بـ معرفة ما يحتويه؟

313
00:23:23,704 --> 00:23:25,705
إذا كان  في الواقع ما هو موجود في داخله
هو ما أتوقعه

314
00:23:25,730 --> 00:23:28,340
إذن، نعم، أنا مهتمّة للغايّة، أجل

315
00:23:29,097 --> 00:23:30,353
لذا أقول لنفتحه

316
00:23:31,299 --> 00:23:33,619
أعني، فقط لنرى ما الموجود في داخله
ثم نخرج

317
00:23:33,702 --> 00:23:35,260
إنه ليس بالأمر الجلل، صحيح؟

318
00:23:36,392 --> 00:23:38,103
حسنًا

319
00:23:41,042 --> 00:23:42,748
ما هذا بحقّ الجحيم؟

320
00:23:42,844 --> 00:23:44,155
تشفير؟

321
00:23:44,232 --> 00:23:47,287
أولي) لم تكن تعرف بالتأكيد)
طريقة تشفير الملفات

322
00:23:47,582 --> 00:23:49,517
حسًا، إذا لم تقم هي بتشفير الملف
إذن هناك من قام بذلك

323
00:23:49,518 --> 00:23:53,286
حسنًا، علينا أن نكتشف طريقة آخرى
للدخول إلى الملف

324
00:23:54,848 --> 00:23:57,658
حسنًا، أجل، لا أنا بالفعل تقدّمت بالطلب

325
00:23:57,659 --> 00:23:59,126
أجل

326
00:23:59,127 --> 00:24:01,529
انظر، دعني أخذ دشًا سريعًا

327
00:24:01,838 --> 00:24:04,922
وسوف آتي إليك، ومن ثمّ يمكننا
الخوض في كلّ التفاصيل

328
00:24:04,947 --> 00:24:07,557
لكن نحن تولينا هذا، اتفقنا؟

329
00:24:08,010 --> 00:24:10,535
لا، لا شيء
ينزلق عبر الشقوق

330
00:24:12,874 --> 00:24:15,410
أنتِ فقط ركزيّ على خطاب التأبين

331
00:24:15,544 --> 00:24:17,078
هذا كثير في الوقت الحالي

332
00:24:20,415 --> 00:24:23,551
أجل، اكتبي أكثر ما كان يعجبك بها

333
00:24:24,672 --> 00:24:27,331
إنّه على الأرجح ما كان يعجب الآخرين أيضًا

334
00:24:27,889 --> 00:24:30,097
أجل، لا بأس, سأراك بعد قليل

335
00:26:35,093 --> 00:26:37,030
ما هو أول شيء يتبادر إلى ذهنك

336
00:26:37,128 --> 00:26:38,491
حين تفكرين بها؟

337
00:26:39,093 --> 00:26:40,617
وقارها

338
00:26:43,172 --> 00:26:44,606
حسنًا، اكتبي ذلك

339
00:26:44,693 --> 00:26:46,027
لقد كتبت

340
00:26:49,351 --> 00:26:53,641
(وكتبت أنها درست في كليّة (بيت
<font color="#f6aeaa">"جامعة "بيتسبيرغ

341
00:26:53,695 --> 00:26:56,637
بمنحة دراسيّة كاملة
وهناك التقت بوالدي

342
00:26:56,781 --> 00:27:00,574
ومن ثمّ انتقلوا إلى
حيثُ أتمّ تدريبه

343
00:27:00,575 --> 00:27:02,188
حيثُ قامت هي بالتدريس في كليّة المجتمع

344
00:27:02,213 --> 00:27:05,550
و ... إلخ

345
00:27:08,086 --> 00:27:10,074
ما الذي أحببته بها؟

346
00:27:10,680 --> 00:27:12,728
لا أعرف

347
00:27:12,987 --> 00:27:17,009
بماذا تعنين بـ لا اعرف؟ -
لا أعرف -

348
00:27:19,394 --> 00:27:24,062
أمي .. أمي
لم تكن تكشف عن مشاعرها

349
00:27:24,132 --> 00:27:25,976
لقد كانت منطويّة وكتومة

350
00:27:26,732 --> 00:27:28,199
كما يقولون

351
00:27:28,523 --> 00:27:34,240
لم تكن قطّ شخصًا سيئًا، هذا ما اتذكره

352
00:27:34,403 --> 00:27:36,724
لا تكتبي ذلك

353
00:27:41,149 --> 00:27:43,851
ولم تكن كذلك شخصًا دافئًا

354
00:27:43,915 --> 00:27:46,476
...إلاَّ إذا تناولت الكثير من

355
00:27:47,155 --> 00:27:48,622
"نبيذ البينو"

356
00:27:48,679 --> 00:27:50,624
لا أعرف

357
00:27:50,625 --> 00:27:53,173
كيف كانت علاقتك مع أمك؟

358
00:27:54,336 --> 00:27:55,973
ليست سيئة

359
00:27:56,115 --> 00:27:58,017
هل عرفتها حقًا؟

360
00:27:59,613 --> 00:28:01,213
لقد عرفتها، أجل، لقد كانت أمي

361
00:28:01,274 --> 00:28:03,449
هل عرفتها حقًا؟

362
00:28:06,027 --> 00:28:08,031
ليس حقًا، على ما أعتقد

363
00:28:10,378 --> 00:28:11,848
ذلك الجيل

364
00:28:11,925 --> 00:28:13,726
تمامًا

365
00:28:13,782 --> 00:28:17,392
ذلك الجيل لم يتحدثون عن مشاعرهم

366
00:28:18,140 --> 00:28:20,475
لم يتعاملوا مع كوب القهوة

367
00:28:20,548 --> 00:28:23,499
كدعوةٍ للإعتراف

368
00:28:23,553 --> 00:28:27,187
أنا واثقةٌ تمامًا أنهم لم
يتواصلوا مع أطفالهم

369
00:28:29,664 --> 00:28:31,316
لقد كانت أمي لطيفة، حسنًا

370
00:28:31,355 --> 00:28:36,191
كانت .. كانت سامية .. و

371
00:28:36,245 --> 00:28:41,410
لقد كانت تعرف الكثير عن
التاريخ الأوروبي

372
00:28:42,176 --> 00:28:45,309
...لقد كانت.... تحب أوراق اللعب

373
00:28:46,700 --> 00:28:48,575
(و.هـ. أودن)
<font color="#f6aeaa"> ويستن هيو أودن : شاعر انجليزي أمريكي

374
00:28:50,736 --> 00:28:54,838
...لقد كانت تحب لحم عجول (سكالوبيني) و

375
00:28:55,330 --> 00:28:57,093
.."و "المحك
<font color="#f6aeaa"> برنامج مسابقات أمريكي

376
00:28:57,193 --> 00:28:58,860
حسنًا، دوني ذلك

377
00:28:59,530 --> 00:29:01,107
...لقد... كانت تحب ركوب دراجتها

378
00:29:01,108 --> 00:29:03,061
حسنًا، قبل خضوعها لعملية استبدال الورك

379
00:29:03,086 --> 00:29:05,210
ها أنت ذا -
ولكن ذلك ليس الشخص -

380
00:29:05,280 --> 00:29:08,327
ذلك... ذلك ما فعله الشخص

381
00:29:10,205 --> 00:29:11,573
نحن نمثل ما نفعله

382
00:29:13,641 --> 00:29:15,376
(شكرًا، يا (أرسطو

383
00:29:17,579 --> 00:29:19,222
هل نحن كذلك؟

384
00:29:34,531 --> 00:29:37,738
هل من الممكن أنني لم
أكن أعرف أمي حقًا؟

385
00:29:40,235 --> 00:29:43,338
لقد عرفتها بقدر ما يمكن أن
يعرفه أيٌ منا عن أي شخصٍ أخر

386
00:29:58,490 --> 00:30:00,052
أنت مُستمتع

387
00:30:00,221 --> 00:30:02,886
لقد اعتقدت بأنك حرقت
كل دفاتر يومياتي القديمة

388
00:30:03,191 --> 00:30:06,550
لقد احتفظت بواحدة لأتذكر
من كنت قبل أن تتغير

389
00:30:06,972 --> 00:30:08,563
ومن كنت؟

390
00:30:11,980 --> 00:30:14,249
ما هذه الأنابيب البلاستيكية؟

391
00:30:17,105 --> 00:30:19,097
أستخدمهم لأجل الكثير
من المشاريع المختلفة

392
00:30:19,222 --> 00:30:21,800
كما تعلمين، بعض أمور الحاسوب
وبعض أمور الإلكترونيات

393
00:30:22,176 --> 00:30:24,577
أنّه من الأسهل شراءها بالجملة

394
00:30:25,331 --> 00:30:27,393
كيف يمكن أن تستخدم هذه في الحاسوب؟

395
00:30:27,439 --> 00:30:29,026
قطع صغيرة منه

396
00:30:29,112 --> 00:30:31,237
ألن تحترق؟ تذوب؟

397
00:30:31,338 --> 00:30:33,667
لا -
...لكن في الإلكترونيات -

398
00:30:33,689 --> 00:30:37,581
هل تعرفين الكثير عن الإلكترونيات؟ -
أنا أعرف قليلًا عن الكهرباء -

399
00:30:38,393 --> 00:30:40,728
حديث حميمي بينك وبين أبي؟

400
00:30:43,289 --> 00:30:44,932
في ماذا أيضًا يمكن أن تستخدمها؟

401
00:30:44,933 --> 00:30:47,677
أنا لا أعلم، ماذا أيضًا
يمكن أن تستخدم هذه؟

402
00:30:47,702 --> 00:30:49,449
هذا ما أسألك -
هذا ما أسأله -

403
00:30:49,474 --> 00:30:51,334
(برادي) -
أمي -

404
00:30:51,900 --> 00:30:55,170
في ماذا أيضًا يمكن أن تستخدم هذه؟

405
00:31:05,254 --> 00:31:07,455
لماذا كان هذا في خزانتك؟

406
00:31:09,996 --> 00:31:11,730
لماذا فتشتِ أنت خزانتي؟

407
00:31:11,731 --> 00:31:14,251
هل تفعلين هذا كثيرًا؟ -
أنا لم أفعل هذا أبدًا -

408
00:31:14,305 --> 00:31:16,102
إلا أنكِ تفعلين -
كلا، لقد فعلت اليوم -

409
00:31:16,173 --> 00:31:17,975
اليوم -
ولكن ليس من قبل أبدًا -

410
00:31:18,004 --> 00:31:19,670
ليس منذ أعوام

411
00:31:19,771 --> 00:31:21,278
بالطبع

412
00:31:21,334 --> 00:31:22,818
(برادي) -
أمي؟ -

413
00:31:22,858 --> 00:31:24,786
(برادي) -
!أنا أعرف اسمي اللعين -

414
00:31:25,069 --> 00:31:27,075
لماذا لديك هذا القناع؟

415
00:31:27,100 --> 00:31:30,116
لماذا تعتقدين أنه لا بأس
بأن تنتهكي خصوصيتي؟

416
00:31:30,183 --> 00:31:32,169
لماذا لديك هذا القناع؟

417
00:31:32,194 --> 00:31:35,788
لأنه، كما تعلمين، لطالما حلمت بأن
أنضم إلى السيرك

418
00:31:35,975 --> 00:31:40,234
رائحة الفول السوداني
وروث الفيلة، وعرق الشمبانزي

419
00:31:40,288 --> 00:31:42,050
يا فتى، تلك هي الحياة التي خلقت من أجلها

420
00:31:42,161 --> 00:31:44,032
أتعلمين، ربما سأجد
لنفسي زوجة

421
00:31:44,097 --> 00:31:48,507
فنانة بهلوان روسية
أو سيدة ملتحية لطيفة

422
00:31:48,532 --> 00:31:51,290
وسننجب ذريّة من الأطفال الرائعين الملتحين

423
00:31:51,344 --> 00:31:53,628
وبمشيئة إلهنا العظيم

424
00:31:53,706 --> 00:31:55,974
سوف نعيش أيامنا
نعبر الأراضي مع السيرك

425
00:31:55,975 --> 00:31:58,018
نوزّع المرح والابتهاج

426
00:31:58,057 --> 00:32:00,212
من مدينة إلى مدينة آخرى ممتنة

427
00:32:00,213 --> 00:32:02,425
وكل شيء سيكون رائعًا كالمطر

428
00:32:02,550 --> 00:32:04,199
!أجل

429
00:32:04,944 --> 00:32:07,737
أنت لن تخبرني عن القناع؟

430
00:32:08,654 --> 00:32:09,987
ولكنني فعلت للتو

431
00:32:10,019 --> 00:32:11,598
هذا منصف

432
00:32:11,724 --> 00:32:13,993
لم يكن علي أن أتطفل على غرفتك

433
00:32:16,321 --> 00:32:18,731
لن أنصح بفعل هذا مجددًا، لا

434
00:32:55,980 --> 00:32:57,949
هذا مضحك بالنسبة لك

435
00:32:58,972 --> 00:33:00,573
قليلًا، أجل

436
00:33:02,775 --> 00:33:05,484
لقد كنت طفلًا دراميًا، حينها

437
00:33:09,234 --> 00:33:11,249
ماذا يعني هذا مجددًا؟

438
00:33:12,046 --> 00:33:13,313
أنت تعلمين ماذا تعني

439
00:33:13,440 --> 00:33:14,947
انعش ذاكرتي

440
00:33:20,999 --> 00:33:23,229
"موتوا، أيها الأوغاد، موتوا"

441
00:33:26,916 --> 00:33:30,436
لقد أرادوا منّي أن أودعك في المصحة
أن أرسلك بعيدًا

442
00:33:30,514 --> 00:33:33,178
لم تقدرين على تحمل التكلفة -
لقد أحببتك -

443
00:33:33,241 --> 00:33:34,420
لهذا يستحق كل الأمريكيون

444
00:33:34,467 --> 00:33:37,403
تغطيّة صحيّة مناسبة، جميعكم

445
00:33:37,489 --> 00:33:40,534
لم أودعكَ
لأنك أخبرتني أنه يمكنك أن تتغير

446
00:33:40,559 --> 00:33:42,416
!لأنه لم يُمكنكِ تحمل التكلفة

447
00:33:42,441 --> 00:33:44,840
لأك أخبرتني أنه يمكنك أن تتغير

448
00:33:45,184 --> 00:33:47,245
وقد تغيرت -
أفعلت؟ -

449
00:33:47,754 --> 00:33:50,002
هذه المُذكرات كانت منّذ 10 سنوات
لدي وظيفة جيدة الآن

450
00:33:50,027 --> 00:33:51,769
لدي حياة جيدة

451
00:33:52,091 --> 00:33:55,722
هل تغيرت؟ -
لقد تغيرت، أنا تغيرت بالتأكيد -

452
00:33:56,582 --> 00:33:58,183
ألا تظنين أنني فعلت؟

453
00:34:00,566 --> 00:34:02,034
لا أعلم

454
00:34:02,059 --> 00:34:04,245
من الواضح أنك لا تظنين
اذا كنت تتطفلين في أرجاء غرفتي

455
00:34:06,073 --> 00:34:08,097
هذا ليس بشأن ذلك بعد الآن

456
00:34:08,143 --> 00:34:10,276
لكنه كذلك نوعًا ما

457
00:34:10,376 --> 00:34:12,664
...هذا بشأن

458
00:34:13,157 --> 00:34:14,860
انظري إلي

459
00:34:17,705 --> 00:34:19,563
انظري إلي

460
00:34:26,006 --> 00:34:27,937
ماذا تريدين أن تعرفي، أمي؟

461
00:34:30,043 --> 00:34:32,044
اسألي فحسب

462
00:34:32,937 --> 00:34:35,750
هذا هو الوقت
ها أنا ذا أمامك تمامًا

463
00:34:38,367 --> 00:34:40,474
ماذا تريدين أن تعرفي؟

464
00:34:45,169 --> 00:34:47,028
هل تغيرت؟

465
00:34:53,112 --> 00:34:55,581
من أخمص قدمي

466
00:34:56,927 --> 00:34:58,662
حتى قمة رأسي

467
00:35:30,800 --> 00:35:33,753
متى كنت ستوقظني؟

468
00:35:33,926 --> 00:35:35,861
عندما يجهز البيض

469
00:35:37,463 --> 00:35:38,487
صباح الخير

470
00:35:38,574 --> 00:35:40,308
صباح الخير

471
00:35:41,868 --> 00:35:43,069
هل أنت بخير؟

472
00:35:48,055 --> 00:35:49,732
أنت إله

473
00:35:50,257 --> 00:35:51,844
هذا صحيح

474
00:36:02,208 --> 00:36:03,889
لم أتمكن من إيجاد أي عصير

475
00:36:04,104 --> 00:36:07,620
لست حقًا، فتاةً تحب العصير

476
00:36:07,854 --> 00:36:11,916
أنا لست حقًا رجلًا محبًا للعصير

477
00:36:12,487 --> 00:36:14,092
تباً للعصير

478
00:36:14,154 --> 00:36:16,600
ماذا قد فعل العصير قط لأي أحد؟

479
00:36:22,521 --> 00:36:24,186
اسمعي، لقد كنت أفكر

480
00:36:26,304 --> 00:36:29,304
ربما بعد الجنازة وكل شيء

481
00:36:29,959 --> 00:36:32,075
يمكنني أن أصحبك إلى مكانٍ ما بعيدًا

482
00:36:32,536 --> 00:36:35,004
حتى تلتقطي أنفاسك فحسب

483
00:36:36,293 --> 00:36:39,192
وتحصلي على فرصة لتحزني كما يجب

484
00:36:39,293 --> 00:36:41,667
"سأعود إلى "كاليفورنيا

485
00:36:45,485 --> 00:36:48,015
متى؟ -
في أقرب وقت ممكن -

486
00:36:48,337 --> 00:36:50,110
في غضون بضعة أيام، ربما

487
00:36:51,312 --> 00:36:53,270
حقًا؟

488
00:36:53,739 --> 00:36:56,152
رائع، حقًا

489
00:36:57,340 --> 00:36:59,800
بالطبع، هذا منطقي

490
00:37:00,173 --> 00:37:02,308
إذا كان هذا ما تريدين فعله

491
00:37:04,683 --> 00:37:07,782
لا أزال أريدك أن تبقى على القضية

492
00:37:07,831 --> 00:37:11,283
...لازالتُ أريد أن أستلم التقارير و

493
00:37:11,490 --> 00:37:13,087
أجل، بالطبع

494
00:37:14,227 --> 00:37:15,695
صحيح

495
00:37:18,898 --> 00:37:20,232
...أعني

496
00:37:20,475 --> 00:37:22,487
...ليس أنّه لم يكن

497
00:37:24,913 --> 00:37:26,046
لا؟

498
00:37:26,111 --> 00:37:28,298
...أعني، بالطبع، أنا

499
00:37:29,782 --> 00:37:31,973
إذا بقيت، سأقع في الحب

500
00:37:32,020 --> 00:37:34,075
...و... وأنا

501
00:37:35,520 --> 00:37:38,350
لقد تخطيت هذا، لقد كانت تلك فتاة أخرى

502
00:37:38,795 --> 00:37:40,153
في حياة أخرى

503
00:37:43,122 --> 00:37:44,589
ألا تريدين لتلك الفتاة أن تعود؟

504
00:37:45,117 --> 00:37:47,836
...لقد ضاعت تلك الفتاة

505
00:37:49,523 --> 00:37:52,031
لقد سمحت، حتى رحبت

506
00:37:52,109 --> 00:37:55,132
بالكثير من الإساءة من شخصٍ
جعلها تتسائل

507
00:37:55,165 --> 00:37:59,259
اذا كانت تستحق أن تكون محبوبة
أو... أو حتى الإعجاب

508
00:37:59,321 --> 00:38:03,290
جعلها تتسائل في بعض الليالي إذا

509
00:38:03,409 --> 00:38:06,116
كان العالم... سيكون مكانًا أفضل
بدونها

510
00:38:06,171 --> 00:38:10,212
لا أريد قط أن أرى
تلك الفتاة اللعينة مجددًا

511
00:38:27,067 --> 00:38:28,497
تفضلي

512
00:38:31,946 --> 00:38:33,227
شكرًا لك

513
00:38:34,027 --> 00:38:35,762
العفو

514
00:39:17,807 --> 00:39:19,962
<font color="#f6aeaa">رسالة من (جاني): هلاً أتيت، بالطبع، للزيارة؟

515
00:39:26,698 --> 00:39:29,227
لأَنْ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا يَعِيشُ لِذَاتِهِ

516
00:39:30,081 --> 00:39:32,791
وَلاَ أَحَدٌ يَمُوتُ لِذَاتِهِ

517
00:39:33,632 --> 00:39:36,822
لأَنَّنَا إِنْ عِشْنَا فَـ لِلرَّبِّ نَعِيشُ

518
00:39:38,116 --> 00:39:40,783
وَإِنْ مُتْنَا فَـ لِلرَّبِّ نَمُوتُ

519
00:39:42,236 --> 00:39:44,486
لِذلِكَ لاَ نَخْشَى

520
00:39:44,650 --> 00:39:46,079
وَلَوْ تَزَحْزَحَتِ الأَرْضُ

521
00:39:46,112 --> 00:39:48,790
وَلَوِ انْقَلَبَتِ الْجِبَالُ إِلَى قَلْبِ الْبِحَارِ

522
00:39:49,618 --> 00:39:51,488
مِنْ قَبْلِ أَنْ تُولَدَ الْجِبَالُ

523
00:39:51,532 --> 00:39:54,025
أَوْ أَبْدَأْتَ الأَرْضَ وَالْمَسْكُونَةَ

524
00:39:54,142 --> 00:39:56,494
مُنْذُ الأَزَلِ إِلَى الأَبَدِ أَنْتَ اللهُ

525
00:39:56,603 --> 00:39:58,525
و عَالَمً بَلَا نِهَايَةُ

526
00:39:59,721 --> 00:40:01,637
ألفُ سنَةٍ في عينَيكَ

527
00:40:01,690 --> 00:40:04,799
كيومِ أمسِ الّذي عَبَرَ

528
00:40:06,159 --> 00:40:08,335
أو كهُنَيهَةٍ مِنَ اللَّيلِ‌

529
00:40:08,624 --> 00:40:12,655
لأَنَّنَا قَدْ فَنِينَا بِسَخَطِكَ وَبِغَضَبِكَ ارْتَعَبْنَا

530
00:40:13,072 --> 00:40:16,569
قَدْ جَعَلْتَ آثامَنَا أَمَامَكَ

531
00:40:17,338 --> 00:40:20,292
خَفِيَّاتِنَا فِي ضَوْءِ وَجْهِكَ

532
00:40:20,668 --> 00:40:24,582
لأَنَّ كُلَّ أَيَّامِنَا قَدِ انْقَضَتْ بِرِجْزِكَ
أَفْنَيْنَا سِنِينَا كَقِصَّةٍ

533
00:40:25,176 --> 00:40:28,144
لذَّا عَلْمُنَا إِحْصَاءَ أَيَّامِنَا هكَذَا

534
00:40:28,722 --> 00:40:32,911
عَلِّمْنَا فَنُؤْتَى قَلْبَ حِكْمَةٍ

535
00:40:35,161 --> 00:40:36,544
آمين

536
00:40:36,906 --> 00:40:38,630
آمين

537
00:40:40,531 --> 00:40:43,985
(والآن ابنة (اليزبيث)، (جانيل

538
00:40:44,223 --> 00:40:47,187
تود أن تقول بضع كلمات
عن والدتها

539
00:41:28,562 --> 00:41:29,935
هل أنت بخير؟

540
00:41:30,015 --> 00:41:31,483
كل شيءٍ بخير

541
00:41:31,484 --> 00:41:33,903
حسنًا -
أجل، آسفة -

542
00:41:33,928 --> 00:41:35,820
كل شيءٍ بخير، اجلسي هنا

543
00:41:35,821 --> 00:41:38,690
بهدوء ويسر، اتفقنا؟ أنا أمسك بك

544
00:41:39,196 --> 00:41:41,461
أنا آسفة -
لا بأس، كل شيءٍ بخير -

545
00:41:41,560 --> 00:41:43,094
المسكينة

546
00:41:45,197 --> 00:41:46,641
آسفة

547
00:41:46,899 --> 00:41:49,396
لقد أخبرتك أن تأكلي الشوفان هذا الصباح

548
00:41:49,466 --> 00:41:51,192
ولكنك رفضت أكلها

549
00:41:51,217 --> 00:41:53,638
والآن انظري -
أنا بخير -

550
00:41:53,693 --> 00:41:55,492
أظن بأنها ستكون بخير -
لا أنا بخير -

551
00:41:55,517 --> 00:41:58,014
لأن كل شيءٍ يدور حولك مجددًا

552
00:41:58,978 --> 00:42:02,481
حتى في جنازة خالتك
كل شيءٍ عنك الآن

553
00:42:02,679 --> 00:42:05,810
(تشارلوت) -
لا يمكنني فحسب -

554
00:42:08,935 --> 00:42:10,932
هل يمكننك أن تصحبني إلى المنزل؟

555
00:42:12,472 --> 00:42:15,041
...أنا لا أعلم

556
00:42:16,424 --> 00:42:17,669
لما لا؟

557
00:42:19,557 --> 00:42:21,962
أعتقد بأن هذه فكرةٌ رائعة

558
00:42:32,576 --> 00:42:34,881
اللعنة، أعتقد بأن الأمر
سار جيداً نوعًا ما

559
00:42:34,935 --> 00:42:37,099
أعلم

560
00:42:37,149 --> 00:42:38,982
هل فعلت ذلك عن قصد؟

561
00:42:39,023 --> 00:42:40,789
هل فعلت؟ -
لا -

562
00:42:42,374 --> 00:42:43,641
كيف تشعرين؟

563
00:42:45,024 --> 00:42:47,664
أشعر بشكلٍ أفضل قليلًا -
حقًا؟ -

564
00:42:48,093 --> 00:42:49,364
حقًا، قليلًا

565
00:42:49,559 --> 00:42:51,833
خذي دقيقة فقط
هنا، سأحضر السيارة

566
00:42:51,895 --> 00:42:53,809
لا، لا بأس، أنا سأفعل ذلك

567
00:42:57,876 --> 00:42:59,354
متعهد الطعام

568
00:42:59,668 --> 00:43:01,894
...فقط -
أجل؟ -

569
00:43:01,949 --> 00:43:03,160
...أخبره أننا في الطريق

570
00:43:03,213 --> 00:43:05,151
رباه، دعني أتحدث معه

571
00:43:05,208 --> 00:43:06,528
!أعطني اياها

572
00:43:51,490 --> 00:43:53,863
هل أمك دائمًا بهذا المرح؟

573
00:44:41,776 --> 00:44:43,866
!عودي إلى الكنيسة

574
00:45:21,641 --> 00:45:26,727
لقد آمنت أمي
بالحياة بعد الموت

575
00:45:27,586 --> 00:45:30,735
لكنها لم تؤمن
بالوقت بعد الموت

576
00:45:30,989 --> 00:45:34,458
الوقت، لقد شعرت بأنه كان مفهومًا إنسانيًا

577
00:45:34,958 --> 00:45:38,106
في النعيم، ليس هناك
قبل أو بعد

578
00:45:38,176 --> 00:45:41,331
لا انتظار... ولا ساعات

579
00:45:41,386 --> 00:45:44,324
كانت لتقول، نحن هناك بالفعل

580
00:45:44,394 --> 00:45:48,266
وجميع أولئك الذين جاؤوا قبلنا

581
00:45:49,174 --> 00:45:52,024
وكل أولئك الذين لم يولدوا بعد

582
00:45:55,375 --> 00:45:57,689
لقد سألتها مرة

583
00:45:58,356 --> 00:45:59,823
"كيف يبدو هذا النعيم؟"

584
00:45:59,871 --> 00:46:02,322
"وقالت"بحيرة الصفاف

585
00:46:04,156 --> 00:46:07,321
(بحيرة الصفصاف، إنها في (بركشير

586
00:46:07,376 --> 00:46:10,290
إنها تبعد مسافة ساعة من
حيث نشأت أمي

587
00:46:10,344 --> 00:46:13,813
وكانت عائلتها تتزلج
و تقضي الصيف هناك

588
00:46:14,676 --> 00:46:19,542
.. كان للمنزل أرضيات خشبية واسعة بلون العسل و

589
00:46:20,651 --> 00:46:24,826
تحول لون الألواح إلى الرمادي الأقرب
إلى الأبيض بفعل عوامل الجو

590
00:46:25,167 --> 00:46:29,179
في الشتاء، يبدو المكان كما لو أنه اختفى

591
00:46:30,468 --> 00:46:33,257
أنا وأختي ذهبنا هناك بضع مرات

592
00:46:33,960 --> 00:46:38,669
عندما كنا صغار
.. كانت رائحتنا مثل رائحة الأوشحة الأفغانيّة و

593
00:46:38,935 --> 00:46:40,677
الرمل الرطب

594
00:46:40,761 --> 00:46:43,044
.. وستائر نوافذ عبقة

595
00:46:47,054 --> 00:46:49,867
... ولحم مشوي في الفرن ....

596
00:46:50,469 --> 00:46:53,180
...وأمي هناك الآن

597
00:46:54,727 --> 00:46:57,845
و وشاح أفغاني يغطي قدميها

598
00:46:58,076 --> 00:46:59,501
والنار مشتعلة

599
00:46:59,853 --> 00:47:02,689
...و

600
00:47:04,470 --> 00:47:06,541
...أبي هناك

601
00:47:07,844 --> 00:47:12,627
وأختي وجميع أجدادنا

602
00:47:14,346 --> 00:47:16,623
وأنا هناك

603
00:47:17,296 --> 00:47:18,553
أجل

604
00:47:19,130 --> 00:47:21,653
...وجميعكم تعالوا للزيارة

605
00:47:21,967 --> 00:47:22,989
من وقتٍ لآخر

606
00:47:22,990 --> 00:47:24,967
والدتي ستحب ذلك

607
00:47:25,740 --> 00:47:27,773
والدتي تحب ذلك

608
00:47:30,154 --> 00:47:32,561
لقد قالت لي مرة

609
00:47:32,607 --> 00:47:36,731
(هذه كلها صدفٌ جميلة، يا (جاني "

610
00:47:36,817 --> 00:47:39,395
كيف نلتقي، كيف نحب

611
00:47:39,473 --> 00:47:41,974
كيف نكون محبوبين

612
00:47:43,305 --> 00:47:47,938
وهذه الحياة هي حلمنا
وحلم الرب أيضًا

613
00:47:47,984 --> 00:47:49,531
...ثم

614
00:47:50,258 --> 00:47:51,625
"نستيقظ

615
00:47:52,766 --> 00:47:54,882
أمي مستيقظة الآن

616
00:47:55,742 --> 00:47:59,148
وعلى وجهها ألطف ابتسامة

617
00:47:59,148 --> 00:55:05,453
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

