1
00:00:08,465 --> 00:00:09,790
. . . (سابقاً في (ريفرديل
Translated By F@D!L

2
00:00:09,790 --> 00:00:12,699
هذة القصة تدور عن مدينة
التي كانت فيما سبق بريئة

3
00:00:12,902 --> 00:00:16,050
الآن تغيرت للأبد بعد القتل الغامض
(لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:16,085 --> 00:00:17,786
في الرابع من يوليو

5
00:00:17,786 --> 00:00:19,765
والدكِ قام بتعيين مخادعي الجانب الجنوبي

6
00:00:19,765 --> 00:00:21,832
لتقليل قيمة الأرض

7
00:00:21,832 --> 00:00:23,765
أين البقية؟ -
البقية؟ -

8
00:00:25,848 --> 00:00:27,827
أين ستعيش الآن؟ -
سأجد حلاً، يا أبي -

9
00:00:27,827 --> 00:00:29,798
دائماً ما أجد حلاً

10
00:00:29,798 --> 00:00:31,840
لقد رأيتكِ، يا أمي
(مع (فريد أندروز

11
00:00:31,840 --> 00:00:34,790
نحتاج إلي توقيعين لمنح
هذا العقد

12
00:00:34,790 --> 00:00:35,832
آسفة، يا أمي

13
00:00:35,832 --> 00:00:36,853
ولكن لا أريد التورط في هذا

14
00:00:37,832 --> 00:00:39,807
ما الذي يحدث؟

15
00:00:39,807 --> 00:00:41,773
عقد (سوديل)؟
لقد حصلت عليه شركة (أندروز) للإنشاءات

16
00:00:41,773 --> 00:00:42,811
يبدو أنكِ فزتِ

17
00:00:42,811 --> 00:00:44,844
. . . أنتِ
مع (جاسون)؟

18
00:00:44,844 --> 00:00:46,823
يجب عليكِ مساعدتي
في الخروج من هنا

19
00:00:46,823 --> 00:00:48,823
سأذهب إلي السيارة علي الطريق
السريع عند مخرج الطريق 40

20
00:00:48,823 --> 00:00:50,807
هل هذا معطف (جاسون)؟

21
00:00:50,807 --> 00:00:51,848
(يجب أن نعلم المأمور (كيلر
(ويجب أن نعلم (بولي

22
00:00:56,777 --> 00:00:58,815
ما الذي يجعل مكاناً يبدو وكأنه المنزل؟

23
00:01:01,769 --> 00:01:03,786
هل هو الدفئ والألفة؟

24
00:01:03,786 --> 00:01:07,827
بعض المثالية، نوع من التظاهر
لحلم أمريكي من التلفاز؟

25
00:01:09,815 --> 00:01:11,790
هل هو الحب والقبول؟

26
00:01:13,861 --> 00:01:15,807
أم هي السلامة البسيطة؟

27
00:01:40,798 --> 00:01:41,840
يا رجل

28
00:01:41,840 --> 00:01:43,777
لماذا طعنتني من الخلف؟

29
00:01:52,827 --> 00:01:55,815
أو لا شئ من هذا

30
00:01:55,815 --> 00:01:59,815
وهو المكان الذي قٌتل
فيه قائد فريق كرة القدم

31
00:01:59,815 --> 00:02:04,853
أو أنها مجرد خزانة
منسية تحت الدرج

32
00:02:04,853 --> 00:02:08,803
حيث تتواجد أنت فقط
برفقة الفئران والعناكب

33
00:02:08,803 --> 00:02:10,823
(مثل إضافة في فيلم (ويس كرافين

34
00:02:33,558 --> 00:02:35,604
ماذا تفعل هنا؟

35
00:02:35,604 --> 00:02:38,546
أستفيد من مرافق مدرسة الدولة

36
00:02:40,613 --> 00:02:42,608
(كلا، حقاً، يا (جاجهيد
ماذا تفعل هنا؟

37
00:02:53,525 --> 00:02:54,567
منذ متي؟

38
00:02:54,567 --> 00:02:56,575
حسناً، منذ أن أغلقوا المنشأة

39
00:02:56,575 --> 00:02:58,537
التي كنت أعيش فيها من قبل

40
00:02:58,537 --> 00:02:59,587
لماذا لا تعيش في منزل؟

41
00:02:59,587 --> 00:03:02,600
الحقيقة هي أن الأمور
ليست جيدة في المنزل

42
00:03:02,600 --> 00:03:04,579
مع والدك؟ -
أجل -

43
00:03:04,579 --> 00:03:06,608
لقد جن جنونه نوعاً ما

44
00:03:06,608 --> 00:03:09,567
بعد أن فصله والدك عن العمل
لأقول الحقيقة

45
00:03:09,567 --> 00:03:11,558
لم يحصل علي وظيفة منذ ذلك الحين

46
00:03:11,558 --> 00:03:13,533
وظل يعدني بأنه سيتمالك نفسه

47
00:03:13,533 --> 00:03:15,604
ولكن أمي لم تعد تتحمل
هذا بعد الآن

48
00:03:15,604 --> 00:03:19,621
لذا ذهبت للعيش مع أجدادي

49
00:03:19,621 --> 00:03:22,542
هيا

50
00:03:22,542 --> 00:03:24,546
يا إلهي، لماذا لم تخبرني؟

51
00:03:24,546 --> 00:03:25,596
وأين يعتقد والدك أنك تمكث؟

52
00:03:25,596 --> 00:03:27,600
يعتقد أنني بأريكة ما

53
00:03:27,600 --> 00:03:29,554
حسناً، اللعنة علي هذا
فلتعش معي

54
00:03:29,554 --> 00:03:31,600
هذا مؤقت، يا رجل

55
00:03:31,600 --> 00:03:33,537
سأجد حلاً

56
00:03:33,537 --> 00:03:35,587
فقط لا تخبر أحداً
(خاصة (بيتي

57
00:03:35,587 --> 00:03:38,563
بيتي)؟)
هي لن تهتم

58
00:03:38,563 --> 00:03:41,563
إذا كان هناك من ستتكبر عن الأمر
(فربما (فيرونيكا

59
00:03:41,563 --> 00:03:44,529
هذا صحيح، حسناً
لا تخبرها أيضاً

60
00:03:53,613 --> 00:03:55,575
ما هذا كله؟

61
00:03:55,575 --> 00:03:57,587
بعض العلاج لمعالجة جروحي النفسية

62
00:03:57,587 --> 00:03:59,546
بعد الكنوز من علي الإنترنت

63
00:03:59,546 --> 00:04:01,529
سميثرز)، هل يمكنك أن تضع)
هذة الأشياء في غرفتي؟

64
00:04:03,550 --> 00:04:05,600
فيرونيكا)، ما تركه لنا والدكِ)

65
00:04:05,600 --> 00:04:07,613
بالكاد يغطي إيجار تلك الشقة

66
00:04:07,613 --> 00:04:09,596
لا يمكننا أن نعيش هكذا

67
00:04:09,596 --> 00:04:11,525
هل أنتِ متأكدة، يا أمي؟

68
00:04:11,525 --> 00:04:12,571
ولا حتي بوظيفتكِ الجديدة

69
00:04:12,571 --> 00:04:14,525
بعملكِ لدي حبيبكِ من
المدرسة الثانوية؟

70
00:04:18,600 --> 00:04:21,537
أمي وأبي لم يريدوا
أن يشركوا الشرطة

71
00:04:21,537 --> 00:04:23,542
لا يريدون أن يعرف أحد
بأنها هربت

72
00:04:23,542 --> 00:04:25,579
أو عن حالتها المخزية

73
00:04:25,579 --> 00:04:27,583
من فضلكِ، أي عقد هذا؟

74
00:04:27,583 --> 00:04:29,613
أيضاً، بما أنها كانت تعرف مكان
(سيارة هرب (جاسون

75
00:04:29,613 --> 00:04:33,608
إنهم يخشون أن يعتقد الناس بإنها أحرقتها
وإذا كانت قد قامت بذلك

76
00:04:33,608 --> 00:04:35,608
قد تكون القاتلة، وتحاول
أن تخفي أثارها

77
00:04:35,608 --> 00:04:37,604
من حرق السيارة إذن؟

78
00:04:37,604 --> 00:04:40,546
المأمور (كيلر) قال أنه من المستحيل
أنه قد تبعنا أحداً

79
00:04:40,546 --> 00:04:43,542
يا إلهي، يا رفاق
يجب علينا تخطي الأمر

80
00:04:44,575 --> 00:04:46,617
يا رفاق، ماذا لو تأذت (مولي) حقاً؟

81
00:04:46,617 --> 00:04:50,537
ماذا لو من قتل (جاسون) يسعي خلفها؟

82
00:04:56,550 --> 00:04:58,537
بيتي)، علي الرغم من أن)
والديكِ لا يريدون ذلك

83
00:04:58,537 --> 00:04:59,579
ربما يجب عليكِ الذهاب إلي الشرطة

84
00:04:59,579 --> 00:05:01,571
يمكننا أن نتحدث إلي والدي معاً

85
00:05:01,571 --> 00:05:02,617
حول كيف يجب أن يكون حذراً

86
00:05:02,617 --> 00:05:05,537
(لا أقصد الأهانة، يا (كيف
ولكن والدك يعمل لدي

87
00:05:05,537 --> 00:05:08,550
سلطة أعلي من الرب
(عائلة (بلوسوم

88
00:05:08,550 --> 00:05:09,613
هم أول ناس سيخبرهم بالأمر

89
00:05:09,613 --> 00:05:12,529
وإذا كان هناك شخص ما
يجب أن نخفي الأمر عنه

90
00:05:12,529 --> 00:05:13,617
(هم عائلة (بلوسوم

91
00:05:13,617 --> 00:05:17,575
سيقومون بتبديل الأمر
(وسيلاحقون (بولي

92
00:05:17,575 --> 00:05:18,617
كيف يمكننا المساعدة؟

93
00:05:18,617 --> 00:05:20,600
أخبرينا، وسنقوم بذلك

94
00:05:24,546 --> 00:05:26,579
(جاجي)

95
00:05:26,579 --> 00:05:29,604
هل تتذكر كيف قلت أنك لا تريد
أن تعرف (بيتي) أين تعيش؟

96
00:05:29,604 --> 00:05:31,604
. . . (هل هذا بسبب أنك و (بيتي

97
00:05:33,571 --> 00:05:34,592
قد يكون بيننا شئ ما

98
00:05:34,592 --> 00:05:35,613
لا بأس، أتفهم ذلك

99
00:05:35,613 --> 00:05:37,558
لا تقلق، أنا أشعر بالفضول فقط

100
00:05:39,571 --> 00:05:42,621
لقد كنت أفكر في موقفك
ولقد تحدثت إلي والدي

101
00:05:42,621 --> 00:05:44,617
قال أنه علي إستعداد
لإعطاء والدك فرصة ثانية

102
00:05:44,617 --> 00:05:46,621
ولكن إذا أراد والدك ذلك

103
00:05:46,621 --> 00:05:48,613
هو سيتصل به

104
00:05:48,613 --> 00:05:50,613
ولكن يجب عليك أن
تتحدث إليه أيضاً

105
00:05:50,613 --> 00:05:54,542
بيننا نحن الإثنين
أعتقد أن بإمكاننا تحقيق ذلك

106
00:05:54,542 --> 00:05:56,596
هل لاحظت للتو أن أحمق
مدرسة (ريفيل) الثانوية

107
00:05:56,596 --> 00:05:59,567
وضع يديه حولكِ؟

108
00:05:59,567 --> 00:06:01,604
حسناً، تلك الأيام الماضية

109
00:06:01,604 --> 00:06:05,525
لم أكن بحالة جيدة عاطفياً

110
00:06:05,525 --> 00:06:07,608
و(جاجهيد) تواجد من أجلي

111
00:06:08,600 --> 00:06:10,617
يا إلهي

112
00:06:10,617 --> 00:06:13,587
حسناً، في تلك الحالة
إذا ساعد فتاتي

113
00:06:13,587 --> 00:06:15,596
في حل بعض مشاكلها

114
00:06:15,596 --> 00:06:18,587
إذن فـ (فيرونيكا لودج) توافق علي الأمر

115
00:06:18,587 --> 00:06:20,537
هذة هي فتاتي

116
00:06:20,537 --> 00:06:22,587
هيا، لنذهب ونعثر
علي شقيقتكِ

117
00:06:24,587 --> 00:06:26,554
(سيدة (بلوسوم
لدينا طب شرعي

118
00:06:26,554 --> 00:06:28,583
يفتش كل شبر في السيارة

119
00:06:28,583 --> 00:06:30,600
نحن علي وشك أن نحل
قضية إبنكِ

120
00:06:30,600 --> 00:06:34,567
بالحديث عن حل القضية
ما الذي يهمكِ، يا أمي؟

121
00:06:34,567 --> 00:06:36,587
السماح لي بأن أصبح (ريفر فيكسن) مرة أخري؟

122
00:06:36,587 --> 00:06:38,554
عم تتحدثين، يا (تشارلي)؟

123
00:06:38,554 --> 00:06:41,563
لدي معلومات لكِ
. . . كلاكما

124
00:06:41,563 --> 00:06:44,563
ستجدونها مثيرة للإهتمام
فيما يتعلق بقضية أخي

125
00:06:44,563 --> 00:06:47,533
(ولكن أولاً، سأحصل علي (فيكسين

126
00:06:47,533 --> 00:06:48,571
أريد إذنكِ لإستعادتهم

127
00:06:48,571 --> 00:06:50,617
حسناً

128
00:06:50,617 --> 00:06:53,529
لذا، (جينغر) رسلني عندما
كنت في حمام السيدات

129
00:06:53,529 --> 00:06:55,558
ويبدو أن الساقطة المجنونة
(بولي كوبر)

130
00:06:55,558 --> 00:06:58,567
لقد هربت من المصحة العقلية
(في نفس الليلة التي إحترفت فيها سيارة (جاسون

131
00:06:58,567 --> 00:07:00,596
لذا، دعوني أقوم بالحسابات من أجلكم

132
00:07:00,596 --> 00:07:04,546
هروب (بولي) وتدميرها للسيارة
(ينتج أنها قاتلة (جاسون

133
00:07:04,546 --> 00:07:06,558
تقوم بتغطية أثارها
وتحاول الإختفاء

134
00:07:06,558 --> 00:07:09,621
لأنها فتاة قاتلة وحشية باردة القلب

135
00:07:09,621 --> 00:07:12,558
ولقد قمت بالتغريد عن هذا
لكل من يتبعونني

136
00:07:12,558 --> 00:07:15,558
لذا، لقد بدأ الضغط
(أيها المأمور (كيلر

137
00:07:15,558 --> 00:07:17,558
يا رفاق، يا إلهي -
ماذا؟ -

138
00:07:17,558 --> 00:07:20,571
شيريل) قام بالتغريد للتو)
"بولي كوبر) قتلت أخي)"

139
00:07:20,571 --> 00:07:23,567
"لا يوجد مكان للإختباء"

140
00:07:24,537 --> 00:07:26,575
كلا

141
00:07:26,575 --> 00:07:28,600
(يجب أن نعثر علي (بولي
(قبل أن تعثر عليها عائلو (بلوسوم

142
00:07:57,571 --> 00:07:59,525
لقد عاد الإبن الضال

143
00:08:05,546 --> 00:08:08,529
كيف حالك؟
تبدو بخير

144
00:08:08,529 --> 00:08:10,567
أنا أتماسك

145
00:08:10,567 --> 00:08:12,567
. . . لقد أتيت لأسألك

146
00:08:12,567 --> 00:08:17,554
إذا كنت تفكر في العودة
(إلي العمل لدي (فريد أندروز

147
00:08:19,571 --> 00:08:22,546
أجل، لقد إتصل بي
ولقد رفضت

148
00:08:22,546 --> 00:08:24,608
(لقد فصلني، يا (جاجهيد

149
00:08:24,608 --> 00:08:27,575
أي رجل سأكون إذا عدت
للعمل لديه؟

150
00:08:27,575 --> 00:08:29,558
للمبتدئين؟

151
00:08:29,558 --> 00:08:32,533
رجل بوظيفة
يحاول إصلاح عائلته

152
00:08:32,533 --> 00:08:34,583
تحدث إلي والدتك

153
00:08:34,583 --> 00:08:36,608
هي من تخلت عنا
وأخذت أختك

154
00:08:36,608 --> 00:08:40,617
هل يمكنك الذهاب لمقابلة
سيد (أندروز)؟

155
00:08:40,617 --> 00:08:42,550
هو علي إستعداد لإعطائك
فرصة اخري

156
00:08:42,550 --> 00:08:44,546
هو علي إستعداد؟

157
00:08:44,546 --> 00:08:48,575
هذا كرم منه، بعد كل الهراء
الذي تسبب فيه

158
00:08:48,575 --> 00:08:53,550
أبي، آلا تريد لم شمل
العائلة مرة أخري؟

159
00:08:53,550 --> 00:08:54,621
أمي و (جيلي بين) يمكنهم العودة للمنزل

160
00:08:54,621 --> 00:08:56,533
يمكنني العودة للمنزل

161
00:08:58,571 --> 00:08:59,592
لم يفوت الأواد بعد

162
00:09:03,596 --> 00:09:07,546
حسناً، راهبات الرحمة إتجهوا إلي الشمال

163
00:09:07,546 --> 00:09:09,608
سيارة الهرب كانت في الغرب
علي الطريق 40 القديم

164
00:09:09,608 --> 00:09:11,546
أقرب محطة للحافلات شرقاً

165
00:09:11,546 --> 00:09:13,550
(توجهت نحو (سويتوتر

166
00:09:13,550 --> 00:09:15,554
(إذا أرادت (بولي) أن تغادر (ريفرديل
بدون أن يشاهدها أحد

167
00:09:15,554 --> 00:09:16,567
. . . فربما لقد رحلت خلال

168
00:09:16,567 --> 00:09:18,542
(هنا، غابات (إيفرزجرين

169
00:09:33,617 --> 00:09:36,583
مهلاً، كل تلك الأمور المتعلقة بشقيقتكِ

170
00:09:36,583 --> 00:09:38,537
أنا آسف أنكِ إضطررت
خوض ذلك

171
00:09:38,537 --> 00:09:39,592
ولم أكن متواجداً لمساعدتكِ

172
00:09:40,621 --> 00:09:43,608
لا بأس، أنت هنا الآن

173
00:09:43,608 --> 00:09:46,558
كيف حال الحرب الباردة في المنزل؟

174
00:09:46,558 --> 00:09:47,600
رهيبة

175
00:09:47,600 --> 00:09:49,546
أنظر، أنا أكره القتال مع والدتي

176
00:09:49,546 --> 00:09:51,604
ولكن حتي تكون علي إستعداد
لقبول وإمتلاك

177
00:09:51,604 --> 00:09:55,533
بأنها زورت إسمي لمساعدته
(حبيبها الغير مشروع (فريد أندروز

178
00:09:55,533 --> 00:09:56,563
لا يمكنني أن أرمش
(يا (كيفين

179
00:09:56,563 --> 00:09:58,546
هي بحاجة للقيام بالخطوة التالية

180
00:09:58,546 --> 00:10:00,583
وماذا لو لم ترمش؟

181
00:10:00,583 --> 00:10:03,571
في (نيويورك)، عندما كنت أريد
أن أقوم بأمر ما

182
00:10:03,571 --> 00:10:05,558
أو إجبار والدتي

183
00:10:05,558 --> 00:10:06,604
كنت أخرج للإحتفال

184
00:10:06,604 --> 00:10:09,571
وأرقص مع أصدقائي

185
00:10:09,571 --> 00:10:11,529
والشخص الشاذ المفضل

186
00:10:11,529 --> 00:10:15,529
وبعض الفتيات الساقطات

187
00:10:15,529 --> 00:10:17,592
(هذا أنت، يا (جوزي

188
00:10:17,592 --> 00:10:19,613
. . . وبالنسبة لهذا

189
00:10:23,604 --> 00:10:25,571
هو سيفي بالغرض

190
00:10:25,571 --> 00:10:28,529
أنا مشترك في هذا

191
00:10:28,621 --> 00:10:30,575
هل يجب أن ندعو (بيتي)؟

192
00:10:30,575 --> 00:10:33,546
يمكنها أن تستفيد من إلهاء الآن

193
00:10:33,546 --> 00:10:35,546
أعتقد أنها قد تكون مشغولة

194
00:10:49,537 --> 00:10:53,579
أليس كوبر)، أين هي؟)
أين (بولي)؟

195
00:10:53,579 --> 00:10:56,604
هل تعتقدين إنني إذا كنت أعرف ذلك
هل كنت سأتواجد هنا مع البعوض؟

196
00:10:56,604 --> 00:10:59,600
فلتواجهي الحقائق
(بولي) قتلت (جاسون)

197
00:10:59,600 --> 00:11:02,567
لقد هربت من المصحة من قبل
من قد لا يعتقد أنها هربت من قبل

198
00:11:02,567 --> 00:11:04,596
لنقل، في اليوم الذي قٌتل فيه (جاسون)؟

199
00:11:04,596 --> 00:11:08,550
هذا الخناق يضيق حول
عنق إبنتكِ القاتلة

200
00:11:08,550 --> 00:11:11,587
أنا أعرف ذلك، المأمور (كيلر) يعرف هذا -
إنتظري الآن -

201
00:11:11,587 --> 00:11:14,558
وأعدكِ، عندما نعثر عليها

202
00:11:14,558 --> 00:11:15,617
وسنعثر عليها

203
00:11:15,617 --> 00:11:18,558
مدينة (ريفرديل) بأكملها ستعرف ذلك أيضاً

204
00:11:20,613 --> 00:11:22,604
أمي، هل هذة فكرة جيدة؟

205
00:11:22,604 --> 00:11:24,542
إعتقدت أننا كنا نحاول إحتواء هذا

206
00:11:24,542 --> 00:11:25,600
حسناً، كنا كذلك
(يا (إليزابيث

207
00:11:25,600 --> 00:11:27,542
ولكن الآن بما أنها قد هربت

208
00:11:27,542 --> 00:11:29,533
نحن سنحاول السيطرة علي الضرر

209
00:11:29,533 --> 00:11:31,575
عائلة (بلوسوم) لديهم
نسخة خاصة للأحداث

210
00:11:31,575 --> 00:11:34,567
ولكنهم لا يعرفون القصة بأكملها
علي الأقل حتي الآن

211
00:11:34,567 --> 00:11:37,554
هذا يعطينا ميزة سريعة

212
00:11:37,554 --> 00:11:38,592
لا أعرف إذا كان بإمكاني
القيام بذلك

213
00:11:38,592 --> 00:11:41,567
يمكنكِ ذلك
وستقومين بذلك

214
00:11:41,567 --> 00:11:43,587
ستقفين بجانبي وبجانب والدكِ

215
00:11:43,587 --> 00:11:46,587
جبهة موحدة ضد هؤلاء

216
00:11:46,587 --> 00:11:49,563
(دعينا نري عائلة (بلوسوم
تحاول تشويه سمعتنا

217
00:11:51,567 --> 00:11:54,592
كان هناك سلسلة من الإشاعات
(اليوم عن إبنتي (بولي

218
00:11:54,592 --> 00:11:58,546
ونحن نقف هنا اليوم لنخبركم
بأن جميعها خاطئة

219
00:11:58,546 --> 00:12:02,604
أجل، (بولي) كانت تتلقي
العلاج في منشأة رعاية خاصة

220
00:12:02,604 --> 00:12:05,613
وكانت تحت المراقبة الشديدة

221
00:12:05,613 --> 00:12:09,529
(حتي في وقت وفاة (جاسون بلوسوم

222
00:12:09,529 --> 00:12:11,525
عندما إكتشفت أمر القتل

223
00:12:11,525 --> 00:12:12,571
لقد حزنت بشدة

224
00:12:14,583 --> 00:12:18,529
أترون؟، إبنتي
(بولي)

225
00:12:18,529 --> 00:12:20,613
(حامل بطفل (جاسون بلوسوم

226
00:12:25,608 --> 00:12:27,579
بولي) لا يمكنها أن تؤذي ذبابة)

227
00:12:27,579 --> 00:12:29,613
ناهيكم عن والد طفلها

228
00:12:33,546 --> 00:12:35,604
بولي)، عزيزتي)
إذا كنتِ تشاهدين هذا

229
00:12:37,613 --> 00:12:39,542
من فضلكِ، عودي للمنزل

230
00:12:42,529 --> 00:12:44,571
لم تكن مضطراً للمشي
معي حتي منزلي

231
00:12:44,571 --> 00:12:47,554
هناك قاتل طليق، هل تتذكرين ذلك؟

232
00:12:48,600 --> 00:12:51,579
. . . بجانب، أليس هذا

233
00:12:53,550 --> 00:12:54,550
أنتِ تعرفين

234
00:12:55,613 --> 00:12:59,617
ما الناس مثلنا

235
00:12:59,617 --> 00:13:02,525
يقومون به بعد أن مروا بما مررنا به؟

236
00:13:05,583 --> 00:13:08,563
ما الأمر؟
أعني، بجانب كل شئ

237
00:13:11,529 --> 00:13:15,529
ما كانت ستهرب لولا ما قمت به

238
00:13:15,529 --> 00:13:21,533
بيتي)، والديكِ هم من كذبوا عليها)
ويبقونها في الظلام

239
00:13:21,533 --> 00:13:23,554
لقد قمتِ بالصواب بإخبارها الحقيقة

240
00:13:25,587 --> 00:13:31,579
هذا مضحك، هذة ليست المرة
الأولي التي تهرب فيها (بولي) من المنزل

241
00:13:31,579 --> 00:13:35,537
عندما كانت في التاسعة
هي وأمي تشاجرا

242
00:13:35,537 --> 00:13:37,554
ولقد إختفت لساعات

243
00:13:37,554 --> 00:13:39,583
الحي بأكمله كان يبحث عنها

244
00:13:39,583 --> 00:13:41,529
إلي أي مدي إبتعدت؟

245
00:13:43,600 --> 00:13:44,608
ماذا؟

246
00:13:49,613 --> 00:13:52,550
شكراً علي مشيك معي للمنزل

247
00:13:52,550 --> 00:13:54,529
سأتصل بك لاحقاً
عمت مساءاً

248
00:14:02,533 --> 00:14:04,529
أمي؟، أبي؟

249
00:14:24,583 --> 00:14:25,617
بولي)؟)

250
00:14:27,617 --> 00:14:29,592
لا بأس، أنا بمفردي

251
00:14:31,554 --> 00:14:32,621
أمي وأبي ليسوا هنا

252
00:14:56,567 --> 00:14:59,554
بيتي)، عليكِ مساعدتي)
من فضلكِ

253
00:15:03,872 --> 00:15:05,897
كيف صعدتِ إلي هنا
بدون أن يراكِ أحد؟

254
00:15:05,897 --> 00:15:07,901
لقد كتبت كتاباً عن الدخول
والخروج إلي هذا المنزل

255
00:15:07,901 --> 00:15:09,901
وأبي لا يزال لم يصلح
باب القبو

256
00:15:09,901 --> 00:15:11,909
بولي)، الجميع قلقاً)

257
00:15:11,909 --> 00:15:14,855
لماذا غادرتِ المنزل؟
كان بإبمكانكِ أن تؤذيت نفسكِ

258
00:15:14,855 --> 00:15:15,909
لم أتمكن البقاء هناك

259
00:15:15,909 --> 00:15:18,867
في إنتظار شخص ما لن يظهر مطلقاً

260
00:15:18,867 --> 00:15:22,930
أنا و (جاسون) كان لدينا خطة للذهاب إلي المزرعة
بعيداً عن المدينة، ونربي طفلنا

261
00:15:22,930 --> 00:15:26,888
وهناك حيث أود الذهاب، ولكن ليس لدي
أي نقود، وليس لدي أي شئ

262
00:15:26,888 --> 00:15:28,859
لم لا تبقين هنا؟

263
00:15:28,859 --> 00:15:30,859
أمي وأبي يريدون منح الطفل للتبني

264
00:15:30,859 --> 00:15:32,909
لقد أوضحوا هذا الأمر تماماً
وهذا ليس ما أردته

265
00:15:32,909 --> 00:15:34,901
حسناً، هذا هو حفيدهم
(يا (بولي

266
00:15:34,901 --> 00:15:36,855
الجميع يعرف أنكِ حامل الآن

267
00:15:36,855 --> 00:15:37,876
لا يوجد المزيد من العار

268
00:15:37,876 --> 00:15:40,855
أنتِ لا تعرفين ما سيفعلونه

269
00:15:40,855 --> 00:15:42,934
ولن أجعل أبني يكبر في
منزل لا يريده فيه أحد

270
00:15:42,934 --> 00:15:45,859
(بولي)

271
00:15:45,859 --> 00:15:46,917
أمهليني بضعة أيام

272
00:15:46,917 --> 00:15:49,876
سأعثر ليكِ علي مكان آمن
(هنا في (ريفرديل

273
00:15:49,876 --> 00:15:52,872
(من فضلكِ، يا (بولي
لا يمكنني فقدانكِ مرة أخري

274
00:15:58,888 --> 00:16:01,884
هذا ترقية من المكان الذي
إعتدت أن تعمل فيه

275
00:16:01,884 --> 00:16:03,926
لم أكن متأكداً أنك ستقبل عرضي

276
00:16:03,926 --> 00:16:05,876
لم أكن متأكداً أنه حقيقياً

277
00:16:05,876 --> 00:16:07,905
لن أكذب عليك
لم تكن فكرتي

278
00:16:08,934 --> 00:16:09,947
الأولاد فكروا فيها

279
00:16:11,884 --> 00:16:13,859
ولكن كان من المحتمل أن
أتصل بك قبلها

280
00:16:14,917 --> 00:16:17,951
أنظر، العودة إلي هنا
لم يكن سهلاً علي

281
00:16:17,951 --> 00:16:19,855
. . . ولكن، أنا

282
00:16:22,951 --> 00:16:26,893
أريد أن ينظر إلي إبني
ولا يري قطعة من القمامة

283
00:16:27,943 --> 00:16:29,905
يبدو أنها قد تكون فرصتي الأخيرة

284
00:16:31,922 --> 00:16:33,859
إذن فلنفلح الأمر

285
00:16:37,909 --> 00:16:39,951
شكراً لك -
أجل -

286
00:16:39,951 --> 00:16:42,913
(هيرموين)، هل تتذكرين (إف بي)
من المدرسة الثانوية؟

287
00:16:42,913 --> 00:16:44,867
سيعمل معنا

288
00:16:44,867 --> 00:16:45,880
(هيرموين) -
بالطبع -

289
00:16:45,880 --> 00:16:46,922
لقد مرت وقتاً طويلاً -
مرحباً -

290
00:16:46,922 --> 00:16:49,888
معذرة، أجل
فيك)، تحدثي إلي)

291
00:16:53,855 --> 00:16:54,897
أنظر، إذا كان هناك شيئاً آخر

292
00:16:54,897 --> 00:16:55,934
كلا، نحن بخير

293
00:16:55,934 --> 00:16:57,947
زوجكِ المحكوم أنهي الموضوع

294
00:16:57,947 --> 00:17:00,893
أعتقد أنه قد تلقي الرسالة
بعد أن حظيتِ بعنايتنا

295
00:17:00,893 --> 00:17:01,943
لماذا أنت هنا حتي؟

296
00:17:01,943 --> 00:17:04,855
أبي طلب مني أن أستقيم
حسناً؟

297
00:17:04,855 --> 00:17:05,905
هل ستصعبين هذا علي؟

298
00:17:05,905 --> 00:17:07,876
وهم لا يعرفون أنني محتال

299
00:17:07,876 --> 00:17:09,909
لذا، سأقدر إذا أبقيتِ الأمر لنفسكِ

300
00:17:09,909 --> 00:17:12,876
لإنه إليكِ أمراً عن الثعابين

301
00:17:12,876 --> 00:17:14,909
أنتِ لن تطئين علي أحدهم
ولن يكون لديهم سبباً ليلدغونكِ

302
00:17:18,863 --> 00:17:20,926
أمي، أبي
(إذا عثرنا علي (بولي

303
00:17:20,926 --> 00:17:23,893
ستعيش معنا، أليس كذلك؟

304
00:17:23,893 --> 00:17:29,893
في هذة المرحلة، ليس هناك سبب
لإخفائها أو إبعادها، أليس كذلك؟

305
00:17:29,893 --> 00:17:31,926
بالطبع، كلا
هي مٌرحب بعودتها

306
00:17:35,893 --> 00:17:37,876
أين سينام الطفل؟

307
00:17:37,876 --> 00:17:40,893
عزيزتي، لقد تحدثنا إلي
شقيقتكِ بهذا الشأن

308
00:17:40,893 --> 00:17:42,930
ولقد وافقت علي منح الطفل للتبني

309
00:17:43,909 --> 00:17:46,863
حقاً؟

310
00:17:46,863 --> 00:17:49,909
هذا قرار صعب جداً لتقوم
به والدة لطفل

311
00:17:49,909 --> 00:17:53,880
ولكن نظراً للظروف
أعتقد أن هذا للأفضل

312
00:17:53,880 --> 00:17:56,855
الخيار الوحيد

313
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
لماذا تسألين، يا عزيزتي؟

314
00:18:03,872 --> 00:18:05,938
لا يوجد سبب
مجرد فضول

315
00:18:08,855 --> 00:18:09,897
(لا أريد أن تهرب (بولي

316
00:18:09,897 --> 00:18:11,901
إذا كان ليس بإمكانها أن تعيش في المنزل

317
00:18:11,901 --> 00:18:14,913
لا أعرف، يمكنني أن أقوم
بإستئجار شقة لها

318
00:18:14,913 --> 00:18:16,888
دعيني أتحدث إلي والدتي

319
00:18:16,888 --> 00:18:18,947
كلا، لديكِ أموركِ الخاصة لتتعاملين
(مع الآن، يا (في

320
00:18:18,947 --> 00:18:22,930
بيتي)، (بولي) بحاجة إلي أطباء)
تحتاج لفيتامينات قبل الولادة

321
00:18:22,930 --> 00:18:24,859
هي تحتاج لعائلتها

322
00:18:30,417 --> 00:18:31,430
ماذا تريدين، يا (شيريل)؟

323
00:18:32,430 --> 00:18:34,372
ما نريده كلانا

324
00:18:37,359 --> 00:18:38,401
لأن يكون الطفل بأمان

325
00:18:39,438 --> 00:18:41,417
كيف يمكنني المساعدة؟

326
00:18:41,417 --> 00:18:44,401
لا يمكنكِ، أنا لا أثق بكِ
(يا (شيريل

327
00:18:44,401 --> 00:18:47,413
لذا، لا تثقي بي
فلتعتقدين نسراً

328
00:18:47,413 --> 00:18:49,380
أخبريني بأقل شئ

329
00:18:49,380 --> 00:18:50,426
(ولكن دعيني أساعد (بولي

330
00:18:50,426 --> 00:18:53,359
أنتِ تعتقدين أن (بولي) مجنونة

331
00:18:53,359 --> 00:18:56,417
أجل، أعتقد أنها أكثر جنوناً من
القاتل المتسلسل، ولكن ماذا في ذلك؟

332
00:18:56,417 --> 00:19:00,413
(هي تحمل طفل (جاسون
وهذا يغير كل شئ

333
00:19:00,413 --> 00:19:01,413
هل تعرفين أين هي؟

334
00:19:03,376 --> 00:19:04,430
إذا كنت أعرف مكانها
ما كنت سأخبركِ

335
00:19:04,430 --> 00:19:07,367
يا إلهي -
كلا -|

336
00:19:07,367 --> 00:19:10,401
أنتِ حرفياً أسوأ كاذبة عرفتها

337
00:19:10,401 --> 00:19:12,417
(أعفيني من التفاصيل، يا (بيتي

338
00:19:12,417 --> 00:19:15,413
أخبريني كيف يمكنني أن أساعدك
إبن أخي أو إبنة أخي

339
00:19:15,413 --> 00:19:19,376
حسناً، (بولي) تحتاج للمال

340
00:19:19,376 --> 00:19:21,401
لمكان آمن لتعيش به
وللحصول علي العناية الطبية

341
00:19:21,401 --> 00:19:23,443
المال؟، هل هذا كل شئ؟

342
00:19:23,443 --> 00:19:25,359
يمكنني التحدث إلي أمي وأبي

343
00:19:25,359 --> 00:19:26,401
ماذا؟، كلا
(يا (شيريل

344
00:19:26,401 --> 00:19:29,355
طفل (جاسون) غير الأمور

345
00:19:29,355 --> 00:19:30,401
نحن جميعاً في نفس الفريق الآن

346
00:19:37,567 --> 00:19:39,643
كيف كان أول يوم لك؟ -
لقد كان رائعاً -

347
00:19:39,643 --> 00:19:42,613
والدك أكثر من بذلوا جهداً
في الفريق كالمعتاد

348
00:19:42,613 --> 00:19:44,630
في تلك الحالة

349
00:19:44,630 --> 00:19:46,593
لم لا نحتفل بهذة المناسبة؟

350
00:19:46,593 --> 00:19:47,647
أجل، أنا و (جاجي) كنا نفكر

351
00:19:47,647 --> 00:19:49,555
نحن الأربعة يمكننا تناول
العشاء أو شئ ما

352
00:19:49,555 --> 00:19:50,622
الليلة؟، لا أعرف

353
00:19:50,622 --> 00:19:51,626
أنا موافق إذا وافقت

354
00:19:53,563 --> 00:19:54,567
علي حسابي

355
00:19:59,567 --> 00:20:00,634
علي أيه حال

356
00:20:00,634 --> 00:20:03,605
لقد قضينا الصيف بأكمله
نصلح هذة الحافلة القديمة

357
00:20:03,605 --> 00:20:04,634
أجل

358
00:20:04,634 --> 00:20:06,584
هل تتذكر بم لقبناها، يا (فريد)؟

359
00:20:06,584 --> 00:20:08,630
العربة المهتزة

360
00:20:08,630 --> 00:20:10,593
العربة المهتزة

361
00:20:10,593 --> 00:20:12,559
كان هذا قبل أن يحصل
والدك علي ما حصل عليه

362
00:20:12,559 --> 00:20:13,626
في السنة الأولي
لقد بدأ فرقة

363
00:20:13,626 --> 00:20:15,588
والفتيات كان تسعي خلفه

364
00:20:15,588 --> 00:20:16,605
لقد كنا سيئون

365
00:20:16,605 --> 00:20:17,613
أجل، لقد كنا كذلك

366
00:20:19,555 --> 00:20:24,572
لكن هذا كان رائعاً
أفضل وقت في حياتي

367
00:20:24,572 --> 00:20:29,597
والدك كان أشعر عامل معروف
(في هذا المجال، يا (جاجهيد

368
00:20:29,597 --> 00:20:31,559
بأي طريقة؟

369
00:20:31,559 --> 00:20:33,576
كرة القدم، علي سبيل المثال

370
00:20:33,576 --> 00:20:35,601
لقد هزم بمفرده غريمنا التقليدي
(مدرسة (باكستر

371
00:20:35,601 --> 00:20:39,555
هو لا يهتم بتلك الأمور
فريد)، كرة القدم، الرياضة)

372
00:20:39,555 --> 00:20:40,597
مثل والدته في هذا الصدد

373
00:20:40,597 --> 00:20:41,634
وأقصد هذا كمجاملة

374
00:20:41,634 --> 00:20:43,617
أود أن أراك تقضي وقتك

375
00:20:43,617 --> 00:20:47,572
الكتابة والتفكير في القصص
هل ما زلت تقوم بذلك؟

376
00:20:47,572 --> 00:20:49,634
تقوم بكتابة كتاب؟

377
00:20:49,634 --> 00:20:52,605
أجل، (جاجهيد) يعمل في جريدة
(المدرسة مع (بيتي

378
00:20:52,605 --> 00:20:54,609
بيتي)؟)

379
00:20:56,622 --> 00:20:58,617
من هي (بيتي)؟
هل هي حبيبتك؟

380
00:20:58,617 --> 00:20:59,647
. . . هي

381
00:20:59,647 --> 00:21:03,605
أريد أن أعرف المزيد عن الفرقة

382
00:21:03,605 --> 00:21:05,609
ما هو إسم الفرقة؟

383
00:21:06,622 --> 00:21:07,634
أجل

384
00:21:07,634 --> 00:21:09,630
"كنا نطلق عليها "رؤساء فريد

385
00:21:10,647 --> 00:21:12,605
إنتظر، ماذا؟

386
00:21:12,605 --> 00:21:14,588
أجل، لهذا السبب لم تنجح

387
00:21:14,588 --> 00:21:16,572
(شكراً لك، يا (بوب

388
00:21:16,572 --> 00:21:19,559
(بحقك، يا (فريد
هذا يجب أن يكون علي حسابي

389
00:21:19,559 --> 00:21:20,588
فلتقم بذلك المرة القادمة

390
00:21:22,559 --> 00:21:25,588
مهلاً، معذرة
(بوب)

391
00:21:25,588 --> 00:21:27,593
لقد قام بدعوتكم للخروج
دعوني أدفع الحساب

392
00:21:27,593 --> 00:21:28,630
إبعد نقودك اللعينة

393
00:21:28,630 --> 00:21:30,555
إف بي)، فلتهدأ)

394
00:21:32,617 --> 00:21:33,626
أنت تدين لي بهذا

395
00:21:35,572 --> 00:21:37,559
أجل -
بالتأكيد -

396
00:21:37,559 --> 00:21:39,572
هيا، فلتدفع هذا الحساب

397
00:21:39,572 --> 00:21:41,580
إذا كنت أعرف، كنت سأحصل
علي مخفوق آخر

398
00:21:46,576 --> 00:21:48,580
إلي أين ستذهبين؟

399
00:21:48,580 --> 00:21:50,597
ولا تقولين للعب
إنها ليلة المدرسة

400
00:21:50,597 --> 00:21:51,643
ولكن هذا بالضبط حيث سأذهب

401
00:21:51,643 --> 00:21:53,572
وهل تعرفين لماذا؟

402
00:21:53,572 --> 00:21:54,643
لأن لدي بطاقة خروج
مجانية من السجن

403
00:21:54,643 --> 00:21:58,605
(حسناً، يا (روني
هذا يكفي

404
00:21:58,605 --> 00:22:00,643
ماذا تريدين؟

405
00:22:00,643 --> 00:22:02,580
لتعترفي ما قمتِ به

406
00:22:02,580 --> 00:22:05,609
(حسناً، لقد قبلت (فريد أندروز

407
00:22:05,609 --> 00:22:07,563
كلا، يا أمي
الشئ الآخر

408
00:22:07,563 --> 00:22:08,647
الذي ينطوي علي تزوير توقيعي

409
00:22:08,647 --> 00:22:11,643
لحصول (فريد أندوز) علي هذا العقد
الغبي للبناء علي أرض والدي

410
00:22:11,643 --> 00:22:13,605
فيرونيكا)، لقد طلبت منكِ توقيع هذا)

411
00:22:13,605 --> 00:22:16,572
لقد خالفتِ القانون، يا أمي
ولقد إستغللتيني للقيام بذلك

412
00:22:16,572 --> 00:22:18,576
عندما يكتشف والدي
سيعتقد أنني قمت بخيانته

413
00:22:18,576 --> 00:22:20,563
هو لن يقوم بذلك
سأخبره بالحقيقة

414
00:22:20,563 --> 00:22:22,651
حقاً؟، متي؟
الآن؟

415
00:22:22,651 --> 00:22:24,593
لأنني سألغي خططي لهذا السبب

416
00:22:24,593 --> 00:22:26,572
تعرفين أن الأمر لن
يفلح بهذة الطريقة

417
00:22:26,572 --> 00:22:28,567
في تلك الحالة، سأتحدث إليكِ لاحقاً
أصدقائي ينتظرون

418
00:22:31,572 --> 00:22:32,626
روني)، لا تقتربي من الباب)

419
00:22:32,626 --> 00:22:34,593
(فيرونيكا)

420
00:23:18,372 --> 00:23:20,434
يا فتاة، من الأفضل
أن تتناولي الماء

421
00:23:20,434 --> 00:23:24,384
لقد تركتِ جسدكِ عملياً
علي حلبة الرقص

422
00:23:24,384 --> 00:23:25,430
(أتمني، يا (جوسي

423
00:23:25,430 --> 00:23:27,451
أتمني أنه بإمكاني أن
أترك جسدي بعض الأوقات

424
00:23:27,451 --> 00:23:30,376
(أغادر (ريفرديل
وأغادر كل شئ

425
00:23:30,376 --> 00:23:31,422
هل أي من هذا سيساعد؟

426
00:23:31,422 --> 00:23:34,443
الرحيل، أي من هذا؟

427
00:23:35,963 --> 00:23:38,001
عندما تم القبض علي والدي

428
00:23:38,001 --> 00:23:41,013
الشرطة، المحامين
القضاة والمحاكم

429
00:23:41,013 --> 00:23:43,009
لقد أخذوا كل شئ منا

430
00:23:43,009 --> 00:23:49,013
منازلنا، سياراتنا
عضويات النادي، اليخت

431
00:23:49,013 --> 00:23:51,967
حتي، وأنا لا أمزح
الملابس

432
00:23:54,967 --> 00:23:58,993
علي أيه حال، والدتي جلست
علي حافة السرير

433
00:23:58,993 --> 00:24:00,972
وأخبرتني بآلا أبكي

434
00:24:00,972 --> 00:24:03,959
لإنه كان هناك شئ
واحد في هذا العالم

435
00:24:03,959 --> 00:24:05,988
لن يتمكن لأحد من
أن يأخذه مني

436
00:24:05,988 --> 00:24:07,976
أبداً -
الصندوق الإستئماني؟ -

437
00:24:09,022 --> 00:24:11,001
(إسمي، يا (ريجي

438
00:24:11,001 --> 00:24:13,038
والذي بعد أن أخبرتني بأنه
لن يأخذه أحد مني

439
00:24:13,038 --> 00:24:16,001
هذا تماماً ما قالته

440
00:24:17,997 --> 00:24:19,030
كما لو أنه لا يعني شيئاً

441
00:24:21,980 --> 00:24:23,013
كما لو أنه نكرة

442
00:24:25,051 --> 00:24:26,984
كما لو أنني نكرة

443
00:24:39,822 --> 00:24:41,793
(اللعنة، يا (هوس
أنت جيد

444
00:24:41,793 --> 00:24:43,763
أفضل بكثير من والدك

445
00:24:43,763 --> 00:24:44,801
فريد)، هل لديك بيرة هنا؟)

446
00:24:47,759 --> 00:24:49,763
أبي، لا تعتقد أن الوقت متأخر قليلاً؟

447
00:24:49,763 --> 00:24:51,822
أجل، لا بأس

448
00:24:51,822 --> 00:24:53,826
لدي يوم حافل غداً علي أيه حال

449
00:24:56,822 --> 00:24:58,797
(سيد (جونز
قبل أن تذهب

450
00:24:58,797 --> 00:25:00,784
هل يمكنني أن أسأل سؤالاً؟ -
أجل -

451
00:25:00,784 --> 00:25:03,763
في وقت سابق الليلة
لقد قلت أن والدي يدين لك

452
00:25:03,763 --> 00:25:05,763
ماذا قصدت بذلك؟

453
00:25:05,763 --> 00:25:09,788
أرشي)، لم لا تنسي هذا الأمر؟)

454
00:25:09,788 --> 00:25:12,805
أعني، أنه مجرد سؤال

455
00:25:12,805 --> 00:25:15,784
هل حدث شيئاً بينكما؟

456
00:25:15,784 --> 00:25:19,788
هذا شئ قديم، ولكن أنا ووالدك

457
00:25:19,788 --> 00:25:21,776
لقد بدأنا شركة (أندروز) معاً

458
00:25:21,776 --> 00:25:22,809
أنت وأبي كنتما شركاء؟

459
00:25:22,809 --> 00:25:24,788
ما كان يدعونا بذلك

460
00:25:25,822 --> 00:25:27,851
. . . علي أيه حال، نحن

461
00:25:28,843 --> 00:25:32,772
لقد كافحنا في البداية

462
00:25:32,772 --> 00:25:34,838
فريد)، كان لديه أنت ووالدتك ليعولكما)

463
00:25:34,838 --> 00:25:39,813
(كان لدي (جاجهيد) و (جيلي بين
ووالدتهم وفواتير المستشفي

464
00:25:39,813 --> 00:25:42,834
لذلك أخذت بعض الوظائف الغريبة
التي لم تكن علي المستوي

465
00:25:42,834 --> 00:25:46,776
وبالتأكيد، أحدهم سببت لي بعض المشاكل

466
00:25:46,776 --> 00:25:50,797
ووالدك كان جيداً لدفع كفالتي

467
00:25:52,797 --> 00:25:55,793
ولكن بعد ذلك قال أنه يجب أن نفترق
بأنني بمثابة مسئولية

468
00:25:55,793 --> 00:25:59,813
جعلني أوقع ورقة تقول أن نقود الكفالة
كانت لشراءه الشركة مني

469
00:25:59,813 --> 00:26:01,834
ناهيك عن أن نصيبي في العمل

470
00:26:01,834 --> 00:26:04,817
كان يستحق أكثر من
ذلك بثلاثة مرات

471
00:26:08,776 --> 00:26:09,788
لذا، هذا ما حدث

472
00:26:10,801 --> 00:26:13,755
ولقد ذهب في طريقه
وأنا ذهبت في طريقي

473
00:26:15,759 --> 00:26:17,805
أعتقد أنني بحاجة إلي شئ
أقوي قليلاً م نالبيرة

474
00:26:21,755 --> 00:26:22,838
أنا و (كليفورد) شعرنا بالراحة

475
00:26:22,838 --> 00:26:26,759
عندما أخبرتنا (شيريل) أن
بولي) والطفل بأمان)

476
00:26:26,759 --> 00:26:27,826
(والمال لن يكون مشكلة، يا (بيتي

477
00:26:27,826 --> 00:26:31,793
ليس الآن، وليس في أي وقت مضي
وليس معنا

478
00:26:31,793 --> 00:26:34,822
ولكن، نحن لا نريد فقط أن نقدم
الدعم المالي فقط

479
00:26:34,822 --> 00:26:36,847
نريد أن نعطي (بولي) كل
الدعم العاطفي

480
00:26:36,847 --> 00:26:38,830
التي تحتاجه والدة شابة

481
00:26:40,755 --> 00:26:41,851
أين تمكث (بولي)؟

482
00:26:44,793 --> 00:26:46,830
أفضل عدم قول هذا

483
00:26:46,830 --> 00:26:49,759
أنتم تتفهمون

484
00:26:49,759 --> 00:26:53,759
(بالطبع، ولكن أنتِ و (بولي
جزءاً من عائلة (بلوسوم) الآن

485
00:26:53,759 --> 00:26:56,813
وسنحميكم بشراسة

486
00:26:58,817 --> 00:27:00,772
كل ما عليكم هو الثقة بنا

487
00:27:01,813 --> 00:27:02,826
هل يمكنكم هذا؟

488
00:27:09,813 --> 00:27:12,843
جاجهيد)، ما أخبرنا به والدك)
لم يكن لدي أي فكرة

489
00:27:12,843 --> 00:27:14,793
ولا أنا أيضاً

490
00:27:14,793 --> 00:27:15,834
شئ مهين، أليس كذلك؟

491
00:27:18,759 --> 00:27:21,763
لا بد أن والدي كان
لديه سبب جيد

492
00:27:21,763 --> 00:27:22,847
لإخفاق والدي؟

493
00:27:22,847 --> 00:27:24,801
هل أنت مستعد للذهاب؟

494
00:27:32,830 --> 00:27:34,784
أراك غداً

495
00:27:40,780 --> 00:27:42,838
(أنا آسفة، سيدة (لودج
ولكن تم رفض البطاقة

496
00:27:42,838 --> 00:27:44,822
حقاً؟

497
00:27:44,822 --> 00:27:46,830
ودعني أخمن
لقد تم الإبلاغ عن سرقته

498
00:27:47,813 --> 00:27:49,767
أجل، في الحقيقة

499
00:27:49,767 --> 00:27:50,830
من المفترض أن نتصل بالشركة

500
00:27:50,830 --> 00:27:52,776
أجل، بالتأكيد
فلتتصل بالشرطة

501
00:27:52,776 --> 00:27:53,830
سنكون سعداء لنخبرهم بأعمارنا

502
00:27:53,830 --> 00:27:56,843
أو يمكنني أن أتصل بوالدتي
رئيسة البلدية

503
00:27:58,847 --> 00:28:00,801
هذا من المحتمل ان يغطي الحساب

504
00:28:06,759 --> 00:28:07,838
فيرونيكا)، هل أوقفت والدتكِ البطاقة؟)

505
00:28:07,838 --> 00:28:09,797
أجل

506
00:28:09,797 --> 00:28:11,797
وهل هذا شئ جيد؟ -
(ريجي) -

507
00:28:11,797 --> 00:28:14,763
هكذا كيف نقوم بالأمور

508
00:28:14,763 --> 00:28:17,793
نحن نحدع ونقترب ونتراجع

509
00:28:17,793 --> 00:28:18,847
نحن مثل رقصة الكوبرا والنمس

510
00:28:20,817 --> 00:28:22,847
لقد رمشت، وهذا يعني
علي ما أعتقد

511
00:28:22,847 --> 00:28:24,847
بأنها جاهزة للتفاوض

512
00:28:28,797 --> 00:28:31,801
سأنام هنا علي الأريكة

513
00:28:31,801 --> 00:28:33,784
يمكنك الحصول علي غرفة النوم

514
00:28:33,784 --> 00:28:35,767
لن أخذ فراشك، يا أبي

515
00:28:35,767 --> 00:28:37,767
لن تكون المرة الأولي التي أنام
فيها علي هذا الشئ

516
00:28:37,843 --> 00:28:39,847
شكراً لك

517
00:28:39,847 --> 00:28:42,801
. . . إذا بقيت
أنت ستبقي؟

518
00:28:44,780 --> 00:28:45,834
لا تتأخر عن المدرسة

519
00:28:45,834 --> 00:28:47,817
لا بأس

520
00:28:47,817 --> 00:28:50,755
أنا بالفعل متقدم في صفوفي

521
00:28:50,755 --> 00:28:52,843
لقد تحدثت إلي أمي

522
00:28:52,843 --> 00:28:55,851
لقد حصلت علي وظيفة في مركز الإتصال
لتدفع ثمن دروسها علي الإنترنت

523
00:28:55,851 --> 00:29:00,759
أعتقد أنها ستحصل علي
ما تريد في نهاية المطاف

524
00:29:00,759 --> 00:29:02,809
جيلي بين) تساعدها في الدراسة)

525
00:29:02,809 --> 00:29:05,826
علي أيه حال، (جيلي بين) تريد
أن تٌلقب بـ (جي بي) الآن

526
00:29:05,826 --> 00:29:08,776
تعتقد أنه أكثر روعة

527
00:29:08,776 --> 00:29:12,817
هي في العاشرة من عمرها
(وتستمع إلي (بينك فلويد

528
00:29:12,817 --> 00:29:14,772
لا أعتقد أنها قد تصبح أكثر روعة

529
00:29:24,784 --> 00:29:26,838
كيف كانت جلستكم؟

530
00:29:26,838 --> 00:29:30,797
لقد كانت رائعة
(حتي أخبرنا (في بي

531
00:29:30,797 --> 00:29:32,847
أنك أجبرته علي الخروج من الشركة
التي ساعد في تأسيسها

532
00:29:32,847 --> 00:29:36,801
هذة هي قصته
هل تريد سماع قصتي؟

533
00:29:37,847 --> 00:29:39,851
إف بي) كان في حالة فوضي)

534
00:29:39,851 --> 00:29:42,767
لقد كان يسرق من الشركة
وبيبع الأشياء في الخفاء

535
00:29:42,767 --> 00:29:44,830
بأخذ الأمور في الإعتبار
لقد كنت كريماً جداً

536
00:29:44,830 --> 00:29:46,834
كريماً لدرجة أنك لم تعطيه فرصة ثانية؟

537
00:29:46,834 --> 00:29:48,834
بالطبع

538
00:29:48,834 --> 00:29:51,838
ليس لديك أي فكرة عن عدد
المرات التي أخرجته فيها بكفالة

539
00:29:51,838 --> 00:29:55,763
يا بني، عندما يغرق شخص ما

540
00:29:55,763 --> 00:29:58,805
يمكنك أن تحاول وتنقذه
ولكن إذا كنت ستغرق معه

541
00:29:58,805 --> 00:30:01,776
لقد قمت بما هو أفضل لعائلتي

542
00:30:02,788 --> 00:30:03,809
ومن أجلك

543
00:30:06,830 --> 00:30:09,826
أجل، ومن قد يهتم إذا إنتهي
الحال بـ (جاجهيد) غارقاً أيضاً

544
00:30:23,613 --> 00:30:26,597
الإبلاغ عن بطاقتي أنها مسروقة

545
00:30:26,597 --> 00:30:28,555
أحسنتِ

546
00:30:28,555 --> 00:30:30,584
إعتقدت أنكِ ستقدرين هذا

547
00:30:30,584 --> 00:30:33,630
كلا، لقد قمت بأمور لإزعاجكِ

548
00:30:33,630 --> 00:30:35,643
ولقد قمتِ بأمور لإزعاجي

549
00:30:35,643 --> 00:30:38,613
لذا، سنتعامل مع هذا الأمر
كما سيحب والدكِ بالضبط

550
00:30:38,613 --> 00:30:40,572
بالتفاوض، أنا سأبدأ

551
00:30:41,647 --> 00:30:44,559
(أنا أعمل مع السيد (أندوز

552
00:30:44,559 --> 00:30:47,605
أجل، ولدينا مشاعر تجاه بعضنا البعض

553
00:30:47,605 --> 00:30:49,572
ولا يمكنني أن أخبركِ
ما يعنيه هذا بعد

554
00:30:49,572 --> 00:30:50,597
لأنني لا أعرف عن نفسي

555
00:30:50,597 --> 00:30:52,643
ماذا عن والدي؟

556
00:30:52,643 --> 00:30:57,559
لقد إتخذ قرارات محددة والتي
بعدته عنا وعن العائلة

557
00:30:57,559 --> 00:30:59,588
لذا، يجب أن أقوم بقرارات محددة

558
00:30:59,588 --> 00:31:03,626
للمضي بحياتي
وعما أريده

559
00:31:03,626 --> 00:31:07,559
هل تريدين مني قبول علاقتكِ؟

560
00:31:07,559 --> 00:31:10,559
حتي نحصل علي المزيد من المعلومات
أجل

561
00:31:10,559 --> 00:31:12,609
هذا ما أطلب منكِ قبوله

562
00:31:14,576 --> 00:31:16,576
حسناً، أوافق
حان دوري

563
00:31:17,567 --> 00:31:18,609
أنا منصتة

564
00:31:18,609 --> 00:31:20,576
أياً كان ما يحدث بينكِ
(وبين (فريد

565
00:31:20,576 --> 00:31:21,638
لا يمكن أن يحدث أسفل هذا السقف

566
00:31:21,638 --> 00:31:23,643
أوافق

567
00:31:23,643 --> 00:31:26,588
ويجب أن تخبري والدي
بشأن تزوير توقيعي

568
00:31:26,588 --> 00:31:28,555
شركة (لودج) للصناعات
تحتاج لشريك

569
00:31:28,555 --> 00:31:29,647
بأعمال تجاربة مشروعة
وليس مجرمون

570
00:31:29,647 --> 00:31:33,634
مفهوم، لا أريد أن يشعر
الدكِ أنني خنته

571
00:31:33,634 --> 00:31:35,647
سأخبره عن التزوير

572
00:31:35,647 --> 00:31:37,601
وسأقول أن هذا من تدبيري

573
00:31:37,601 --> 00:31:39,580
وفي هذا الوقت
التسوق عبر الإنترنت

574
00:31:40,617 --> 00:31:41,626
الحفلات الراقصة

575
00:31:42,630 --> 00:31:44,563
كل هذا يتوقف

576
00:31:45,593 --> 00:31:46,609
حسناً؟ -
حسناً -

577
00:32:01,634 --> 00:32:03,630
مرحباً -
مرحباً -

578
00:32:09,580 --> 00:32:12,630
ما الخطب؟

579
00:32:12,630 --> 00:32:15,567
سأريدك أن تأتي إلي
قسم الشرطة معي

580
00:32:26,555 --> 00:32:27,567
إتصل بوالدي

581
00:32:27,567 --> 00:32:28,584
أجل -
بالطبع -

582
00:32:33,580 --> 00:32:35,609
لقد جاء التحليل الشرعي
عن السيارة

583
00:32:35,609 --> 00:32:39,630
وعلي الرغم من الحريق
كنا قادرون علي سحب بصمات السيارة

584
00:32:39,630 --> 00:32:41,555
(أنت و (بيتي

585
00:32:41,555 --> 00:32:42,622
هذا بالطبع ليس مفاجئاً

586
00:32:42,622 --> 00:32:46,567
ولكن ما فاجئني هو هذا

587
00:32:46,567 --> 00:32:48,555
بصماتك كانت علي ملف

588
00:32:48,555 --> 00:32:50,593
من الحادث الذي حدث
قبل ست سنوات

589
00:32:50,593 --> 00:32:54,609
عندما قضيت بعض الوقت
(في مركز أحداث (ريفرديل

590
00:32:57,613 --> 00:33:00,617
محاولة حرق مدرسة (ريفرديل) الإبتدائية

591
00:33:00,617 --> 00:33:03,563
كنت ألعب بالثقاب

592
00:33:03,563 --> 00:33:05,580
وهذة صلة واهية، أيها المأمور

593
00:33:05,580 --> 00:33:08,605
حسناً، المدير (ويذربي) سمح لي

594
00:33:08,605 --> 00:33:10,584
لإلقاء نظرة علي سجلاتك الدراسية

595
00:33:10,584 --> 00:33:13,609
لديك تاريخ طويل ملئ بالعصبية

596
00:33:13,609 --> 00:33:14,651
لقد تشاجرت كثيراً

597
00:33:14,651 --> 00:33:17,626
(أجل، إسمي هو (جاجهيد

598
00:33:17,626 --> 00:33:20,559
بواسطة فريق كرة القدم
علي وجة الخصوص

599
00:33:20,559 --> 00:33:23,567
ويمكنني أن أفترض أنه من شأننا
(أن نضيف (جاسون بلوسوم

600
00:33:23,567 --> 00:33:25,576
لذا، ماذا عن هذا؟

601
00:33:25,576 --> 00:33:27,617
ما رأيك بأن تخبرني بمكان تواجدك
في 11 يوليو؟

602
00:33:27,617 --> 00:33:29,651
. . . هذا جنون، أنت تعتقد أنني

603
00:33:32,626 --> 00:33:35,593
جاجهيد)، طفل مثلك)

604
00:33:35,593 --> 00:33:38,559
ترعرع علي مسار خاطئ
بواسطة أب مٌرهق

605
00:33:38,559 --> 00:33:40,559
تعرض للتخويف بواسطة
(صبية مثل (جاسون بلوسوم

606
00:33:41,617 --> 00:33:43,584
من قد لا يريد أن ينتقم؟

607
00:33:45,617 --> 00:33:47,630
لن أتحدث إليك بعد الآن

608
00:33:47,630 --> 00:33:48,651
أريد محامياً

609
00:33:54,634 --> 00:33:59,580
(شيريل)، لقد لقبتِ (بولي)
بفتاة حفلات

610
00:33:59,580 --> 00:34:01,601
هل شاهدتيها تتناول المخدرات؟

611
00:34:03,622 --> 00:34:07,584
لست متأكدة، لماذا؟

612
00:34:08,617 --> 00:34:10,576
إجراء لإرضاء المتطلبات

613
00:34:10,576 --> 00:34:11,634
لا نريد أم غير صالحة

614
00:34:11,634 --> 00:34:13,593
تربي حفيدنا الآن، أليس كذلك؟

615
00:34:16,643 --> 00:34:18,588
كلا، بالطبع لا

616
00:34:31,584 --> 00:34:33,605
(لم أقم بذلك، يا (بيتي
يجب أن تصدقينني

617
00:34:33,605 --> 00:34:37,613
بالطبع، أنا كنت معك
وأنا أعرف من تكون

618
00:34:37,613 --> 00:34:39,647
هؤلاء الأطفال أرادوا الموت

619
00:34:39,647 --> 00:34:41,572
لإنهم أرتدوا الأسود

620
00:34:41,572 --> 00:34:43,601
(وإستمعوا إلي (ميتاليكا

621
00:34:43,601 --> 00:34:44,613
وأنا لا أريد أن أصبح كبش فداء

622
00:34:44,613 --> 00:34:45,622
لن أسمح بحدوث هذا

623
00:34:48,580 --> 00:34:50,622
كل الأدلة ضدك ظرفية

624
00:34:50,622 --> 00:34:52,601
سنخرجك من هنا

625
00:34:55,605 --> 00:34:57,555
هل جاء أبي بعد؟

626
00:34:57,555 --> 00:34:58,647
أرشي) هنا مع والده)

627
00:34:58,647 --> 00:35:00,588
وهم يتحدثون إلي المأمور

628
00:35:02,588 --> 00:35:05,555
لا أحد يعرف أين والدك

629
00:35:05,555 --> 00:35:07,559
جاجهيد) لا يساعد نفسه هناك)

630
00:35:07,559 --> 00:35:09,593
لقد سألته عن حجة غياب
ولم يخبرني شيئاً

631
00:35:10,609 --> 00:35:11,626
لقد كان يعمل لدي

632
00:35:13,580 --> 00:35:14,634
أجل، في الـ 11 من يوليو
أليس كذلك؟

633
00:35:14,634 --> 00:35:16,622
أجل، لقد جعلته يهدم بعض
الحوائط من أجلي

634
00:35:19,605 --> 00:35:22,567
وهل يمكنك تقديم المستندات
التي تدعم ذلك؟

635
00:35:23,605 --> 00:35:25,584
يجب أن أتفحص بطاقات العمل لدي

636
00:35:35,151 --> 00:35:36,151
(جاجهيد)

637
00:35:37,117 --> 00:35:39,080
أنا آسف

638
00:35:39,080 --> 00:35:41,101
لقد أتيت بمجرد أن تلقيت الرسال

639
00:35:41,101 --> 00:35:43,084
الهاتف، البطارية اللعينة

640
00:35:43,084 --> 00:35:44,134
لقد نسيت شحنه ليلة أمس

641
00:35:47,113 --> 00:35:49,126
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
لا شئ -

642
00:35:49,126 --> 00:35:51,093
كل شئ علي ما يرام الآن

643
00:35:51,093 --> 00:35:54,109
سيد (أندوز) تولي الأمر

644
00:35:54,109 --> 00:35:56,143
ما الذي إتهموك به بالداخل؟

645
00:35:56,143 --> 00:35:58,109
هؤلاء الملاعين يحاولون
إلقائك في السجن

646
00:35:58,109 --> 00:36:01,113
كما فعلوا بوالدك؟
حسناً، اللعنة علي هذا

647
00:36:01,113 --> 00:36:03,122
سأقتل (كيلر) علي محاولة ذلك

648
00:36:03,122 --> 00:36:05,055
إف بي)، فلتهدا)

649
00:36:05,055 --> 00:36:07,084
(هو إبني، يا (فريد

650
00:36:07,084 --> 00:36:09,076
كنت ستقوم بالمثل لوالدك

651
00:36:09,076 --> 00:36:10,093
أبي

652
00:36:11,113 --> 00:36:13,151
لا تزيد الأمور سوءاً

653
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
من فضلك

654
00:36:21,084 --> 00:36:22,093
أجل

655
00:36:23,151 --> 00:36:25,109
أجل، حسناً

656
00:36:25,109 --> 00:36:28,138
هل ستأتي للمنزل معي؟

657
00:36:31,109 --> 00:36:33,109
(يمكنه أن يبقي معنا، سيد (جونز

658
00:36:35,097 --> 00:36:36,113
لقد عرضنا عليه بالفعل

659
00:36:38,084 --> 00:36:39,093
هل هذا ما تريد؟

660
00:36:44,567 --> 00:36:45,630
ربما هذا للأفضل

661
00:36:45,630 --> 00:36:47,559
(إذا كنت لا تمانع، يا (فريد

662
00:36:48,622 --> 00:36:49,651
(أياً كان ما تريد، يا (إف بي

663
00:36:51,651 --> 00:36:53,572
هذا عائد لكم الإثنان

664
00:36:55,559 --> 00:36:56,580
سأذهب معك، يا أبي

665
00:37:06,626 --> 00:37:08,593
بني، إستمع إلي

666
00:37:12,572 --> 00:37:13,643
سأفعل ما تريد

667
00:37:15,572 --> 00:37:17,567
سأتمالك نفسي

668
00:37:17,567 --> 00:37:19,613
(سأعيد والدتك و (جيلي بين
للمنزل

669
00:37:19,613 --> 00:37:21,563
حتي نصبح تحت واحد جميعاً

670
00:37:22,617 --> 00:37:24,630
. . . أعدك، ولكن أنا

671
00:37:24,630 --> 00:37:26,613
أنا فقط أحتاج للمزيد من الوقت

672
00:37:26,613 --> 00:37:29,605
لبس الكثير
شهر أو إثنان

673
00:37:31,597 --> 00:37:32,597
مهلاً

674
00:37:34,563 --> 00:37:37,563
وسنعود إلي المسار الصحيح،حسناً؟

675
00:37:38,647 --> 00:37:40,643
. . . أنت

676
00:37:40,643 --> 00:37:42,630
أنت تصدق هذا،أليس كذلك؟

677
00:37:47,563 --> 00:37:49,613
أجل، أنا أصدقك
يا أبي

678
00:38:01,567 --> 00:38:03,580
حسناً

679
00:38:28,334 --> 00:38:30,259
في أي دقيقة الآن

680
00:38:32,259 --> 00:38:33,288
كيف تشعرين؟

681
00:38:35,317 --> 00:38:37,267
الشراكة مع (أندروز) للعقارات

682
00:38:37,267 --> 00:38:39,297
كان الخيار الصحيح

683
00:38:41,259 --> 00:38:43,267
ووالدكِ إما سيري هذا أو لا

684
00:38:45,259 --> 00:38:46,317
في كلتا الحالتين
يمكنني العيش بالعواقب

685
00:38:54,330 --> 00:38:56,351
مرحباً

686
00:38:56,351 --> 00:38:58,263
أنتِ تتلقين مكالمة من السجن

687
00:38:58,263 --> 00:38:59,305
هل تقبلين التكلفة؟

688
00:38:59,305 --> 00:39:00,309
سأقبل التكلفة

689
00:39:10,309 --> 00:39:12,322
يبدو أننا قمنا بذلك من قبل

690
00:39:12,322 --> 00:39:17,255
أجل، حسناً، (إف بي) لديه خدعه
وأنا لدي خدعي

691
00:39:17,255 --> 00:39:19,305
ربما كان ينبغي أن أمنحه
فرصة أخري

692
00:39:19,305 --> 00:39:23,288
في كلتا الحالتين، (جاجهيد) لا يستحق
ما يحدث إليه

693
00:39:23,288 --> 00:39:24,326
هذا ما أقل ما يمكنني القيام به

694
00:39:28,255 --> 00:39:30,280
عائلة (بلوسون) ستأتي قريباً

695
00:39:30,280 --> 00:39:32,351
بمجرد أن نسوي الأمر معهم
سنتصل بأبي وأمي

696
00:39:34,343 --> 00:39:35,347
هل أنتِ متوترة؟

697
00:39:37,272 --> 00:39:39,276
أنا ممتنة

698
00:39:39,276 --> 00:39:43,280
في المنزل، الأخوات قالوا أن كل واحدة
منا لديها ملاك حارس

699
00:39:43,280 --> 00:39:45,255
(أنتِ ملاكي، يا (بيتي

700
00:39:50,817 --> 00:39:51,830
(شيريل)

701
00:39:59,788 --> 00:40:01,797
(أنا آسفة جداً بشأن (جاسون

702
00:40:01,797 --> 00:40:03,763
أعرف كم أحببتيه

703
00:40:07,755 --> 00:40:08,847
ولقد تحدث دائماً عن حبكِ له

704
00:40:12,826 --> 00:40:14,809
شيريل)، أين والدكِ ووالدتكِ؟)

705
00:40:18,788 --> 00:40:21,759
يجب أن نرحل الآن

706
00:40:21,759 --> 00:40:22,847
والداي، لا أعتقد أنهم
يريدون مساعدتكِ

707
00:40:22,847 --> 00:40:24,788
عم تتحدثين؟

708
00:40:24,788 --> 00:40:25,822
(يريدون خروجكِ من الصورة، يا (بولي

709
00:40:25,822 --> 00:40:26,834
لن تكونين بأمان معهم

710
00:40:28,780 --> 00:40:29,822
وطفل (جاسون) لن يكون بأمان

711
00:40:32,759 --> 00:40:34,801
أين من المفترض أن أذهب؟
لا يمكنني الذهاب إلي العلية

712
00:40:34,801 --> 00:40:36,793
كلا، لستِ مضطرة لذلك
(يا (بولي

713
00:40:36,793 --> 00:40:40,793
ولا تقلقي بشأن أمي
هي تريد المساعدة

714
00:40:40,793 --> 00:40:42,809
بالطبع يمكنكِ البقاء
طالما تحتاج لهذا

715
00:40:42,809 --> 00:40:44,817
(أي شئ لبنات (أليس كوبر

716
00:40:44,817 --> 00:40:46,767
(شكراً لكِ، سيدو (لودج

717
00:40:46,767 --> 00:40:47,843
(وشكراً لكِ، يا (فيرونيكا -
أجل -

718
00:40:47,843 --> 00:40:49,834
علي الرحب والسعة يا فتيات

719
00:40:49,834 --> 00:40:51,822
والآن سنصبح شركاء في الغرفة
(يا (بولي

720
00:40:51,822 --> 00:40:52,847
(أنا (هيرموين

721
00:40:52,847 --> 00:40:54,788
تعالي، إجلسي
إعتبري نفسكِ في المنزل

722
00:41:03,776 --> 00:41:04,809
أنا آسفة بشأن والدكِ

723
00:41:05,826 --> 00:41:07,843
ووالدكِ

724
00:41:07,843 --> 00:41:09,793
(لن أتخلي عنه، يا (أرشي

725
00:41:11,763 --> 00:41:12,788
ليس بعد

726
00:41:14,809 --> 00:41:15,843
هل تعتقد أنه يأتي للعمل غداً؟

727
00:41:17,805 --> 00:41:20,780
لست متأكداً، أتمني ذلك

728
00:41:23,822 --> 00:41:27,830
الأمل، كلمة قريبة للوطن

729
00:41:27,830 --> 00:41:29,772
ومخادعة

730
00:41:31,826 --> 00:41:34,780
بقدر ما نريد القبض علي
(قاتل (جاسون

731
00:41:34,780 --> 00:41:37,813
والبلدة ، ووطننا
لأن نشعر بالأمان مرة أخري

732
00:41:37,813 --> 00:41:42,797
بكل يوم يمر
تضاءلت أمالنا أكثر وأكثر

733
00:41:42,797 --> 00:41:44,830
وبهذة المقولة النمطية القديمة

734
00:41:44,830 --> 00:41:47,822
"السماء مظلمة قبل الفجر"

735
00:41:47,822 --> 00:41:48,843
ولكن أحياناً

736
00:41:50,822 --> 00:41:53,763
يوجد ظلام فقط

737
00:41:53,764 --> 00:41:58,884
Translated By F@D!L

1111
00:07:24,265 --> 00:07:35,265
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>