1
00:00:11,700 --> 00:00:17,500
<b>"في عام 1715، جزر الهند الغربية"</b>

2
00:00:17,501 --> 00:00:21,501
<b>القراصنة في جزر (بروفيدانس) الجديدة"
"يُهددون خطوط التجارة في المنطقة</b>

3
00:00:21,502 --> 00:00:26,502
<b>،أعلنت كل القوانين في العالم وقتها"
"أنهم أعداء البشرية</b>

4
00:00:26,503 --> 00:00:28,503
<b>ونتيجة لذلك، إلتزم"
... القراصنة بعقيدة</b>

5
00:00:28,504 --> 00:00:34,504
<b>"الحرب ضد العالم ..</b>

6
00:00:54,901 --> 00:00:57,900
سيدي، مازالت تقترب
.لا يمكننا الهروب منها بسهولة

7
00:00:57,901 --> 00:00:59,900
يجب أن نستسلم
بينما نستطيع ذلك

8
00:00:59,901 --> 00:01:02,900
!ليتحضر طاقم المدافع

9
00:01:02,901 --> 00:01:03,901
!ليتحضر طاقم المدافع

10
00:01:42,901 --> 00:01:45,900
ماذا تفعل؟ -
آسف -

11
00:01:45,901 --> 00:01:47,900
لماذا لست على
سطح السفينة مع الطاقم؟

12
00:01:47,901 --> 00:01:51,900
يراودني سؤال افضل، لماذا
ليسوا جميعًا هنا معنا؟

13
00:01:51,901 --> 00:01:52,900
.قد تموت في الأعلى

14
00:01:52,901 --> 00:01:55,900
إذن، هل أنت جبان؟ -
أجل وأنت أيضًا؟ -

15
00:01:55,901 --> 00:01:59,200
لست جبانًا، أنا طاهي
.ليس لي مكان بينهم

16
00:01:59,300 --> 00:02:02,700
ماذا سيفعل القبطان في نظرك
إن عرف أنك تخليت عن طاقمك؟

17
00:02:02,701 --> 00:02:06,200
حسنٌ، لو كان ميتًا
وأنا حيّ، سأجازف

18
00:02:06,301 --> 00:02:07,301
!أطلقوا -
ابدأوا الضرب -

19
00:02:09,301 --> 00:02:10,301
!إنهم يطلقون على المدافع

20
00:02:12,301 --> 00:02:14,300
!ارفعوا، اللعنة عليكم

21
00:02:14,301 --> 00:02:15,301
أنتم متأخرين -

22
00:02:16,178 --> 00:02:18,701
سيدي، لقد خرجوا
.عن نطاقنا

23
00:02:23,301 --> 00:02:25,601
!ليطلق الجميع

24
00:02:26,301 --> 00:02:28,301
!انبطحوا

25
00:02:32,060 --> 00:02:36,250
أتعرف من هناك؟
.(السفينة عليها علم القبطان (فلينت

26
00:02:37,301 --> 00:02:39,300
أليست هذه مشكلتك أيضًا؟

27
00:02:39,301 --> 00:02:42,300
الطاهي البارع ليس بضاعة
.فاسدة، حتى للمجرمين

28
00:02:42,501 --> 00:02:46,500
ولكن أنت، ترتعد أسفل
.السفينة وتهرب من المعركة

29
00:02:46,501 --> 00:02:48,501
.سيجعلونك للترفيه

30
00:02:54,501 --> 00:02:55,501
!لقد انكسرت

31
00:03:08,501 --> 00:03:10,501
!أعطني هذا

32
00:03:12,501 --> 00:03:14,500
ما هذا؟
لا شيء -

33
00:03:14,501 --> 00:03:16,500
لا يبدو لي شيء
.عاديّ

34
00:03:16,501 --> 00:03:19,500
ربما عندما يصل
القبطان (فلينت) هنا

35
00:03:19,501 --> 00:03:22,400
.بوسعنا أن نجعله يقرر -
لن تريد فعل هذا -

36
00:03:22,501 --> 00:03:24,501
حقًا؟ لمَ لا؟

37
00:03:42,001 --> 00:03:44,501
!تراجعوا

38
00:03:47,501 --> 00:03:48,501
!انهض -
!اذهب -

39
00:03:50,501 --> 00:03:51,501
.ابتعدوا عن الطريق

40
00:04:04,500 --> 00:04:07,450
.اغلق علينا -
(سيدي، انتظر السيد (فيشر -

41
00:04:17,502 --> 00:04:19,901
.ليستعد حملة البنادق

42
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
.دعني أدخل يا سيدي

43
00:04:34,501 --> 00:04:37,500
أرجوك، دعني أدخل -
!ابتعد عن الباب -

44
00:04:37,501 --> 00:04:39,500
سيدي، قد يكون هناك وقت -
!ابتعد عن الباب -

45
00:04:39,501 --> 00:04:41,500
إن لم نستسلم الآن
(سيقتلنا (فلينت

46
00:04:41,501 --> 00:04:42,501
!أرجوك، دعني أدخل

47
00:04:42,619 --> 00:04:44,500
أرجوك يا سيدي، افتح الباب

48
00:04:44,501 --> 00:04:45,501
.. افتح

49
00:06:26,001 --> 00:06:28,001
.. لقد انتهى

50
00:06:33,501 --> 00:06:35,501
.لقد إنتهى الأمر

51
00:06:40,501 --> 00:06:42,501
ألا تُوافقني؟

52
00:06:51,110 --> 00:07:21,593
<b><font color=#0080FF>" الشُرع السوداء "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الأولى من الموسم الأول</b>

53
00:07:22,594 --> 00:08:28,594
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || محمود فودة - محمد بخيت - أكرم ناصر||

54
00:08:41,501 --> 00:08:43,501
.لا يمكننا بيع هذا، اتركوه هنا

55
00:08:46,501 --> 00:08:48,001
!كلا

56
00:08:50,801 --> 00:08:52,001
!تبًا

57
00:08:55,001 --> 00:08:58,001
.انضج

58
00:09:02,001 --> 00:09:07,300
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(إنه مُغلق يا سيد (غيتس -

59
00:09:23,001 --> 00:09:24,001
!مرحبًا

60
00:09:27,001 --> 00:09:30,000
لم يستطع أن يتحمل
فكرة ما قد تفعلونه به

61
00:09:30,001 --> 00:09:33,000
،وأنا من ناحية آخرى

62
00:09:33,001 --> 00:09:35,001
.أرغب بشدة الإنضمام لطاقمكم ..

63
00:09:37,001 --> 00:09:43,100
(اسمي هو (جون سيلفر
.وأنا طاهي بارع للغاية

64
00:09:52,001 --> 00:09:57,000
،اعلموا بأن القتال قد انتهى

65
00:09:57,001 --> 00:10:00,001
.لا يوجد ما تخشوه منا اليوم ..

66
00:10:01,001 --> 00:10:05,000
لأننا نعرف أن هذا القتال
لم يكن من تخطيطكم

67
00:10:05,001 --> 00:10:10,900
،كان خيار عدونا الحقيقي
.عدوكم أنتم

68
00:10:11,001 --> 00:10:14,001
.القُبطان المستبد

69
00:10:17,001 --> 00:10:21,000
الكثير منا، أبحروا
في سفينة كهذه من قبل

70
00:10:21,001 --> 00:10:25,900
ونعرف معنى
،العبودية لنزواته وعُنفه

71
00:10:26,001 --> 00:10:32,100
،وراتبه السيء
.وغباءه الذي لا يطاق

72
00:10:33,801 --> 00:10:39,900
،لذا، صنعنا لأنفسنا حياة مختلفة
،حيث لا نعتمد على الأجور

73
00:10:40,001 --> 00:10:44,000
لدينا حصص، ومتعتنا
لا تُصبح خطيئة

74
00:10:44,001 --> 00:10:46,900
.إنها فضيلة

75
00:10:47,501 --> 00:10:51,000
ونعرف أيضًا كيف
،نرى أشقائنا يموتون

76
00:10:51,001 --> 00:10:53,400
في خدمة لا نهاية
.لشخص ليس سوى طاغية

77
00:10:53,451 --> 00:10:56,000
هذا يريد الإنضمام
.ويقول أن بوسعه الطهي

78
00:10:56,001 --> 00:11:00,000
إن استمر هكذا، فلن يكون
.هذا الوحيد الذي يرغب في الإنضمام

79
00:11:00,001 --> 00:11:02,000
اليوم، بداية جديدة -
أنظر إليه -

80
00:11:02,001 --> 00:11:04,000
.يعتقد أنه أصبح القبطان بالفعل

81
00:11:04,001 --> 00:11:09,600
<i>اليوم، انكشفت جرائمهم
.وسيتم معاقبتهم</i>

82
00:11:18,560 --> 00:11:23,900
،لقد مسحنا المكان كاملاً
.ووجدنا 8 براميل من زيت الحوت

83
00:11:24,001 --> 00:11:25,601
أهذا كل شيء؟

84
00:11:27,001 --> 00:11:29,000
،الرصيد الإجمالي 400

85
00:11:29,001 --> 00:11:32,000
خمسمائة، إذا
.تمكنا من بيع التبغ

86
00:11:32,001 --> 00:11:36,000
،و(كاميرون) كسر ذراعه
و(دافي) تلقى رصاصة في قدمه

87
00:11:36,001 --> 00:11:40,500
،وبعد تكاليف الإصابات
.سيُصبح لكل رجل 8 دولار فقط

88
00:11:40,601 --> 00:11:44,000
ثمانية دولار؟
.لن يسعد الطاقم بهذا

89
00:11:44,011 --> 00:11:46,001
ومتى كانوا سُعداء؟

90
00:11:51,401 --> 00:11:55,000
عندما يصبح  ثمن نهايتهم
أكثر من 8 دولارات

91
00:11:55,001 --> 00:11:57,401
.خذ، إلقي نظرة

92
00:11:59,001 --> 00:12:03,000
سجل القبطان، كل شيء هنا

93
00:12:03,001 --> 00:12:05,001
.(فاسكويز)، (بورت رويال)

94
00:12:06,601 --> 00:12:09,001
.أخبرتك أن هذه السفينة المقصودة

95
00:12:11,001 --> 00:12:13,001
أين المخطط؟

96
00:12:16,001 --> 00:12:18,001
.هذه عقبة طفيفة

97
00:12:19,001 --> 00:12:23,950
.ولكننا نقترب -
دعني أرى لو كان هذا صحيحًا -

98
00:12:24,001 --> 00:12:28,300
هذه هي الغنيمة الرابعة
،والتي تكاد أرباحها تتجاوز

99
00:12:28,401 --> 00:12:31,000
.النفقات المطلوبة للفوز ..

100
00:12:31,001 --> 00:12:34,000
سينغلتون) في الخارج)
،يحاول إقناع طاقمك

101
00:12:34,001 --> 00:12:36,000
،بتعذيب ذلك القبطان المكسين

102
00:12:36,001 --> 00:12:40,001
لأنه ببساطة لم يستطع
.إخراجهم عن طوعك

103
00:12:40,701 --> 00:12:43,000
ولكن كل شيء على ما يرام
لأنك قد اكتشفت

104
00:12:43,001 --> 00:12:46,000
أن المعلومات التي لا يمكن
،أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها

105
00:12:46,001 --> 00:12:49,000
موجودة في صفحة
.ليست معنا

106
00:12:49,001 --> 00:12:51,001
.ليست معنا الآن

107
00:12:56,001 --> 00:12:59,000
.السيد (دافي) ميت

108
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
لقد بترت القدم
ولكنه فقد الكثير من الدم

109
00:13:08,001 --> 00:13:10,001
<i>!اقطعوا عضوه الذكري</i>

110
00:13:14,001 --> 00:13:18,001
!أجل

111
00:13:19,001 --> 00:13:21,001
هل هذا ضروري؟

112
00:13:25,001 --> 00:13:28,000
،لقد دفعنا ثمنا باهظًا اليوم
من أجل ماذا؟

113
00:13:28,001 --> 00:13:31,000
كلانا يعرف أن الغنيمة
لن تصل إلى المطلوب

114
00:13:31,001 --> 00:13:35,000
.وعلى أحدهم دفع الفرق

115
00:13:35,001 --> 00:13:38,001
.حدثني بشأن المُجندين

116
00:13:45,101 --> 00:13:49,001
ماذا يفعل؟
امهله بعض الوقت

117
00:13:49,901 --> 00:13:52,001
أين المخطط؟

118
00:13:54,001 --> 00:13:59,100
عمَ تتحدث؟ -
الصفحة الممزقة من كتابك -

119
00:14:01,901 --> 00:14:05,878
إذا كنت تعرف مكانها
.الآن هو الوقت المناسب لتخبرنا

120
00:14:06,801 --> 00:14:10,111
خمسة؟ أتريد جلب
خمسة رجال آخرين؟

121
00:14:10,294 --> 00:14:13,994
،نجار واثنان من زملائه
.ومدفعجي وطاهي

122
00:14:14,001 --> 00:14:17,000
.من الصعب رفض أيدِ ماهرة

123
00:14:17,001 --> 00:14:20,900
هل هذه الأيدي ما تريد؟
أم من أجل التصويت؟

124
00:14:21,001 --> 00:14:24,100
!يا لك من وغد ماكر

125
00:14:24,801 --> 00:14:27,000
،تختفي في جيب القبطان

126
00:14:27,001 --> 00:14:30,000
ومازلت تجعل الطاقم
يصدق بأنك مُؤيدهم

127
00:14:30,001 --> 00:14:33,000
أكثر أمين مخازن ماكر
.قابلته في حياتي

128
00:14:33,001 --> 00:14:36,000
أتساءل هل ستعطني
،نفس المساحة الواسعة

129
00:14:36,001 --> 00:14:39,001
التي تمنحها لهذا الوغد
.بعد أن أتولى مكانه

130
00:14:40,701 --> 00:14:44,001
ستأخذ الطاهي، هذا
.ما يمكننا منحه لك الآن

131
00:14:47,879 --> 00:14:49,000
لقد أخبرتك، ليست معي

132
00:14:49,001 --> 00:14:52,000
.لابد أن أحد رجالي أخذها -
لقد فتشنا الجميع -

133
00:14:52,001 --> 00:14:54,000
اللعنة، لو كنت أعرف
أكثر، لأخبرتك في الحال

134
00:14:54,001 --> 00:14:56,000
!استدعي رجالك الآن

135
00:14:56,001 --> 00:14:59,001
!ابتعد، تراجع

136
00:15:03,001 --> 00:15:06,000
لا يمكنك فعل هذا، صحيح؟

137
00:15:06,001 --> 00:15:10,001
أنت قبطانهم ولكن
لا تملك أي سلطة عليهم

138
00:15:11,601 --> 00:15:14,041
كم من الوقت متبقي قبل
أن يُقيدك أنت في الصاري؟

139
00:15:18,301 --> 00:15:21,001
لن أمنحك الرضا
الذي تبتغيه بصُراخي

140
00:15:22,001 --> 00:15:23,001
.هذا جيد لك

141
00:15:23,501 --> 00:15:26,001
أين تذهب؟

142
00:15:26,801 --> 00:15:33,000
،العدالة على وشك أخذ مجراها
!وتدير ظهرك عنها

143
00:15:38,001 --> 00:15:40,001
!سفينة

144
00:15:49,300 --> 00:15:51,000
!سفينة حربية

145
00:15:51,001 --> 00:15:53,001
.البحرية الملكية

146
00:15:57,101 --> 00:16:01,700
(سفينة (سكاربورو -
!(السفينة في (بوسطن -

147
00:16:02,001 --> 00:16:04,001
.ليس اليوم

148
00:16:04,801 --> 00:16:09,000
.لقد لحقت بنّا -
.تخلص من الأوزان كي نذهب -

149
00:16:29,701 --> 00:16:32,001
!قِطيّ الجميل

150
00:16:33,601 --> 00:16:36,000
.(راندل)

151
00:16:36,001 --> 00:16:38,001
لقد أخذنا طاهٍ جديد

152
00:16:41,001 --> 00:16:45,000
كان كلامنا واضح
بأن هذه الوظيفة مؤقتة

153
00:16:45,001 --> 00:16:47,001
.مازال أمامك الكثير لتفعله

154
00:16:51,103 --> 00:16:52,600
.سيكون بخير

155
00:16:52,701 --> 00:16:56,100
إذن كلاكما سيأتي سريعًا
بعد 6 أجراس، لا تتأخر

156
00:16:56,201 --> 00:16:59,600
(أي مؤن تريدها، ابحث عن (ديفرين
.سيُعطيك المصاريف المطلوبة لها

157
00:17:00,001 --> 00:17:04,000
أمر آخر، لا أحد يحصل
على معاملة خاصة منك

158
00:17:04,101 --> 00:17:07,000
حصص إضافية، لا تفضيلات
في قطع من اللحم

159
00:17:07,001 --> 00:17:11,200
،ليس لي أو أمين الصندوق
.أو القبطان، الجميع مُتساوون هنا

160
00:17:11,401 --> 00:17:14,001
اتفقنا؟ -
حتى هو؟ -

161
00:17:16,901 --> 00:17:19,000
،راندل) كان عريف الملاحين في السفينة)

162
00:17:19,001 --> 00:17:22,000
قبل أن يتم هزيمته في
نهاية عمره من أجل غنيمة

163
00:17:22,001 --> 00:17:26,001
،لقد فقد عقله
.وليس ولائه لنا

164
00:17:26,201 --> 00:17:31,500
،راندل) يروق لنا)
أما أنت؟ فسنرى

165
00:18:17,801 --> 00:18:20,000
.الناخبون في صالحه -
المعذرة؟ -

166
00:18:20,001 --> 00:18:23,000
سينغلتون) الأصوات في صالحه)
.كي يبعدك عن منصبك

167
00:18:23,001 --> 00:18:26,000
،ليس الجميع حتى الآن
،لم ينتهي من فرز الأصوات بعد

168
00:18:26,001 --> 00:18:27,100
،ولكن عندما يصل إلى الشاطئ

169
00:18:27,101 --> 00:18:30,000
ولا يجب ان يكون متكتمًا
في هذا الأمر، سيحصل على ما يريد

170
00:18:30,001 --> 00:18:33,000
.ظننتك قلت أننا لن يصل الأمر لهذا الحد -
.. كلا، انتظر -

171
00:18:33,001 --> 00:18:35,500
ظننتك قلت أن كل المخلصين
في المناصب المناسبة

172
00:18:35,601 --> 00:18:37,500
.كي لا ينقلب علينا الطاقم -
.. كلا، كلا -

173
00:18:37,501 --> 00:18:39,800
"لم أقول كلمة "أبدًا
أنا عجوز على استخدامها

174
00:18:39,831 --> 00:18:42,800
لا تخدعني بهذا الكلام، لقد
،أخبرتك سيكون هناك أيام عِجاف

175
00:18:42,811 --> 00:18:44,000
أثناء تعقبنا
(لسفينة (باريش

176
00:18:44,001 --> 00:18:48,900
.وقلت أن الطاقم سيتأقلم -
!أيام، أيام عِجاف -

177
00:18:49,001 --> 00:18:51,000
لقد مر ثلاث أشهر دون
،أي أرباح تخزي العين

178
00:18:51,001 --> 00:18:52,500
ولا أحد يعرف
،ما نسعى له

179
00:18:52,511 --> 00:18:54,500
.لأنك لا تثق في إخبارهم بالحقيقة ..

180
00:18:54,501 --> 00:18:57,000
.لا أثق في وجود الحقيقة معهم

181
00:18:57,501 --> 00:18:58,501
إذن، ها نحن

182
00:19:04,501 --> 00:19:06,500
!(سينغلتون)

183
00:19:07,401 --> 00:19:10,491
هل يعتقدون أن لديه
أي فكرة عن جلب المال لهم؟

184
00:19:10,701 --> 00:19:15,000
كل ما يعرفونه أو يكترثون به
.الآن، أن (سينغلتون) ليس أنت

185
00:19:20,001 --> 00:19:22,000
.أريد بضعة أيام آخرى فحسب

186
00:19:22,001 --> 00:19:25,800
الصفحة مفقودة
وقد تكون في أي مكان

187
00:19:26,001 --> 00:19:28,701
وما الذي يجعلك تتأكد أن
ما تريده بضعة أيام فقط؟

188
00:19:31,340 --> 00:19:33,000
(سأذهب لأرى (ريتشارد

189
00:19:33,501 --> 00:19:35,500
بوسعه أن يساعدني
في إعادة تكوين المخطط

190
00:19:35,501 --> 00:19:38,500
ريتشارد غوثري)؟)

191
00:19:38,501 --> 00:19:41,500
هل تعتقد أنه سيُساعدك؟ -
أجل، أعتقد هذا -

192
00:19:41,501 --> 00:19:46,501
،لنفترض أنه لن يفعل
ماذا بعد ذلك؟

193
00:19:48,501 --> 00:19:50,500
،حينها ننسى أمر المخطط

194
00:19:50,501 --> 00:19:54,500
ونعود لمُطاردة التجار الكسالى
.وسيكون الجميع قانعين

195
00:19:54,501 --> 00:19:57,500
،هذه واحدة من عدة مرات

196
00:19:57,501 --> 00:20:01,501
عندما نتظاهر أن
.كلانا لا يعرف أنك تكذب

197
00:20:05,300 --> 00:20:08,301
لقد بلغنا اليابسة
.لقد عدنا للوطن

198
00:20:41,302 --> 00:20:46,302
ناساو عاصمة دولة الباهاماس حاليًا
جزيرة بروفيدانس الجديدة

199
00:21:08,300 --> 00:21:12,300
هل هذه تابعة لـ(إنجلترا)؟ -
.كانت كذلك من قبل، الآن لا -

200
00:21:12,301 --> 00:21:17,385
لمن تابعة الآن؟ -
.تابعة لنا -

201
00:21:23,301 --> 00:21:26,300
انتظر، أنا لا أفهم
هل القبطان طلب مني أن أذهب؟

202
00:21:26,301 --> 00:21:28,300
.أجل، بطريقة ما

203
00:21:28,301 --> 00:21:29,701
إنه لا يعرف أنني قادم، أليس كذلك؟

204
00:21:30,180 --> 00:21:32,300
لا، لكنني لدي مشاغل هنا
.لذلك العمل يكون على عاتقك أنت

205
00:21:32,301 --> 00:21:34,300
وما هو العمل بالضبط؟

206
00:21:34,301 --> 00:21:37,300
القبطان سيطلب من (ريتشارد غوثري) معروف
والسيد (غوثري) لن يوافق

207
00:21:37,301 --> 00:21:40,300
وحينما يحدث ذلك سيتصرف القبطان
غالبًا بشكلٍ سيء

208
00:21:40,301 --> 00:21:42,122
.عملك هو أن تجعله يتمالك أعصابه

209
00:21:44,301 --> 00:21:46,300
أجعله يتمالك أعصابه؟

210
00:21:46,301 --> 00:21:51,300
لا تنتقل أي بضائع من أو إلى تلك الجزيرة
بدون سفن السيد (غوثري) ومعارفه

211
00:21:51,301 --> 00:21:55,300
الطاقم الأخير الذي عارضه لم يتمكن
من شراء أو بيع أي شيء لمدة شهرين

212
00:21:55,301 --> 00:21:58,300
.وهذه نتيجة أود تجنبها

213
00:21:58,301 --> 00:22:02,301
انتظر
.لن يصغي إلي أبدًا

214
00:22:04,301 --> 00:22:07,300
هراء، أنت عضو ذو مكانه
كبيرة في الطاقم

215
00:22:07,301 --> 00:22:11,301
ويمكنني أن أؤكد لك أن القبطان يعلم
.قدراتك أكثر مما تعرفها أنت

216
00:22:14,301 --> 00:22:18,301
.بيلي) سيذهب معك) -
من (بيلي)؟ -

217
00:22:24,301 --> 00:22:27,300
ما الذي سيحدث بالضبط لكل هذا؟

218
00:22:27,301 --> 00:22:28,300
.(ستذهب لسفن آل (غوثري

219
00:22:28,301 --> 00:22:32,300
إنهم يدفعون لها مقدمًا
.يأخذوها لمكانٍ ما ويبيعوها

220
00:22:32,301 --> 00:22:33,300
آل (غوثري)؟

221
00:22:33,301 --> 00:22:35,301
يا صديقي، بلا إهانة، لكن

222
00:22:35,301 --> 00:22:38,300
كلما أسرعنا في تحميل البضائع
كلما تمكنت للذهاب أسرع

223
00:22:38,301 --> 00:22:41,301
.(لحبيبتي (شارلوت

224
00:23:04,301 --> 00:23:06,300
الكتب؟

225
00:23:06,301 --> 00:23:10,300
لقد تركتهم مع القبطان ليكونوا بآمان
.لكنني لم أراهم مع بقية أوراق

226
00:23:10,301 --> 00:23:15,300
كل الغنائم تكون هنا
إلا إذا كان قد أخذها القبطان

227
00:23:15,301 --> 00:23:18,301
في هذه الحالة فهي
في مقصورته في السفينة

228
00:23:19,301 --> 00:23:21,011
.إنه يحب الكتب

229
00:23:28,301 --> 00:23:30,301
أهذا هو؟
هل هذا ضروري؟

230
00:23:30,427 --> 00:23:32,300
.إنه مجرد طاهي طعام

231
00:23:32,301 --> 00:23:35,300
سيُعامل معاملة الجدد
.لا إستثناءات

232
00:23:35,301 --> 00:23:40,300
ماذا يجري؟
من يريد مقابلتي؟

233
00:23:40,301 --> 00:23:43,301
(بلاكبيرد)
مصطلح يعني ذات شعر عانة كثيف

234
00:23:57,301 --> 00:24:01,301
.مهما تفعل، لا تُظهر أي خوف

235
00:24:31,301 --> 00:24:34,201
.أنتِ لستِ من ذوات شعر العانة الكثيف

236
00:24:38,301 --> 00:24:40,300
.لقد تأكدت الآن

237
00:24:40,301 --> 00:24:43,001
.إذا ضللت، اصرخ لنا

238
00:24:55,300 --> 00:24:58,301
القواعد صارمة
.وأنت ملكنا

239
00:25:24,301 --> 00:25:26,301
.(سيد (غيتس

240
00:25:30,301 --> 00:25:32,301
.أريد أن أتحدث مع رئيستك

241
00:25:34,301 --> 00:25:36,300
.الوقت ليس مناسبًا

242
00:25:36,301 --> 00:25:37,300
.اخرج من هنا بحق الجحيم

243
00:25:37,301 --> 00:25:40,300
أنت تتهرب مع أول دليل
على وجود المتاعب، كن ضيفي

244
00:25:40,301 --> 00:25:42,301
.لكن لا تتوقع مني أن أساعدك

245
00:25:43,301 --> 00:25:46,600
وهذا ينطبق عليكم جميعًا
إذا كنتم تريدوا الصيد فمرحبًا بكم

246
00:25:46,601 --> 00:25:52,300
لكن إذا كانت مجرد عواصف طفيفة صعبة عليكم
.فليبارككم الله ولتذهبوا من هنا بحق الجحيم

247
00:25:52,301 --> 00:25:54,301
.اللعنة عليكِ أيتها البلهاء

248
00:26:03,301 --> 00:26:06,301
هل قلت لي للتو "اللعنة عليكِ"؟

249
00:26:10,301 --> 00:26:12,300
سيد (سكوت)، من هذا الرجل؟

250
00:26:12,301 --> 00:26:13,300
(السيد (ساندرسون

251
00:26:13,301 --> 00:26:15,300
(من طاقم القبطان (بيرغيس
(من مدينة (ترينتي

252
00:26:15,301 --> 00:26:17,300
ما مكسب شحنته؟

253
00:26:17,301 --> 00:26:21,301
،حوالي آلف مكسب صافي
.أفضل حصيلة في الشهر

254
00:26:25,301 --> 00:26:31,300
(حسنٌ يا سيد (ساندرسون
يسعدني أن أكون في صحبتك

255
00:26:31,301 --> 00:26:37,300
أتعرف لماذا؟
لأنك تكسب بجهدك

256
00:26:37,301 --> 00:26:40,301
هل يمكنني إخبارك ماذا يحدث
عندما أقف أمام شخص يكسب بجهده؟

257
00:26:44,301 --> 00:26:46,601
أود مضاجعته

258
00:26:48,301 --> 00:26:52,301
.لكن في حالتك، سأذهب وأضاجع نفسي

259
00:26:57,301 --> 00:26:59,300
!(سيدة (جوثري

260
00:26:59,301 --> 00:27:02,300
ماذا تريد بحق الجحيم؟

261
00:27:02,301 --> 00:27:06,300
أودك أن تتحكم برجالك
إنهم يأتوا هنا ليمرحوا

262
00:27:06,301 --> 00:27:10,300
أنتم شاهدتم الملكية البحرية هناك
ولدي 3 طواقم لا يستجيبوا للأوامر

263
00:27:10,301 --> 00:27:12,300
.لأنهم ليس لديهم الجرأة للعودة للمياة

264
00:27:12,301 --> 00:27:18,300
سأتأكد ألا أنسى ذلك يا سيدتي
لكن الآن سفينة (سكاربورو) هي أخر إهتماماتي

265
00:27:18,301 --> 00:27:20,301
.لدينا مشاغب

266
00:27:21,301 --> 00:27:22,801
ماذا يعني ذلك؟

267
00:27:23,301 --> 00:27:25,300
منافس على قيادتنا

268
00:27:25,301 --> 00:27:29,301
يستفيد من قسوة قائدنا الحالي مؤخرًا

269
00:27:30,301 --> 00:27:32,301
أتوقع أنه سيطلب تصويت قريبًا

270
00:27:33,301 --> 00:27:35,300
.أتوقع أن يكون ذلك قريبًا

271
00:27:35,301 --> 00:27:38,301
إن (فلينت) لديه مشاكل معنوية
ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

272
00:27:40,301 --> 00:27:43,300
.أنا بحاجة للمال لأدعمه

273
00:27:43,301 --> 00:27:44,300
أتريد قرض؟

274
00:27:44,301 --> 00:27:48,300
إن (فلينت) وفر لكم مال
.أكثر من أي قبطان آخر

275
00:27:48,301 --> 00:27:49,300
.لكن مؤخرًا لم يوفر

276
00:27:49,301 --> 00:27:51,300
:حسنٌ، هذا سيتغير، تذكر كلامي

277
00:27:51,301 --> 00:27:57,301
بدون هذا المال، القبطان الأعلى قيمة في الجزيرة
.سيكون ليس قبطانًا غدًا

278
00:27:59,301 --> 00:28:03,300
فكرا بإستثماراته بالمستقبل

279
00:28:03,301 --> 00:28:08,300
أنت تسرقون البضائع بالقوة
ونحن نبيع البضائع للأسواق التي لن تتبعكم

280
00:28:08,301 --> 00:28:15,301
عندما تكون قويًا، يجب أن تكون شريرًا
وعندما تكون ضعيفًا، ستكون غالبًا ميّت

281
00:28:17,301 --> 00:28:21,701
لكن الأمر الذي لن تكونه أبدًا
.هو أن تقوم بإستثمارات

282
00:28:26,220 --> 00:28:27,301
كم تريد؟

283
00:28:33,301 --> 00:28:36,301
آلف قطعة من فئة ثمانية
.قابلة للزيادة أو النقصان

284
00:28:48,301 --> 00:28:54,300
(اذهب بهذه لـ(فيرجيل
.سيعطيك ما تريده

285
00:28:54,301 --> 00:28:55,301
.شكرًا لكِ يا سيدتي

286
00:29:03,300 --> 00:29:04,300
ماذا؟

287
00:29:04,301 --> 00:29:09,300
.أتساءل بمَ تفكرين بالضبط ما ربحتيه

288
00:29:09,301 --> 00:29:13,300
إنه مالي أليس كذلك؟
هل لا بد أن أُسأل فيما أنفقه؟

289
00:29:13,301 --> 00:29:15,300
بالنسبة لي، لا

290
00:29:15,301 --> 00:29:18,300
لكن بالنسبة لتلك المؤسسة
فهمي تنتمي لوالدكِ

291
00:29:18,301 --> 00:29:24,300
!وأنا لا أظن أنه كان سيوافق على هذا الإستثمار

292
00:29:24,301 --> 00:29:28,301
.حسنٌ، أظن أنه أمرٌ جيد أن أبي ليس هنا

293
00:29:40,802 --> 00:29:44,102
جزيرة هاربور في الباهاما

294
00:29:47,301 --> 00:29:54,301
(أنا السيد (سميث) وأريد رؤية السيد (جوثري
.إنه لا يتوقع قدومي

295
00:30:04,301 --> 00:30:07,301
ما رأي الطاقم بي يا (بيلي)؟

296
00:30:08,300 --> 00:30:09,300
عفوًا؟

297
00:30:09,301 --> 00:30:14,301
أنت عريف الملاحيين
أنت تعرف ما يقال خلف ظهري

298
00:30:17,301 --> 00:30:23,300
أعلم أنهم يجدوني دائمًا لا أهتم بالتعليم

299
00:30:23,301 --> 00:30:26,300
...لكن الآن يبدو أنهم يشعرون

300
00:30:26,301 --> 00:30:28,300
.أنك ضعيف

301
00:30:28,301 --> 00:30:31,301
.كنت سأقول غير محظوظ

302
00:30:33,300 --> 00:30:34,300
إذن هذا ما يعتقدونه

303
00:30:34,301 --> 00:30:39,300
لقد كنا نهاجم سفن بأحمال خفيفة
لأنني ضعيف أن أفعل غير ذلك

304
00:30:39,301 --> 00:30:41,301
أهذا ما تعتقده؟

305
00:30:43,301 --> 00:30:45,301
...أنا

306
00:30:47,301 --> 00:30:49,301
ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

307
00:30:50,301 --> 00:30:53,300
هل هذه طريقة للترحيب بصديق؟

308
00:30:53,301 --> 00:30:55,301
.أنا أفضل تلك الطريقة

309
00:30:59,301 --> 00:31:04,300
(صاحب مصنع سكر من (كارولاينا
الذي إشترى بضائع مسروقة منك

310
00:31:04,301 --> 00:31:09,301
،لأنه يثق بي
لأنني كسبت ثقته

311
00:31:10,301 --> 00:31:14,301
.ولأنني أجعله لا ينظر بأمرك أبدًا

312
00:31:15,301 --> 00:31:19,301
.إذن كلما أسرعنا بالبدء بالعمل كلما كان أفضل

313
00:31:37,301 --> 00:31:39,300
أصابع يداك كانوا مع العاهرة

314
00:31:39,301 --> 00:31:41,601
.لكن عيناك استمرتا بالنظر إلى هذا

315
00:31:42,301 --> 00:31:45,300
أخبرني, ما هو هذا الشيء الذي هو ثمينًا جدًا إليك؟

316
00:31:45,301 --> 00:31:48,300
(صرخة واحدة وسأجلب السيد (نونان

317
00:31:48,301 --> 00:31:49,300
اجلبيه

318
00:31:49,301 --> 00:31:52,300
.سأعلمه بأن عاهرته تحب أن تسرق من زبائنها

319
00:31:52,301 --> 00:31:55,300
ويمكن لقبطانك الجديد أن يعلم

320
00:31:55,301 --> 00:31:57,300
بأنك قد أخفيت شيئًا ما ذو قيمة كبيرة

321
00:31:57,301 --> 00:32:00,427
.الذي بشكل شرعي يعتبر حسب غنيمته الأخيرة

322
00:32:04,301 --> 00:32:06,301
إذن, ماذا الآن؟

323
00:32:07,301 --> 00:32:09,300
هذا للبيع, أليس كذلك؟

324
00:32:09,301 --> 00:32:13,300
،لكنك لاتعرف من الأفضل لتبيعه إليه

325
00:32:13,301 --> 00:32:14,300
.يمكنني معرفة ذلك

326
00:32:14,301 --> 00:32:17,300
وماذا سيكلفني ذلك؟

327
00:32:17,301 --> 00:32:20,300
النصف

328
00:32:20,301 --> 00:32:23,300
المتعة يجب أن تتقاسم بالتساوي

329
00:32:23,301 --> 00:32:25,385
.إنها الطريقة الوحيدة لتجنب إيذاء المشاعر

330
00:32:27,301 --> 00:32:32,300
اصغي، تلك الصفقة
إنها حقًا فكرة سيئة

331
00:32:32,301 --> 00:32:35,300
يمكنها أن تفشل بطرق كثيرة

332
00:32:35,301 --> 00:32:41,300
،أنا, لا يمكنني مساعدة نفسي
.أرى فرصة, أنتهزها

333
00:32:41,301 --> 00:32:47,300
إنه مرض، بصراحة
.لكن أنتِ, مازال يمكنكِ الإبتعاد

334
00:32:47,301 --> 00:32:49,300
حسنٌ

335
00:32:49,301 --> 00:32:50,301
.الآن اخبرني ما هو هذا الشيء

336
00:32:57,301 --> 00:32:59,301
.لا أعرف

337
00:33:28,301 --> 00:33:32,301
.(أنت لن تصوت لـ(سينغلتون

338
00:33:33,301 --> 00:33:36,601
تساءلت متى ستكون هذه الزيارة

339
00:33:54,301 --> 00:33:58,300
التصويت أقرب مما تعتقد
أعرف هذا

340
00:33:58,301 --> 00:34:02,300
لأنني أعدت 16 صوتًا اليوم

341
00:34:02,301 --> 00:34:04,300
رجال (نيلسون) دائمًا للبيع

342
00:34:04,301 --> 00:34:07,300
(شراء (مولدون) جلب لي آل (ويلزون

343
00:34:07,301 --> 00:34:14,301
حتى الآن, (سينغلتون) متقدم فقط بثمانية أصوات
.وأنت ورجالك معكم الأصوات التسعة

344
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
....لذا

345
00:34:16,301 --> 00:34:18,300
مصير القبطان بأيدينا

346
00:34:18,301 --> 00:34:21,301
.في يديك, رجالك يصوتون مثلك

347
00:34:22,301 --> 00:34:26,301
وكم مقدار المال الذي مستعد أن تدفعه
لهذه الأصوات؟

348
00:34:27,301 --> 00:34:29,300
...حسنٌ

349
00:34:29,301 --> 00:34:31,300
لا شيء

350
00:34:31,301 --> 00:34:33,300
أنفقت كل المال للوصول لهذا الحد

351
00:34:35,301 --> 00:34:39,300
فكر بشأن رجالك
فكر بشأن مستقبلهم

352
00:34:39,301 --> 00:34:45,301
هل هو مستقبلهم الذي ترغب بحمايته
أم مستقبل صديقك؟

353
00:34:47,301 --> 00:34:50,301
ما الفرق؟

354
00:34:56,301 --> 00:35:01,301
وأنت ستدفع لنا بالتأكيد
.من الغنيمة الأولى التي نحصل عليها

355
00:35:04,136 --> 00:35:06,301
.أعتقد بأن ذلك أمرًا واضحًا جدًا

356
00:35:28,094 --> 00:35:30,301
.أنت في مزاج جيد للإحتفال

357
00:35:33,301 --> 00:35:35,300
ما الذي تريده يا (راكهام)؟

358
00:35:35,301 --> 00:35:39,300
.تمنيت أن أشرب نخب تتوجيك كقبطان لنا

359
00:35:39,301 --> 00:35:43,301
.أيضًا, لست متأكدًا بأننا سنشرب هذا النخب

360
00:36:03,301 --> 00:36:10,300
،يجب أن تبتعدي حتى أعطيكِ الإشارة لتعودين إلي
....إذا حدثت محنة ولم أعد قريبًا

361
00:36:10,301 --> 00:36:13,301
.أغادر -
.فتاة ذكية -

362
00:36:45,301 --> 00:36:47,300
دعني أخبرك قصة

363
00:36:47,301 --> 00:36:50,301
(عن رجلاً أسباني يدعى (فازكيز

364
00:36:52,301 --> 00:36:56,300
قبل بضعة أسابيع مشى
(مترنحا إلى حانة في (بورت رويال

365
00:36:56,301 --> 00:36:59,301
جلس بجانب تاجر قبطان إنجليزي

366
00:37:00,301 --> 00:37:07,300
فازكيز) , إتضح بأنه يحتضر)
نزف حتى الموت من جرح سكين في البطن

367
00:37:07,301 --> 00:37:12,300
جرح السكين كان بإذن
،من رئيسه السابق

368
00:37:12,301 --> 00:37:14,300
(من مقر التجارة المركزي الأسباني, في (أشبيليه

369
00:37:14,301 --> 00:37:16,300
المخابرات الإستعمارية

370
00:37:16,301 --> 00:37:18,300
المخابرات البحرية, بشكل أكثر تحديدًا

371
00:37:18,301 --> 00:37:20,500
أحد أفضل عملائهم في الأمريكيتيّن

372
00:37:20,501 --> 00:37:24,601
مسئولاً عن أمن سفينة واحدة معينة

373
00:37:27,301 --> 00:37:29,300
،سفينة محملة بشحنة كبيرة

374
00:37:29,301 --> 00:37:33,301
ملك أسبانيا كان حريصًا
جدًا على رؤيتها تبحر

375
00:37:34,301 --> 00:37:37,000
فازكيز) حذّر بأن الوقت كان متأخرًا جدًا)

376
00:37:36,801 --> 00:37:40,801
موسم العواصف كان مقبلا عليهم
ولا حرس يمكنه التجمع لحمايتها

377
00:37:41,801 --> 00:37:44,700
لكن رؤساءه طلبوا منه أن يستقيل ويغادر

378
00:37:44,701 --> 00:37:46,921
نصحوه بأنه إذا لن يتمكن من تأمين الحرس

379
00:37:47,601 --> 00:37:50,500
فيجب عليه أن يخطط لمسار مجهول
للسفينة لأي شخص عدا قبطانها

380
00:37:50,301 --> 00:37:55,300
ويعتبر ذلك المسار سرًا حكوميًا
من الدرجة الأولى

381
00:37:55,301 --> 00:38:00,300
عندما رفض (فازكيز) وهدد أن يقدم تقريرًا
عن مخاوفه إلى المحكمة

382
00:38:00,301 --> 00:38:02,301
ساءت الأمور

383
00:38:07,301 --> 00:38:09,301
....السفينة في موضع شك ونقاش

384
00:38:12,301 --> 00:38:14,301
(سفينة (أركا دي ليما

385
00:38:15,301 --> 00:38:19,300
أكبر كنز في سفينة شراعية أسبانية
في الأمريكيتين

386
00:38:19,301 --> 00:38:24,300
(طبقا لإحصائيات (فازكيز
إجمالي قيمة الحمولة تزيد

387
00:38:24,301 --> 00:38:28,300
.عن 5 ملايين دولار

388
00:38:28,301 --> 00:38:30,301
قصة رائعة، أيها القبطان

389
00:38:32,301 --> 00:38:35,300
وكيف سمعتها أنت بالضبط؟

390
00:38:35,301 --> 00:38:39,300
جاسوس يعمل لدي في
بورت رويال) هو الذي سمع المحادثة)

391
00:38:39,301 --> 00:38:45,300
يجب أن أعترف, أنني قد شككت
في صحة الأمر حتى الأمس

392
00:38:45,301 --> 00:38:48,300
عندما إستوليت على سفينة القبطان التاجر

393
00:38:48,301 --> 00:38:52,301
(ووجدت قصة (فازكيز
.مكتوبة نفسها في كتابه

394
00:38:53,301 --> 00:38:59,300
مثير للأعجاب
يبدو أن خطتك مُكتملة

395
00:38:59,301 --> 00:39:02,300
ما الذي تريده مني بالضبط؟

396
00:39:02,301 --> 00:39:08,300
ليست مُكتملة
لقد قُطعت ورقة من الكتاب

397
00:39:08,301 --> 00:39:11,300
الورقة التي بها مخطط مسار حطام السفينة

398
00:39:11,301 --> 00:39:15,300
الآن يمكنني أعادة كتابتة المتبقي
لكنني أحتاج للمساعدة

399
00:39:15,301 --> 00:39:23,301
شخصا ما ذو خبرة بالعمليات الأسبانية
(رجلك في الـ(هافانا

400
00:39:25,301 --> 00:39:26,662
.أريدك أن تقدمني إليه

401
00:39:30,301 --> 00:39:32,301
.بالتأكيد لا

402
00:39:36,301 --> 00:39:41,301
خمسة ملايين دولار اسباني

403
00:39:42,301 --> 00:39:44,301
عندما أستولى على تلك السفينة
....ستحصل على

404
00:39:44,344 --> 00:39:46,300
!عندما تستولي عليها

405
00:39:46,301 --> 00:39:49,300
هل لديك فكرة عن تسليح تلك السفينة؟

406
00:39:49,301 --> 00:39:53,300
حتى بدون حراس؟ -
.المجازفة كلها علي -

407
00:39:53,301 --> 00:39:55,701
المجازفة ليس كلها عليك

408
00:39:55,761 --> 00:40:01,300
حتى إذا كنت سأقوم بالتحقيقات حول هذا الأمر
.مع المخابرات البحرية, سيتأكدون من موتي

409
00:40:01,301 --> 00:40:06,300
ربما لا يكون لديك شيء لتخسره
،لكن أنا لدي مستقبل مخطط له

410
00:40:06,301 --> 00:40:08,301
.لست راغبًا بالتخلي عنه

411
00:40:10,301 --> 00:40:16,301
،دعني أبسط الأمر لك
سأحصل على ذلك الاسم

412
00:40:19,301 --> 00:40:23,301
.بيلي), ضع مسدسك على يد السيد (غوثري) هنا)

413
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
.الاسم, رجاءً

414
00:40:35,301 --> 00:40:39,301
.أنا أخبرك بأنه ببساطة غير ممكنًا

415
00:40:40,301 --> 00:40:42,301
!أيها القبطان

416
00:40:51,301 --> 00:40:53,301
.توقفوا هنا -
حسنٌ أيها القبطان -

417
00:40:57,301 --> 00:40:58,301
ما الأمر؟

418
00:41:03,301 --> 00:41:07,301
(القبطان (هيوم) قبطان سفينة الملكية (سكاربورو

419
00:41:11,301 --> 00:41:15,300
(القبطان (هيوم
.أنت قد فاجئتني في عملي

420
00:41:15,301 --> 00:41:19,300
.يجب أن أطلب منك أن تأتيني يومًا آخر

421
00:41:19,301 --> 00:41:22,300
(معذرةً يا سيد (غوثري

422
00:41:22,301 --> 00:41:23,300
هل لي أن أسال

423
00:41:23,301 --> 00:41:25,300
أي نوع من الأعمال؟

424
00:41:25,301 --> 00:41:26,300
معذرةً؟

425
00:41:26,301 --> 00:41:30,300
لقد سألت أي نوع من الأعمال
تقوم به مع هذين الرجلين؟

426
00:41:30,301 --> 00:41:32,800
تجار السكر من المستعمرات

427
00:41:32,801 --> 00:41:36,300
العمل الذي أود أن أنتهي
منه بأسرع وقت بدون مقاطعة

428
00:41:36,301 --> 00:41:40,300
.لذا رجاءً، هلا تركتنا

429
00:41:40,301 --> 00:41:46,300
(لقد قيل لي أمرًا يا سيد (غوثري
هل لديك إشاعات هنا؟

430
00:41:46,301 --> 00:41:47,300
إشاعات؟

431
00:41:47,301 --> 00:41:49,300
لقد تساءلت كثيرًا إذا
كان يمكنك أن تنجو

432
00:41:49,301 --> 00:41:51,300
في مكان بعيد جدًا

433
00:41:51,301 --> 00:41:55,300
كما تعرف، الإشاعات ما تجعل
الحضارات متماسكة

434
00:41:55,301 --> 00:41:58,300
إنها تقوي الخزيّ

435
00:41:58,301 --> 00:42:02,844
وبدون الخزيّ، حسنٌ
.العالم مكان خطير جدًا

436
00:42:03,301 --> 00:42:07,301
أنا آسف
.لم أفهم

437
00:42:08,301 --> 00:42:11,301
هل تعلم ما هي الإشاعات
عنك في (لندن)؟

438
00:42:12,301 --> 00:42:17,300
الإشاعة تقول أنك تحقق أرباحك
ببيع البضاعة الغير القانونية

439
00:42:17,301 --> 00:42:20,301
.(المسروقة من قبل قراصنة جزيرة (بروفيدانس

440
00:42:21,301 --> 00:42:23,301
.ليس هناك حقيقة بتلك الأشاعة

441
00:42:25,301 --> 00:42:27,300
.بالتأكيد سنكتشف ذلك بطريقة ما

442
00:42:27,301 --> 00:42:30,301
.اقبضوا عليهم، جميعًا

443
00:42:45,301 --> 00:42:48,300
أنت أخبرتني بأنك ورجالك معي
.لقد وعدتني

444
00:42:48,301 --> 00:42:51,300
.أقوم بما هو أفضل لعائلتي

445
00:42:51,301 --> 00:42:53,300
أنا من الأفضل لمستقبل عائلتك

446
00:42:53,301 --> 00:42:57,301
فلينت) قد تلاعب بنا لمدة طويلة بما فيه الكفاية)
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

447
00:43:46,301 --> 00:43:48,301
.(القبطان (فين

448
00:43:56,301 --> 00:43:57,301
ألا تريدني أن أعرف؟

449
00:43:58,301 --> 00:44:00,300
لقد كان يومًا شاقًا

450
00:44:00,301 --> 00:44:04,301
لكننا أعلى بصوت واحد
.يبدو بأن (فلينت) بأمان

451
00:44:15,301 --> 00:44:18,301
(سيد (غيتس

452
00:44:22,301 --> 00:44:28,301
عندما لم يعد، جئنا للبحث عنه
أنا وجدته هنا

453
00:44:29,301 --> 00:44:33,300
.....قال كلمة واحدة قبل أن يموت

454
00:44:33,301 --> 00:44:34,301
(فين)

455
00:44:36,301 --> 00:44:38,300
جزار لعين

456
00:44:38,301 --> 00:44:43,301
أجل, لكنه كان شخصًا ذكيًا
أعرف بماذا تفكر به

457
00:44:44,301 --> 00:44:48,301
ولن نخسر تلك المعركة, على الأقل اليوم

458
00:44:50,301 --> 00:44:52,300
.تبًا لذلك -
.(إليانور) -

459
00:44:52,301 --> 00:44:54,011
!(إليانور)

460
00:45:04,301 --> 00:45:07,300
مغرور جدًا، أليس كذلك؟

461
00:45:07,301 --> 00:45:10,801
لماذا يجب أن يكون هو؟
(بموت (موزايا

462
00:45:11,219 --> 00:45:13,803
فلينت) لم يعد يحمل الأصوات ليبقى القبطان)

463
00:45:13,886 --> 00:45:17,300
(بمجرد أن يدرك رجال (ولريس
(حدود السيد (سينغلتون

464
00:45:17,301 --> 00:45:21,300
سيكون لدينا مجموعة من المنشقين
المتلهفين لزيادة صفوفنا

465
00:45:21,301 --> 00:45:24,300
.وهو سيزداد قوة فحسب

466
00:45:24,301 --> 00:45:28,300
إن (سينغلتون) لايهتم بمساعدتك لرفع
.أصواته في المقام الأول

467
00:45:28,301 --> 00:45:31,844
.أجل، حسنٌ، جميعنا لديه دور في المهمة

468
00:45:33,301 --> 00:45:37,300
أريد أن أمارس الجنس

469
00:45:37,301 --> 00:45:39,300
ماذا, بسبب ماقلته للتو؟

470
00:45:39,301 --> 00:45:42,300
هل الجنس يهمك؟

471
00:45:42,301 --> 00:45:43,301
.حسنٌ إذن

472
00:45:47,301 --> 00:45:49,001
(سيدة (غوثري

473
00:46:17,301 --> 00:46:20,701
الآن, هل تودين أن
تخبريني لما كان ذلك؟

474
00:46:23,301 --> 00:46:25,300
أنت دمرتني اليوم

475
00:46:25,301 --> 00:46:28,300
فلينت) القبطان، مساعده)
كان لديه أهتمام لديّ

476
00:46:28,301 --> 00:46:29,301
.ستعيشين

477
00:46:31,300 --> 00:46:32,300
ستصحح الأمر

478
00:46:32,301 --> 00:46:34,300
لماذا سأفعل ذلك؟

479
00:46:34,301 --> 00:46:36,300
لأنه إذا لم تفعل, ستنتهي الآن

480
00:46:36,301 --> 00:46:39,300
لن أبيع أي شيء آخر من بضائعك

481
00:46:39,301 --> 00:46:43,300
لنرى إلى متى ستدوم كقبطان
.إذا كنت لا تستطيع الدفع لطاقمك

482
00:46:43,301 --> 00:46:46,300
إليانور), والدكِ يبيع لي بضائعي)

483
00:46:46,301 --> 00:46:51,300
مهما كان ما أنتِ منزعجة بشأنه
.أشك بأنه يشعرني بنفس الشعور

484
00:46:51,301 --> 00:46:54,300
عندما أخبره بأنك دمرت
...أكبر مصدر مال لدينا, هو سـ

485
00:46:54,301 --> 00:46:58,300
أذكركِ بأن (فلينت) لم يعد اكبر
مصدر للمال لكم منذ فترة طويلة

486
00:46:58,301 --> 00:47:02,300
ستتذكرين أيضًا ما علمتيه دائمًا ولم تتقبليه

487
00:47:02,301 --> 00:47:08,301
.إن والدكِ سيختار دائمًا الأرباح عن ابنته

488
00:47:12,301 --> 00:47:15,300
اكرهي والدكِ، لن ألومكِ

489
00:47:15,301 --> 00:47:17,301
اكرهيني أنا أيضًا إذا كنتِ ترغبين

490
00:47:17,803 --> 00:47:24,300
(إذا شعرتِ بالحاجة للتمسك بـ(فلينت
وبأساطيره وبماضيه وبكل تلك الأمور

491
00:47:24,301 --> 00:47:31,300
لكن تأكدي بأنني
.المستقبل المتبقي لهذا المكان

492
00:47:31,301 --> 00:47:38,301
،وإذا تحديتيني مجددًا أمام طاقمي
.فقد أنسى أنني أحببتكِ ذات مرة

493
00:47:55,260 --> 00:47:56,300
هل وجدتِ لنا مشتري؟

494
00:47:56,301 --> 00:47:58,701
كن صبورًا يا عزيزي

495
00:47:59,301 --> 00:48:02,300
القليل هنا فقط مستعدين لخيانة قبطانك

496
00:48:02,301 --> 00:48:06,301
والذين أفكر بهم
.يجب ان يتم الإقتراب منهم بحذر

497
00:48:15,301 --> 00:48:17,301
اعذرني

498
00:48:47,301 --> 00:48:48,301
من فعل هذا؟

499
00:48:51,301 --> 00:48:53,300
هو؟

500
00:48:53,301 --> 00:48:55,301
.أنا بدأت بالأمر

501
00:49:08,301 --> 00:49:10,301
لمَ فعلتِ ذلك؟

502
00:49:13,301 --> 00:49:16,301
رجاءً

503
00:49:19,301 --> 00:49:24,301
عندما تصعب الأمور عليكِ
(عليكِ أن تأتي لـ(ماكس

504
00:49:28,301 --> 00:49:30,301
.ماكس) هي ملاذكِ)

505
00:49:31,301 --> 00:49:34,301
كل شيء ينهار

506
00:49:35,301 --> 00:49:38,301
...هذا المكان، يمكنني الشعور أنه ينهار -
.صه -

507
00:49:47,301 --> 00:49:50,301
.أنتِ مستعدة لتري الأسوأ

508
00:49:56,301 --> 00:50:01,301
لا يمكنني رؤية
ما أمام أنفكِ مباشرةً

509
00:50:37,301 --> 00:50:40,301
العالم مليئ بالمفاجئات

510
00:50:42,301 --> 00:50:45,301
دعيه يفاجئكِ

511
00:51:15,301 --> 00:51:17,300
ماذا تفعل؟

512
00:51:17,301 --> 00:51:20,300
لا أعتقد أن أي حد لم يقابل
هذا الرجل وجهًا لوجه سابقًا

513
00:51:20,301 --> 00:51:24,300
يجب أن نجد مكانًا آمنًا لنخبئه به
قبل أن يبدأ الحديث عنه

514
00:51:24,301 --> 00:51:27,301
لكن بالتأكيد حاليًا لا أريد أن تفضحه ملابسه

515
00:51:29,301 --> 00:51:32,300
أستتظاهر أن هذا ليس (ريتشارد غوثري)؟

516
00:51:32,301 --> 00:51:36,301
(قريبًا أخبار القبض على (غوثري
(ستصل لجمارك (تشارلستون

517
00:51:36,427 --> 00:51:39,300
(و(نيويورك) وفي النهاية (بوسطن

518
00:51:39,301 --> 00:51:45,300
عاجلاً أم أجلاً، (ناساو) لن تعد قادرة على
بيع أي بضائع في الأسواق الأمريكية

519
00:51:45,301 --> 00:51:49,800
لا أريد أن تذعر الرجال بشأن هذا الأمر
(عندما أريدهم أن يركزوا على خطام سفينة (أركا

520
00:51:49,601 --> 00:51:52,301
ياللهول، أتسمع نفسك؟

521
00:51:53,301 --> 00:51:56,800
لقد قضيت شهور تكذب علينا
بشأن الغارات

522
00:51:56,801 --> 00:52:00,500
وعندما تتحدث بصراحة
ولا يمكن أن يتم الأمر بنجاح

523
00:52:00,501 --> 00:52:01,501
!تريد أن تستمر في الكذب

524
00:52:05,301 --> 00:52:08,301
ربما يكون (سينغلتون) على صواب
.ربما حان وقت التغيير

525
00:52:15,301 --> 00:52:17,301
فكر جيدًا

526
00:52:18,301 --> 00:52:21,300
ما ينتظرنا، سيد (سينغلتون) لا
.يمكنه التصدي له

527
00:52:21,501 --> 00:52:22,501
وما هو ذلك؟

528
00:52:24,379 --> 00:52:25,500
.(هناك حرب قادمة يا (بيلي

529
00:52:25,501 --> 00:52:26,500
.سفينة واحدة ليست حرب

530
00:52:26,501 --> 00:52:29,500
ليست سفينة واحدة

531
00:52:29,501 --> 00:52:33,500
(هذا الرجل (هيوم
قبطان سفينة (سكاربورو) أخبرك أنت أيضًا

532
00:52:33,501 --> 00:52:39,500
عندما يحدد الملك أننا قراصنة
لا يقصد أن يجعلنا خصوم

533
00:52:39,501 --> 00:52:44,500
لا يقصد أن يجعلنا مجرمين
يقصد أن يجعلنا وحوش

534
00:52:44,501 --> 00:52:48,500
،وهذا هو سبيله الوحيد
دفع الضرائب هي الشيء

535
00:52:48,501 --> 00:52:52,500
الوحيد الذي يجعل الرجل لا يخاف من شيء

536
00:52:52,501 --> 00:52:57,500
عندما أقول أن هناك حرب ستحدث
(لا أقصد حرب مع سفينة (سكاربورو

537
00:52:57,501 --> 00:52:59,627
ولا أقصد حرب مع الملك (جورج) أو إنجلترا

538
00:53:02,501 --> 00:53:09,003
الحضارة قادمة
وهذا يعني إبادتنا

539
00:53:11,500 --> 00:53:16,501
إذا كنا نريد النجاة
.يجب أن نتحد خلف ملكنا

540
00:53:18,501 --> 00:53:20,501
.ليس لدينا أي ملوك هنا

541
00:53:22,501 --> 00:53:24,501
.أنا ملكك

542
00:53:49,501 --> 00:53:52,862
لقد تم تجميع الطاقم للمجلس
السيد (سينغلتون) طالبْ بتصويت

543
00:53:53,501 --> 00:53:56,501
.ورشح نفسه كقبطان جديد للطاقم

544
00:53:58,501 --> 00:53:59,501
.أريد لحظة وحدي

545
00:54:07,501 --> 00:54:08,582
ماذا حدث لـ(ريتشارد)؟

546
00:54:14,501 --> 00:54:16,501
.ياللهول

547
00:54:31,501 --> 00:54:33,501
.أعتقد أنك قلت أنك ستتعامل مع هذا الأمر

548
00:54:35,501 --> 00:54:36,501
لقد أخفقت

549
00:54:39,420 --> 00:54:41,500
.يجب أن تعرف ما الذي ستقوله لهم

550
00:54:41,501 --> 00:54:43,500
.لا أهتم بأي شيء عليّ أن أقوله

551
00:54:43,501 --> 00:54:48,501
حسنٌ، عليك أن تجعلهم يهتموا
.أو لا أعلم ما الذي سيحدث في المستقبل

552
00:54:54,501 --> 00:54:56,501
.يمكنني أن أجعلهم ينتظروا بضع دقائق

553
00:55:00,501 --> 00:55:02,501
.وأنا آسفٌ

554
00:56:09,501 --> 00:56:10,501
أنا آسفٌ

555
00:56:12,501 --> 00:56:15,100
على الغارات الصغيرة
على المتاعب التي سببتها

556
00:56:15,501 --> 00:56:21,501
لكن الأهم أنني آسفٌ على
التجاهل الذي أظهرته لكم

557
00:56:23,501 --> 00:56:28,500
أهم عنصر في السفينة السليمة
هو الثقة

558
00:56:28,501 --> 00:56:33,501
الثقة بين الرجال
الثقة بين القبطان والطاقم

559
00:56:35,501 --> 00:56:39,501
بدون الثقة
السفينة ستهلك

560
00:56:42,501 --> 00:56:45,500
الأشهر القليلة الماضية

561
00:56:45,501 --> 00:56:51,500
أنا وأنتم كنا في طريقنا
لغنيمة تجعلنا أثرياء جدًا

562
00:56:51,501 --> 00:57:01,500
ربما تُخل بطبيعة عالمنا
لهذا السبب كنت حذرًا أن يكون الأمر سرًا

563
00:57:01,501 --> 00:57:06,501
لم أثق بكم
وهذه كانت غلطتي

564
00:57:08,501 --> 00:57:13,501
الآن أود أن أخبركم بأن تلك الغنيمة
في متناول أيدينا وإننا قريبين منها

565
00:57:15,500 --> 00:57:16,500
قريبين جدًا

566
00:57:16,501 --> 00:57:21,501
لكن بدا أن مخاوفي
بشأن سرية الأمر كانت جديرة

567
00:57:23,501 --> 00:57:31,500
شخصٌ ما في الطاقم إكتشف خططي
ومزق من هذا الكتاب أهم صفحة

568
00:57:31,501 --> 00:57:35,501
لإكتشاف الغنيمة

569
00:57:36,501 --> 00:57:41,501
،سرقها لتحقيق مكاسبه الشخصيه
سرقها منّا

570
00:57:45,501 --> 00:57:50,501
وثم
أثار إستيائكم ليغطي على جريمته

571
00:57:52,501 --> 00:57:54,501
.وجعل نفسه قبطانكم

572
00:57:56,501 --> 00:57:57,501
ماذا؟

573
00:57:59,501 --> 00:58:02,500
.لا أعرف عمّا يتحدث

574
00:58:02,501 --> 00:58:08,500
هذا إتهام خطير أيها القبطان
السرقة عقابها الإعدام

575
00:58:08,501 --> 00:58:10,501
وكذلك أيضًا الإتهام الكاذب

576
00:58:16,501 --> 00:58:22,500
وفقًا للقانون
المتهم لديه خيار

577
00:58:22,501 --> 00:58:24,500
.يمكنه المثول لمحكمة

578
00:58:24,501 --> 00:58:26,501
ومن القاضي؟ أنت؟

579
00:58:27,501 --> 00:58:30,501
لا
.محال

580
00:58:35,501 --> 00:58:37,501
.إذن حرب بالسيوف

581
00:58:40,501 --> 00:58:42,501
.ربما هذه الطريقة الأفضل

582
00:58:44,501 --> 00:58:47,101
.أتخلص منك لمرة واحدة وللأبد

583
00:59:24,501 --> 00:59:26,501
!هيا

584
00:59:28,501 --> 00:59:30,501
!(هيا يا (سينغلتون

585
00:59:50,501 --> 00:59:52,501
!انهض

586
00:59:55,501 --> 00:59:56,501
!هيا

587
01:01:42,501 --> 01:01:44,501
.هذه هي الصفحة المسروقة

588
01:01:53,501 --> 01:01:56,500
أصدقائي

589
01:01:56,501 --> 01:01:58,501
إخوتي

590
01:02:00,501 --> 01:02:03,501
الغنيمة التي كنا نلاحقها

591
01:02:05,501 --> 01:02:07,501
(هي حطام سفينة (أركا دي ليما

592
01:02:09,500 --> 01:02:13,501
السفينة التي بها
غنيمة قيمتها لا يمكن تصورها

593
01:02:15,501 --> 01:02:18,500
الآن وبوجود تلك الصفحة في حوزتنا

594
01:02:18,501 --> 01:02:21,001
يمكننا أن نبدأ مطاردتنا لحطام السفينة

595
01:02:22,501 --> 01:02:26,500
وسننجح
مهما كلفنا الأمر

596
01:02:26,501 --> 01:02:27,500
ومهما ناضلنا من أجله

597
01:02:27,501 --> 01:02:31,501
سأتأكد أن تكون تلك الغنيمة لنا

598
01:02:32,501 --> 01:02:38,501
لن أجعلكم أغنياء فقط
سأجعلكم أقوياء أيضًا

599
01:02:39,501 --> 01:02:42,901
.سأجعلكم رؤساء العالم الجديد

600
01:02:46,501 --> 01:02:50,500
!(فلينت)! (فلينت)

601
01:02:50,501 --> 01:02:53,501
!(فلينت)!(فلينت)

602
01:03:11,501 --> 01:03:13,501
.إنه بالأسفل

603
01:03:36,501 --> 01:03:37,501
هل يمكنني مساعدتكِ؟

604
01:03:39,501 --> 01:03:41,501
ربما يمكننا مساعدة بعضنا

605
01:03:43,501 --> 01:03:47,501
.أظن أنني لديّ شيء ربما تريد شراؤه

606
01:03:51,609 --> 01:04:54,760
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - محمود فودة -أكرم ناصر||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

