﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:01,750
إنَّ هذه ليست الدرشوت, أليسَ كذلك؟

2
00:00:01,800 --> 00:00:04,450
لا يسعني اخبارك كم يجعلني
.ذلك سعيدة

3
00:00:05,400 --> 00:00:07,750
.جاءَ النقيب لإلقاء الوداع

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,950
ماكُنت سأفعل من دونك؟

5
00:00:10,114 --> 00:00:13,120
أعتقِد أن عليك أن تجتهدي قليلاً
في أن تكوني السيدة (ليثويت)

6
00:00:13,165 --> 00:00:15,850
لستُ أحد الأولاد يا (اليسون)

7
00:00:18,900 --> 00:00:21,154
.كم أنا سعيدة لكوني زوجتك

8
00:00:22,300 --> 00:00:24,148
ما أغرب أن يقول المرء ذلك

9
00:00:24,182 --> 00:00:26,937
يالها من علاقاتٍ وطيدة ننشأها
في الحياة العسكرية

10
00:00:27,165 --> 00:00:28,948
.إلا أنَّنا نحزِم أمتعتنا و نمضي قُدماً

11
00:00:28,994 --> 00:00:32,502
(عبد القادر حكيم) سيقوم بأي شيء
.للتخلُّص من البريطانيين

12
00:00:32,514 --> 00:00:34,240
.عُد يا سيدي

13
00:00:37,165 --> 00:00:39,750
!أُريد فِرقة بحث حالاً

14
00:00:40,160 --> 00:00:42,388
(توني)-
(يُسرا)-

15
00:00:50,011 --> 00:00:52,620
عدن 21 ديسمبر 1965
الساعة 04:00

16
00:00:52,628 --> 00:00:54,320
أتُخبرني وحسب

17
00:00:54,342 --> 00:00:57,051
أنَّكَ ستذهب و تُعِّد كوباً
من الشاي لِنفسك, إنَّكَ

18
00:00:57,085 --> 00:00:59,108
.لا, ليس لي يا أبي, شكراً

19
00:00:59,622 --> 00:01:03,668
إنَّني على بُعد ألفي ميل
يا أبي أتذكر؟

20
00:01:05,165 --> 00:01:08,045
...اسمع, إنَّني اتصل فقط كي أقول

21
00:01:12,068 --> 00:01:14,011
...إنَّه

22
00:01:14,205 --> 00:01:15,800
إنَّهُ أنا (اليكس) يا أبي

23
00:01:17,840 --> 00:01:19,702
.ابنكَ من يتحدث

24
00:01:23,245 --> 00:01:25,800
حسناً, إنَّني اتصلُ فقط
..لقولِ أنَّني

25
00:01:28,285 --> 00:01:31,302
نعم, نعم إنَّني أذكر الأغاني
القديمة بالتأكيد

26
00:01:32,891 --> 00:01:34,750
كانَ هُناكَ جُندي ♪

27
00:01:35,040 --> 00:01:39,131
جُندي اسكتلندي جالَ بعيداً ♪

28
00:01:39,165 --> 00:01:40,994
و خدمَ بعيداً ♪

29
00:01:41,062 --> 00:01:42,902
لم تكُن هُناكَ جُرأة ♪

30
00:01:43,622 --> 00:01:46,750
....بعزيمة قوية  ♪

31
00:01:46,982 --> 00:01:49,097
قاتلَ في معارك عديدة ♪

32
00:01:49,154 --> 00:01:51,462
قاتل و انتصر ♪

33
00:01:53,714 --> 00:01:58,880
أبي؟ أبي؟

34
00:02:05,800 --> 00:02:07,800
كيفَ حاله؟

35
00:02:09,804 --> 00:02:11,493
.إنّهُ بِخير

36
00:02:12,764 --> 00:02:15,297
لم يسبق و أن ماتَ
أحداً من فقدان الذاكرة

37
00:02:18,400 --> 00:02:19,750
هل أنتَ مُستِعد لهذا يا (ديماركو)؟

38
00:02:19,911 --> 00:02:21,297
.بل أتوق إليه

39
00:02:22,142 --> 00:02:24,337
و انتَ أيها الرقيب؟

40
00:02:24,515 --> 00:02:27,137
.فلنذهب-
.فَلْنُنجِز هذا-

41
00:02:27,502 --> 00:02:29,617
.إنَّ هذا من أجل (نيك بيج)

42
00:02:41,377 --> 00:02:43,475
أينَ أنتَ ذاهب؟

43
00:02:48,533 --> 00:02:50,248
.العمل

44
00:02:50,346 --> 00:02:52,248
و أين أمي؟

45
00:02:54,960 --> 00:02:57,750
إنَّها في المُستشفى تضعُ طِفلاً

46
00:02:58,151 --> 00:02:59,750
.(يُسرا) ستعتني بِك

47
00:03:00,160 --> 00:03:02,750
هل سيعيش الطفل هُنا؟

48
00:03:04,071 --> 00:03:08,817
.نعم, أنت و أنا و أمك و الطفل

49
00:03:13,013 --> 00:03:15,555
يُمكننا لعب لعبة العسكر
.عندما أعود

50
00:03:17,004 --> 00:03:18,826
وعد؟

51
00:03:19,706 --> 00:03:22,684
في العرض عند الساعة السادسة
أيها العريف (ماركم)

52
00:03:30,133 --> 00:03:32,986
.عُد لِلنوم

53
00:03:39,360 --> 00:03:41,750
أوه كم هيَ الساعة؟

54
00:03:41,800 --> 00:03:43,253
.لازال مُبكراً

55
00:03:43,715 --> 00:03:46,293
الزوجة الصالحة ستكون قد

56
00:03:46,400 --> 00:03:49,750
قد اِستيقظت و طهت فطور زوجها

57
00:03:49,800 --> 00:03:52,480
.لديكَ سبعة دقائق

58
00:03:54,577 --> 00:04:00,488
في أي وقتٍ ستعود للمنزل؟-
لستُ مُتأكِداً, الأفضل ألا تعرفي كثيراً-

59
00:04:01,626 --> 00:04:03,750
لكنك ستعود لِشرب الشاي؟

60
00:04:06,737 --> 00:04:08,750
مالذي علي طبخه؟

61
00:04:09,511 --> 00:04:11,395
.أنتِ من يُقرِّر

62
00:04:15,371 --> 00:04:17,310
إنَّ القابِس مفصول-
لن يستغرِقَ الأمر طويلاً-

63
00:04:17,324 --> 00:04:19,750
.علي الذهاب

64
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
.آسفة

65
00:04:23,555 --> 00:04:27,395
يقولُ العريف (ستونهم) أن
وقت الذهاب قد حان

66
00:04:40,684 --> 00:04:42,750
.اِعتني بِه

67
00:04:42,800 --> 00:04:44,631
.بالتأكيد

68
00:05:02,728 --> 00:05:04,684
.آسفة للغاية

69
00:05:08,800 --> 00:05:12,750
عدن, حيثُ يلتقي الشرق بالغِرب

70
00:05:12,800 --> 00:05:14,468
حيوية بمصافيها النفطية

71
00:05:14,502 --> 00:05:17,120
فضلاً عن المسار التجاري لخليجها

72
00:05:17,988 --> 00:05:20,750
الشاطئ في عدن بديع

73
00:05:20,914 --> 00:05:23,840
الرمال دافِئة و أسماك القرش
ليست جائعة دوماً

74
00:05:27,000 --> 00:05:30,750
النفيـــر الأخيـــر

75
00:05:30,777 --> 00:05:32,750
إنَّ موجات العُنف العرضية
يقوم بِها

76
00:05:32,800 --> 00:05:36,960
ما اصبح يُطلق عليهم رسمياً
.برجال القبائل المُنشقين

77
00:05:38,035 --> 00:05:41,040
و أينما حلَّت المشاكل, لابُد
.و أن يكون الجنود هُناك

78
00:05:41,884 --> 00:05:45,040
إنَّ الملكة على ثِقة كبيرة
بِمُستقبلِ عدن

79
00:05:45,057 --> 00:05:49,920
.بوصفها النموذج الأمثل للحكم الإستعماري

80
00:05:50,000 --> 00:06:00,930
ترجمة: فهمــي علــوان
الحلقة الثانية
(ستارفيش)

81
00:06:04,533 --> 00:06:10,000
ستنزل مجموعة الإغارة على البر بينما أتحدث
و من ضمنهم (باكستر) و (ديماركو)

82
00:06:10,062 --> 00:06:13,750
.و هدفهم القبض على رجل

83
00:06:13,800 --> 00:06:16,750
اسم الهدف الحركي هوَ (ستارفيش)

84
00:06:17,022 --> 00:06:20,750
إنَّه قاسٍ و ذكي

85
00:06:20,933 --> 00:06:22,897
اسمهُ الحقيقي (عبدالقادر حكيم)

86
00:06:22,915 --> 00:06:27,040
و نحنُ نعتقِد بانَّه مسؤول عن
مقتل النقيب (بيج)

87
00:06:27,262 --> 00:06:31,662
لقد تلقينا معلومات استخباراتية أنَّ (ستارفيش)
سيكون في مزرعةٍ نائية هُنا

88
00:06:31,715 --> 00:06:34,480
حيث ستهجم مجموعة الإغارة
في الساعة الواحدة

89
00:06:34,577 --> 00:06:37,066
مُهمتنا هي الإلتقاء بِفرقة الهجوم

90
00:06:37,120 --> 00:06:43,137
على الجانب الآخر من الجبل
حيث سيسلِموننا (ستارفيش) لنعود بهِ هُنا

91
00:06:43,182 --> 00:06:45,440
سنكون في سيارتي لاندروفر
تسيرا في موكب

92
00:06:45,466 --> 00:06:48,160
سيقود النقيب (مارتِن) اللاندروفر الثانية

93
00:06:48,577 --> 00:06:52,097
و أخشى أنَّ  علينا سلوك
.طريق الضالِع

94
00:06:55,688 --> 00:06:57,800
ليسَ لدينا خيار بِشأنِ المسار

95
00:06:58,693 --> 00:07:00,657
سبعة أميال منها فقط

96
00:07:01,280 --> 00:07:05,120
سنلزم الصمت التام لاتصالاتنا اللاسلكية
من لحظة مغادرتنا

97
00:07:05,191 --> 00:07:07,750
و ستبقى على هذا الحال حتى
عودتنا بالسجين

98
00:07:07,800 --> 00:07:10,411
ليسَ هُناك مُساومات في
هذه العملية

99
00:07:10,445 --> 00:07:14,080
إذا وقعت إحدى سيارات اللاندروفر
في المتاعب في الأوامر واضحة

100
00:07:14,204 --> 00:07:17,750
ستستَمِر الأخرى لنقطة الإلتقاء
.مهما كلَّفَ الثمن, سيدي

101
00:07:17,777 --> 00:07:19,750
إن وصلنا إلى ذلك الحد

102
00:07:19,982 --> 00:07:21,635
ما كانَ ذلك يا (ستونهِم)؟

103
00:07:21,697 --> 00:07:23,368
.لا شيء, عفواً سيدي

104
00:07:23,688 --> 00:07:24,800
.جيد

105
00:07:26,266 --> 00:07:29,395
آه, هُناكَ شيء آخر

106
00:07:29,520 --> 00:07:31,750
هُناكَ صحفي آتٍ معنا

107
00:07:32,106 --> 00:07:36,213
لِذا سيعرِف العالم غداً أي عمل
عظيم تقوم بِه الشرطة العسكرية الملكية

108
00:07:36,240 --> 00:07:36,853
.سيدي

109
00:07:36,860 --> 00:07:39,084
اصلحوا العربات, و انتظروا
.أوامري للتحرّك

110
00:07:39,120 --> 00:07:40,800
.انصراف

111
00:07:45,893 --> 00:07:46,750
سيدي؟

112
00:07:46,800 --> 00:07:48,750
(ارتش اوفر)؟

113
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
أهي فتاة أم صبي؟

114
00:07:53,911 --> 00:07:56,750
.لا أخبار بعد, لا نعلم

115
00:08:07,022 --> 00:08:09,750
إنَّني خائفة لا أظنّ أنَّ
هُناك  وقت لذلك

116
00:08:10,302 --> 00:08:14,275
الطهارة قرينة التقوى
أنا من يضع القواعد هُنا

117
00:08:35,800 --> 00:08:40,750
.شمال يمين, شمال يمين

118
00:08:40,800 --> 00:08:43,800
.شمال يمين, شمال يمين

119
00:08:59,751 --> 00:09:02,960
أحب الأحرف مُباشرة من ♪

120
00:09:05,315 --> 00:09:08,248
!ساعدوني! ساعدوني

121
00:09:11,422 --> 00:09:13,608
!ساعدوني

122
00:09:15,937 --> 00:09:23,920
.ساعدوني, ساعدوني

123
00:09:50,337 --> 00:09:52,160
.أحب رداء النوم خاصتك

124
00:09:52,195 --> 00:09:54,737
أوه, إنَّه مزخرف

125
00:09:56,044 --> 00:09:57,955
.نعم

126
00:10:10,053 --> 00:10:11,777
أهوَ جيد عند المضاجعة؟

127
00:10:12,515 --> 00:10:14,497
.زوجكِ الوسيم

128
00:10:18,275 --> 00:10:20,750
لِمَ لا تجلب فِرقة الإغارة (ستارفيش) بنفسها؟

129
00:10:20,995 --> 00:10:22,750
سيكونون راجلون

130
00:10:23,084 --> 00:10:24,186
لماذا؟

131
00:10:25,182 --> 00:10:26,755
كان سيكون هُناك انزال مظلي

132
00:10:26,800 --> 00:10:30,337
لكِنَّ التضاريس تجعل من الإنزال
المظلي مُستحيلاً

133
00:10:31,800 --> 00:10:33,750
و المروحيات صاخِبة للغاية

134
00:10:33,800 --> 00:10:36,631
لِذا سيكون سير سريع
من الساحل

135
00:10:37,280 --> 00:10:39,000
مغاوير البحرية الملكية؟

136
00:10:40,800 --> 00:10:43,750
.أوه, فهم بالفعل موجودين إذن

137
00:10:43,800 --> 00:10:47,591
إنَّه شرف عظيم لأي عضو من
هذه الكتيبة أن يخدم مع القوات الجوية الخاصة

138
00:10:47,608 --> 00:10:52,097
لقد كانَ النقيب (بيج) على وشك مُغادرتنا
و الانضمام لهم عِندما قُتِل

139
00:10:52,133 --> 00:10:54,750
.لقد طلبوا مِنّا القيام بِهذا معهم

140
00:10:54,800 --> 00:10:56,426
إذن فالأمر تقدير لنا؟

141
00:10:57,380 --> 00:10:58,731
.نعم, إنَّها تماماً كذلك

142
00:10:58,811 --> 00:11:02,750
مجموعة السلاح, الأسلحة
في المخزن

143
00:11:02,800 --> 00:11:05,653
مجموعة السلاح, الأسلحة
في المخزن الآن

144
00:11:05,702 --> 00:11:06,800
ماذا؟

145
00:11:38,080 --> 00:11:40,537
(إد) تحدث معه, و تأكد
من أنَّه مُستعد لهذا

146
00:11:40,537 --> 00:11:40,548
.حسناً سيدي
(إد) تحدث معه, و تأكد
من أنَّه مُستعد لهذا

147
00:11:40,548 --> 00:11:41,410
.حسناً سيدي

148
00:11:41,410 --> 00:11:44,777
دعنا نُلقي نظرة على كاحِلك
أيها العريف (ارمسترونغ)

149
00:11:47,510 --> 00:11:52,994
..طريق الضالع يا سيدي
نعم يُفضّل أحيانا التحرك من دونِ نقاش الأمر

150
00:11:54,228 --> 00:11:56,340
.آسف سيدي

151
00:11:58,151 --> 00:12:02,560
كُل ما أعرفهُ عن الجُندية
تعلّمته من (ارتش أوفر)

152
00:12:02,613 --> 00:12:05,333
لا ضرر من طلب مشورة عريفك

153
00:12:05,431 --> 00:12:08,284
حسناً يارجال دقيقتان على
ساعة الصفر

154
00:12:09,460 --> 00:12:11,600
أيؤلم؟-
.نعم-

155
00:12:11,620 --> 00:12:12,631
هُنا؟-
.نعم-

156
00:12:12,702 --> 00:12:15,250
هذا؟-
.أوه-

157
00:12:15,466 --> 00:12:16,648
.حسناً إنَّك غير مؤهل لهذا

158
00:12:16,684 --> 00:12:19,800
سيتوجب عليك البقاء في
القاعدة معي

159
00:12:21,653 --> 00:12:24,266
الأمر ليسَ مُتعلق بأي من قواعد
اللبس في المعارك

160
00:12:24,471 --> 00:12:27,750
لكِن هُناك عُرف أن ثنية واحدة
أعلى المرفق هي الأنسب

161
00:12:27,893 --> 00:12:30,542
.لا إنَّه ليس كافٍ

162
00:12:30,551 --> 00:12:33,617
فأنا اثنيه إلى اقصى حد
فذلك لا يضغط على العضلة

163
00:12:33,645 --> 00:12:35,640
فتنال الذراع حريتها في الحركة

164
00:12:37,635 --> 00:12:38,750
الناس يضحكون علي

165
00:12:38,782 --> 00:12:42,391
لكِنّه قد يعني رُبع ثانية
اسرع في التشحين

166
00:12:42,417 --> 00:12:44,302
لقد رأيت تأخر قاتل

167
00:12:44,586 --> 00:12:46,693
أعرف ما يُمكن أن تعنيه
رُبع الثانية

168
00:12:53,671 --> 00:12:54,750
اصعدوا

169
00:13:12,417 --> 00:13:14,488
إنَّها صحفية

170
00:13:14,568 --> 00:13:17,075
.إنّهم سبعة أقزام

171
00:13:17,800 --> 00:13:19,315
أي جيب سأستقل؟

172
00:13:30,408 --> 00:13:33,164
.(يُسرا) أتيت لأشكرك

173
00:13:35,377 --> 00:13:37,351
إنَّني وحيدة عليك
.أن تُغادر

174
00:13:37,395 --> 00:13:39,297
.إنَّ هذا خطر علي

175
00:13:39,395 --> 00:13:41,617
إذا كُنتِ لاتريدنني أن أحدثك
اخبرني و لن أقوم بذلك

176
00:13:41,626 --> 00:13:44,800
لا أريد من أحد أن يعلم
بانَّني ساعدتك عِدني بِذلك

177
00:14:00,800 --> 00:14:02,750
كيفَ عرفتي أنَّه كان عقرب؟

178
00:14:03,031 --> 00:14:05,750
.إنَّه على الدوام عقرب

179
00:14:06,177 --> 00:14:07,800
.مالم يكُن أفعى

180
00:14:09,137 --> 00:14:11,386
لقد واجهت أفعى في أول
اسبوع لي هُنا

181
00:14:11,404 --> 00:14:12,417
أين كانَ ذلك؟

182
00:14:12,426 --> 00:14:14,755
.عليكِ أن تتفحصي دائماً

183
00:14:15,600 --> 00:14:16,750
أين؟

184
00:14:16,808 --> 00:14:18,400
.أسفل السرير

185
00:14:25,102 --> 00:14:26,133
هُناك القليل من الدم

186
00:14:26,960 --> 00:14:30,800
عليكِ ان تدفعي على الطفل
أن يلِد الآن

187
00:14:42,604 --> 00:14:44,750
هذا هوَ

188
00:14:44,800 --> 00:14:46,204
ها نحن ذا لقد خرج الطفل

189
00:14:48,391 --> 00:14:49,750
.اجلبي الطبيب

190
00:14:50,435 --> 00:14:52,871
أينَ طفلي؟

191
00:14:54,471 --> 00:14:56,577
هلَ هوَ بخير؟

192
00:15:02,408 --> 00:15:04,737
إنّه لِ (ماري ماركم)

193
00:15:05,930 --> 00:15:08,902
يجب أن تكوني عارية على
السرير مع زوجك الجديد

194
00:15:08,937 --> 00:15:10,662
سيكون هُناك وقت لثياب النوم

195
00:15:10,697 --> 00:15:12,070
أينَ هم ذاهبون اليوم؟

196
00:15:12,204 --> 00:15:15,750
للمناطق الريفية, يقولونها
لجعل الأمر أسهل

197
00:15:15,760 --> 00:15:18,750
حسناً, الأفضل ألا نعلم شيء

198
00:15:18,888 --> 00:15:20,657
أهذا ماقاله؟

199
00:15:21,800 --> 00:15:25,085
في حالة اختطفنا رجال الجبهة القومية
و ربطونا على أشجار

200
00:15:25,130 --> 00:15:28,217
و اغتصبونا لإجبارنا على كشف
خطط المعركة

201
00:15:28,240 --> 00:15:30,750
التي ناقشناها مع أزواجنا؟

202
00:15:35,146 --> 00:15:36,800
أتحبينه؟

203
00:15:38,391 --> 00:15:40,248
.بالطبع

204
00:15:41,777 --> 00:15:45,084
.مع كل نفس و بين كُل نفس

205
00:15:48,275 --> 00:15:49,800
.نعم

206
00:15:58,755 --> 00:16:00,800
لا بُدَّ و أنَّكِ تُحبين (إد) كثيراً

207
00:16:02,693 --> 00:16:04,524
لِمَ تقولينَ هذا؟

208
00:16:06,960 --> 00:16:09,750
لا أعلم

209
00:16:10,071 --> 00:16:12,977
فقط الطريقة التي تتحدثين
.بها عن الحُب

210
00:16:40,260 --> 00:16:42,548
سريعاً علينا ايقافه

211
00:16:43,653 --> 00:16:44,750
سمِّه (بيتر)

212
00:16:44,800 --> 00:16:45,750
أيها الطبيب؟-
نعم-؟

213
00:16:45,800 --> 00:16:48,808
.الطفل (بيتر)

214
00:16:50,186 --> 00:16:52,542
زوجي المُقدّم (ماركم)

215
00:16:52,560 --> 00:16:54,097
لا أريده أن يقلق

216
00:16:54,115 --> 00:16:55,750
أرجوكم لا تُخبروه

217
00:17:18,897 --> 00:17:20,266
إنَّها سبعة أميال فقط يا (ستونهِم)

218
00:17:20,280 --> 00:17:22,444
ستنتهي قبل أن تُدرِكَ ذلك

219
00:17:24,853 --> 00:17:26,720
.أنت اجلس في المقدمة

220
00:17:33,973 --> 00:17:34,960
شكراً

221
00:17:41,457 --> 00:17:43,546
دُس بِقدمك و قُد للأمام

222
00:17:43,591 --> 00:17:46,000
لا تُشِح بِنظرِكَ عنِ الطريق, اتفقنا؟

223
00:17:47,786 --> 00:17:49,271
.فلنمضي

224
00:18:27,582 --> 00:18:30,240
هدف أمامنا

225
00:18:41,724 --> 00:18:43,617
أول مرة؟

226
00:18:58,648 --> 00:19:01,493
إنَّنا مُتأخرون ميل و نصف

227
00:19:01,591 --> 00:19:03,324
استمروا بالركض تحركوا

228
00:19:03,351 --> 00:19:05,555
تحركوا تحركوا تحركوا

229
00:19:09,351 --> 00:19:10,750
هل أنتَ بخير؟-
.أجل سيدي-

230
00:19:10,800 --> 00:19:13,102
.إذن فلتشد من همتك

231
00:19:16,151 --> 00:19:18,862
...تِسع ساعات عددناها-
سيدي؟-

232
00:19:18,897 --> 00:19:20,604
الوقت الذي قضيته خارجِاً

233
00:19:20,640 --> 00:19:21,800
.أجل سيدي

234
00:19:24,240 --> 00:19:27,253
هل ساعدكَ أحد بأي طريقة؟

235
00:19:27,475 --> 00:19:28,933
.لا, لا أحد

236
00:19:34,506 --> 00:19:37,537
ضللت بعيداً عن الناس؟

237
00:19:37,635 --> 00:19:39,902
.نعم

238
00:19:43,048 --> 00:19:46,968
...سيدي, لا يُمكنني الشعور بقدمي-
لا, ذلك جيد ابقِها هُناك-

239
00:19:56,568 --> 00:19:59,288
*هذا كلام انكليزي*

240
00:20:00,133 --> 00:20:03,182
*هذا كلام انكليزي*

241
00:20:09,164 --> 00:20:10,728
.لقدوصلوا

242
00:20:15,493 --> 00:20:17,750
.ملابسي

243
00:20:17,840 --> 00:20:20,186
.لا مزيد من ملابس النوم المزركشة

244
00:20:20,213 --> 00:20:22,968
أغلِق الباب و اشعل الأنوار ♪

245
00:20:22,995 --> 00:20:25,617
سنبقى في المنزلِ اليوم ♪

246
00:20:25,662 --> 00:20:26,750
بعيداً ♪

247
00:20:26,764 --> 00:20:29,093
.علينا الذهاب إلى النادي-
نادي؟-

248
00:20:29,502 --> 00:20:32,408
.نادي بي بي, فلنذهب

249
00:20:32,520 --> 00:20:33,848
..لكن الرجال سيعودون قريباً و

250
00:20:33,880 --> 00:20:38,826
يُمكنك السباحة و الاستلقاء تحت الشمس
.و العودة متوهجة لرجلك

251
00:20:38,850 --> 00:20:41,520
في عالم نملكه ♪

252
00:20:41,546 --> 00:20:47,140
سنبني عالماً لا يُشاركنا أحداً إياه ♪

253
00:20:47,191 --> 00:20:51,128
♪ سنترك كُل أحزاننا خلفنا ♪
(آلي)-

254
00:20:52,071 --> 00:20:52,924
(اليسون)؟

255
00:20:52,960 --> 00:20:55,591
و أعلم أنَّكِ ستجدين ♪

256
00:20:55,626 --> 00:20:57,884
راحة البال ♪

257
00:20:57,893 --> 00:21:01,800
عندما نعيشُ في عالمنا الخاص ♪

258
00:21:06,124 --> 00:21:09,040
يا حُبي يا حُبي ♪

259
00:21:09,128 --> 00:21:11,750
لقد بكيت من أجلك كثيراً ♪

260
00:21:11,800 --> 00:21:14,328
ليالٍ وحيدة سهرانة ♪

261
00:21:14,373 --> 00:21:16,791
اتوق للمستك ♪

262
00:21:17,146 --> 00:21:22,648
و الآن يُمكن لشفتيك أن تُزيح
الحُزن الذي انتابني

263
00:21:22,800 --> 00:21:27,564
تعال معي إلى عالم خاص بِنا ♪

264
00:21:27,600 --> 00:21:32,750
سنبني عالماً لا يُشاركنا أحداً إياه ♪

265
00:21:32,800 --> 00:21:38,750
و كُل أحزاننا سنخلفها بعيداً هُناك ♪

266
00:21:38,820 --> 00:21:40,275
و أعلم بأنَّكَ ستجِد ♪

267
00:21:40,311 --> 00:21:42,100
هل كُنت تعرفين (نيك بيج) جيداً؟

268
00:21:44,995 --> 00:21:46,533
.نعم

269
00:21:48,400 --> 00:21:51,750
كان من الصعب على (جو)
أن يتبِعَ خُطاه

270
00:21:52,470 --> 00:21:54,088
و الآن وقد ماتَ اصبح
الأمر اصعب حتى

271
00:21:54,151 --> 00:21:56,266
حقاً؟

272
00:22:19,582 --> 00:22:21,564
فلتتوقف الفرقة

273
00:22:41,928 --> 00:22:43,440
ماهذا؟

274
00:22:45,600 --> 00:22:47,413
.إنَّه أبي ياسيدي

275
00:22:47,450 --> 00:22:50,186
لا يُمكن أن نحمل شيء يُعرّف
هوياتنا أبداً

276
00:22:50,213 --> 00:22:51,800
.إننا غير موجودين

277
00:22:54,524 --> 00:22:56,750
.أرني قدميك

278
00:22:56,800 --> 00:22:59,800
..إنني بخير سيدي-
.اخلع حذائك أيها الجُندي-

279
00:23:21,404 --> 00:23:23,057
.ليست سوى بثور يا سيدي

280
00:23:23,075 --> 00:23:24,750
.يا إلهي

281
00:23:24,950 --> 00:23:26,468
لم أُرد أن اثبط من معنويات
أي أحد سيدي

282
00:23:26,502 --> 00:23:28,045
لم تُرِد أن تُسيء لِفرقتك

283
00:23:28,195 --> 00:23:29,750
.سأكون بخير سيدي

284
00:23:29,848 --> 00:23:32,062
لا يُمكنني اخبارك بعدد مرات الموت
التي رأيتها

285
00:23:32,071 --> 00:23:33,840
.بسبب الكبرياء المُتنكّر كَشجاعة

286
00:23:33,866 --> 00:23:36,240
لن نصِلَ إلى الهدف في
الموعد ياسيدي

287
00:23:37,644 --> 00:23:38,750
.بل سنصِل

288
00:23:39,253 --> 00:23:40,750
فلننطلق

289
00:23:40,800 --> 00:23:42,480
بدلوا الأسلحة

290
00:23:45,351 --> 00:23:47,300
.ساعتان و سنعود إليك

291
00:23:52,800 --> 00:23:57,777
لا أيها الرقيب اعطني جعة لاحِقاً
اتفقنا؟

292
00:24:08,764 --> 00:24:10,968
وجه في كل وردة ♪

293
00:24:11,004 --> 00:24:13,715
(جوني) تعال هُنا

294
00:24:16,800 --> 00:24:20,800
عيناك في نجوم عالية ♪

295
00:24:21,982 --> 00:24:24,750
ماهذه الرائحة؟

296
00:24:24,880 --> 00:24:28,750
الأسماك و شرائح البطاطة
مرهم وقاية من الشمس

297
00:24:28,968 --> 00:24:31,800
إنَّ هذا أفضل مكان لي
في العالم

298
00:24:34,968 --> 00:24:36,097
من هذا؟

299
00:24:36,328 --> 00:24:37,750
(هارفي تيلبروك)

300
00:24:37,800 --> 00:24:39,004
مالذي يعمله؟

301
00:24:39,102 --> 00:24:40,750
.يقول أنَّه يعمل في بي بي

302
00:24:40,800 --> 00:24:42,133
يقول؟-
إنَّه ليس كذلك-

303
00:24:42,177 --> 00:24:43,288
كيفَ تعلمين أنَّه ليس كذلك؟

304
00:24:43,290 --> 00:24:45,831
رجال النفط لا يخلعون
ستراتهم أبداً

305
00:24:45,857 --> 00:24:47,750
إذن ماذا يعمل؟

306
00:24:48,026 --> 00:24:49,800
.إنَّه جاسوس سمين كبير

307
00:24:53,377 --> 00:24:54,800
آه, (لاسي) أو (الفيس)؟

308
00:24:54,800 --> 00:24:54,853
مرحباً (هارفي) مالذي تتحدث عنه؟
آه, (لاسي) أو (الفيس)؟

309
00:24:54,853 --> 00:24:57,137
مرحباً (هارفي) مالذي تتحدث عنه؟

310
00:24:57,173 --> 00:25:00,302
مع بقاء السيدة (ماركم) في المستشفى
أنتِ المسؤولة عن أعياد الميلاد

311
00:25:00,328 --> 00:25:04,666
و النادي يريد معرفة فيلم مابعد
ظهيرة عيد الميلاد

312
00:25:04,693 --> 00:25:06,675
.الرجل الثالث

313
00:25:14,800 --> 00:25:16,750
هذه زوجة (جو مارتن)

314
00:25:17,253 --> 00:25:18,750
بديل (نيك بيج)

315
00:25:18,800 --> 00:25:21,182
إذن فإنَّه أنت فعلياً المسؤول
عن أعياد الميلاد

316
00:25:21,262 --> 00:25:23,395
.زوجكِ يفوق زوجها مرتبةً

317
00:25:23,671 --> 00:25:26,115
سمعتُ أنَّك تعمل في بي بي

318
00:25:26,204 --> 00:25:28,408
إنَّ زوجي مؤمنٌ بِشركة
بي بي

319
00:25:28,560 --> 00:25:31,048
في احدى المرات كادَ الوقود
أن ينفذ منَّا في نورفولك

320
00:25:31,060 --> 00:25:34,731
لأنَّه رفض التوقّف و التعبئة
في احدى محطات إيسو

321
00:25:36,746 --> 00:25:40,750
16ميل جنوبي كرومر على
طريق ايه 14

322
00:25:40,800 --> 00:25:44,275
هل لنا بِشرابٍ بينما تتحدثا
عن طُرق شرق انكلترا؟

323
00:25:44,355 --> 00:25:46,524
.شراب الكلايف الاعتيادي-
.بالتأكيد سيدتي-

324
00:25:46,640 --> 00:25:48,266
.أوه, ليمون مُر

325
00:25:48,266 --> 00:25:49,493
معَ شريحة ليمون؟

326
00:25:49,542 --> 00:25:50,650
.نعم, فضلاً

327
00:25:50,800 --> 00:25:52,853
ضع اثنتان عليه و سجلها
على حسابي

328
00:26:12,737 --> 00:26:15,297
لا يُمكنني التوقف عن الإرتجاف

329
00:26:15,333 --> 00:26:19,351
إنَّكِ باردة بسبب أنَّ هذا مايحدث
عندما تفقدين الدم

330
00:26:19,395 --> 00:26:21,137
الأمر ليسَ كذلك

331
00:26:22,257 --> 00:26:24,666
...إنَّه, إنَّه ليس-
أيها الطبيب هل لي بكلمة-؟

332
00:26:30,533 --> 00:26:31,911
.إنَّه لا يتوقف-
.يُمكنني رؤية ذلك-

333
00:26:31,928 --> 00:26:34,488
حسناً رُبما أنَّ العقيد (اميري)-
.يُمكنني تدبّر هذا-

334
00:26:34,524 --> 00:26:35,800
كيف؟

335
00:26:38,186 --> 00:26:39,750
احضري طبيب التخدير
علينا تخديرها

336
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
لماذا؟-
لاستئصال الرحم؟-

337
00:26:41,262 --> 00:26:44,600
لكِن العقيد (اميري)-
.احضري طبيب التخدير و حسب أيتها الممرضة-

338
00:27:12,755 --> 00:27:15,591
.اتخذوا وضعيات دفاعية

339
00:27:42,080 --> 00:27:44,044
..إنَّها لاند روفر

340
00:27:46,800 --> 00:27:48,750
.ليست جيب

341
00:27:53,902 --> 00:27:55,750
يُمكنني أن أُريك

342
00:27:55,946 --> 00:27:58,337
بالتأكيد, ماذا؟

343
00:27:58,391 --> 00:27:59,800
اللاندروفر إنَّها

344
00:28:02,148 --> 00:28:05,830
يُنزع الباب, لِذا حينَ تصعدين و تنزلين

345
00:28:05,875 --> 00:28:09,800
ليس عليك أن تنزعجي من فتح
و غلق الباب طوال الوقت

346
00:28:16,200 --> 00:28:18,906
.على مهل

347
00:28:27,128 --> 00:28:29,226
استرحا يا (ارتش اوفر) و (ستونهم)

348
00:28:34,320 --> 00:28:37,750
إنَّ حدثَ أي شيء هُنا
فلكِ حرية التصرّف

349
00:28:37,893 --> 00:28:40,750
نحنُ مسؤولون عن بعضنا البعض

350
00:28:41,306 --> 00:28:42,800
.و ليس عنك

351
00:28:46,711 --> 00:28:48,408
.شكراً

352
00:28:49,800 --> 00:28:53,075
لا أفضل مُعاملة مُميزة من رجال
يرتدون بِزات

353
00:28:53,173 --> 00:28:56,800
فهذا يجعل من عملي بِشأنِ
من تقتلون و الطريقة و السبب

354
00:28:56,890 --> 00:29:00,628
.أسهل بكثير

355
00:29:04,222 --> 00:29:07,057
و الآن يُريد تنفيذ عملية
.استئصال رحم

356
00:29:07,111 --> 00:29:09,431
من هو الطبيب؟-
الطبيب (رانكِن)-

357
00:29:09,800 --> 00:29:12,595
ليسَ افتقار الخبرة عند الأطباء
المُبتدئين هوَ ما يقتل المرضى

358
00:29:12,613 --> 00:29:14,417
.بل كبريائهم

359
00:29:14,444 --> 00:29:16,160
من تكون؟-
اسمها هوَ (ماري ماركم)-

360
00:29:16,213 --> 00:29:18,026
.يا إلهي-
أتعرفها؟-

361
00:29:18,044 --> 00:29:20,800
لقد كُنت في ساندهرست
مع (هاري ماركم)

362
00:29:21,857 --> 00:29:22,844
إنَّنا مستعدون سيدي

363
00:29:22,862 --> 00:29:24,320
لِما؟-
لاستئصال الرحم-

364
00:29:24,355 --> 00:29:25,982
.أوقِف العملية-
ماذا؟-

365
00:29:26,026 --> 00:29:28,951
اجلبوا لي ستة أقدام من الضمادات
و انقعوها باليود

366
00:29:29,004 --> 00:29:29,973
.و اطووها ثلاث مرات

367
00:29:30,008 --> 00:29:32,968
...سيدي-
فتحة كبيرة في الفخذ ناتجة من شظية-

368
00:29:33,040 --> 00:29:34,106
لم تتوقف عن النزيف

369
00:29:34,124 --> 00:29:36,750
لذا كمّدناها بإحكام بِكل
ضمادة كانت لدينا

370
00:29:36,764 --> 00:29:39,484
.أعني بأنَّنا حشوناها حقاً

371
00:29:40,577 --> 00:29:45,191
الرقيب, (باوب ميلر), في
المالايا الثاني من يونيو 1957

372
00:29:45,235 --> 00:29:47,750
سنقوم بنفس الشيء مع
(ماري ماركم)

373
00:29:47,831 --> 00:29:50,551
.مالذي تنظرون إليه تحركوا

374
00:30:06,515 --> 00:30:08,750
إنني مُتأكّد من أنَّ الأمور
ستكون على مايرام سيدي

375
00:30:08,800 --> 00:30:11,800
لا أُحبذ بقائنا في نفس المكان
لوقتٍ طويل

376
00:30:12,844 --> 00:30:14,764
عنيت السيدة (ماركم)

377
00:30:16,506 --> 00:30:18,284
.نعم بالتأكيد

378
00:30:28,417 --> 00:30:30,750
أُتريد الشرب معي
في وقت ما؟

379
00:30:44,391 --> 00:30:49,048
أعتقد أنَّ الجواب هوَ نعم
بِشأنِ (جو)

380
00:30:50,391 --> 00:30:52,302
في السرير؟

381
00:30:53,075 --> 00:30:54,355
.جيد

382
00:30:56,346 --> 00:30:57,800
.ذلك جيد

383
00:30:59,662 --> 00:31:03,244
بالطبع هذا يعني أنَّه كان
 يعرف فتيات أخريات

384
00:31:03,668 --> 00:31:06,068
يتمرّن من أجلكِ

385
00:31:09,662 --> 00:31:11,800
لكن أنتِ من ستكوني المُختارة

386
00:31:13,377 --> 00:31:16,755
عليكِ أن تكوني مُدهشة

387
00:31:17,600 --> 00:31:22,800
.و مُفاجِأة و عميقة

388
00:31:34,915 --> 00:31:36,862
.أريد أن تكوني سعيدة

389
00:31:47,800 --> 00:31:49,644
.لِنسبح

390
00:32:08,933 --> 00:32:11,342
.توقّفَ النزيف

391
00:32:15,057 --> 00:32:17,750
الرقيب (ميلر) في المالايا
هل نجا؟

392
00:32:17,800 --> 00:32:19,591
.خطر الإلتهاب كبير

393
00:32:19,617 --> 00:32:21,440
لكن هل نجا؟

394
00:32:21,671 --> 00:32:24,346
.احضروا زوجها هُنا حالاً

395
00:32:26,560 --> 00:32:29,750
.مفهوم-
.شكراً أيها الطبيب-

396
00:32:29,800 --> 00:32:32,968
إنَّها السيدة (ماركم) سيدي
حالتها خطرة

397
00:32:33,022 --> 00:32:34,750
لقد سألوا عن المُقدّم

398
00:32:34,800 --> 00:32:35,750
.فلنذهب

399
00:32:35,982 --> 00:32:37,800
!اصعد

400
00:33:47,800 --> 00:33:50,888
آسف بِشأن (نيك بيج)

401
00:34:03,448 --> 00:34:05,528
أيُمكنكَ الغطس؟

402
00:34:05,546 --> 00:34:06,800
.لا

403
00:34:07,955 --> 00:34:09,600
.سأعلمك

404
00:34:12,293 --> 00:34:13,800
.هيا

405
00:34:17,182 --> 00:34:18,750
مُستعدة؟

406
00:34:19,155 --> 00:34:21,591
نعم, ماذا إن كانَ هُناك شيء في..؟-
الأذرع عالياً-

407
00:34:21,671 --> 00:34:24,231
.الأذرع عالياً-
.الأذرع عالياً-

408
00:34:25,093 --> 00:34:27,750
.الرأس للأسفل-
انتظري كم هوَ العُمق؟-

409
00:34:27,800 --> 00:34:29,155
.إنَّهُ عميق كفاية

410
00:34:29,733 --> 00:34:30,933
ارمِ بنفسك

411
00:34:30,968 --> 00:34:32,426
هذا كُل ما في الأمر

412
00:34:38,497 --> 00:34:40,071
.أحسنتِ

413
00:34:43,182 --> 00:34:45,324
لِماذا تقوم بِهذا؟

414
00:34:45,342 --> 00:34:47,004
.القروش لاتحبه

415
00:34:47,964 --> 00:34:53,244
لابدّ من وجود شبك لِمنع القروش
لكِن يبدو أنَّ الأحجار مجدية

416
00:34:53,262 --> 00:34:54,231
!(هارفي)

417
00:35:01,937 --> 00:35:02,800
.هيا

418
00:35:04,666 --> 00:35:05,804
.هانحنُ ذا

419
00:35:07,297 --> 00:35:08,800
.رشيق للغاية

420
00:35:31,005 --> 00:35:34,700
اليسون؟

421
00:36:15,733 --> 00:36:18,124
(ارمسترونغ)

422
00:36:18,186 --> 00:36:19,750
.توقف, توقف,, توقف

423
00:36:25,217 --> 00:36:26,800
..أيها الرقيب

424
00:39:39,715 --> 00:39:41,911
تراجع, نار-
.تراجعوا-

425
00:39:41,964 --> 00:39:43,955
نيران عدوة

426
00:39:43,990 --> 00:39:46,937
إنَّهم أمامنا تراجعوا إلى الخلف

427
00:39:59,075 --> 00:40:01,244
سيدي علينا الذهاب و العثور عليهم

428
00:40:01,271 --> 00:40:02,657
.إنَّها ليست تعليماتنا

429
00:40:04,311 --> 00:40:05,662
ماذا إن تمكنّوا من (ستارفيش)

430
00:40:05,680 --> 00:40:07,800
و نجحوا بالعودةِ إلى هُنا
بعد أن نكون قد رحلنا؟

431
00:40:17,608 --> 00:40:19,457
سقط رجل, سقط رجل

432
00:40:23,428 --> 00:40:26,000
هناك عدو في الخلف

433
00:40:37,230 --> 00:40:39,262
تحرَّك يا (ديماركو)

434
00:40:39,800 --> 00:40:41,768
.الجهة اليُمنة

435
00:40:44,300 --> 00:40:47,750
.تحركوا تحركوا

436
00:40:50,800 --> 00:40:52,080
.لِنذهب

437
00:40:54,355 --> 00:40:56,995
اعيدوا تنظيم صفوفكم عندي

438
00:40:57,020 --> 00:40:58,788
اعيدوا تنظيم الصفوف

439
00:40:58,800 --> 00:41:00,213
.تحركوا تحركوا

440
00:41:00,257 --> 00:41:02,035
استعدوا استعدوا استعدوا

441
00:41:05,040 --> 00:41:08,631
.علينا التحرك ياسيدي أو سنموت هُنا

442
00:41:11,280 --> 00:41:13,240
.تبّاً

443
00:41:15,240 --> 00:41:17,750
مُنحدر! تحرك يا (ديماركو)

444
00:41:17,800 --> 00:41:19,304
اذهبوا اذهبوا اذهبوا

445
00:41:35,096 --> 00:41:36,800
.يا إلهي

446
00:41:38,664 --> 00:41:39,750
.مُستعدون

447
00:41:39,768 --> 00:41:41,800
.كُل واحدٍ على حدة اذهب-
سيدي-

448
00:41:52,272 --> 00:41:54,750
تسلَّق سريعاً لا تتوقف
و لا تُفكّر

449
00:41:54,800 --> 00:41:55,832
سيدي؟-
(ديماركو)-

450
00:41:55,850 --> 00:41:58,912
حسناً.. لا أعرف كيفَ أقول هذا-
ماهو؟-

451
00:41:58,944 --> 00:42:01,648
إنَّني أخشى المُرتفعات
يا سيدي

452
00:42:08,184 --> 00:42:10,336
من هذا بِحق الجحيم؟

453
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
!قِف

454
00:42:17,056 --> 00:42:18,232
سيدي-
نعم-

455
00:42:18,240 --> 00:42:21,600
إنَّها زوجتك عليك العودة الآن

456
00:42:21,800 --> 00:42:22,944
لا تنظر إلى الأسفل و حسب

457
00:42:22,952 --> 00:42:24,976
*على اليمين اضربوا على اليمين*

458
00:42:25,056 --> 00:42:27,288
..تسلّق لا تنظر

459
00:42:27,584 --> 00:42:28,520
!سيدي

460
00:42:30,576 --> 00:42:31,800
...تباً

461
00:42:59,800 --> 00:43:01,368
...أيها النقيب

462
00:43:12,297 --> 00:43:15,750
لا يُمكنني اتخاذ هذا القرار

463
00:43:15,800 --> 00:43:18,537
الاختيار بين زوجتي و رجالي

464
00:43:18,571 --> 00:43:19,800
.اتفهم ذلك

465
00:43:21,051 --> 00:43:23,337
إن لم أعُد قُم بِذلك عني

466
00:43:29,051 --> 00:43:30,750
لا يُمكننا تركهم هُناك

467
00:43:30,914 --> 00:43:33,268
هُناكَ من يعتني بالسيدة
(ماري ماركم)

468
00:43:33,337 --> 00:43:34,750
.فلنذهب

469
00:43:48,445 --> 00:43:52,800
* تقدموا لقد حاصرناهم *

470
00:43:55,474 --> 00:43:58,057
*رمى بقنبلة انتبهوا*

471
00:44:05,234 --> 00:44:07,497
* تعال هنا *

472
00:44:07,531 --> 00:44:08,560
!توقف

473
00:44:09,360 --> 00:44:10,674
.لا

474
00:44:44,594 --> 00:44:46,540
هل تؤمن بالرب؟

475
00:44:49,565 --> 00:44:50,800
.نعم

476
00:44:53,657 --> 00:44:54,800
.جيد

477
00:44:58,182 --> 00:44:59,800
.اتلوا صلاتك

478
00:45:10,388 --> 00:45:15,074
أبانا الذي في السماء

479
00:45:16,800 --> 00:45:18,800
ليتقدَّسَ اسمُكَ

480
00:45:23,800 --> 00:45:27,750
و يحِلُّ ملكوتك

481
00:45:27,800 --> 00:45:29,245
و لتكُن مشيأتك

482
00:45:29,337 --> 00:45:32,750
على الأرض كما هيَ في السماء

483
00:45:38,354 --> 00:45:44,697
اعطنا خبزنا كفاف يومنا

484
00:45:46,800 --> 00:45:49,668
واغفر لنا ذنوبنا و خطايانا

485
00:45:52,080 --> 00:45:55,800
كما نغفر أيضآ لمن اخطأ واساء الينا

486
00:46:00,800 --> 00:46:05,750
و لا تفتنا

487
00:46:06,148 --> 00:46:10,750
و نجنّا من الشيطان

488
00:46:10,800 --> 00:46:24,205
. لأن لك المُلك والقدرة والمجد إلى أبد الدهور

489
00:46:26,594 --> 00:46:28,388
.آمين

490
00:46:42,800 --> 00:46:45,800
..سيدي إنَّهُ (ديماركو)

491
00:46:59,800 --> 00:47:00,750
.لا يُمكنكَ فِعل ذلك

492
00:47:00,800 --> 00:47:02,800
.إنَّه عملي

493
00:47:04,240 --> 00:47:07,931
لقد علِموا بِقدومنا, لقد
وضعوه هُناك كي نراه

494
00:47:07,965 --> 00:47:09,800
.قد يكون كمين

495
00:47:11,800 --> 00:47:14,514
سيدي علينا القيام بِشيء؟

496
00:47:14,530 --> 00:47:17,645
آنسة (فرانكلين)

497
00:47:18,800 --> 00:47:19,800
*لا*

498
00:47:20,925 --> 00:47:22,651
*لماذا؟*

499
00:47:23,382 --> 00:47:27,020
* إنَّها مُرسلة من الله لتساعد في قضيتنا *

500
00:47:27,690 --> 00:47:30,045
* و كيفَ هذا؟ *

501
00:47:30,400 --> 00:47:37,330
إنّها تُصور و سيرى العالم صورها* 
* و سيعرفون بِشأننا

502
00:47:41,097 --> 00:47:42,750
لا يا (باكستر)

503
00:47:42,800 --> 00:47:45,800
لا تلمسه أيها الرقيب قد
يكون مُفخّخ

504
00:47:52,491 --> 00:47:53,900
*لا*

505
00:49:54,800 --> 00:49:59,554
إن كُنتَ ستُقدِّم على طلب
إجازةٍ لأسباب خاصة فعلى الأرجح أنَّك ستنالها

506
00:49:59,657 --> 00:50:01,931
لأنَّكَ ستُقدمها إلي

507
00:50:10,194 --> 00:50:12,800
قاتلَ والدك في الحرب العالمية الأولى؟

508
00:50:14,342 --> 00:50:16,880
إنَّه لا يودّ الحديث عن الأمر

509
00:50:19,165 --> 00:50:20,800
.الرجال لا يودون

510
00:50:27,645 --> 00:50:31,657
هُناكَ صورة له في بِزة

511
00:50:33,645 --> 00:50:35,657
..إنَّه يبدو

512
00:50:36,251 --> 00:50:38,480
... كَــ

513
00:50:39,394 --> 00:50:41,817
كجُندي طبيعي

514
00:50:42,560 --> 00:50:47,131
.رُبما يُمكنك أن تُرينيها في وقتٍ آخر-
.إنَّها لم تعُد بحوزتي-

515
00:50:51,800 --> 00:50:53,691
..لكِن

516
00:50:53,725 --> 00:50:57,245
يُمكنكَ الحديث إليه أليسَ كذلك؟
..هل قُمتَ مُسبقاً

517
00:50:58,262 --> 00:50:59,800
بالحديث معه حول الأمر؟

518
00:51:32,800 --> 00:51:35,577
سأقودكَ إلى المُستشفى سيدي-
شكراً-

519
00:51:53,977 --> 00:51:57,371
أبوك يُحِب شعرك مُصففاً
بهذه الطريقة

520
00:51:58,960 --> 00:51:59,800
.مُمتاز

521
00:52:03,451 --> 00:52:05,462
أوه (جورج)

522
00:52:06,582 --> 00:52:09,588
.أبي قادم, أبي

523
00:52:13,462 --> 00:52:17,177
.أبي أبي

524
00:52:22,194 --> 00:52:25,040
إنَّه ذاهب لرؤية أخاك الصغير

525
00:52:25,074 --> 00:52:27,394
.لكِنهُ وعدني

526
00:52:41,600 --> 00:52:43,897
*قِف في مكانك*

527
00:52:45,600 --> 00:52:49,428
لقد كُنت اتعلم العربية
و ملابسي قد وصلت

528
00:52:50,490 --> 00:52:54,411
هل كُنتِ تشربين؟-
قليلاً, هُناك نادٍ أكثر من رائِع يا (جو)-

529
00:52:54,502 --> 00:52:57,645
مع من ذهبتي؟-
(اليسون ليثويت) لقد اصبحت صديقتي-

530
00:52:57,668 --> 00:53:00,548
لا يُمكن أن تكون صديقتك؟-
ماذا؟, لكِن لماذا؟

531
00:53:01,668 --> 00:53:05,360
إنَّ زوجها ليسَ بالرجل السهل
و أنا أعلى رُتبة منه

532
00:53:05,394 --> 00:53:08,750
.حسناً يُمكنك تدبّر ذلك-
ليسَ و زوجتي تعمل على تحجيمي-

533
00:53:08,800 --> 00:53:11,750
مالذي تعنيه؟-
عبر علاقتها بِ (اليسون ليثويت)-

534
00:53:11,800 --> 00:53:15,051
.إنَّ (اليسون) لا تُبالي بأمرٍ كهذا-
.أنا كذلك-

535
00:53:15,931 --> 00:53:17,885
.أنا أهتم بِذلك

536
00:53:23,965 --> 00:53:28,331
و ليسَ (اليسون ليثويت) من تضع
.حياتها على المحك

537
00:53:35,542 --> 00:53:39,750
ليلة صامتة ♪

538
00:53:39,800 --> 00:53:44,750
ليلة مُقدّسة ♪

539
00:53:44,800 --> 00:53:48,750
كُل شيء ساكِن ♪

540
00:53:48,800 --> 00:53:53,750
و كُل شيء ساطع ♪

541
00:53:53,800 --> 00:54:02,342
عذراء صغيرة فخورة, أمٌ و طفل ♪

542
00:54:02,800 --> 00:54:12,057
طفل مُقدَّس, غضٌ و رقيق ♪

543
00:54:13,428 --> 00:54:15,497
مرحباً أيها الرائد, أيُمكنني مُساعدتك؟

544
00:54:15,542 --> 00:54:17,668
.إنَّني ابحث عن زوجتي

545
00:54:19,420 --> 00:54:21,577
.و ثلاجة الموتى-
من هذا الطريق-

546
00:54:21,622 --> 00:54:27,800
تنام بِسلام غامر ♪

547
00:55:08,982 --> 00:55:10,708
.(بيتر) هذا أباك

548
00:55:15,200 --> 00:55:17,760
.مرحباً (بيتر)

549
00:55:22,285 --> 00:55:26,377
.هُناك, ذلك هو أباك الجميل

550
00:55:36,468 --> 00:55:37,800
أوه (بيتر)

551
00:55:43,800 --> 00:55:45,634
مرحباً يا أبي

552
00:55:46,080 --> 00:55:48,651
هذا (اليكس), ابنك

553
00:55:50,674 --> 00:55:53,828
ابي هل تُمانع إن طرحت
عليك بعض الأسئلة؟

554
00:55:56,502 --> 00:56:00,571
نعم, نعم إنَّني اتذكر
الأغاني القديمة

555
00:56:01,028 --> 00:56:02,800
أنت أولاً؟

556
00:56:06,148 --> 00:56:11,005
كانَ هُناك جُندي, جُندي اسكتلندي ♪

557
00:56:12,240 --> 00:56:17,302
جالَ بعيداً و تجنَّدَ بعيداً ♪

558
00:56:36,000 --> 00:56:38,720
لقد رأيت شهاباً

559
00:56:41,800 --> 00:56:43,750
.إنَّهم الموتى

560
00:56:43,851 --> 00:56:46,274
.هذا ماترينه

561
00:56:48,217 --> 00:56:49,800
الموت

562
00:57:02,125 --> 00:57:03,920
.سأحضر لك آخراً

563
00:57:17,800 --> 00:57:20,868
.لا بُدَّ و أنَّكِ تفتقدينه بِشدة-
ليسَ عليكَ فِعل هذا يا (إد)-

564
00:57:20,902 --> 00:57:22,400
.أليسَ لديكَ شخصاً آخر تتحدث إليه

565
00:57:22,445 --> 00:57:24,697
.إنَّ زوجتك تُحرِج نفسها

566
00:57:24,708 --> 00:57:26,750
.و تحرجك-
لستُ مُحرجاً-

567
00:57:26,800 --> 00:57:29,750
بِشأنِ تِلك الصحفية, لا يجب أن
يرى العالم الصور التي التقطتها

568
00:57:29,800 --> 00:57:31,337
*سُق سريعاً أرجوك*

569
00:57:31,382 --> 00:57:34,194
لِماذا انتَ هُنا؟-
.لأنَّكِ تروقيني-

570
00:57:35,920 --> 00:57:37,840
هل تعصي أوامري؟-
.نعم سيدي أنا اعصيها-

571
00:57:37,885 --> 00:57:39,234
بعد كُل مامررنا بِه

572
00:57:39,268 --> 00:57:42,750
و من خسرنا, أريد أن أجعل منه
.عيد رأس سنة لا يُنسى

573
00:57:42,937 --> 00:57:44,750
!يا إلهي

574
00:57:44,750 --> 00:57:54,228
ترجمة: فهمــي علــوان

