﻿1
00:00:02,287 --> 00:00:06,430
منذ 3 أسابيع، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:06,630 --> 00:00:08,765
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:09,595 --> 00:00:11,793
"...إن القبة تختبر حدود قدرتنا"

4
00:00:12,472 --> 00:00:13,548
!اذهبي

5
00:00:13,589 --> 00:00:15,190
"وتحرضنا ضد بعضنا البعض"

6
00:00:15,234 --> 00:00:18,419
تشيستيرز ميل) تحكم على (دايل باربرا) بالموت)

7
00:00:18,458 --> 00:00:21,529
"...وتجبر كلًا منا على مواجهة شياطيننا"

8
00:00:21,553 --> 00:00:23,726
"...ومواجهة غضبنا"

9
00:00:23,789 --> 00:00:26,690
أود التأكد أنك ستساندني
في مواجهة هذه المشكلة

10
00:00:27,101 --> 00:00:27,699
"...ومواجهة الحزن"

11
00:00:27,720 --> 00:00:29,809
!لا أتخيل مَن قد يقتلها

12
00:00:30,040 --> 00:00:32,962
أعدك أننا سنقبض على قاتلها

13
00:00:33,009 --> 00:00:35,313
"...ومواجهة الخوف" -
نحن محتجزون -

14
00:00:35,353 --> 00:00:36,948
لقد سمعت أن الماء سينفذ منا

15
00:00:40,727 --> 00:00:42,293
(أنت من قتلت (آنجي مكآليستر

16
00:00:42,295 --> 00:00:44,362
"...مواجهة العار"

17
00:00:44,364 --> 00:00:48,622
لقد ظننت أن بقتلها ستُزال القبة
ولأفعلن أي شيء للتراجع عما فعلت

18
00:00:48,693 --> 00:00:51,770
"ولكننا أيضًا وجدنا الحب تحت القبة"

19
00:00:53,006 --> 00:00:57,175
"وقاتلنا للحفاظ على تماسك بلدتنا"

20
00:00:58,277 --> 00:01:00,245
اعتقدت أن القبة يُفترض أن تحمينا

21
00:01:00,247 --> 00:01:02,688
كلا، إنها مسؤوليتنا
في حماية بعضنا البعض

22
00:01:02,727 --> 00:01:05,350
"ولعلّنا الآن وجدنا مخرجًا في النهاية"

23
00:01:05,352 --> 00:01:11,018
ونأمل أن المخرج سيعيدنا لديارنا"
"ولكن ماذا لو أخذنا نحو واقع بديل؟

24
00:01:11,218 --> 00:01:15,627
اتبعوني
لسوف نعود للديار

25
00:01:15,629 --> 00:01:17,429
ماذا تعنين بأننا سنعود للديار؟

26
00:01:17,431 --> 00:01:20,478
لقد حان وقت المضي قدمًا

27
00:01:29,141 --> 00:01:31,409
(ميلاني) -
(باربي) -

28
00:01:31,411 --> 00:01:33,144
(لا يمكننا ترك (جوليا

29
00:01:33,846 --> 00:01:37,382
أخبرتني (جوليا) أنني المسؤول
عن اقتياد الجميع للخارج

30
00:01:37,384 --> 00:01:39,384
ولهذا ستتركها هنا بهذه البساطة؟

31
00:01:39,386 --> 00:01:41,719
إنها متأكدة أنني سأعود من أجلها

32
00:01:44,490 --> 00:01:47,392
اسمعي، سننفذ أوامرها

33
00:01:47,394 --> 00:01:52,387
أحيانًا يتحتم علينا وثب وثبة إيمانية -
وثبة نحو العدم -

34
00:01:54,401 --> 00:01:55,733
يبدو أن المضي أفضل من البقاء هنا

35
00:01:55,735 --> 00:01:57,869
حسنًا، لنذهب

36
00:01:57,871 --> 00:02:00,738
فليبقَ الجميع سويًا

37
00:02:10,249 --> 00:02:16,187
!(جو)، (نوري)

38
00:02:20,259 --> 00:02:21,626
!(ميلاني)

39
00:02:21,628 --> 00:02:23,027
"لسوف نعود إلى ديارنا"

40
00:02:23,029 --> 00:02:25,196
"لقد حان وقت المضي قدمًا"

41
00:02:25,198 --> 00:02:27,098
"...المضي قدمًا"

42
00:02:31,403 --> 00:02:32,637
أين نحن؟

43
00:02:32,639 --> 00:02:34,606
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
أين نحن؟ -

44
00:02:34,608 --> 00:02:36,708
هل الجميع هنا؟

45
00:02:38,278 --> 00:02:39,377
لا أعرف

46
00:02:39,379 --> 00:02:41,179
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

47
00:02:43,349 --> 00:02:45,817
أين (ميلاني)؟ -
لا أدري -

48
00:02:45,819 --> 00:02:48,620
أنا لم أرها

49
00:02:48,622 --> 00:02:49,988
هل سمعت صوتها؟

50
00:02:53,492 --> 00:02:55,426
ما هذا؟

51
00:03:03,269 --> 00:03:06,204
نحن خارج القبة

52
00:03:13,679 --> 00:03:15,680
انظر

53
00:03:15,682 --> 00:03:18,283
هل ترى هذا؟ -
إنها تتغير -

54
00:03:18,285 --> 00:03:20,518
إنها...إنها تصعد للأعلى

55
00:03:20,520 --> 00:03:22,720
أين تذهب؟

56
00:03:22,722 --> 00:03:25,089
إنها تتغير

57
00:03:25,091 --> 00:03:27,792
ما هذا؟ -
لا أدري -

58
00:03:31,897 --> 00:03:33,031
امسكي بيدي

59
00:03:48,281 --> 00:03:50,682
يا إلهي، لقد أُزيلت

60
00:03:51,517 --> 00:03:53,117
أأنت بخير؟

61
00:03:54,153 --> 00:03:56,287
(جوليا)

62
00:04:19,812 --> 00:04:22,780
(جونيور)

63
00:04:26,218 --> 00:04:28,419
!(جوليا)

64
00:04:50,443 --> 00:04:56,547
أنا هنا، وعدت ووفيت

65
00:04:57,883 --> 00:04:59,884
لقد عدت من أجلك

66
00:05:11,322 --> 00:05:16,536
"مسلسل: محتجزون تحت القبة"
"الحلقة الأولى والثانية - الموسم الثالث"

67
00:05:16,537 --> 00:05:28,895
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

68
00:05:16,736 --> 00:05:28,834
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
Darwishovic@gmail.com</font></font>

69
00:05:29,034 --> 00:05:31,549
(هانتر)، (جوبريكر 2-3)
الهدف يبعد عنا بأقل من كيلو متر

70
00:05:31,551 --> 00:05:33,751
لقد قمت بتغطيتكم أيها القائد

71
00:05:36,555 --> 00:05:40,692
لقد أرسلت طائرة استكشافية فوق الهدف
لا توجد أية نشاطات في المنطقة المحيطة

72
00:05:42,494 --> 00:05:44,729
حسنًا، اتبعوني

73
00:05:51,036 --> 00:05:54,572
تذكروا جميعاً أننا سنتبع
بروتكول المغادرة الاعتيادي

74
00:05:54,574 --> 00:05:59,243
يراقب الرهائن مجموعة صغيرة من المسلحين

75
00:06:07,986 --> 00:06:11,589
حسناً، هذا الباب سيكون مدخلنا
إنهم يحتجزون الرهائن هناك

76
00:06:19,932 --> 00:06:21,999
!لا يوجد أحد هنا

77
00:06:22,001 --> 00:06:24,268
!لقد اختفت الأهداف

78
00:06:24,270 --> 00:06:29,590
أجل، إني أرى 10 أشخاص من القوات المعادية
يتجهون نحوك، إنهم يأتون من مكان مجهول

79
00:06:43,622 --> 00:06:47,191
أنت بخير، التقط أنفاسك
هانتر)، تحدث إليّ)

80
00:06:47,193 --> 00:06:49,861
أسطح المباني آمنة -
أعلمني إن تغيّر الوضع -

81
00:07:01,875 --> 00:07:03,174
!ضع السلاح أرضًا

82
00:07:03,176 --> 00:07:04,776
!أسقطه! أسقطه

83
00:07:04,778 --> 00:07:06,244
!انبطح أرضًا الآن

84
00:07:06,246 --> 00:07:07,578
أنا أستسلم -
انبطح أرضًا -

85
00:07:07,580 --> 00:07:10,047
أنا أستسلم، حسنًا؟
أنا أستسلم

86
00:07:10,049 --> 00:07:12,817
أشكرك جزيلًا يا سيدي، شكرًا لك -
عماذا؟ -

87
00:07:18,758 --> 00:07:21,526
صهٍ

88
00:07:22,828 --> 00:07:25,430
لدي 6 رصاصات بهذه الخزينة

89
00:07:25,432 --> 00:07:27,665
كلهن رصاصات زائفات عدا واحدة

90
00:07:32,372 --> 00:07:34,071
أولسن كذلك؟

91
00:07:34,073 --> 00:07:35,306
أين الرهائن؟

92
00:07:35,308 --> 00:07:37,475
لا أدري، لا أدري

93
00:07:38,745 --> 00:07:43,214
سأسألك مرتين آخرتين
إن كنت محظوظًا

94
00:07:46,152 --> 00:07:49,654
أين الرهائن؟ -
...إني أتوسلك -

95
00:07:49,656 --> 00:07:53,291
آخر فرصة -
حسنًا، حسنًا، حسنًا -

96
00:07:53,293 --> 00:07:55,460
سوف أخبرك

97
00:07:55,462 --> 00:07:57,595
في مصنع المنسوجات

98
00:07:57,597 --> 00:08:02,057
كم عدد الحراس؟ -
عددهم 5، لا 6 حراس -

99
00:08:09,709 --> 00:08:12,572
هل كنت تخدعني؟

100
00:08:15,814 --> 00:08:19,116
لماذا؟ لماذا؟
لقد أخبرتك

101
00:08:19,885 --> 00:08:21,719
!لا

102
00:08:27,993 --> 00:08:29,994
"هل المؤن جاهزة للتحرك؟"

103
00:08:29,996 --> 00:08:32,230
"أجل يا سيدي"

104
00:08:34,867 --> 00:08:37,001
"لقد أرسلت وحدتين لهناك يا سيدي"

105
00:08:37,003 --> 00:08:38,302
"حاذري يا سيدتي"

106
00:08:42,375 --> 00:08:47,411
تشبه اسم فيلم (ستيفان سيجال) الكلاسيكي
"عام 1990، "أنت يصعب قتلك

107
00:08:47,413 --> 00:08:50,181
ثق بي، هذا ليس من عدم المحاولة

108
00:08:50,183 --> 00:08:52,817
أنا مسرور لعودتك سالمًا؟
هل سنحتفل بعودتك لاحقًا؟

109
00:08:52,819 --> 00:08:55,353
لا يا راجل، إني منهك القوي
هل نفعلها بوقت آخر؟

110
00:08:55,355 --> 00:08:58,851
أجل

111
00:08:59,391 --> 00:09:03,661
مرحبًا، إني أعجز عن شكرك

112
00:09:03,663 --> 00:09:06,230
أفعل ما قمت بتعيني من أجله

113
00:09:06,232 --> 00:09:11,235
أجل، لربما تعينك هو القرار الصائب الوحيد
الذي اتخذته بصفتي مديرة العمليات هنا

114
00:09:11,237 --> 00:09:14,038
إنها لوظيفة صعبة، حيث تحاولين
جعل العالم مكانًا أكثر أمانًا

115
00:09:14,040 --> 00:09:16,107
إن وظيفتي أسهل كما تعلمين

116
00:09:16,109 --> 00:09:19,277
وظيفتي أن أردع الأشرار
عن تصعيب وظيفتك

117
00:09:23,615 --> 00:09:26,779
إنها من مخاطر المهنة

118
00:09:28,153 --> 00:09:30,321
سأذهب لأنظف نفسي

119
00:10:06,592 --> 00:10:09,660
أتود التحدث عن الأمر؟

120
00:10:09,662 --> 00:10:12,863
أتحدث بشأن ماذا؟

121
00:10:12,865 --> 00:10:16,367
أيما اضطررت لفعله لإنقاذ الرهائن
فهو يستحق ما فعلته

122
00:10:18,705 --> 00:10:21,439
(دايل)

123
00:10:21,441 --> 00:10:23,407
ليس عليك إخفاء حقيقتك

124
00:10:23,409 --> 00:10:27,232
إني أتقبل حقيقتك كلها
بخيرها وشرها

125
00:10:28,213 --> 00:10:31,949
أأنت متيقنة بشأن هذا؟

126
00:10:31,951 --> 00:10:36,287
أحيانًا لا أعرف أي جوانب
ستتغلب على الأخرى

127
00:10:36,289 --> 00:10:38,356
أنا أعرف

128
00:10:39,892 --> 00:10:43,494
ممن هذه الرسالة؟ -
(جو) -

129
00:10:43,496 --> 00:10:45,696
مجددًا

130
00:10:47,299 --> 00:10:49,967
ألا تظن أن عليك
الرد على رسالته؟

131
00:10:56,341 --> 00:10:59,610
أظننا يجب أن نأخذ
قسطًا من النوم

132
00:11:07,886 --> 00:11:09,954
!(جوليا)

133
00:11:17,997 --> 00:11:21,432
إني هنا
مثلما وعدتك

134
00:11:21,434 --> 00:11:24,735
لقد عدت من أجلك

135
00:11:28,740 --> 00:11:31,342
كنت تردد اسمها مجددًا

136
00:11:38,383 --> 00:11:42,687
أنا آسف -
لا تعتذر -

137
00:11:42,689 --> 00:11:46,057
ما قاسيته كان صادمًا

138
00:11:46,059 --> 00:11:51,272
ولكن هذا الحلم يراودك
منذ عام تقريبًا

139
00:11:52,064 --> 00:11:57,368
لربما إنها لفكرة سديدة أن تعود
لـ(تشيسترز ميل) لتحضر النصب التذكاري

140
00:11:57,370 --> 00:12:00,371
حتى يتسنى لك المضي بحياتك

141
00:12:03,975 --> 00:12:05,609
!(باربي)

142
00:12:05,611 --> 00:12:06,877
!(باربي)

143
00:12:06,879 --> 00:12:08,179
أين أنت؟

144
00:12:08,181 --> 00:12:11,949
باربي) لن يعود من أجلنا) -
لسوف يعود، وسوف ترى -

145
00:12:11,951 --> 00:12:14,214
لقد سمعت طنين الانهيار
لربما انهارت الأنفاق عليهم

146
00:12:14,237 --> 00:12:15,886
...لربما هم -
اصمت -

147
00:12:15,888 --> 00:12:18,489
لا أود سماع هذا

148
00:12:18,491 --> 00:12:21,258
يجب علينا أن نعبر ونكتشف مكانهم

149
00:12:21,260 --> 00:12:25,096
لا يمكن أن يكونوا بعيدين
لقد كانوا أمامنا مباشرة

150
00:12:25,098 --> 00:12:28,199
وإن كان هناك خطب ما، سنساعدهم

151
00:12:29,000 --> 00:12:31,035
حسنًا

152
00:12:31,037 --> 00:12:33,003
كيف؟

153
00:12:36,608 --> 00:12:41,312
يمكننا إيجاد سلّم في المدرسة
احضر بعض المصابيح

154
00:12:49,554 --> 00:12:52,757
ما الأمر؟

155
00:12:53,592 --> 00:12:55,760
والدي

156
00:12:58,029 --> 00:13:00,598
جيم) ليس من أولوياتنا الآن)

157
00:13:00,600 --> 00:13:04,068
علينا إحضار المؤن والعودة إلى هنا بسرعة

158
00:13:12,310 --> 00:13:14,178
عظيم

159
00:13:14,180 --> 00:13:17,081
شعلات ضوئية؟ -
تحسبًا للظروف -

160
00:13:17,083 --> 00:13:18,816
تحسبًا إن تهنا وسط البحر؟

161
00:13:18,818 --> 00:13:20,785
لنذهب

162
00:13:25,190 --> 00:13:28,882
هل علقت القطة داخل الشجرة؟

163
00:13:35,799 --> 00:13:38,580
كان عليك قتلي حينما
(سنحت لك الفرصة يا (جونيور

164
00:13:38,847 --> 00:13:40,246
جيم)، عليك أن تسمح لنا بالرحيل)

165
00:13:40,248 --> 00:13:42,014
حقًا؟ لمَ أفعل هذا؟

166
00:13:42,016 --> 00:13:43,482
ألديك موعد لتصفيف الشعر؟

167
00:13:45,019 --> 00:13:46,786
جذور شعرك يبدو عليها الوهن قليلاً

168
00:13:46,788 --> 00:13:49,021
هلا تركتنا نذهب وحسب؟

169
00:13:49,023 --> 00:13:51,257
إن كنت تنوي قتلنا
لكنا موتى الآن؟

170
00:13:51,259 --> 00:13:52,859
أقتلكما؟

171
00:13:52,861 --> 00:14:00,967
مَن قال شيئًا بشأن القتل؟
نحن المتبقون الوحيدون هنا

172
00:14:00,969 --> 00:14:03,436
لربما أحتاجكما

173
00:14:04,271 --> 00:14:08,958
من أجل إعادة التعمير

174
00:14:12,279 --> 00:14:15,982
لم تحتاجان لهذا السلم؟

175
00:14:19,853 --> 00:14:23,926
لقد قلت: "لمَ تحتاجان لهذا السلم"؟

176
00:14:24,658 --> 00:14:26,959
حسنًا

177
00:14:26,961 --> 00:14:30,096
لا أملك شيئًا سوى الوقت

178
00:14:30,098 --> 00:14:34,000
هذا الوضع يشبه حلقة
توايلايت زون) القديمة، أتتذكران؟)

179
00:14:34,002 --> 00:14:35,468
(في وجود مدير (روكي

180
00:14:35,470 --> 00:14:37,136
البطريق، ما كان اسمه؟

181
00:14:37,138 --> 00:14:38,504
(ميريديث)

182
00:14:38,506 --> 00:14:40,539
أجل

183
00:14:40,541 --> 00:14:43,209
وقد كان وحيدًا بعد نهاية العالم

184
00:14:43,211 --> 00:14:50,863
وما أراد سوى القراءة
وبعدها كسر نظارته

185
00:14:51,152 --> 00:14:52,952
أعني، إنه لوضع دراميّ

186
00:14:52,954 --> 00:14:55,988
نحتاج للسلّم لعبور صدع داخل الأنفاق

187
00:14:55,990 --> 00:14:58,624
وهناك حيث ذهب الجميع
ويجب علينا العبور ثم نعثر عليهم

188
00:14:58,626 --> 00:15:00,686
(ونجد (باربي

189
00:15:08,235 --> 00:15:09,869
لا زلتما تصدقان، أليس كذلك؟

190
00:15:09,871 --> 00:15:11,837
...تصدقان أن هذا القبة طيبة

191
00:15:11,839 --> 00:15:13,773
وإنها هنا لحمياتنا

192
00:15:15,442 --> 00:15:20,951
إن لا زلت تصدقين هذا، فأنت أكثر غباءً
من حقيبة الشعر التي أخذتك لأجلها

193
00:15:21,748 --> 00:15:24,517
القبة هنا لتدميرنا

194
00:15:24,519 --> 00:15:26,218
لقد قتلتهم جميعًا

195
00:15:26,220 --> 00:15:29,555
...و(باربي)، وجميعهم

196
00:15:29,557 --> 00:15:31,290
إنهم جميعًا موتى -
كلا -

197
00:15:31,292 --> 00:15:34,694
أنت مخطئ، إنه حيّ

198
00:15:57,818 --> 00:16:01,080
فكّي وثاقه

199
00:16:02,756 --> 00:16:04,857
افعليها

200
00:16:04,859 --> 00:16:06,892
ستموتين مثل بقيتهم

201
00:16:09,129 --> 00:16:12,431
هذه بلدتي الآن
ما تبقى منها

202
00:16:12,433 --> 00:16:14,767
وهذا آخر عطف ستنالانه مني

203
00:16:14,769 --> 00:16:20,639
إن حدثت معجزة وظللتما على قيد الحياة
من الأفضل لكما أن تتواريان عني

204
00:16:20,641 --> 00:16:27,413
لإنه إن رأيتكما مجددًا
لن أكون رحيمًا في المرة المقبلة

205
00:16:28,215 --> 00:16:30,383
اذهبا

206
00:16:38,792 --> 00:16:40,092
(يا (جونيور

207
00:16:42,964 --> 00:16:43,863
الآن نحن متعادلان

208
00:16:46,867 --> 00:16:48,200
أنا بخير

209
00:17:05,719 --> 00:17:09,555
حسنًا، لا أتذكر كونها بهذا الكمال

210
00:17:09,557 --> 00:17:14,126
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

211
00:17:14,128 --> 00:17:16,227
أيمكننا تناول الطعام بمكان ما؟
إني أتضور جوعًا

212
00:17:16,258 --> 00:17:18,659
حسنًا، إني أعرف مطعمًا هنا

213
00:17:27,941 --> 00:17:30,176
هل هذا (باربي)؟

214
00:17:30,178 --> 00:17:32,111
هذا المكان ممتلئ عن آخره

215
00:17:32,113 --> 00:17:33,946
أظننا يجب أن نذهب لمكان آخر

216
00:17:33,948 --> 00:17:37,616
أي مكان ستذهب إليه سيكون
هناك أناسًا سيرغبون في مقابلتك

217
00:17:37,618 --> 00:17:40,986
لربما عليك مواجهة الأمر

218
00:17:40,988 --> 00:17:42,755
وعليّ الذهاب للمرحاض

219
00:17:42,757 --> 00:17:45,858
أنا أيضًا، فحاصل جمع مثانة صغيرة
...مع القيادة لمسافة طويلة يكون الناتج

220
00:17:45,860 --> 00:17:49,625
إياك أن تكمل هذا الجملة

221
00:17:52,232 --> 00:17:54,100
!(باربي)

222
00:17:54,102 --> 00:17:55,835
(مرحبًا يا (جو

223
00:17:55,837 --> 00:17:57,536
سررت لرؤيتك يا صديقي

224
00:17:57,538 --> 00:17:59,538
سررت لرؤيتك -
انظر إلى حالك -

225
00:17:59,540 --> 00:18:00,873
لقد أصبحت أطوّل مني

226
00:18:00,875 --> 00:18:05,611
لقد فاتت سنة -
أجل، أعلم -

227
00:18:05,613 --> 00:18:08,013
قلقتُ ألا تتمكن من العودة

228
00:18:08,015 --> 00:18:13,085
آسف لانعزالي عن العالم الخارجي
...تعلم أني سافرت خارج البلاد

229
00:18:13,087 --> 00:18:15,855
وكان يجب على التواصل معكم -
أنا مسرور وحسب أنك هنا -

230
00:18:15,857 --> 00:18:17,656
كيف حالك؟

231
00:18:17,658 --> 00:18:21,823
لم أمبارح التفكير بـ(آنجي) طوال الوقت
خاصة في الوقت الراهن

232
00:18:21,854 --> 00:18:23,864
في وجود النصب التذكارية وكل هذا

233
00:18:23,865 --> 00:18:27,299
معظم الناس فقدوا أحبائهم، صحيح؟

234
00:18:27,301 --> 00:18:32,171
أنت فقدت اثنين من أحباءك
(جوليا) و(ميلاني)

235
00:18:32,973 --> 00:18:34,940
ماذا بشأن ارتياد الجامعة؟

236
00:18:34,942 --> 00:18:36,675
هل قمت باتخاذ أية قرارات؟

237
00:18:36,677 --> 00:18:40,646
أجل، أنتظر الرد من جامعتين -
جيد -

238
00:18:40,648 --> 00:18:43,015
باربي) العظيم، مرحبًا بعودتك)

239
00:18:43,017 --> 00:18:44,917
أجل

240
00:18:44,919 --> 00:18:46,785
مرحى

241
00:18:46,787 --> 00:18:49,755
أأنت جاهز للرحيل؟ -
أجل -

242
00:18:49,757 --> 00:18:51,323
سأقابلك عند النصب التذكاري، حسنًا؟

243
00:18:51,325 --> 00:18:52,858
حسنًا، يبدو أمرًا جيدًا -
حسنًا -

244
00:18:52,860 --> 00:18:55,161
سررت لمقابلتك -
أجل، أنا أيضًا -

245
00:19:48,565 --> 00:19:51,032
حسبك يا صاح، لم أقصد ترويعك

246
00:19:51,034 --> 00:19:52,600
ما الذي تفعله هنا؟

247
00:19:52,602 --> 00:19:56,304
بعد ما حدث عند المطعم
فكرت أن آتي هنا ومقابلتك

248
00:19:56,306 --> 00:19:57,973
لماذا؟ ما الذي حدث عند المطعم؟

249
00:19:57,975 --> 00:20:00,909
بربك يا رجل
لا تخادعني

250
00:20:00,911 --> 00:20:02,844
أنت رأيت (ميلاني) أيضًا

251
00:20:02,846 --> 00:20:05,113
ميلاني) ميتة)

252
00:20:05,115 --> 00:20:09,918
أحقًا؟ في الأنفاق قالت أننا عائدين للديار
ثم اختفت بعدها

253
00:20:09,920 --> 00:20:11,152
أين قد تذهب؟

254
00:20:11,154 --> 00:20:13,688
لست مهيئًا للتشاور بهذا الأمر الآن

255
00:20:13,690 --> 00:20:14,990
!أنت لم تكن هنا

256
00:20:14,992 --> 00:20:19,594
منذ ذلك اليوم، منذ اختفاء القبة
الأوضاع أصبحت مختلفة

257
00:20:19,596 --> 00:20:21,096
لقد انتهت بعض الأمور
أتذكر إصابتي بمرض الربو مثلًا؟

258
00:20:21,098 --> 00:20:23,431
(لأكون صريحًا معك يا (بِن
لا أتذكر الكثير بشأنك

259
00:20:23,433 --> 00:20:26,668
!كنت أعاني من مرض الربو
وكنت أحمل جهاز استنشاق في كل مكان

260
00:20:26,670 --> 00:20:27,902
والآن قد تلاشى المرض

261
00:20:27,904 --> 00:20:31,373
عمّي الذي كان أسوء سكّير رأيته

262
00:20:31,375 --> 00:20:33,241
أصبح عفيفًا وخاليًا من الكحوليات
في لمح البصر

263
00:20:33,243 --> 00:20:36,011
وما يتجاوز هذا
فالجميع يتصرف بشكل غريب

264
00:20:36,013 --> 00:20:38,213
يتكاتف الجميع سويًا
(ويغنون أغنية (كوم باه ياه

265
00:20:38,215 --> 00:20:42,550
الجميع يتحدث بشأن
استمرارية الحياة وشؤونها

266
00:20:42,552 --> 00:20:45,720
أنت رأيتها يا رجل
أنا متأكد أنك رأيتها

267
00:20:45,722 --> 00:20:46,855
حسنًا، ماذا لو كنت رأيتها؟

268
00:20:46,857 --> 00:20:51,059
لماذا نحن من رأيناها فحسب؟ -
لا أدري -

269
00:20:51,061 --> 00:20:53,862
ولكني الآن لا أتناول أية عقاقير
ودماغي ليس به علّة

270
00:20:53,864 --> 00:20:56,898
لأول مرة منذ أن وُلدت

271
00:20:59,035 --> 00:21:00,035
بربك يا رجل

272
00:21:00,037 --> 00:21:02,237
ماذا؟ ماذا تريد؟
ما الذي تريده مني؟

273
00:21:02,239 --> 00:21:04,205
تقرّ أنك رأيت ما رأيته

274
00:21:04,207 --> 00:21:07,423
حسنًا، ما الذي رأيته يا (بن)؟

275
00:21:08,044 --> 00:21:10,412
لا يوجد أي شيء من هذا حقيقي

276
00:21:13,249 --> 00:21:15,450
مرحبًا

277
00:21:16,519 --> 00:21:19,854
(مرحبًا، اسمي (سام
وأنا مدمن كحوليات

278
00:21:19,856 --> 00:21:23,391
لم أعاقر الخمر منذ
ما يقرب من سنة الآن

279
00:21:23,393 --> 00:21:26,261
وأود قول أنني بوركت لحظوي
بالمساندة من هذه المجموعة

280
00:21:26,263 --> 00:21:30,165
قبل مجيئي هنا لم أكن مقتنعًا
(بما تسمونه بـ(غروب ثينك

281
00:21:30,167 --> 00:21:34,602
ولكن بخوضي للـ12 خطوة
أعادني ذلك للمسار الصحيح

282
00:21:34,604 --> 00:21:38,073
لم يكن ليحدث هذا
إن لم أُرسل هنا قبل سنة مضت

283
00:21:38,075 --> 00:21:42,064
من الغريب أن أقول هذا
ولكن هذا المكان كان مفيدًا لي

284
00:21:44,046 --> 00:21:46,047
...ذلك المحامي

285
00:21:46,049 --> 00:21:48,516
قد تواصل معي مؤخرًا

286
00:21:48,518 --> 00:21:53,521
وأخبرني أن هناك اختراق حدث بالغرفة
التي يحتجزون بها الدلائل المتعلقة بقضيتي

287
00:21:53,523 --> 00:21:58,793
أخبرني إن قمنا بالاستئناف
فمن الممكن أن أُحاكم مرة أخرى

288
00:21:58,795 --> 00:22:00,595
وربما يُطلق سراحي

289
00:22:00,597 --> 00:22:02,297
...لكن

290
00:22:02,299 --> 00:22:06,167
يجب التعويض عما آثمته

291
00:22:06,169 --> 00:22:09,938
هذه الخطوة التي يجب التركيز عليها

292
00:22:09,940 --> 00:22:14,909
أقوم بالتعويض لمن أخطأت في حقهم

293
00:22:14,911 --> 00:22:16,845
...وبعد ذلك

294
00:22:16,847 --> 00:22:20,048
لربما يمكنني المضي في حياتي

295
00:22:21,251 --> 00:22:23,551
هل سأقترف خطئًا إن فوّت حفلة التتويج؟

296
00:22:23,553 --> 00:22:25,386
أشعر أنه يجب التواجد هنا

297
00:22:25,388 --> 00:22:26,955
ومعاقرة الشراب في المنزل غدًا

298
00:22:26,957 --> 00:22:29,424
نور)، سنحظي بفرص كثيرة)
لمعاقرة الشراب في المنزل

299
00:22:29,426 --> 00:22:35,497
وتذكري، إن ساء الوضع عند النصب التذكاري
إن أردت التحدث في أي شيء، اتصلي بي

300
00:22:35,499 --> 00:22:37,821
إني هنا لدعمك

301
00:22:38,735 --> 00:22:40,869
حسنًا، أيتها الأخت الصغرى

302
00:22:40,871 --> 00:22:44,057
أأنت جاهزة لوضع دبوسك؟

303
00:22:47,877 --> 00:22:50,475
أنت واحدة منا الآن

304
00:22:52,883 --> 00:22:56,918
لقد حصلت على دبوسك الخاص
كيف يشعرك هذا؟

305
00:22:56,920 --> 00:22:58,786
شعور رائع

306
00:22:58,788 --> 00:23:01,156
أظن أن هذا ما احتجت إليه

307
00:23:01,158 --> 00:23:04,759
إيجاد مجموعتك الخاصة
في الكلية لهو أمر هام

308
00:23:04,761 --> 00:23:08,997
أن تكوني جزءًا من شيء ما
ويكون أكبر منك

309
00:23:08,999 --> 00:23:13,501
ناهيك عن أنه لم يعد
يبدو عليك الغضب بعد الآن

310
00:23:13,503 --> 00:23:15,003
ما الأمر؟

311
00:23:15,005 --> 00:23:17,338
جو) لم يرد على رسالتي)

312
00:23:17,340 --> 00:23:21,342
سيكون مفيدًا لك أن تقابلينه
بصفتكما صديقين

313
00:23:21,344 --> 00:23:25,013
هل تشككين بقرارك؟

314
00:23:25,015 --> 00:23:26,981
للتحرر عما مضى؟ لا

315
00:23:26,983 --> 00:23:30,618
ولكني أتمنى ألا يتصرف
بشكل طفولي حيال الأمر

316
00:23:30,620 --> 00:23:35,190
أتمنى أن يعي أن المضي قدمًا ليس مخيفًَا

317
00:23:36,358 --> 00:23:40,395
ولهذا من المهم أن تذهبي إلى النصب التذكاري

318
00:23:40,397 --> 00:23:47,635
لتقديم العزاء لأمك بالطبع، ولكن أيضًا
لتدلي (جو) على طريق الخروج من حزنه

319
00:23:47,637 --> 00:23:49,771
تحدثي إليه

320
00:24:05,921 --> 00:24:09,624
ما الذي تفعلينه في غرفتي؟ -
والدتك سمحت لي بالدخول -

321
00:24:09,626 --> 00:24:11,593
أنت لم تحضر آخر الجلسات العلاجية

322
00:24:11,595 --> 00:24:12,694
وماذا في ذلك؟

323
00:24:12,696 --> 00:24:15,063
ولمَ أحتاج جلسات علاجية على أية حال؟

324
00:24:15,065 --> 00:24:17,532
أحصل على علامات امتياز
وأنا أجتهد في عملي

325
00:24:17,534 --> 00:24:20,068
وهذا ما يجعلني أتعجب

326
00:24:20,070 --> 00:24:23,171
لمَ قد تود إهدار هذا العمل الشاق؟

327
00:24:23,173 --> 00:24:27,976
(هذا خطاب قبول من جامعة (كال تك
هذا أفضل برنامج هندسي في الدولة

328
00:24:27,978 --> 00:24:32,580
لمَ لم ترد عليهم حتى الآن؟ -
سوف أرد عليهم -

329
00:24:32,582 --> 00:24:34,282
...إنما

330
00:24:34,284 --> 00:24:36,484
لم تتح لي فرصة لتفحصه

331
00:24:48,197 --> 00:24:50,131
اخبرني بالحقيقة

332
00:24:50,133 --> 00:24:52,300
هل ستعيد النظر في مستقبلك التعليمي؟

333
00:24:52,302 --> 00:24:55,351
...لا، إنما

334
00:24:55,905 --> 00:24:59,374
أتسائل إن كان هذا هو الوقت المناسب
لمغادرة (تشيسترز ميل) أو لا

335
00:24:59,376 --> 00:25:01,542
...والديّ لا زالا في خضم

336
00:25:01,544 --> 00:25:04,112
(والداك لا يحتاجانك يا (جو

337
00:25:09,351 --> 00:25:17,243
(أيما ستفعل، فإن بقاءك في (تشيسترز ميل
لن يعيدها للحياة

338
00:25:19,128 --> 00:25:21,129
إن الأمر عائد إليك بالطبع

339
00:25:21,131 --> 00:25:26,968
ولكني أظن أنه لمن المهم أن تتحدث
بشأن (آنجي) في تجمع النصب التذكاري

340
00:25:26,970 --> 00:25:30,605
كل المشاعر المكبوتة لديك منذ مقتلها

341
00:25:30,607 --> 00:25:33,308
مشاعر الحزن والذنب

342
00:25:33,310 --> 00:25:39,498
ولربما يمنحك هذا الخاتمة التي تحتاجها
وتسمح لك بالمضي في حياتك

343
00:25:40,582 --> 00:25:43,985
أختك ما كانت لتودك أن تظل
(حزينًا على ما مضى يا (جو

344
00:25:43,987 --> 00:25:46,870
هي كانت لتود أن تمضي في حياتك

345
00:25:50,559 --> 00:25:55,263
أرجوك فكر في الأمر
سأراك عند النصب التذكاري

346
00:26:23,659 --> 00:26:24,792
صدع عميق للغاية

347
00:26:24,794 --> 00:26:26,961
كلمة "عميق" ليست تعبيرًا دقيقًا

348
00:26:26,963 --> 00:26:28,896
سأذهب أولًا

349
00:26:34,137 --> 00:26:36,571
(إنها ملك لـ(بيغ جيم
تحسبًا للظروف

350
00:26:36,573 --> 00:26:40,574
تحسبًا إن خضت عراكًا بالسكين؟

351
00:26:58,328 --> 00:27:00,328
!لقد لدغتني

352
00:27:00,330 --> 00:27:02,597
واصل المضي

353
00:27:19,802 --> 00:27:22,169
جوليا)؟)

354
00:28:16,777 --> 00:28:19,112
جونيور)؟)

355
00:28:24,959 --> 00:28:27,127
جونيور)؟)

356
00:28:38,094 --> 00:28:42,798
هل تحدثت معه؟ -
كيف حالك يا (سام)؟ -

357
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
أنا بخير

358
00:28:44,802 --> 00:28:46,768
كذلك يمكنك توقع هذا

359
00:28:46,770 --> 00:28:48,616
يومًا بعد يوم، كما تعلمين

360
00:28:48,641 --> 00:28:52,177
أنا أعلم، يسرّني سماع هذا

361
00:28:54,658 --> 00:28:58,494
لم أتحدث مع (جو) بشأن الأمر
وأعلم أن هذا يخيب ظنك

362
00:28:59,032 --> 00:29:01,910
...ولكن زوال القبة ومحاكمتك

363
00:29:01,935 --> 00:29:03,633
(وكل المشاعر الكامنة لدى (جو

364
00:29:03,658 --> 00:29:07,226
من الطبيعي أن يعبر عن تلك المشاعر الآن

365
00:29:08,864 --> 00:29:11,298
تحلّ بالصبر

366
00:29:11,868 --> 00:29:13,001
ما الذي تفكر به؟

367
00:29:13,026 --> 00:29:14,259
أريد شراب بشكل جدي

368
00:29:14,284 --> 00:29:18,549
من الجيد أنه لا توجد حانة هنا -
أتظنين أنه لا توجد تسهيلات هنا؟ -

369
00:29:18,726 --> 00:29:21,396
ستندهشين لو علمت بكم التسهيلات هنا

370
00:29:22,591 --> 00:29:24,858
(أنت لا تحتاج للخمر يا (سام

371
00:29:24,883 --> 00:29:28,185
لا تحتاج سوى مسامحة نفسك

372
00:29:28,210 --> 00:29:32,679
لا أدرى إن كان بوسعي فعل هذا
ليس إن لم يستطع (جو) مسامحتي

373
00:29:32,768 --> 00:29:37,337
وماذا لو لم يسامحك؟
(لقد اقترفت ذنبًا مريعًا يا (سام

374
00:29:37,826 --> 00:29:40,927
ولكن هذا الذنب ليس بالضرورة
أن يعبر عن هويتك الحقيقية

375
00:29:40,929 --> 00:29:42,719
...المحامي الذي أرسلته لك

376
00:29:42,744 --> 00:29:45,175
أخبرني أنك لا ترغب في الاستئناف، لماذا؟

377
00:29:45,200 --> 00:29:46,800
لأنني أستحق أن أكون هنا

378
00:29:46,825 --> 00:29:48,925
لقد كنت تعمل في الطوارئ الطبية، صحيح؟

379
00:29:50,207 --> 00:29:58,163
من واقع خبرتي، فإنه لا يمتهن أحد تلك الوظيفة
إلا من يرغب بشدة بمساعدة الناس وعلاجهم

380
00:29:59,169 --> 00:30:03,899
إن قمت بالاستئناف وأُطلق سراحك
فكر في كل من ستؤثر بهم

381
00:30:07,098 --> 00:30:08,798
تعلم أن النصب التذكاري سيقام اليوم

382
00:30:08,800 --> 00:30:10,233
بالطبع

383
00:30:10,235 --> 00:30:13,870
إن تحدثت مع المحامي لربما يكون
قادرًا على تسوية إذن لإجازة قصيرة

384
00:30:14,505 --> 00:30:16,710
لن أكون محل ترحاب هناك قطّ

385
00:30:18,610 --> 00:30:20,463
لربما يمكنك كتابة شيء ما

386
00:30:20,488 --> 00:30:22,553
شيء بوسعي أن أقرأه لاحقًا

387
00:30:23,013 --> 00:30:25,017
أقلها ستكون جزءًا من تجمع النصب التذكاري

388
00:30:25,042 --> 00:30:26,586
لربما يساعدك ذلك
عن التكفير عما آثمت

389
00:30:26,611 --> 00:30:28,844
(أرغب في التحدث مع (جو

390
00:30:29,136 --> 00:30:30,708
وسوف تتحدث

391
00:30:30,733 --> 00:30:35,803
ولكن ينبغي على (جو) أن يكون مستعدًا
وأنا لا أظنه مستعدًا الآن

392
00:30:37,672 --> 00:30:40,074
أنا مستعدة حينما تستعد أنت

393
00:31:26,416 --> 00:31:28,617
أأنت مسرور لمجيئنا؟

394
00:31:34,466 --> 00:31:38,327
أجل، أنا مسرور
لقد كانت فكرة سديدة

395
00:31:38,329 --> 00:31:40,696
معذرةً، أأنت (دايل باربرا)؟

396
00:31:41,126 --> 00:31:42,131
أجل يا سيدتي

397
00:31:42,573 --> 00:31:43,739
(أنا (كريستين برايس

398
00:31:44,049 --> 00:31:46,916
وحدة الطوارئ الفيدرالية أرسلوني هنا
بعد زوال القبة

399
00:31:47,843 --> 00:31:48,915
من أجل ماذا؟

400
00:31:48,940 --> 00:31:50,407
أنا متخصصة علاج صدمات

401
00:31:50,432 --> 00:31:52,927
أساعد في استعادة عافية المجتمعات
...بعد

402
00:31:52,952 --> 00:31:54,807
هل نطلق عليها اسم
"الأحداث المجهدة"

403
00:31:55,224 --> 00:32:00,060
لقد حاولت التوصل إليك بعدما وصلت
ولكن بدا وكأنك مضيت في حياتك

404
00:32:00,623 --> 00:32:03,132
أظنني لم أجد ما يجعلني أبقى هنا

405
00:32:03,566 --> 00:32:04,746
...حسنًا

406
00:32:05,141 --> 00:32:07,842
إن أردت التحدث في أي وقت
فإني متاحة من أجلك

407
00:32:08,897 --> 00:32:10,633
أنا (إيفا)، أنا هنا برفقته

408
00:32:10,658 --> 00:32:14,092
(إيفا)، أنا (كريستين) -
لقد كنت هنا في خضم الأحداث المجهدة -

409
00:32:14,117 --> 00:32:16,084
أيعني هذا أنك متاحة لمساعدتي أيضًا؟

410
00:32:18,973 --> 00:32:21,141
في أي وقت

411
00:32:21,690 --> 00:32:23,725
لقد كدت أنسى

412
00:32:23,750 --> 00:32:27,718
هلا ألقيت بضعة كلمات اليوم
في حق (جوليا شامواي)؟

413
00:32:29,084 --> 00:32:31,757
...تعلمين، أنني لست في مزاج يجعلني

414
00:32:31,782 --> 00:32:33,548
أتحدث على العامة

415
00:32:34,856 --> 00:32:35,937
حسنًا

416
00:32:42,489 --> 00:32:48,893
(رسالة من (بن درايك
ألا تصدقني؟ لديّ دليل على هاتفي"
"سآتي إلى تجمع النصب التذكاري

417
00:33:01,750 --> 00:33:05,654
أتمنى لو لم تفعل هذا

418
00:33:18,920 --> 00:33:20,139
(جو)

419
00:33:23,042 --> 00:33:25,094
كنت أحاول التواصل معك

420
00:33:25,154 --> 00:33:26,108
لماذا؟

421
00:33:26,133 --> 00:33:29,892
ظننتك ترغبين في قطع علاقتنا أو أيًا كان

422
00:33:29,930 --> 00:33:34,184
هذا لا يعني أنني لا زلت أهتم لأمرك

423
00:33:34,471 --> 00:33:37,757
(لقد طلبوا مني التحدث بشأن (آنجي -
هل تنوي فعل هذا؟ -

424
00:33:37,782 --> 00:33:38,883
لا أدري

425
00:33:39,960 --> 00:33:44,963
لا أدري ماذا أقول
عدا أنها كانت أخت طيبة

426
00:33:44,965 --> 00:33:49,201
كانت تتعامل معي بحدة أحيانًا
...ولكن

427
00:33:49,203 --> 00:33:51,403
كانت ترعاني

428
00:33:53,193 --> 00:33:56,862
أتمنى فقط لو وسعني رعايتها

429
00:34:04,550 --> 00:34:07,219
(اقفز يا (جونيور -
لا أستطيع -

430
00:34:07,221 --> 00:34:09,221
بلى تستطيع
لا تتصرف كالقطة الجبانة

431
00:34:09,223 --> 00:34:11,323
"كن رجلًا"

432
00:34:11,325 --> 00:34:12,828
كن رجلًا

433
00:34:12,853 --> 00:34:14,928
أبي، أود النزول

434
00:34:14,968 --> 00:34:18,636
"إن لم تقفز لن تأتي للمنزل الليلة"

435
00:34:19,644 --> 00:34:21,611
أبي، أين تذهب؟

436
00:34:21,720 --> 00:34:23,153
"عد إلى هنا"

437
00:34:23,214 --> 00:34:24,914
"لا تتركني هنا"

438
00:34:26,731 --> 00:34:30,214
لا يوجد ما يسرّ على التلفاز
هذه الأيام على أية حال

439
00:34:34,606 --> 00:34:36,906
!(جونيور)! (جونيور)

440
00:34:44,431 --> 00:34:46,978
هنا، هنا

441
00:34:48,134 --> 00:34:50,134
أنا هنا أيها الأوغاد

442
00:35:03,124 --> 00:35:04,992
جونيور)؟)

443
00:35:17,616 --> 00:35:21,720
منذ سنة، سقطت قبة على
أهل هذه البلدة

444
00:35:21,722 --> 00:35:26,725
ولكن بعضكم، الكثير منكم
عانيتم من فقدان الكثير من الأشخاص

445
00:35:26,727 --> 00:35:30,462
منهم الأصدقاء والعائلة

446
00:35:30,464 --> 00:35:34,599
بعد تلك المأساة المشتركة
لا يوجد ما بوسعه تقديم العزاء

447
00:35:34,601 --> 00:35:36,201
سوى الإحساس بالانتماء المجتمعي

448
00:35:36,203 --> 00:35:39,304
هؤلاء الأشخاص لن ننساهم أبدًا

449
00:35:39,306 --> 00:35:45,410
وذكراهم ستظل هنا محفوظة كشعلة أبدية
هنا في هذا النُصب

450
00:35:45,412 --> 00:35:50,548
والذكرى ما هي إلا المضي قدمًا
واستمرارية الحياة، سويًا

451
00:35:50,550 --> 00:35:57,721
ومن أجل هذا، أود أن أقرأ لكم خطابًا موجزًا
من شخص لم يستطع التواجد هنا اليوم

452
00:35:57,990 --> 00:36:01,893
اصنع طريقًا في البرية"
"ولا تتذكر ما مضى

453
00:36:01,895 --> 00:36:03,628
"ولا تعيد النظر في الماضي"

454
00:36:03,630 --> 00:36:07,966
"حتى حينما تمشي وسط النار لا تحترق"

455
00:36:07,968 --> 00:36:12,598
"وحتى لا تلتهمك شعلة النار"

456
00:36:12,972 --> 00:36:18,962
أيوجد ما يود التحدث أولًا؟

457
00:36:25,451 --> 00:36:29,387
لم أكن أنتوي قول أي شيء اليوم

458
00:36:29,389 --> 00:36:33,558
ولكن الكثير منكم يعلم
(أختى (آنجي مكآليستر

459
00:36:33,560 --> 00:36:36,895
بعضكم يعرفها بصفتها نادلة
(في مطعم (سويتبراير

460
00:36:36,897 --> 00:36:41,399
بعضكم يعرفها بصفتها متطوعة في المستشفى

461
00:36:41,401 --> 00:36:43,434
...أما أنا

462
00:36:43,436 --> 00:36:46,571
كنت أعرفها على الدوام فحسب

463
00:36:47,606 --> 00:36:52,640
وهي كانت تحب الحياة جدًا، أوتعلمون؟

464
00:36:54,414 --> 00:37:01,953
من الصعب تقبل موتها
وتقبل وداعها

465
00:37:01,955 --> 00:37:06,941
وأن تخسر أكثر شخص تحبه

466
00:37:08,260 --> 00:37:10,795
...ومن الصعب المضي قدمًا، لكن

467
00:37:10,797 --> 00:37:14,265
أنا أحاول

468
00:37:15,401 --> 00:37:18,069
...لا أدري ماذا

469
00:37:18,938 --> 00:37:24,509
جو) هذا، كان أول مَن قابلته)
حينما أتيت هنا

470
00:37:24,511 --> 00:37:27,445
كنت غريبًا بالنسبة لهم
وبالنسبة لكم جميعًا

471
00:37:27,447 --> 00:37:31,616
وجعلني أشعر أنني أنتمي لهنا

472
00:37:31,618 --> 00:37:35,019
أول مرة أشعر بهذا من زمن طويل

473
00:37:35,888 --> 00:37:40,058
أهل (تشيسترز ميل) فتحوا قلوبهم لي

474
00:37:40,060 --> 00:37:45,899
وهذا ما جعلني أفتح قلبي لهم

475
00:37:46,099 --> 00:37:50,268
خاصة لسيدة تُدعى
(جوليا شامواي)

476
00:37:50,270 --> 00:37:52,237
ماذا عساي أقول في حق (جوليا)؟

477
00:37:52,239 --> 00:37:54,672
لقد كانت أشجع امرأة قابلتها في حياتي

478
00:37:54,674 --> 00:37:57,008
وكانت محبة للإطلاع بشكل غير متناهي

479
00:37:57,010 --> 00:38:01,579
على الأرجع كانت أكثر النساء عندًا
على وجه الأرض

480
00:38:01,581 --> 00:38:05,283
منذ نشأتها أو قبل ذلك

481
00:38:05,285 --> 00:38:07,352
كانت مخلصة

482
00:38:07,354 --> 00:38:09,554
وكانت تساند الناس على الدوام

483
00:38:09,556 --> 00:38:11,856
وكانت تدعم المستضعفين

484
00:38:11,858 --> 00:38:13,324
ولم تستطع منع نفسها

485
00:38:13,326 --> 00:38:18,563
لم تفقد إيمانها أبدًا
في الجانب الطيب لدى البشر

486
00:38:18,565 --> 00:38:25,370
(مثلما قالت (كريستين
حتى إن ماتت (جوليا) والكثير من أحباءكم

487
00:38:25,372 --> 00:38:28,573
لن يُنسوا قطّ

488
00:38:28,575 --> 00:38:35,313
أظن أنه لمن الهام أن نتذكرهم
ونمضي في حياتنا في نفس الوقت

489
00:38:36,316 --> 00:38:37,916
!(بن)

490
00:38:37,918 --> 00:38:39,918
ليساعدنا أحد -
(بن) -

491
00:38:39,920 --> 00:38:42,120
سأتصل بالطورئ

492
00:38:42,122 --> 00:38:43,588
أهو بخير؟ -
هل يوجد طبيب هنا؟ -

493
00:38:43,590 --> 00:38:44,923
ليستدعي أحدكم الإسعاف

494
00:38:44,925 --> 00:38:46,057
أين جهاز المستنشق خاصته؟

495
00:38:46,059 --> 00:38:47,425
لمَ ليس بحوزته؟

496
00:38:47,427 --> 00:38:48,326
ثمة ما يخنقه

497
00:38:48,328 --> 00:38:49,928
بن)، هيا يا رجل)

498
00:38:52,097 --> 00:38:54,365
تنفس، تنفس

499
00:38:54,367 --> 00:38:56,401
لقد حان وقت المضي قدمًا

500
00:38:56,403 --> 00:38:58,536
(هيا يا (بن

501
00:39:14,472 --> 00:39:16,640
أنا آسفة

502
00:39:38,797 --> 00:39:41,198
يا إلهي

503
00:40:15,100 --> 00:40:24,677
(جو)، (سام)

504
00:40:37,689 --> 00:40:40,424
(نوري)

505
00:41:11,121 --> 00:41:13,823
جونيور)؟)

506
00:41:15,659 --> 00:41:17,560
جونيور)؟)

507
00:41:17,562 --> 00:41:19,729
استيقظ

508
00:41:20,482 --> 00:41:21,849
(ميلاني)

509
00:41:23,018 --> 00:41:26,154
كيف عساك...؟ -
لا بأس -

510
00:41:26,156 --> 00:41:28,322
أنت بمأمن الآن

511
00:41:33,729 --> 00:41:36,898
حينما انشقت الأرض وابتلعتك
ظننت أني لن أراك مجددًا

512
00:41:36,900 --> 00:41:38,799
لقد جُلبت إلى هنا

513
00:41:43,438 --> 00:41:45,573
ما هذا المكان؟

514
00:41:45,575 --> 00:41:51,226
سأفسر لك كل شيء
ولكن أولًا يجب أن أريك شيئًا

515
00:42:25,614 --> 00:42:27,684
أنا لا أفهم

516
00:42:27,684 --> 00:42:27,782
ما الذي أردت أن تريني إياه؟
لا يوجد شيء هنا

517
00:42:31,154 --> 00:42:34,488
نحن هنا
وهذا كل ما يهم

518
00:42:34,490 --> 00:42:40,394
أنت خائف
ولكني أريدك أن تثق في

519
00:42:40,396 --> 00:42:42,096
سيكون كل شيء على ما يرام

520
00:42:42,098 --> 00:42:45,099
(لا، لا، على أن أعود لـ(جوليا

521
00:42:46,235 --> 00:42:50,301
بوسعي الشعور بألمك دائمًا

522
00:42:50,639 --> 00:42:53,872
دعني أريحك من الألم

523
00:43:10,859 --> 00:43:13,494
(ميلاني) -
أنا هنا -

524
00:43:13,496 --> 00:43:14,929
"لا تخف"

525
00:43:14,931 --> 00:43:16,297
!(ميلاني)

526
00:43:16,299 --> 00:43:17,251
"أنت لست وحدك"

527
00:43:17,290 --> 00:43:19,647
"لقد حان وقت المضي قدمًا مثل الآخرين"

528
00:43:19,679 --> 00:43:20,635
أين أنت؟

529
00:43:20,637 --> 00:43:22,703
أنا هنا يا عزيزي

530
00:43:25,407 --> 00:43:26,507
ما الذي يحدث؟

531
00:43:28,044 --> 00:43:30,511
!(ميلاني)

532
00:43:30,513 --> 00:43:35,349
قريبًا سينتهي كل هذا
حينما تغدو أنت وأصدقاءك مثلما نحتاجك

533
00:43:35,351 --> 00:43:36,984
إنها الطريقة الوحيدة لنجاتنا

534
00:43:36,986 --> 00:43:39,553
ميلاني)، أرجوك لا تفعلي هذا)

535
00:43:39,555 --> 00:43:42,990
ولكن أولًا يجب أن نعالجك

536
00:43:42,992 --> 00:43:45,192
!(ميلاني)، (ميلاني)

537
00:44:18,060 --> 00:44:19,760
(توقفي يا (جوليا

538
00:44:19,762 --> 00:44:25,633
ميلاني)؟)
يا إلهي، أنت حية

539
00:44:29,871 --> 00:44:33,741
ما الذي حدث لك؟ -
لست متأكدة -

540
00:44:33,743 --> 00:44:37,745
كل شيء مشوّش -
لا بأس -

541
00:44:37,747 --> 00:44:41,382
لا بأس، أنت هنا الآن
هذا كل ما يهم

542
00:44:41,384 --> 00:44:44,785
(أريدك أن تساعديني في تحرير (باربي

543
00:44:44,787 --> 00:44:47,188
وبقيتهم

544
00:44:47,190 --> 00:44:51,459
لا تستطعين ذلك
لا يمكنك مساعدة أيًا منهم

545
00:44:51,461 --> 00:44:52,760
حسنًا، يجب أن أحاول

546
00:44:52,762 --> 00:44:54,628
لا، أنت لا تفهمين

547
00:44:54,630 --> 00:44:58,165
إن قمت بتحريره
سينتهي بك المطاف مثل الآخرين

548
00:44:58,167 --> 00:44:59,233
(مثل (جونيور

549
00:44:59,235 --> 00:45:00,735
جونيور)؟)

550
00:45:00,737 --> 00:45:05,139
كان معي منذ برهة
كنا في الأنفاق سويًا ثم افترقنا

551
00:45:05,141 --> 00:45:07,341
سوف أريك

552
00:45:10,612 --> 00:45:15,549
بعدما تم سحبي تحت الأرض
فقدت وعيي

553
00:45:15,551 --> 00:45:18,953
وكنت محتجزة في واحدة من هذه
حتى قام بتحريري

554
00:45:18,955 --> 00:45:20,020
...وبعدها، واحدة من هؤلاء

555
00:45:20,022 --> 00:45:24,558
التف حول قدمه وجسده
ولم أستطع إنقاذه

556
00:45:24,560 --> 00:45:27,261
رجاءً يا (جوليا)، علينا الرحيل

557
00:45:27,263 --> 00:45:29,830
كلا

558
00:45:29,832 --> 00:45:31,365
...لا، لن أتخلى عنهم

559
00:45:31,367 --> 00:45:35,206
وعن (باربي)، وعن أصدقاءنا

560
00:45:35,972 --> 00:45:38,072
جوليا)، قدمك)

561
00:45:38,074 --> 00:45:40,808
أنت مصابة، ومتعبة
دعيني أساعدك

562
00:45:40,810 --> 00:45:47,381
انظري
تلك الأشياء

563
00:45:47,383 --> 00:45:49,683
تربط جميع الشرانق

564
00:45:53,054 --> 00:45:55,823
ومصدرهم يأتي من هنا

565
00:45:59,194 --> 00:46:00,828
جوليا)، أنا خائفة)

566
00:46:00,830 --> 00:46:06,967
هذه الشرنقة مختلفة
إنها أكبر منهم

567
00:46:06,969 --> 00:46:08,402
لا يسعني رؤية مَن بالداخل

568
00:46:09,638 --> 00:46:11,906
البيضة

569
00:46:11,908 --> 00:46:14,642
قبة

570
00:46:14,644 --> 00:46:17,244
هذه الشرانق

571
00:46:17,246 --> 00:46:19,413
لا بد وأن هناك رابطة اتصال

572
00:46:22,083 --> 00:46:23,784
...ماذا لو كانت القبة عبارة عن

573
00:46:23,786 --> 00:46:27,621
مفتاح لفتح الشرنقة؟

574
00:46:27,623 --> 00:46:30,662
(والدك لم يُعد البيضة من (زينيث

575
00:46:30,693 --> 00:46:33,327
ولكنك أخبرتني أنه في طريقه
(نحو (تشيسترز ميل

576
00:46:33,329 --> 00:46:35,463
نحتاج للبيضة

577
00:46:35,465 --> 00:46:37,531
أنّى لك التيقن من هذا؟

578
00:46:37,533 --> 00:46:40,434
رأيت ما حدث لي حينما
(رحلتْ عن (تشيسترز ميل

579
00:46:40,436 --> 00:46:44,271
إني متصلة بها بطريقة ما

580
00:46:44,273 --> 00:46:46,240
لقد كدت أن أموت
ولا يمكنني تفسير الأمر

581
00:46:46,242 --> 00:46:51,571
أعلم فحسب أن علينا
الحصول على البيضة

582
00:46:51,913 --> 00:46:56,270
يجب أن نجد طريقة لإيصال رسالة لوالدي

583
00:46:56,685 --> 00:46:59,086
ما الخطب؟

584
00:46:59,088 --> 00:47:02,818
هناك مشكلة واحدة

585
00:47:11,166 --> 00:47:12,500
!أنت

586
00:47:12,502 --> 00:47:14,335
!أنت

587
00:47:14,337 --> 00:47:15,870
ارحل عن هنا

588
00:47:15,872 --> 00:47:17,004
هيا، ارحل

589
00:47:17,006 --> 00:47:18,839
أجل، هذا صحيح

590
00:47:18,841 --> 00:47:20,908
هذه ملكي
كل هذا ملكي

591
00:47:20,910 --> 00:47:25,446
من الأجدر لك أن تهرب
أتسمعني؟

592
00:47:30,385 --> 00:47:31,852
!القائد

593
00:47:31,854 --> 00:47:32,953
هل هناك مشكلة؟

594
00:47:32,955 --> 00:47:37,791
بعد تجمع النصب التذكاري البارحة
...كنت منهكًا جدًا، لذا اكتشفت وسيلة

595
00:47:37,793 --> 00:47:41,028
وسيلة للراحة؟

596
00:47:41,030 --> 00:47:43,430
يجب أن تغادر الآن

597
00:47:43,432 --> 00:47:45,032
عُلم هذا

598
00:47:45,034 --> 00:47:47,455
تغيّر في الخطط

599
00:47:47,487 --> 00:47:49,103
إنه شيء متعلق بالعمل -
...لكن -

600
00:47:49,105 --> 00:47:50,437
سأتصل بك

601
00:47:55,277 --> 00:47:58,012
مرحبًا

602
00:47:58,014 --> 00:48:01,782
أجل، سوف يتصل بك

603
00:48:01,784 --> 00:48:06,720
أبوسعك فتح هذا؟ -
أنت تهينني -

604
00:48:06,722 --> 00:48:09,790
بالنظر لهذا الوريد البارز في جبهتك
...فلا بد وأن ما يحتوي عليه هذا الهاتف

605
00:48:09,792 --> 00:48:11,158
أجل، إنه هام

606
00:48:13,963 --> 00:48:16,163
أجل، وتم فتحه

607
00:48:16,165 --> 00:48:18,432
حسنًا، مقطع الفيديو المتواجد هنا

608
00:48:18,434 --> 00:48:20,467
تم تصويره البارحة
(قبل موت (بن

609
00:48:20,469 --> 00:48:23,971
هل أخذت هاتف الطفل الميت؟

610
00:48:23,973 --> 00:48:27,041
لا أنتقدك

611
00:48:27,043 --> 00:48:29,243
"(شرطي (تشيسترز ميل"

612
00:48:29,245 --> 00:48:30,811
"(راعي أرض (تشيسترز ميل"

613
00:48:30,813 --> 00:48:32,513
"(عامل توصيل (تشيسترز ميل"

614
00:48:32,515 --> 00:48:36,083
ذوو شعر مختلف وملابس مختلفة"
"ذو شارب، وبلا شارب

615
00:48:36,085 --> 00:48:38,652
"ولكن هنا تكمن الغرابة"

616
00:48:38,654 --> 00:48:40,120
"إن لهم نفس الوجه الغريب"

617
00:48:40,122 --> 00:48:42,020
باربي) أؤكد لك أنهم نفس الشخص)

618
00:48:42,043 --> 00:48:46,627
أيما يحدث هنا"
"هاك دليلًا أنه ليس حقيقيًا

619
00:48:46,629 --> 00:48:49,029
ماذا يعني بـ"ليس حقيقيًا"؟

620
00:48:49,031 --> 00:48:52,132
أوصل هذا بالحاسوب
أودك أن تعيد تشغيله مجددًا

621
00:48:52,134 --> 00:48:53,567
وقم بالتركيز على وجوههم

622
00:48:53,569 --> 00:48:56,403
لا مشكلة

623
00:49:00,342 --> 00:49:02,443
...(تشيسترز ميل)

624
00:49:02,445 --> 00:49:04,297
لا، لا، لا

625
00:49:04,328 --> 00:49:05,746
ما الذي يحدث؟ ما هذا؟

626
00:49:05,748 --> 00:49:07,081
لا أدري

627
00:49:07,083 --> 00:49:08,882
يبدو وأن الملف معطوب أو ما شابه

628
00:49:08,884 --> 00:49:10,451
قم بإصلاحه إذًا -
...أنا أحاول -

629
00:49:10,453 --> 00:49:12,252
هذا لا يبدو منطقيًا

630
00:49:12,254 --> 00:49:14,441
أريدك أن تفعل أي شيء
لاستعادة هذا الملف

631
00:49:14,472 --> 00:49:15,422
هل تفهمني؟

632
00:49:15,424 --> 00:49:18,525
هل تفهمني؟ -
أجل -

633
00:49:18,527 --> 00:49:20,828
قابلني في المطعم  بعد ساعة

634
00:49:21,963 --> 00:49:26,567
بن) كان صديقًا طيبًا)
لا أصدق أنه مات

635
00:49:26,569 --> 00:49:28,969
تشيسترز ميل) تضرب من جديد)

636
00:49:30,773 --> 00:49:32,973
هذا لا يبدو منطقيًا

637
00:49:39,180 --> 00:49:40,147
ماذا؟

638
00:49:40,149 --> 00:49:44,752
ذهبت للجامعة واكتسبت 15 باوندًا
إنها تساعد على تخفيف الوزن

639
00:49:44,754 --> 00:49:48,389
سوف تعشقها هناك

640
00:49:48,391 --> 00:49:50,491
ومَن قال أني سأذهب حتى؟

641
00:49:50,493 --> 00:49:52,292
يا للروعة

642
00:49:52,294 --> 00:49:55,162
يبدو وكأنك متحجز تحت القبة
ولا يسعك رؤيتها حتى

643
00:49:55,164 --> 00:49:58,365
جو)، لم تكن (آنجي) لتود هذا)

644
00:49:58,367 --> 00:50:01,702
...كانت أختي -
أجل، وهي الآن متوفية -

645
00:50:01,704 --> 00:50:03,671
مثل أمي

646
00:50:03,673 --> 00:50:09,641
وهذا أمر مؤرق ومجحف
ولكن هذا لا يعني توقف حياتك

647
00:50:09,978 --> 00:50:13,013
مغادرة (تشيسترز ميل) كان
أفضل شيء قمت به

648
00:50:13,015 --> 00:50:15,883
سمح لي ذلك بمداواة جراحي
ومقابلة أشخاص جدد

649
00:50:15,885 --> 00:50:19,553
أشعر وكأنني شخص مختلف
وأريدك أن تشعر بذلك أيضًا

650
00:50:19,555 --> 00:50:23,657
أنت مختلفة، حسنًا
ملابسك وشعرك

651
00:50:23,659 --> 00:50:25,859
ونادي نسائي؟ حقًا؟

652
00:50:25,861 --> 00:50:28,629
من الجيد أن تكون جزءًا
من كيان أكبر منك

653
00:50:29,431 --> 00:50:29,514
للإحساس بالانتماء

654
00:50:31,100 --> 00:50:33,901
ألهذا لم تأت هنا منذ أكثر من سنة؟

655
00:50:33,903 --> 00:50:35,269
أكنت مشغولة جدًا في الإحساس بالانتماء؟

656
00:50:35,271 --> 00:50:38,238
لقد قررنا أن نقطع علاقتنا برهة
(حتى تتخرج يا (جو

657
00:50:38,240 --> 00:50:40,441
(سررت للتسكع معك يا (نوري

658
00:50:42,110 --> 00:50:44,511
(جو)

659
00:50:49,651 --> 00:50:51,018
سحقًا

660
00:51:00,393 --> 00:51:02,461
إيفا)؟)

661
00:51:03,296 --> 00:51:06,766
نقوم بإجراءات الرحيل وقت الظهيرة
أيها المتكاسل، أنت لم تحزم حقائبك حتى

662
00:51:07,267 --> 00:51:09,635
أجل، أردت التحدث معك
بشأن هذا

663
00:51:09,637 --> 00:51:11,603
أكل شيء بخير؟

664
00:51:11,605 --> 00:51:14,139
ألا بأس معك إن مكثنا يومًا آخر؟

665
00:51:14,141 --> 00:51:19,611
فكل ما يحدث هنا ووفاة (بن) والنصب التذكاري
أظننا يجب أن نظل بالجوار

666
00:51:19,613 --> 00:51:21,046
فالجميع لا ينعمون بالسكينة

667
00:51:21,048 --> 00:51:24,216
أجل، لم تكن أنت تنعم بالسكينة
كنت تتقلب طوال الليل

668
00:51:24,218 --> 00:51:26,669
كلا، أنا بخير

669
00:51:27,387 --> 00:51:29,588
...حسنًا، إن كنت بخير

670
00:51:31,191 --> 00:51:34,526
أأنت مهتم للاستحمام معي؟

671
00:51:42,803 --> 00:51:45,170
لا أستطيع

672
00:51:45,172 --> 00:51:46,572
...آسف، يجب أن -
اذهب -

673
00:51:46,574 --> 00:51:47,806
أجل

674
00:51:49,876 --> 00:51:51,677
أحبك

675
00:51:58,686 --> 00:52:01,453
أهناك ما تود قوله
لمَ لا تقوله أمامي يا رجل؟

676
00:52:01,455 --> 00:52:02,855
هيا

677
00:52:07,128 --> 00:52:08,360
تعال

678
00:52:09,797 --> 00:52:10,996
حسنًا، سيقوم بطعنك

679
00:52:10,998 --> 00:52:14,366
وأحد أتباعك سيقوم بطعنه وهكذا
حتى لن يتبقى أحد منكم

680
00:52:14,368 --> 00:52:16,802
إن أردت الانتقام
فعليك بحفر مقبرتين

681
00:52:16,804 --> 00:52:18,337
واحدة له وواحدة لك

682
00:52:18,339 --> 00:52:19,905
ومن سيقوم بحفر مقبرتك؟

683
00:52:24,412 --> 00:52:25,913
لقد جربت كل شيء أعرفه

684
00:52:25,915 --> 00:52:28,949
مقطع الفيديو ليس موجودًا على الهاتف
(أو على تطبيق (كلاود

685
00:52:28,951 --> 00:52:30,417
...وكأنه

686
00:52:30,419 --> 00:52:31,952
ألم يكن موجودًا قطّ؟

687
00:52:31,954 --> 00:52:35,322
لن تقوم بطردي، صحيح؟
لقد حصلت على مسكن للتو

688
00:52:37,592 --> 00:52:40,594
هؤلاء الرجال الذين بالفيديو
لا يمكن أن يكونوا نفس الشخص

689
00:52:40,596 --> 00:52:41,729
...هذا

690
00:52:41,731 --> 00:52:43,864
أمر جنوني

691
00:52:47,035 --> 00:52:49,903
أرسل هذا إلى (بيلنغسلي)، مفهوم؟

692
00:52:49,905 --> 00:52:54,108
سأقوم بعمل اتصالات وطلب المساعدة
...بينما نقوم

693
00:52:54,110 --> 00:52:56,210
...معذرة

694
00:52:58,646 --> 00:53:02,416
جونيور)؟) -
(مرحبًا يا (باربي -

695
00:53:04,486 --> 00:53:07,821
أنت ميت -
ليس منذ آخر مرة تفقدت نفسي بها -

696
00:53:08,891 --> 00:53:10,090
إني آت

697
00:53:12,994 --> 00:53:14,194
ما الذي تفعله هنا؟

698
00:53:14,196 --> 00:53:18,365
أعرف، أشعر بالسوء لتفويتي النصب التذكاري
ولكن دراجتي قد تعطلت

699
00:53:18,367 --> 00:53:20,400
...لم نرك منذ

700
00:53:21,069 --> 00:53:23,721
مراكش)؟)

701
00:53:24,105 --> 00:53:26,627
لقد كنت تبني المنازل من أجل الفقراء

702
00:53:26,749 --> 00:53:30,978
أجل، ما مدى غرابة التقاء بعضنا صدفة
في (أفريقيا) من بين كل الأماكن؟

703
00:53:30,980 --> 00:53:33,975
ألا زلت تواعد تلك الفتاة المثيرة
التي كانت تعطينا الشراب تحت الطاولة؟

704
00:53:34,014 --> 00:53:35,624
ماذا كان اسمها؟ -
(إيفا) -

705
00:53:35,655 --> 00:53:37,505
(أجل، في الواقع هي معي الآن في (تشيسترز ميل

706
00:53:37,552 --> 00:53:38,752
أجل، لكم أود مقابلتها

707
00:53:38,754 --> 00:53:40,454
أنت تعلم، لا ينقصنا سوى التكيلا

708
00:53:41,903 --> 00:53:44,124
لست متأكدًا من مدة
مكوثنا هنا

709
00:53:44,126 --> 00:53:46,260
لا تقلق

710
00:53:46,262 --> 00:53:50,731
أعلم إنه من الصعب عليك العودة هنا
إني أفكر بشأن (جوليا) طوال الوقت

711
00:53:50,733 --> 00:53:52,933
أجل، أنا أيضًا

712
00:53:53,868 --> 00:53:56,937
سررت أنك استطعت المضي في حياتك

713
00:53:56,939 --> 00:53:58,772
إن استحق أحدًا السعادة
فهو أنت

714
00:53:58,774 --> 00:54:00,474
أقدر لك هذا

715
00:54:00,476 --> 00:54:02,476
سأدعكما تتحدثان

716
00:54:02,478 --> 00:54:05,145
فيجب أن أتفقد أمرًا ما
(لكني سررت لرؤيتك يا (جونيور

717
00:54:05,147 --> 00:54:06,747
(أنا أيضًا يا (رجل

718
00:54:14,088 --> 00:54:16,824
أتظنين حقًا أن هذا سيجدي نفعًا؟

719
00:54:16,826 --> 00:54:21,628
حينما كتب لي (باربي) رسالة على القبة هكذا
فقد قُبض عليه أفراد مسلحون

720
00:54:21,630 --> 00:54:23,831
كانوا يراقبوننا

721
00:54:23,833 --> 00:54:25,132
أتباع والدي؟

722
00:54:25,134 --> 00:54:27,634
لنأمل أنهم لا زالوا يراقبوننا

723
00:54:29,637 --> 00:54:30,804
إنها تحتاج للبيضة

724
00:54:30,806 --> 00:54:32,806
(دعني أعود بالبيضة لـ(تشيسترز ميل

725
00:54:32,808 --> 00:54:36,510
أظن أن القبة ستكون بخير حال
كونها هي مصدر طاقتها

726
00:54:36,512 --> 00:54:40,547
أتعلم أنه منذ 25 عام قُصفت الأرض
بعاصفة نيزكية

727
00:54:42,383 --> 00:54:44,785
وبعد ذلك الأمر بعام

728
00:54:44,787 --> 00:54:47,521
أول شظايا مثل تلك
"المسماه بـ"البيضة

729
00:54:47,523 --> 00:54:50,424
وجدناها داخل نيزك بالقرب
(من موقع الحفر خاصتنا في (ألاسكا

730
00:54:50,426 --> 00:54:54,628
بمساعدة الحكومة، قمت بتخصيص
مصادر هذه الشركة

731
00:54:54,630 --> 00:54:57,097
لتفقد كل النيازك التي
سقطت في تلك الليلة

732
00:54:57,099 --> 00:55:00,500
تلك كانت البيضة الوحيدة
التي وجدناها سليمة

733
00:55:00,502 --> 00:55:05,072
لذا يمكنك تخيل عدم رغبتي
في السماح لها بترك هذه المنشأة

734
00:55:05,074 --> 00:55:10,177
إن لم تعد البيضة
فنحن نخاطر بفقدان كل شيء بالداخل

735
00:55:10,179 --> 00:55:13,080
(لا أحفل بأي شيء داخل (تشيسترز ميل

736
00:55:13,082 --> 00:55:14,915
لا أقصد إهانة ابنتك

737
00:55:14,917 --> 00:55:17,651
ابنك محتجز داخل القبة أيضًا، صحيح؟

738
00:55:17,653 --> 00:55:19,553
هذا ليس له صلة بالأمر

739
00:55:19,555 --> 00:55:22,022
لا، لا، أخالفك الرأي

740
00:55:22,024 --> 00:55:25,525
إن بإعادة لك البيضة
فهذه تعد تذكرة ذهاب وحسب

741
00:55:25,527 --> 00:55:29,229
أريد التأكد أنك تفعل هذا
للصالح العام للشركة

742
00:55:29,231 --> 00:55:31,765
وليس بسبب أسباب عاطفية

743
00:55:31,767 --> 00:55:34,067
مرادنا واحد

744
00:55:34,069 --> 00:55:43,808
لكي نفتح ونستفيد بقوة البيضة
والأسرار التي تخفيها، مهما كان الثمن

745
00:55:45,380 --> 00:55:49,783
أتظنين أن أبي تلقى رسالتي؟ -
عليّ أن أؤمن أنه تلقاها -

746
00:55:51,552 --> 00:55:55,289
وهنا حيث سيظهر
(قدومًا من (زينيث

747
00:55:55,590 --> 00:55:59,261
كيف شعرت وأنت داخل الشرنقة؟

748
00:56:00,228 --> 00:56:02,262
كنت نائمة

749
00:56:05,433 --> 00:56:06,867
ما الأمر؟

750
00:56:07,669 --> 00:56:12,906
إن عاد أبي ومعه البيضة
ما الذي سأقوله له؟

751
00:56:12,908 --> 00:56:18,078
لقد مر وقتًا طويلًا -
ليس عليك أن تقولي أي شيء -

752
00:56:18,080 --> 00:56:19,613
إنه والدك

753
00:56:33,729 --> 00:56:35,362
أأنت بخير؟

754
00:56:37,066 --> 00:56:40,200
أجل، سأكون بخير
إن توقف العالم عن الدوران

755
00:56:40,202 --> 00:56:42,502
عليك أن ترتاحي

756
00:56:42,504 --> 00:56:44,571
وفري قوتك

757
00:56:44,573 --> 00:56:46,473
بوسعي تولي المناوبة الأولى -
لا -

758
00:56:46,475 --> 00:56:51,144
(لا يا (جوليا
استلقي هنا

759
00:56:51,146 --> 00:56:54,014
لطالما كنت تعتنين بي

760
00:56:54,016 --> 00:56:56,083
ولطالما كنت تثقين بي

761
00:56:56,085 --> 00:56:59,219
دعيني أقوم بهذا الأمر الصغير من أجلك

762
00:56:59,221 --> 00:57:02,693
سأوقظك فور ظهور الإشارة الأولى لوالدي

763
00:57:31,519 --> 00:57:32,819
إيغل) رقم 1؟)

764
00:57:32,821 --> 00:57:37,257
كيف علينا متابعة عملنا؟ -
انتظروا حتى يصل الفريق -

765
00:57:37,259 --> 00:57:41,695
قوموا بعمل سماعة اتصال دائمة أيضًا
بمجرد دخولكم للقبة

766
00:58:14,562 --> 00:58:16,963
ميلاني)؟)

767
00:58:16,965 --> 00:58:19,353
لا أصدق أنك حية حقًا

768
00:58:19,553 --> 00:58:21,935
هل أحضرتها؟
أهذه هي البيضة؟

769
00:58:21,937 --> 00:58:23,303
بالطبع يا عزيزتي

770
00:58:24,806 --> 00:58:27,848
تعلمين أني قد أفعل أي شيء لك

771
00:58:28,476 --> 00:58:31,686
أنت ابنتي

772
00:58:35,616 --> 00:58:36,917
ولكني لست ابنتك

773
00:59:14,389 --> 00:59:17,056
دايل)؟)

774
00:59:17,058 --> 00:59:19,759
لقد وصلتني رسالتك
لمَ نحن هنا؟

775
00:59:19,761 --> 00:59:22,562
كيف تقابلنا؟ -
أتتحدث بجدية؟ -

776
00:59:22,564 --> 00:59:24,697
إيفا)، إن هذا أمر هام)

777
00:59:24,699 --> 00:59:25,665
كيف تقابلنا؟

778
00:59:25,667 --> 00:59:29,335
(كان ذلك في حانة الغوص في (مراكش

779
00:59:29,337 --> 00:59:32,772
صديقك طويل القامة ظل يشتري لي مشروبات
ولكني لم أنظر لأحد سواك

780
00:59:32,774 --> 00:59:35,675
اسمه؟
ماذا كان اسمه؟

781
00:59:35,677 --> 00:59:38,311
أظنه أن اسمه (جايمس)؟

782
00:59:38,313 --> 00:59:39,912
ولكن أنت و(هانتر) كنتما
(تناديانه باسم (جونيور

783
00:59:39,914 --> 00:59:42,081
ما خطب هذا يا عزيزي؟

784
00:59:43,884 --> 00:59:45,985
حسنًا، سيبدو هذا جنونيًا

785
00:59:45,987 --> 00:59:48,120
ولكني أريدك أن تصدقيني

786
00:59:48,122 --> 00:59:53,359
(اسمه كان (جايمس ريني
واسمه كان متواجدًا على هذا الحائط البارحة

787
00:59:53,361 --> 00:59:55,428
هذا مستحيل

788
00:59:55,430 --> 00:59:58,064
كل شيء مشوش داخل رأسي

789
00:59:58,066 --> 01:00:02,001
(أنا وأنت، (مراكش)، (كابول
(السرير والإفطار في (بيلغرايد

790
01:00:02,003 --> 01:00:05,505
ولكن الآن، تراودني تلك الذكريات
الأخرى أيضًا

791
01:00:05,507 --> 01:00:08,040
لقد رأيت جثة (جونيور)، حسنًا؟

792
01:00:08,042 --> 01:00:10,977
لقد مات ذلك اليوم
(هو ووالده و(جوليا

793
01:00:10,979 --> 01:00:12,879
في يوم زوال القبة -
حسنًا -

794
01:00:12,881 --> 01:00:15,147
أنا آسفة، هذا خطأي

795
01:00:15,149 --> 01:00:19,151
(اعتقدت أن العودة لـ(تشيسترز ميل
سيكون ذا نفع لك ولي

796
01:00:19,153 --> 01:00:20,353
ولكني أرى الآن أنها تزعجك وحسب

797
01:00:20,355 --> 01:00:22,755
لا، أنت لا تنصتين لكلامي
الأمر أكبر من هذا

798
01:00:22,757 --> 01:00:26,259
هذه الأماكن، وهؤلاء الناس
شيء ما ليس على ما يرام هنا

799
01:00:26,261 --> 01:00:28,361
هذا لا يبدو منطقيًا بالمرة

800
01:00:29,730 --> 01:00:31,397
ماذا؟

801
01:00:33,033 --> 01:00:33,866
دايل)؟)

802
01:00:33,868 --> 01:00:35,034
أنت

803
01:00:35,036 --> 01:00:36,135
أنت

804
01:00:39,139 --> 01:00:40,773
!أنا أتوسلك

805
01:00:41,375 --> 01:00:43,543
لا، لقد قتلتك

806
01:00:43,545 --> 01:00:44,710
ماذا تكون؟
هل تراقبني؟

807
01:00:44,712 --> 01:00:47,046
دايل)، دعه وشأنه)
ما الذي تفعله؟

808
01:00:47,048 --> 01:00:48,114
أنت لا تفهمين -
لا -

809
01:00:48,116 --> 01:00:50,883
لا تفعل هذا -
لقد كان متواجدًا في الفيديو،حسنًا؟ -

810
01:00:50,885 --> 01:00:53,519
هذا ما أراد (بن) أن يريني
ثم اختفى الفيديو

811
01:00:53,521 --> 01:00:57,590
بن) أخبرني قبل موته أنه شعر)
وأن هناك أحد يراقبه، مفهوم؟

812
01:00:57,592 --> 01:00:59,559
وكل هذا ليس حقيقيًا

813
01:00:59,561 --> 01:01:03,296
يا عزيزي، أنت تخيفني
أمسك بيدي وحسب

814
01:01:03,298 --> 01:01:04,964
لقد تعرضت لإجهاد جمّ

815
01:01:04,966 --> 01:01:08,768
بوسعنا الذهاب للنزل
أو مغادرة هذا المكان

816
01:01:08,770 --> 01:01:10,503
لن نأتي لهنا مجددًا

817
01:01:10,505 --> 01:01:11,737
لا يمكنني ذلك، حسنًا؟

818
01:01:11,739 --> 01:01:14,040
ليس حتى أكتشف
ماذا يحدث هنا

819
01:01:14,042 --> 01:01:16,409
!(دايل)

820
01:01:18,779 --> 01:01:24,817
ركز على تنفسك
ركز على وجودك

821
01:01:24,819 --> 01:01:32,358
دع أفكارك تتدفق من خلالك
حتى تختفي

822
01:01:32,360 --> 01:01:33,659
عينيك

823
01:01:33,661 --> 01:01:34,894
كيف تعرفين أني...؟

824
01:01:34,896 --> 01:01:37,496
لأنني مركزة وأنت لست كذلك، مجددًا

825
01:01:37,498 --> 01:01:39,899
تنفس

826
01:01:41,001 --> 01:01:43,336
هذه حماقة

827
01:01:43,338 --> 01:01:48,274
لقد رأيتك تتحدث مع (نوري)؟ -
إني غاضب منها للغاية -

828
01:01:48,276 --> 01:01:54,080
الحياة تكون أسهل بكثير حينما تتعلم
أن تتقبل الاعتذار الذي لم تحصل عليه أبدًا

829
01:01:54,082 --> 01:01:57,216
لا يمكنك توقع أن تكون
آسفة بشأن سعادتها

830
01:01:57,218 --> 01:02:02,088
لقد قالت أني لا زلت محتجزًا
(تحت القبة بسبب (آنجي

831
01:02:03,156 --> 01:02:06,592
أأنا كذلك؟ -
دعني أسألك سؤالًا -

832
01:02:06,594 --> 01:02:10,129
لقد كنت تحلم دومًا
أن تغدو مهندسًا

833
01:02:10,131 --> 01:02:12,032
مهندس مبان، أو مخترع

834
01:02:12,148 --> 01:02:16,291
لذا فما في ظنك سبب عدم قدرتك
(على إرسال خطاب القبول إلى (كال تك

835
01:02:16,491 --> 01:02:19,005
وهذه الجامعة هي مكان
لتحقيق كل أهدافك؟

836
01:02:19,007 --> 01:02:23,202
لا أشعر أنه أمر صواب

837
01:02:24,778 --> 01:02:27,179
جو)، لا يسعني إخبارك)
كيف يمكن أن تشعر

838
01:02:27,181 --> 01:02:32,485
ولكن إن أردت أن تعرف ما إذا كنت
تعيش تحت القبة أم لا

839
01:02:32,487 --> 01:02:37,089
فلربما حان الوقت
لمسامحة من جعلك حالتك هكذا؟

840
01:02:37,091 --> 01:02:38,958
لا، مستحيل

841
01:02:38,960 --> 01:02:42,962
(لقد كبت مشاعرك نحو (سام
منذ مدة طويلة

842
01:02:42,964 --> 01:02:44,930
وهذه المشاعر وكأنها أصفاد ذات حمل
تجرك للأسفل

843
01:02:44,932 --> 01:02:48,434
لا أود تلك المشاعر أن تردعك
من الوصول لقدراتك الحقيقية

844
01:02:48,436 --> 01:02:50,836
(ليس لدي ما أقوله لـ(سام فيردرو

845
01:02:50,838 --> 01:02:52,538
إذًا أنصت وحسب

846
01:02:52,540 --> 01:02:55,675
إنه سجين الماضي مثلك تمامًا

847
01:02:55,677 --> 01:03:00,777
ولكن الاختلاف يكمن في أنك
مَن تحمل كل المفاتيح

848
01:03:16,697 --> 01:03:18,464
دراجة بخارية لطيفة

849
01:03:18,466 --> 01:03:20,466
أشكرك، من أنت؟

850
01:03:20,468 --> 01:03:23,135
(كريستين)، (كريستين برايس)

851
01:03:23,137 --> 01:03:26,572
من الأجدر ألا نتصافح -
سمعت أنك عدت للبلدة -

852
01:03:26,574 --> 01:03:30,042
من أخبرك؟ -
(صديقك (هانتر -

853
01:03:30,044 --> 01:03:34,580
لا يتطلب الأمر سوى لاتيه مجانية
وستندهش بما سيخبرك به الناس

854
01:03:34,582 --> 01:03:36,749
أنت الطبيبة النفسية للبلدة؟

855
01:03:36,751 --> 01:03:39,351
أفضّل أن تناديني بالطبيبة المعالجة

856
01:03:39,353 --> 01:03:44,457
ولكن، أجل، أنا أساعد أماكن مثل هذه البلدة
في التعافي بعد حدوث الكوارث الطبيعية

857
01:03:44,459 --> 01:03:46,325
لا يوجد ما هو طبيعي حيال القبة

858
01:03:46,327 --> 01:03:51,988
حسنًا، الحوادث الغير طبيعية
(تشبه قليلًا ما يظهر على (فوكس نيوز

859
01:03:52,999 --> 01:03:55,334
إنه لأمر مخزي أننا لم نتمكن
من مقابلة بعضنا السنة الماضية

860
01:03:55,336 --> 01:04:00,005
بمجرد تعيني هنا
أنت قد غادرت

861
01:04:00,007 --> 01:04:02,308
لا يوجد سبب يبقيني هنا

862
01:04:02,310 --> 01:04:05,144
لقد افتقدناك في تجمع
النصب التذكاري البارحة

863
01:04:05,146 --> 01:04:08,481
أجل، واجهتني بعض المشاكل
 في دراجتي النارية

864
01:04:08,483 --> 01:04:14,253
هذا أمر مريح نوعًا ما
ألا تظن ذلك؟

865
01:04:14,255 --> 01:04:17,957
الظهور في اليوم التالي لتقديم العزاء
لكل من فقدتهم البلدة

866
01:04:17,959 --> 01:04:20,126
بما يشمل والدك؟

867
01:04:20,128 --> 01:04:23,763
البلدة لم تفقد والدي
لقد قتلته لكي أحميها

868
01:04:23,765 --> 01:04:26,999
لذا إن كان سبب وجودك هنا لتري
كيف حالي منذ زوال القبة

869
01:04:27,001 --> 01:04:30,169
التخلص من والدي كان
أفضل شيء قمت به على الإطلاق

870
01:04:30,171 --> 01:04:32,671
...والآن إن لم تمانعي

871
01:04:33,473 --> 01:04:36,175
يراودني الفضول وحسب

872
01:04:36,177 --> 01:04:41,080
إن كان خلاصك من والدك هو
أفضل شيء قمت به مطلقًا

873
01:04:41,082 --> 01:04:44,116
لمَ لم تقم ببيع منزله؟

874
01:04:44,118 --> 01:04:46,252
لم تحفلين أيتها السيدة؟

875
01:04:46,254 --> 01:04:50,389
لأنك تنتمي إلى هنا شئت أم أبيت
(يا (جيمس ريني

876
01:04:50,391 --> 01:04:51,957
أنت جزء من هذه البلدة

877
01:04:51,959 --> 01:04:53,959
أنت جزء من المجتمع الذي يحتاجك الآن

878
01:04:53,961 --> 01:04:55,561
لا يمكنني أن أكون جزءًا
من هذه البلدة

879
01:04:55,563 --> 01:04:56,996
والدي تأكد من قيامه بهذا

880
01:04:56,998 --> 01:04:58,597
أتودين أن تعرفي سبب مغادرتي؟

881
01:04:58,599 --> 01:05:01,300
لأن الجميع هنا
يظن أنني مثله

882
01:05:01,302 --> 01:05:04,837
لذا فربما حان الوقت
للتوقف عن الهرب

883
01:05:04,839 --> 01:05:08,821
وأن تريهم أنك لست كذلك

884
01:06:25,408 --> 01:06:27,776
استيقظي أيتها الجميلة النائمة

885
01:06:37,954 --> 01:06:41,637
اخبريني ما هذا بحق الجحيم؟

886
01:06:43,793 --> 01:06:45,494
...لقد سألت سؤالًا

887
01:06:45,496 --> 01:06:47,596
(دون باربرا)

888
01:06:47,598 --> 01:06:49,565
هذا والد (باربي)؟

889
01:06:49,567 --> 01:06:52,100
كيف دخل إلى (تشيسترز ميل)؟

890
01:06:52,102 --> 01:06:55,637
لربما كان سيخبرك
إن لم تقتله

891
01:06:55,639 --> 01:06:58,373
أتظنين أني فعلت هذا؟

892
01:06:58,375 --> 01:07:01,076
لن يكون أول شخص بريء
تقوم بقتله

893
01:07:01,078 --> 01:07:03,011
حسنًا، سأخبرك بأمرًا

894
01:07:03,013 --> 01:07:06,215
أنت تتحلين بالشجاعة الكافية
لكي تقومي بتلفيق الاتهامات

895
01:07:06,217 --> 01:07:07,916
باعتبار أني من يحمل البندقية

896
01:07:07,918 --> 01:07:09,484
أين (ميلاني) والبيضة؟

897
01:07:09,486 --> 01:07:10,786
أم هل قتلتها أيضًا؟

898
01:07:10,788 --> 01:07:13,455
البيضة؟
لقد تخلصت من تلك الشيء الملعون

899
01:07:13,457 --> 01:07:15,591
(دون) كان يعيدها لـ(تشيسترز ميل)

900
01:07:15,593 --> 01:07:16,692
ماذا؟ أأنت مجنونة؟

901
01:07:16,694 --> 01:07:19,361
بعد كل ما فعلته البيضة
ترغبين في عودتها لهنا؟

902
01:07:19,363 --> 01:07:20,495
ذلك الشيء به شرّ

903
01:07:20,497 --> 01:07:22,764
لا، إرداء ابنك هو الشرّ بعينه

904
01:07:22,766 --> 01:07:24,967
هو أرداني أولًا -
(جيم) -

905
01:07:24,969 --> 01:07:29,137
كل من في البلدة محتجز في تلك الأنفاق
تحت القبة، بما يشمل ابنك

906
01:07:29,139 --> 01:07:30,739
جونيور) محتجز؟)

907
01:07:30,741 --> 01:07:34,676
لذا إن لم تكن تملك (ميلاني) أو البيضة
فارحل عن طريقي

908
01:07:34,678 --> 01:07:39,481
إن كنت مراسلة على قدر المستوى
يا (شامواي)، أجيبيني على هذا

909
01:07:39,483 --> 01:07:43,018
لم قد أقتل هذا الشخص
ثم آتي بك لأريك الجثة؟

910
01:07:43,020 --> 01:07:44,987
واجهي الأمر، لقد تم خداعك

911
01:07:44,989 --> 01:07:46,955
ميلاني) قتل ذلك الشخص)
وتركتك وحدك

912
01:07:46,957 --> 01:07:49,558
حتى يتسنى لها أخذ البيضة
وتفعل ما لا يعلمه سوى الله

913
01:07:49,560 --> 01:07:51,760
ميلاني) لم تكن لتخونني قطّ)
إنها ليست مثلك

914
01:07:51,762 --> 01:07:54,196
هذه هي وجهة نظري
إنها ليست مثل أي شخص منا

915
01:07:54,198 --> 01:07:56,698
لا أحد يعود من الموت -
أنت مخطئ حيالها -

916
01:07:56,700 --> 01:08:00,802
كم من الناس سيتحتم أن يعانوا
 لأنك لا تري ما هو قابع أمامك؟

917
01:08:00,804 --> 01:08:03,872
البيضة، القبة، تلك الفتاة

918
01:08:03,874 --> 01:08:05,641
لقد كلفوني حياة زوجتي

919
01:08:05,643 --> 01:08:07,509
!ارحل

920
01:08:07,511 --> 01:08:10,512
أنت فظة وغير طبيعية، أليس كذلك؟

921
01:08:10,514 --> 01:08:13,348
لست الوحيد الذي تلطخت
يديه بالدماء في هذه البلدة

922
01:08:13,350 --> 01:08:15,083
الناس موتى بسببك

923
01:08:15,085 --> 01:08:20,355
إيمانك بهذه القبة جعلك ضريرة
وصماء حمقاء

924
01:08:21,525 --> 01:08:25,727
هذه ثاني مرة تدعوني بالحمقاء
ولن أفعلها مجددًا

925
01:08:25,729 --> 01:08:27,596
والآن إن كنت ستقتلني، اقتلني

926
01:08:27,598 --> 01:08:28,997
وإلا فلسوف أغادر

927
01:08:28,999 --> 01:08:31,266
فراشتي قد توترت

928
01:08:31,268 --> 01:08:33,468
فلتخسأ في الجحيم

929
01:08:35,505 --> 01:08:37,940
الحقيقة مؤلمة، صحيح؟

930
01:09:13,643 --> 01:09:15,510
أجل، هناك غرفة متاحة هنا

931
01:09:15,512 --> 01:09:17,179
أجل، الغرفة رقم 7
على ما أظن

932
01:09:17,181 --> 01:09:18,547
...أجل

933
01:09:18,549 --> 01:09:21,149
أخبري خدمة الغرف يا عزيزتي

934
01:09:29,193 --> 01:09:31,259
ألديك هويتك؟

935
01:10:01,190 --> 01:10:03,692
نعم

936
01:10:03,694 --> 01:10:05,660
دايل)؟)

937
01:10:06,496 --> 01:10:08,363
من هذا؟

938
01:10:08,365 --> 01:10:10,465
(أنا (كريستين برايس
لقد تقابلنا عند النصب التذكاري

939
01:10:10,467 --> 01:10:12,067
أنا برفقة (إيفا) في المستشفى

940
01:10:12,069 --> 01:10:15,037
أظن أنه ينبغي عليك
 الحضور إلى هنا في الحال

941
01:10:26,884 --> 01:10:28,469
كيف حال (إيفا)؟
ماذا حدث؟

942
01:10:28,501 --> 01:10:30,252
اتصلت بي أرادت مقابلتي
(في (سوايتبراير

943
01:10:30,254 --> 01:10:31,653
لقد كانت منزعجة
بشأن عراكك

944
01:10:31,655 --> 01:10:34,122
لقد كنا في انتظار الطعام
حينما ازداد عليها الألم

945
01:10:34,124 --> 01:10:37,025
ساعدتها للذهاب للمرحاض
وهناك لاحظت أنها تنزف

946
01:10:37,027 --> 01:10:38,660
كانت تنزف؟ ماذا...؟ -
لا، لا -

947
01:10:38,662 --> 01:10:42,831
الطبيب برفقتها الآن، وقال
أن (إيفا) والجنين سيكونان بخير

948
01:10:46,436 --> 01:10:48,603
الجنين؟

949
01:11:33,708 --> 01:11:35,475
ما هذا بحق الجحيم؟

950
01:11:36,443 --> 01:11:37,610
اذهب

951
01:11:40,080 --> 01:11:41,481
اذهب

952
01:11:43,417 --> 01:11:45,384
اذهب

953
01:11:45,409 --> 01:11:47,743
هيا، ارحل عن هنا

954
01:11:53,146 --> 01:11:55,113
كلب أحمق

955
01:12:22,157 --> 01:12:24,958
إذًا لمَ يسمونه عصير ليمون قاس؟

956
01:12:24,960 --> 01:12:27,360
...لإنه

957
01:12:27,362 --> 01:12:29,862
لا أعرف

958
01:12:29,864 --> 01:12:33,766
هل تحب الجعة؟
أنا أكره الجعة

959
01:12:33,768 --> 01:12:35,935
نخب كره الجعة

960
01:12:46,714 --> 01:12:48,181
هل كان (جو) محقًا؟

961
01:12:48,183 --> 01:12:54,153
هل أصبحت فتاة الجامعة الحمقاء الساقطة
تلك التي يكرهها الجميع؟

962
01:12:54,155 --> 01:12:58,291
كنا نبلي حسنًا
(دون التحدث عن (جو

963
01:12:58,293 --> 01:13:02,371
أهذا ما يتمحور الأمر حوله؟

964
01:13:03,097 --> 01:13:04,864
تبًا له

965
01:13:04,866 --> 01:13:07,667
أحب كوني جزءًا من النادي النسائي

966
01:13:07,669 --> 01:13:11,748
ولأول مرة في حياتي
أحب ألا أكون غاضبة طوال الوقت

967
01:13:11,948 --> 01:13:15,241
لأنني لا أوفّق في شيء قطّ -
أفهم ذلك تمامًا -

968
01:13:15,243 --> 01:13:18,511
(أشعر بالشيء ذاته مع (باربي

969
01:13:18,513 --> 01:13:22,815
كنت دائمًا منطوي ولا أستطيع
...العودة لسابق حياتي، ولكن الآن

970
01:13:22,817 --> 01:13:25,385
...لا أعرف، أشعر

971
01:13:25,387 --> 01:13:27,987
أشعر أن لدي اتجاه أسير به
وغرض معين

972
01:13:27,989 --> 01:13:31,257
وأن هناك أشياء أكثر علي فعلها
في حياتي وليس الاعتناء بنفسي وحسب

973
01:13:31,259 --> 01:13:33,926
لا أود العودة قط لشخصيتي تلك

974
01:13:34,762 --> 01:13:40,300
من وجهة نظري، بوسعك فعل
...ما يودك (جو) أن تفعلينه، أو يمكنك

975
01:13:40,302 --> 01:13:44,003
المضي في حياتك
السماح لنفسك أن تكوني سعيدة

976
01:13:44,005 --> 01:13:48,341
احرصي وحسب أن يكون مرادك
نابع من اختيارك أنت

977
01:14:08,762 --> 01:14:10,596
مرحبًا بك

978
01:14:10,598 --> 01:14:12,265
منذ متى وأنت هنا؟

979
01:14:12,267 --> 01:14:15,002
منذ ساعة أو أكثر

980
01:14:15,569 --> 01:14:17,070
...اسمعي

981
01:14:17,072 --> 01:14:19,772
لمَ لم تخبريني بشأن الجنين؟

982
01:14:20,607 --> 01:14:22,809
لقد أردت إخبارك

983
01:14:24,178 --> 01:14:29,582
ظننت أنه من الأفضل إخبارك بعد حضور
النصب التذكاري، حتى لا تشعر وأنك محتجز

984
01:14:29,584 --> 01:14:31,050
محتجز؟

985
01:14:31,052 --> 01:14:32,785
لمَ قد يخطر في بالك هذا من الأساس؟

986
01:14:32,787 --> 01:14:34,787
...(دايل)

987
01:14:34,789 --> 01:14:37,790
لقد أقمت معك هذه العلاقة
بكامل إرادتي

988
01:14:37,792 --> 01:14:40,059
ويبدو أن نصف عقلك لا يزال
(متعلقًا بعلاقتك بـ(جوليا

989
01:14:40,061 --> 01:14:42,128
والنصف الآخر متعلقًا بمستقبلك معي

990
01:14:42,130 --> 01:14:46,232
أود البقاء برفقتك
أود أن أرزق بهذا الطفل

991
01:14:53,174 --> 01:14:56,142
...ما أشعره تجاهك

992
01:14:56,144 --> 01:14:57,977
هو شعور حقيقي

993
01:14:57,979 --> 01:15:00,279
وهذا الطفل حقيقي

994
01:15:00,281 --> 01:15:02,782
أعرف ما أريد

995
01:15:03,884 --> 01:15:06,827
ولكن هل تعرف أنت؟

996
01:15:13,861 --> 01:15:16,696
سأكون بجوارك هنا إن احتجت لشيء

997
01:15:16,698 --> 01:15:18,498
حسنًا

998
01:15:21,568 --> 01:15:23,102
اجلس

999
01:15:28,709 --> 01:15:33,279
اسمع يا (جو)، أعلم أن هذا الأمر
لا بد وأنه وضع مستحيل بالنسبة لك

1000
01:15:33,281 --> 01:15:38,084
لا أودك أن تظن أنني طلبتك
...لتحضر هنا

1001
01:15:38,086 --> 01:15:43,256
لكي أفسر سبب اقترافي لذنبي
أو أنني لست مسؤولًا عما فعلت

1002
01:15:44,091 --> 01:15:47,070
لذا ما سبب وجودي هنا؟

1003
01:15:47,862 --> 01:15:51,764
...لإنه وكجزء من الحكم الذي نلته

1004
01:15:51,766 --> 01:15:54,100
فلقد كنت أعمل
مع سجناء آخرين

1005
01:15:54,102 --> 01:15:58,171
أحاول مساعدتهم للمضي في حياتهم
وإعادة حياتهم نحو الدرب الصحيح

1006
01:15:58,173 --> 01:16:07,438
أظن، بطريقة ما، هذا أيضًا أجبرني على
 إلقاء نظرة عن كثب على نفسي

1007
01:16:07,848 --> 01:16:10,582
وبشأن معاقرتي الخمر

1008
01:16:10,782 --> 01:16:12,385
والخزي الذي حاق بي

1009
01:16:12,387 --> 01:16:16,622
سبب حضورك هنا أنني أردت
أن أنظر في عينيك

1010
01:16:16,624 --> 01:16:19,692
وأخبرك أني متأسف بشدة عما آثمته

1011
01:16:19,694 --> 01:16:25,231
وأنني أبذل ما في وسعي
لكي أكون شخصًا مختلفًا

1012
01:16:25,233 --> 01:16:26,866
وأكون شخصًا أفضل

1013
01:16:26,868 --> 01:16:31,471
لاستحقاق مغفرتك

1014
01:16:33,874 --> 01:16:35,908
(اسمها (آنجي

1015
01:16:35,910 --> 01:16:37,877
لم تذكر اسمها ولو لمرة

1016
01:16:37,879 --> 01:16:40,379
(اسمها (آنجي
وأنت قتلتها

1017
01:16:40,381 --> 01:16:43,115
...جو)، أنا) -
لا، لا يحق الكلام -

1018
01:16:43,117 --> 01:16:44,317
هذا دوري في الكلام

1019
01:16:44,319 --> 01:16:48,054
لم آت لهنا من أجلك، أو لسماع
كيف تمضي في حياتك

1020
01:16:48,056 --> 01:16:49,288
لقد أتيت من أجل أختي

1021
01:16:49,290 --> 01:16:52,758
أختي التي كانت تعني لي كل شيء
والتي لن تتمكن من المضي في حياتها

1022
01:16:52,760 --> 01:16:57,396
لذا إن كنت قد انتهيت من تهنئة نفسك
لأنك أصبحت شخصًا أفضل

1023
01:16:57,398 --> 01:17:03,751
إذًا أريدك أن تعلم بأن الطريقة الوحيدة لمسامحتك
هو أن تعاني مثلما جعلت (آنجي) تعاني

1024
01:17:26,860 --> 01:17:28,227
يا إلهي

1025
01:17:28,229 --> 01:17:31,697
انبطحوا أرضًا

1026
01:17:31,699 --> 01:17:35,944
أغلقوا الغرفة الآن

1027
01:18:11,271 --> 01:18:13,239
(ميلاني)

1028
01:18:13,241 --> 01:18:15,141
ما الذي تفعلينه؟

1029
01:18:15,143 --> 01:18:17,076
(لم أستطع انتظارك يا (جوليا

1030
01:18:17,078 --> 01:18:19,679
لمَ لم تستطيعي انتظاري؟

1031
01:18:39,232 --> 01:18:41,233
ما الذي يحدث؟

1032
01:18:41,235 --> 01:18:44,270
من يتواجد بتلك الشرنقة يا (ميلاني)؟

1033
01:18:44,272 --> 01:18:46,272
ستري

1034
01:18:46,274 --> 01:18:48,040
أنت تثقين بي

1035
01:18:48,042 --> 01:18:50,276
أليس كذلك يا (جوليا)؟ -
كل ما أردته -

1036
01:18:50,278 --> 01:18:53,312
أن أؤمن أن القبة هنا لسبب وجيه

1037
01:18:53,314 --> 01:18:57,917
ولكن لا يمكنني تجاهل الحقيقة
ليس حينما تكون أمامي مباشرة

1038
01:18:57,919 --> 01:19:00,219
إن كانت الشرنقة تحمي من بداخلها

1039
01:19:00,221 --> 01:19:02,421
...و(جونيور) هو من قام بتحريرك

1040
01:19:02,423 --> 01:19:05,725
كيف لك أن تفتحي الشرنقة
بينما تكون السكينة بحوزتي؟

1041
01:19:20,774 --> 01:19:23,009
ما هذا بحق الجحيم؟

1042
01:19:31,351 --> 01:19:33,686
يا إلهي

1043
01:19:37,190 --> 01:19:40,259
أهذا ما تريدينه يا (نوري)؟

1044
01:19:40,261 --> 01:19:42,695
(أنا آسف بحق يا (جو

1045
01:19:46,667 --> 01:19:50,391
هل تحبني؟

1046
01:19:58,880 --> 01:20:00,379
(أنا آسفة يا (جوليا

1047
01:20:00,381 --> 01:20:03,716
لقد بدأت العملية
ولا يمكنني السماح لك بالتدخل

1048
01:20:03,718 --> 01:20:05,418
لقد وثقت بك

1049
01:20:05,420 --> 01:20:07,386
لا تقلقي، نحن سنعالجك أنت أيضًا

1050
01:20:07,388 --> 01:20:09,355
وماذا عني؟

1051
01:20:09,357 --> 01:20:12,224
"لأنني لا أعرف من تقصدين بكلمة "نحن

1052
01:20:12,226 --> 01:20:15,261
ولكني سأهلك إن سمحت لهذا
 أن يقتل ابني

1053
01:20:16,096 --> 01:20:17,630
لا، لا يمكنك هذا

1054
01:20:17,632 --> 01:20:20,332
سوف تدمر كل شيء

1055
01:20:20,334 --> 01:20:23,509
ما رأيك أيتها الصهباء؟

1056
01:20:24,172 --> 01:20:25,771
نفّذ

1057
01:21:48,388 --> 01:21:50,856
باربي)، لا عليك)

1058
01:21:50,858 --> 01:21:53,959
(إنه أنا، (جوليا

1059
01:21:53,961 --> 01:21:57,747
الأمر على ما يرام الآن

1060
01:21:59,766 --> 01:22:02,635
أنت سالم

1061
01:22:02,637 --> 01:22:04,670
سيكون الأمر على ما يرام

1062
01:22:04,672 --> 01:22:06,472
سيكون الأمر على ما يرام

1063
01:22:08,275 --> 01:22:10,409
لقد انتهى الأمر

1064
01:22:10,411 --> 01:22:14,046
لا بأس، سأتولى أمرك

1065
01:22:21,388 --> 01:22:23,322
لقد انتهى الأمر

1066
01:22:23,323 --> 01:23:00,352
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

1067
01:22:23,757 --> 01:23:04,851
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
facebook.com/Eng.AhmedDarwesh</font></font>

