﻿1
00:00:02,450 --> 00:00:04,814
منذ ثلاثة أسابيع، سقطت قبة خفيه

2
00:00:04,849 --> 00:00:08,964
على (تشسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:08,999 --> 00:00:11,204
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:11,239 --> 00:00:15,004
تُجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:15,039 --> 00:00:16,647
الغضب

6
00:00:16,649 --> 00:00:19,016
الحزن

7
00:00:19,018 --> 00:00:20,718
الخوف

8
00:00:20,720 --> 00:00:21,952
يا إلهى

9
00:00:23,389 --> 00:00:24,689
الآن، لكى ننجو

10
00:00:24,724 --> 00:00:27,792
يجب أن نواجه عدونا الأقوى

11
00:00:27,794 --> 00:00:30,995
العدو الداخلى

12
00:00:30,997 --> 00:00:33,425
كلما إقتربتِ منه أكثر، كلما

13
00:00:33,460 --> 00:00:35,446
أصبح ما أريده - حامينا

14
00:00:35,481 --> 00:00:38,936
أنا وانت جزء من شىء عظيم
أنت واحد منّا

15
00:00:38,938 --> 00:00:42,461
آسف، ولكنى لن أكون ما تريدينه

16
00:00:44,109 --> 00:00:46,343
ماذا حدث؟
ماذا أفعل؟

17
00:00:46,345 --> 00:00:49,672
خُذنى إلى الكهوف

18
00:00:52,451 --> 00:00:54,350
هل هذا الشهاب قام بصدمنا؟

19
00:00:54,385 --> 00:00:55,400
يا إلهى

20
00:00:55,435 --> 00:00:56,987
!يبدو كنيزك

21
00:00:56,989 --> 00:00:59,521
لدينا طريقة لمواجهة الجماعة

22
00:00:59,556 --> 00:01:01,292
كيف؟-
العاطفة-

23
00:01:01,294 --> 00:01:02,927
جميعكم متأكون أنكم تريدون هذا؟

24
00:01:02,929 --> 00:01:04,662
لا حاجة لأن تسألى حتى أيتها الصهباء

25
00:01:04,664 --> 00:01:06,732
إذن المقاومه ستبدأ من هنا

26
00:01:07,496 --> 00:01:08,532
بسببك

27
00:01:08,534 --> 00:01:11,273
عندما تخرج، ستعترف بما فعلت

28
00:01:27,686 --> 00:01:29,384
نحن آخر ما تبقى

29
00:01:29,419 --> 00:01:30,737
على الأقل لدينا طعام

30
00:01:30,772 --> 00:01:33,324
أجل إذا كان هذا ما تدعوه اللحم المريب

31
00:01:33,326 --> 00:01:34,692
إذاً هذا جيشى؟

32
00:01:34,694 --> 00:01:38,528
عاجز، ومراهقان، وصحفية شُجاعة

33
00:01:38,563 --> 00:01:39,842
نحن أفضل ما حصُلت

34
00:01:39,877 --> 00:01:42,730
أجل، العالم انتهى

35
00:01:42,765 --> 00:01:46,170
سام قتل (كريستين)، والبلدة كما هى

36
00:01:46,172 --> 00:01:48,122
نحتاج خطة

37
00:01:48,157 --> 00:01:50,407
نجد طريقة لإستخدام العاطفة

38
00:01:50,409 --> 00:01:52,980
إنها الطريقة الوحيدة لمواجهة
ما تم عدوهم به

39
00:01:53,015 --> 00:01:55,111
سأطلق النار عليهم، حسناً؟

40
00:01:55,146 --> 00:01:56,761
وجدنا أسلحة، يجب أن نستخدمهم

41
00:01:56,796 --> 00:01:58,349
ألم ترى أن عددنا قليل

42
00:01:58,351 --> 00:01:59,531
أجل، ولدينا أسلحة أيضاً

43
00:01:59,566 --> 00:02:00,083
ولماذا تريد

44
00:02:00,118 --> 00:02:02,399
أن تُردى الجميع بينما يمكن إنقاذهم؟

45
00:02:02,434 --> 00:02:05,101
لإنى لا أعرف إذا كان أى أحد خرج
من تلك الشرانق

46
00:02:05,136 --> 00:02:08,991
يستحق الإنقاذ. وهذا يشمل ثلاثتكم أيضاً

47
00:02:10,568 --> 00:02:11,912
سأذهب إلى البلدة لأرى كيف

48
00:02:11,947 --> 00:02:13,331
(يتصرفون بدون (كريستين

49
00:02:13,366 --> 00:02:14,512
حسناً، نحن قادمون معِك

50
00:02:14,547 --> 00:02:16,634
أجل، تريدين أحد ليحمى ظهرك

51
00:02:16,636 --> 00:02:18,166
(هانتر)

52
00:02:18,201 --> 00:02:19,552
إستمر فى محاولة فك تشفير

53
00:02:19,587 --> 00:02:21,071
(مُسجل (كريستين

54
00:02:21,106 --> 00:02:22,973
أى شىء قالته، يمكن أن يساعدنا

55
00:02:22,975 --> 00:02:24,475
،لا، لا... هو يبقى
أنا أبقى

56
00:02:24,477 --> 00:02:26,177
لن أدع أى شخص

57
00:02:26,179 --> 00:02:27,821
يبقى وحده مع مؤننا

58
00:02:27,856 --> 00:02:30,014
حسناً، إجعل هذا على القناة الثالثة

59
00:02:30,016 --> 00:02:32,650
سنُعلمك بما وجدنا

60
00:02:32,652 --> 00:02:35,408
أتعتقدين أن تلك المهمات الصغيرة

61
00:02:35,430 --> 00:02:37,337
أفضل إستغلال لوقتنا؟-
أعتقد لو أن هناك-

62
00:02:37,372 --> 00:02:40,588
،أمل صعير لأجل من نهتم بهم
أته يجب أن نحاول

63
00:02:50,535 --> 00:02:52,597
لا تتوقف

64
00:03:15,327 --> 00:03:17,394
(سام)

65
00:03:17,396 --> 00:03:18,729
كم بَعُد أن تقع

66
00:03:18,731 --> 00:03:20,159
أنتِ استحققتِ هذا

67
00:03:20,194 --> 00:03:21,860
سأفعلها ثانية

68
00:03:21,895 --> 00:03:23,033
أستطيع أن أقتله

69
00:03:23,035 --> 00:03:24,272
مجرد ضغطه سريعه

70
00:03:24,307 --> 00:03:26,212
ولن يُصبح مشكلة

71
00:03:26,536 --> 00:03:28,772
لا، لدى خطط أخرى له

72
00:03:28,774 --> 00:03:30,975
فقط، إقتلينى

73
00:03:30,977 --> 00:03:32,460
لن أُساعدك أبداً

74
00:03:32,495 --> 00:03:33,677
لا تقلق

75
00:03:33,679 --> 00:03:37,541
أستطيع أن أجعلك معنا

76
00:03:46,459 --> 00:03:48,818
يجب أن تخرُج لمدة، ولكننا نحتاج

77
00:03:48,853 --> 00:03:51,291
مكان خاص لنتعامل معه، حتى
لا يتم تشتيتنا

78
00:03:51,326 --> 00:03:53,379
المخزن الخاص بنا ممتاز

79
00:03:57,596 --> 00:03:59,976
ماذا حدث؟-
أنا لم أُشفى بالكامل

80
00:04:00,011 --> 00:04:01,878
إستخدمت معظم مصادرنا للطاقة

81
00:04:01,913 --> 00:04:04,341
و الأوكسيتوسين لكى أُشفى

82
00:04:05,778 --> 00:04:07,244
لا أعرف إذا كانت تستحق المخاطرة أم لا

83
00:04:07,279 --> 00:04:10,315
الجماعة كانت ضائعة بدونك

84
00:04:12,091 --> 00:04:13,984
أنتِ اتخذتِ القرار الصحيح

85
00:04:13,986 --> 00:04:16,465
إنهم يحتاجونك

86
00:04:25,964 --> 00:04:27,748
هل تشعر باختلاف؟

87
00:04:40,104 --> 00:04:42,552
أشعر أن حمل قد أُزيل

88
00:04:52,857 --> 00:04:54,576
هل رأيتِ هذا؟

89
00:05:00,632 --> 00:05:02,847
دايل)، ماذا يحدث؟)

90
00:05:02,882 --> 00:05:05,269
ليس لدى فكرة

91
00:05:05,300 --> 00:05:18,300
<font color="#ffff00">|| ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير ||</font>
<font color="#ffff00">|| facebook.com/mahmoud.elsantir ||</font>
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

92
00:05:24,266 --> 00:05:25,669
(جو)

93
00:05:25,848 --> 00:05:27,898
انظر إلى السماء، إنها تعود

94
00:05:28,124 --> 00:05:29,759
جوليا)، توقفى)

95
00:05:36,014 --> 00:05:37,260
تبدو كشاشة تلفزيون

96
00:05:37,295 --> 00:05:39,750
تغيير القنوات يعود وبقوة

97
00:05:39,752 --> 00:05:42,197
من ما هو حقيقى إلى ما هو غير حقيقى

98
00:06:16,555 --> 00:06:18,289
مستحيل

99
00:06:25,864 --> 00:06:28,166
كيف مازالت على قيد الحياة؟

100
00:06:28,201 --> 00:06:29,767
من المؤكد أنها ذهبت إلى
داخل شرنقة

101
00:06:29,802 --> 00:06:31,202
بعد أن طُعِنت

102
00:06:31,204 --> 00:06:33,272
بعدما خرج (باربى) من إحداهما
كل جروحه شُفيت

103
00:06:33,307 --> 00:06:34,305
أعلم أنه كان هناك

104
00:06:34,340 --> 00:06:37,341
الكثير من القلق خلال ال24 ساعة الماضيه

105
00:06:37,343 --> 00:06:39,244
لكن التدمير الذى شاهدتموه

106
00:06:39,279 --> 00:06:42,947
خارج القبة ليس حقيقى

107
00:06:42,949 --> 00:06:44,738
كان وهم

108
00:06:44,773 --> 00:06:45,967
صممته فى القبة

109
00:06:46,002 --> 00:06:48,930
كاختبار،لكى يضمن وجودنا جميعاً

110
00:06:48,965 --> 00:06:51,453
لكى يقوينا من أجل المهمات القادمة

111
00:06:51,488 --> 00:06:53,991
لو استطعنا فقط أن نُريهم كم من
...مرة كذبت عليهم

112
00:06:53,993 --> 00:06:56,487
المنطق لن يفلح

113
00:06:56,522 --> 00:06:57,027
إنهم متقبلين

114
00:06:57,062 --> 00:06:58,717
كل شىء تقوله، من غير أسئلة

115
00:06:58,752 --> 00:07:00,625
هناك أحجار فى هذه الأنفاق

116
00:07:00,660 --> 00:07:02,693
التى يجب أن نجلبها للسطح

117
00:07:02,728 --> 00:07:04,387
لدينا بعض العمل لنفعله

118
00:07:04,422 --> 00:07:05,870
حتى (باربى) متقبل ذلك

119
00:07:05,872 --> 00:07:06,658
وكذلك أمى

120
00:07:06,693 --> 00:07:09,607
إجمعوا كل القاطفات والمجارف
التى تجدونها فى ساحة البلدة

121
00:07:09,609 --> 00:07:11,322
ونتقابل مجدداً هنا

122
00:07:14,446 --> 00:07:17,471
كريستين) لديها شىء أشبه بالمُخططات)
فى مكتبها

123
00:07:17,506 --> 00:07:18,695
لا أعرف ما فائدتها

124
00:07:18,730 --> 00:07:20,766
لكن من الؤكد أنها جزء من هذا

125
00:07:20,801 --> 00:07:23,582
حسناً، أنا و(جو) سنذهب لإيجاد المخططات

126
00:07:23,617 --> 00:07:24,388
حسناً

127
00:07:24,390 --> 00:07:25,743
اذهبا الآت بينما (كريستين) موجودة هنا

128
00:07:25,778 --> 00:07:26,631
خذا سيارتى

129
00:07:26,666 --> 00:07:28,406
(وقتما تجدوها، عودا بها إلى جزيرة (الطائر

130
00:07:28,441 --> 00:07:30,028
لنرى إذا ما كنا سنفهمها

131
00:07:30,063 --> 00:07:32,067
لربما تكون هى مفتاح خطتها بالكامل

132
00:07:32,750 --> 00:07:34,231
أتعلم ماذا؟
اعطنى جهاز اتصالك

133
00:07:34,233 --> 00:07:35,841
الجهاز خاصتى يفقد شحنه

134
00:07:35,876 --> 00:07:36,934
ماذا ستفعلين؟

135
00:07:38,905 --> 00:07:40,771
اُراقب عملية الاستخراج

136
00:07:40,773 --> 00:07:42,706
وأرى ما المعلومات التى أستطيع جمعها هنا

137
00:07:42,708 --> 00:07:43,908
حسناً

138
00:07:52,851 --> 00:07:54,485
ماذا حدث؟

139
00:07:55,595 --> 00:07:58,113
الموقف معقد أكثر مما توقعت

140
00:07:58,148 --> 00:08:01,282
أمس، (سام) طعننى

141
00:08:01,317 --> 00:08:02,832
ونجوت فقط لأن (جيمس) وجدنى

142
00:08:02,867 --> 00:08:04,811
وأعادنى إلى الأنفاق

143
00:08:04,846 --> 00:08:06,464
حسناً، هل تريدنى أن أوقف (سام)؟

144
00:08:06,499 --> 00:08:07,994
لقد تم الاهتمام به بالفعل

145
00:08:08,029 --> 00:08:10,712
أريدك أن تترأس عملية الاستخراج

146
00:08:10,747 --> 00:08:13,685
لماذا نحتاج هذه الأحجار؟

147
00:08:15,458 --> 00:08:17,402
يمدون القبة بالطاقة

148
00:08:17,437 --> 00:08:19,411
كالبطاريات

149
00:08:19,446 --> 00:08:21,378
البيضة أبقتهم مشحونين

150
00:08:21,380 --> 00:08:22,421
ولكن عندما تدمرت

151
00:08:22,456 --> 00:08:24,251
الأحجار بدأت تفقد شحنها

152
00:08:24,286 --> 00:08:25,953
وأنا استخدمت معظم الطاقه المتبقية

153
00:08:25,988 --> 00:08:29,727
لكى أُعالج نفسى وأصنع الوهم

154
00:08:29,762 --> 00:08:31,288
الذى سيجعلنا معاً

155
00:08:31,290 --> 00:08:32,861
إذا أخرجنا الأحجار، إلى السطح

156
00:08:32,896 --> 00:08:35,259
أعتقد أننا نستطيع أن نشحنهم

157
00:08:35,261 --> 00:08:37,959
وإذا لم نستطع؟

158
00:08:39,549 --> 00:08:41,265
سطح القبة سينهار

159
00:08:41,267 --> 00:08:44,535
كل من بالداخل سيختنق

160
00:08:44,537 --> 00:08:47,738
حسناً، إذاً، يفضل أن نبدأ

161
00:08:47,740 --> 00:08:51,265
إيفا) أحتاجكِ أن تُجهزى مكان للغداء بالرب)

162
00:08:51,300 --> 00:08:54,109
حتى يستطيع الكل أن يأكل
ولا يُبطىء عملنا

163
00:08:54,144 --> 00:08:55,038
انتظرى

164
00:08:55,073 --> 00:08:56,435
إذا ستكونى وحدك

165
00:08:56,470 --> 00:08:58,048
فأريد أن أعطيكِ سلاح

166
00:08:58,050 --> 00:08:59,171
(ربما لدبنا (سام

167
00:08:59,206 --> 00:09:01,619
ولكن من يعلم أنه ليس هناك
تهديدات أخرى

168
00:09:01,654 --> 00:09:03,568
ليست بفكرة سيئة

169
00:09:03,603 --> 00:09:05,760
سأحضر واحد من ساحة البلدة

170
00:09:05,795 --> 00:09:07,378
أنتما الاثنان تبدوان مقربان
أكثر مما كنتما

171
00:09:07,413 --> 00:09:08,893
هل نمتما معاً؟

172
00:09:08,895 --> 00:09:11,201
نعم

173
00:09:12,678 --> 00:09:16,114
لكن لا أعتقد أن تحويله اكتمل؟

174
00:09:16,149 --> 00:09:17,289
أنتِ تفعلى كل الأشياء الصحيحة

175
00:09:17,324 --> 00:09:20,222
لا تقلقى إنها مسألة وقت

176
00:09:25,210 --> 00:09:26,333
انظر بالخارج

177
00:09:26,368 --> 00:09:29,533
نهاية العالم تم إلغاؤها

178
00:09:29,568 --> 00:09:31,849
ليست المرة الأولى التى تخدعنا فيها القبة

179
00:09:31,851 --> 00:09:32,911
السماء صافية

180
00:09:32,946 --> 00:09:35,027
ربما نستطيع أن نحصل على إشارة

181
00:09:40,392 --> 00:09:41,425
...هناك رسالة

182
00:09:41,427 --> 00:09:42,318
أُرسلت أمس

183
00:09:42,353 --> 00:09:43,999
بروتوكول الطوارىء. تم الاستلام

184
00:09:44,034 --> 00:09:46,004
والهوية مع رمز دخول الموظف

185
00:09:46,039 --> 00:09:47,565
ضع رمز دخولك

186
00:09:47,567 --> 00:09:50,134
(لقد عملت لصالح (أكتيون

187
00:09:53,505 --> 00:09:54,505
(هانتر ماى)

188
00:09:54,507 --> 00:09:56,488
كيف تسير حياة القبة؟

189
00:09:57,976 --> 00:09:59,044
هل أعرفك؟

190
00:09:59,079 --> 00:10:00,185
(ليلى والترز)

191
00:10:00,220 --> 00:10:02,238
إختفاءك أعطانى تصريح

192
00:10:02,273 --> 00:10:03,769
ماذا حدث ليلة البارحه؟

193
00:10:03,804 --> 00:10:05,738
القبة بأكملها تحولت للأسود منذ
عدة دقائق

194
00:10:05,761 --> 00:10:07,929
أقمارنا الصناعية لم تستطع رؤية الداخل

195
00:10:07,964 --> 00:10:09,579
إذاً لا نيازك سقطت؟

196
00:10:09,614 --> 00:10:11,360
العالم بخير؟

197
00:10:11,395 --> 00:10:12,912
كفى ثرثرة

198
00:10:12,947 --> 00:10:15,393
أريد أن أتحدث إلى الشخص المسئول

199
00:10:15,428 --> 00:10:18,028
أنا أُشاهد كل الاتصالات، داخل
وخارج القبة

200
00:10:18,030 --> 00:10:20,130
لذا تستطيع أن تتحدث إلى حتى
أقول غير ذلك

201
00:10:20,132 --> 00:10:23,452
أتعتقد أنّى لا أعرفك؟

202
00:10:25,337 --> 00:10:27,472
(جيمس رينى)

203
00:10:27,507 --> 00:10:29,519
(المعروف ب(بيج جيم

204
00:10:29,554 --> 00:10:32,525
آخر ما علمنا أنك كنت فى
(حوزة د.(مارستون

205
00:10:32,560 --> 00:10:36,144
والآن أنت حر، ولا أستطيع أن أصل إليه

206
00:10:36,179 --> 00:10:37,815
أأصبحت طفل سىء مرة أخرى
يا (جيمى)؟

207
00:10:37,850 --> 00:10:39,797
أنا واحد من الأخيار القلائل المتبقين

208
00:10:39,832 --> 00:10:40,763
الناس هنا معدوين

209
00:10:40,798 --> 00:10:42,753
بأى أياً كان الذى خرج من تلك
البيضة النيزيكية

210
00:10:42,788 --> 00:10:44,054
لقد قتلوا فريقك

211
00:10:44,056 --> 00:10:46,609
مارستون) مازال حياً)

212
00:10:47,058 --> 00:10:50,427
هؤلاء المختلون أمسكوا به

213
00:10:50,429 --> 00:10:53,731
والآن أعددت مقاومة وأستطيع أن أحرره

214
00:10:53,733 --> 00:10:56,223
ولكننا سنحتاج شىء منك أولاً

215
00:10:56,258 --> 00:10:57,201
مثل ماذا؟

216
00:10:57,203 --> 00:10:59,670
حزمة رعاية

217
00:10:59,672 --> 00:11:02,339
انتظر

218
00:11:03,274 --> 00:11:05,070
ألم تقتل د.(مارستون)؟

219
00:11:05,105 --> 00:11:06,944
أجل، ولكنها لا تعرف ذلك

220
00:11:06,946 --> 00:11:09,580
الأقمار الصناعية لا تستطيع أن ترى
ما بالداخل

221
00:11:11,383 --> 00:11:14,674
،حسناً، لا أستطيع أن اعطى وعوداً
ولكن ماذا تريد؟

222
00:11:14,709 --> 00:11:16,694
حسناً، نحن نخطط لاستخدام بعض
الأسلحة النارية

223
00:11:16,729 --> 00:11:18,364
ولكنها لن تكون كافية

224
00:11:18,399 --> 00:11:21,832
لذا فنحتاج أولاً إلى شىء أكثر إنفجاراً

225
00:11:24,295 --> 00:11:26,170
سننقسم إلى مجموعتين

226
00:11:26,205 --> 00:11:26,783
،هذه المجموعة هنا

227
00:11:26,818 --> 00:11:29,266
ستُخرجوا الأحجار من حوائط الكهف

228
00:11:29,268 --> 00:11:30,868
أحضروا بعض الأدوات

229
00:11:30,870 --> 00:11:32,286
وأنتم يا رجال ستساعدوننا كى نبنى

230
00:11:32,321 --> 00:11:34,462
وِنش وجهاز سحب لخارج الحفرة

231
00:11:34,497 --> 00:11:36,273
لكى نستطيع أن نُخرج الأحجار

232
00:11:36,275 --> 00:11:37,241
مفهوم؟

233
00:11:37,243 --> 00:11:39,400
لنذهب إليه، هيا

234
00:11:45,750 --> 00:11:48,285
ما هذا بحق الجحيم؟

235
00:12:10,077 --> 00:12:12,312
باربى)؟)

236
00:12:14,979 --> 00:12:17,147
(باربى)

237
00:12:26,624 --> 00:12:29,326
أظن أنّى أوضحت موقفى

238
00:12:29,328 --> 00:12:30,994
لستِ مُرحب بكِ هنا

239
00:12:30,996 --> 00:12:33,997
لا تتكلم، فقط استمِع

240
00:12:33,999 --> 00:12:36,881
انظر، أعلم أنك غاضب منى

241
00:12:36,916 --> 00:12:38,573
ولكنى أحتاجك أن تفكر فى شىء

242
00:12:38,608 --> 00:12:42,375
عندما كنت فى الشرانق لم جعلتنى ميتة

243
00:12:42,410 --> 00:12:45,142
وجعلتك تُحب (إيفا)؟

244
00:12:45,144 --> 00:12:47,987
(الغيرة لا تناسبك يا (جوليا

245
00:12:48,022 --> 00:12:49,543
اسمعنى، رجاءً

246
00:12:49,578 --> 00:12:53,016
هذا الواقع البديل يحتاج أن يبعدك عنى

247
00:12:53,018 --> 00:12:54,452
ألم تفكر لماذا؟

248
00:12:54,487 --> 00:12:56,153
أعتقد أنكِ لديكِ نظرية

249
00:12:56,155 --> 00:12:59,042
قد تم التلاعب بك لتصبح جزء من الجماعة

250
00:12:59,077 --> 00:13:02,290
الرجل الذى أحببته يجب أن يرى
الصواب فى هذا

251
00:13:03,161 --> 00:13:07,075
لا تبتعد عنًا، عما لدينا

252
00:13:07,110 --> 00:13:10,874
تقصدين عما كان لدينا

253
00:13:11,369 --> 00:13:13,303
ينبغى أن يظل مهم لك

254
00:13:13,305 --> 00:13:17,641
(انظرى، ما لدى الآن، مع (إيفا

255
00:13:19,077 --> 00:13:23,413
لا مزيد من الضغط، لا مزيد من الدراما

256
00:13:25,316 --> 00:13:28,652
نستطيع فقط أن نكون

257
00:13:28,654 --> 00:13:32,873
ولكن هل تحبها حقاً؟

258
00:13:40,149 --> 00:13:43,233
ماذا تفعل هنا؟

259
00:13:43,235 --> 00:13:46,668
اعتقد أنّى رأيت غزال

260
00:13:46,703 --> 00:13:48,877
مؤسف جداً أنك لم تصطاده

261
00:13:48,912 --> 00:13:50,707
لربما كنا نأكله فى الغداء

262
00:13:50,709 --> 00:13:52,876
هيا

263
00:14:14,330 --> 00:14:16,265
جونيور)، أوقفنى)

264
00:14:16,267 --> 00:14:19,247
(لن تغادر حتى تأمر (كريستين

265
00:14:24,031 --> 00:14:26,132
(أنت لست أنت يا (جونيور

266
00:14:26,158 --> 00:14:29,404
لقد تم عدوك

267
00:14:29,439 --> 00:14:31,229
،لكن أنا وأنت نستطيع أن نواجه هذا
نحن عائلة

268
00:14:31,264 --> 00:14:34,766
عائلتى هى المشكلة

269
00:14:34,801 --> 00:14:38,408
أم مجنونة، أب نرجسى، عم مخمور

270
00:14:38,747 --> 00:14:40,490
أنا جزء من الجماعة الآن

271
00:14:40,525 --> 00:14:44,074
للمرة الأولى، لدى عائلة حقيقية

272
00:14:45,841 --> 00:14:48,043
ثبّت ذراعه

273
00:14:54,686 --> 00:14:57,057
ماذا تفعلين لى؟

274
00:14:57,092 --> 00:14:59,548
شكراً يا (جيمس)، أستطيع أن
أتولى من هنا

275
00:14:59,958 --> 00:15:01,191
(ربما يحتاجك (باربى

276
00:15:01,193 --> 00:15:03,586
عند الحفرة

277
00:15:04,896 --> 00:15:09,213
(هذا كله لمصلحتك يا (سام

278
00:15:11,373 --> 00:15:13,474
فتى مطيع، فتى مطيع

279
00:15:13,476 --> 00:15:14,910
لست كالذى كانوا

280
00:15:14,945 --> 00:15:17,144
فى الشرانق، أليس كذلك؟

281
00:15:17,146 --> 00:15:18,674
..كنت ذلك لفترة، حتى

282
00:15:18,709 --> 00:15:19,783
حتى ماذا؟

283
00:15:19,818 --> 00:15:24,374
سقطت من السطح وقررت
أن تكون لديك مشاعر

284
00:15:25,985 --> 00:15:27,681
،لا شىء أكثر من إنكسار عمودك الفقرى
يمكنه أن يُذكّرك

285
00:15:27,716 --> 00:15:30,717
بأكثر موقف مؤثر فى حياتك

286
00:15:31,593 --> 00:15:34,507
القصة مُختصرة أن والدتى توفت أمامى
مباشرةً

287
00:15:34,542 --> 00:15:36,630
ببطء وفى عذاب

288
00:15:36,632 --> 00:15:39,433
ألمى ذكّرنى بهذا اليوم

289
00:15:39,435 --> 00:15:42,292
أيضاً جعلنى أتذكر من أنا

290
00:15:43,774 --> 00:15:48,888
كن مُشكك كما تريد، لكنى أعلم
أنها اعادتنى إلى رُشدى

291
00:15:50,245 --> 00:15:51,946
مرحباً، يا أولاد

292
00:15:54,317 --> 00:15:55,991
خذى وقتك رغم ذلك، يا حلوتى؟

293
00:15:56,026 --> 00:15:57,374
رئيسى يحتاج لبعض الإقناع

294
00:15:57,409 --> 00:15:59,665
(لكنه وافق على خطتك لتحرير د.(مارستون

295
00:15:59,700 --> 00:16:01,889
حزمة الرعاية فى طريقها إليك

296
00:16:01,891 --> 00:16:05,859
من دواعى سرورى العمل معكِ، يا صغيرة

297
00:16:10,214 --> 00:16:12,366
(جوليا) انا فى طريقى إلى البلدة

298
00:16:12,368 --> 00:16:13,667
أوجدتِ أى شىء مفيد؟

299
00:16:13,669 --> 00:16:15,436
أجل، العالم مازال موجود

300
00:16:15,438 --> 00:16:18,472
أجل ، علمت ذلك

301
00:16:18,474 --> 00:16:20,034
أتعلمين لماذا حدث ذلك؟

302
00:16:20,069 --> 00:16:21,108
كريستين) فعلت هذا)

303
00:16:21,110 --> 00:16:23,116
بمجرد أن تحولت السماء من الاسود إلى الازرق

304
00:16:23,151 --> 00:16:25,278
خرجت من الأنفاق حية وبصحة جيدة

305
00:16:25,313 --> 00:16:28,012
الآن تجعل البلدة يُخرجون تلك الأحجار

306
00:16:28,047 --> 00:16:30,017
جو) و(نورى) يحاولان معرفة لماذا؟)

307
00:16:30,019 --> 00:16:31,185
من يهتم لماذا؟

308
00:16:31,187 --> 00:16:32,486
قابلينى عند المدرسة الثانوية

309
00:16:32,488 --> 00:16:34,888
أعْرف كيف أتعامل مع هذا

310
00:16:38,360 --> 00:16:40,327
أى شىء سيحدث لكلبى

311
00:16:40,329 --> 00:16:43,195
سأكسر ذراعيك وألقيك فى البحيرة

312
00:16:48,938 --> 00:16:50,304
لم يتبق كثير من البنزين

313
00:16:50,306 --> 00:16:52,958
إذا شحنّا البطارية، يمكنه أن يدوم لفترة أطول

314
00:17:00,123 --> 00:17:01,092
احذرى

315
00:17:01,127 --> 00:17:02,049
كونى منتبهه

316
00:17:02,084 --> 00:17:04,563
أعتقد أن (كريستين) أرسلت بعض الناس
إلى هنا

317
00:17:04,598 --> 00:17:05,599
هيا، سنتولى ذلك

318
00:17:05,634 --> 00:17:08,756
،سنتسلل إلى الداخل نأخذ المخططات
ونخرج

319
00:17:09,604 --> 00:17:12,710
.هنا. المكتب-
.حسناً-

320
00:17:22,382 --> 00:17:24,665
جو) تعالى هنا)

321
00:17:27,856 --> 00:17:29,510
أعتقد أنّى وجدت شىء

322
00:17:29,512 --> 00:17:31,192
من المفترض أن هذه هى

323
00:17:31,227 --> 00:17:33,611
تبدو كنصب تذكارى صخرى بغض النظر
عن التعرج

324
00:17:33,646 --> 00:17:35,462
حسناً، لنخرج من هنا

325
00:17:35,497 --> 00:17:37,785
جوليا) لقد وجدنا المخطط)

326
00:17:37,787 --> 00:17:39,320
أعيدى هذا

327
00:17:42,290 --> 00:17:45,369
انظر، إنها أمى

328
00:17:46,361 --> 00:17:47,898
انتظرى ماذا تفعلين؟

329
00:17:47,933 --> 00:17:49,538
جوليا) تحتاج هذا؟)

330
00:17:49,573 --> 00:17:52,673
إذا تحدثنا مع أمى بمفردها نستطيع
أن نعيدها

331
00:17:52,708 --> 00:17:54,998
نحن نحتاجها فى صفنا

332
00:17:59,917 --> 00:18:01,113
ما هذا؟

333
00:18:01,148 --> 00:18:03,335
اتضح أن (الأكتيون) جيدين فعلا فى
بعض الأشياء

334
00:18:03,370 --> 00:18:06,313
بعد صفاء القبة، (هانتر) أعاد الاتصال بهم

335
00:18:06,315 --> 00:18:09,410
وبعد ذلك تفاوضت، ثم أرسلوه هذا
فى البحيرة

336
00:18:09,445 --> 00:18:11,553
ماذا يريدون فى مقابل هذه المتفجرات؟

337
00:18:11,588 --> 00:18:14,488
(يريدونا أن نحرر د.(مارستون

338
00:18:14,490 --> 00:18:16,290
من الجماعة خاطفيه

339
00:18:16,292 --> 00:18:19,476
وفى حال سأل أحد

340
00:18:19,511 --> 00:18:21,918
أنا لم أنحر عنق هذا اللعين

341
00:18:21,953 --> 00:18:22,847
على الأقل لدينا ما نحتاج

342
00:18:22,882 --> 00:18:27,650
لنوقف عملية (كريستين) للإستخراج

343
00:18:27,685 --> 00:18:29,023
،أتريد استخدامه كله مره واحده

344
00:18:29,058 --> 00:18:31,472
أم تريد توفير بعضهم ليوم ممطر؟

345
00:18:31,474 --> 00:18:33,540
لا شىء جيد جاء من تلك الأنفاق

346
00:18:33,542 --> 00:18:35,719
سنستخدمهم مرة واحدة

347
00:18:36,163 --> 00:18:40,560
لن ندع (كريستين) تقوم من القبر
مرة أخرى

348
00:18:40,595 --> 00:18:42,816
...أتعلمين إذا نجحت الخطة

349
00:18:43,701 --> 00:18:45,853
بعض الناس سيموتون

350
00:18:47,282 --> 00:18:49,150
هذه حرب

351
00:19:08,858 --> 00:19:11,451
إذا... أنت و(إيفا)؟

352
00:19:11,486 --> 00:19:12,621
(بربك، يا (جونيور

353
00:19:12,623 --> 00:19:13,579
أنا رجل نبيل

354
00:19:13,614 --> 00:19:14,873
هل يوجد علامة على ظهرى؟

355
00:19:14,908 --> 00:19:16,161
لا، أنا لا أحاول التطفل

356
00:19:16,196 --> 00:19:18,093
أعتقد فقط أنكما مناسبين لبعض

357
00:19:18,095 --> 00:19:21,896
وأن هذا كل شىء ،صحيح؟

358
00:19:21,898 --> 00:19:25,585
أجل، صحيح

359
00:19:26,602 --> 00:19:30,326
إلينور)، أين كنتما ؟)

360
00:19:30,361 --> 00:19:33,328
أتذكرين أول يوم فى الدرجة الثانية

361
00:19:33,363 --> 00:19:34,881
عندما أخذت علامة حمراء فى وجهى

362
00:19:34,916 --> 00:19:37,302
وتظاهرت أن لدى الجُدرى؟

363
00:19:38,080 --> 00:19:40,115
إلينور) تحتاجين أن تأتى معى)

364
00:19:40,117 --> 00:19:42,117
لا، لا، استمعى إلى

365
00:19:42,119 --> 00:19:44,719
كلاكما علم أنى أكذب

366
00:19:44,721 --> 00:19:46,066
لكنك ظللتِ تهتمين بى

367
00:19:46,101 --> 00:19:48,056
لأنكِ علمتِ أنى كنت خائفة

368
00:19:48,058 --> 00:19:50,480
وأنى أحتاج إلى والدتاى

369
00:19:50,515 --> 00:19:52,527
والآن أحتاجك مجددا

370
00:19:52,529 --> 00:19:54,929
أعلم أن لديك مشاعر

371
00:19:54,931 --> 00:19:57,299
أعلم هذا

372
00:19:57,301 --> 00:19:59,134
أرينى

373
00:19:59,136 --> 00:20:01,136
أنتِ تُضيعين وقت قيم

374
00:20:01,138 --> 00:20:03,527
الجماعة تحتاج مساعدتنا

375
00:20:04,140 --> 00:20:06,079
نورى)، هذا لا يُجدى)

376
00:20:06,114 --> 00:20:08,843
لا

377
00:20:08,845 --> 00:20:11,012
تغير فى الخطط

378
00:20:13,310 --> 00:20:17,252
إنها غلطتك أن والدتى ماتت

379
00:20:17,254 --> 00:20:21,956
إذا لم تُجبرينى على الذهاب إلى مدرسة
الإصلاح الغبيه

380
00:20:21,958 --> 00:20:24,618
لما كنا هنا فى هذا المكان

381
00:20:24,653 --> 00:20:25,917
لكنها دائماً كانت الأم التى اعتبرتها

382
00:20:25,952 --> 00:20:27,696
كأمى الحقيقية

383
00:20:27,698 --> 00:20:29,137
لقد ولدتنى

384
00:20:29,172 --> 00:20:30,647
كانت لدينا صلة قوية

385
00:20:30,682 --> 00:20:31,877
ولم نُخبرك عنها

386
00:20:31,912 --> 00:20:36,637
لكننا تحدثنا عنها طوال الوقت

387
00:20:39,650 --> 00:20:40,791
(نورى)

388
00:20:40,826 --> 00:20:43,893
اليوم الذى أقمت فىه فى بيت
(ميشيل كولدويل)

389
00:20:43,928 --> 00:20:47,010
(فى الواقع ذهبنا إل (أول نايت راف
(فى ميناء (لونج بيتش

390
00:20:47,045 --> 00:20:48,317
لقد سافرنا

391
00:20:48,352 --> 00:20:49,684
نورى)، هذا لا يُجدى)

392
00:20:49,719 --> 00:20:52,487
لقد تعاطيت المخدرات

393
00:20:52,489 --> 00:20:55,802
أمى، أنا و(جو) نمارس الجنس

394
00:20:56,624 --> 00:20:59,327
قولى شيئاً، يا أمى

395
00:20:59,329 --> 00:21:01,272
قولى شيئاً

396
00:21:01,931 --> 00:21:03,932
خذوهم إلى الأنفاق

397
00:21:03,934 --> 00:21:06,023
وأجعلاهم يعملان

398
00:21:06,903 --> 00:21:08,008
!إبتعد عنى
!إبتعد

399
00:21:08,043 --> 00:21:09,495
!إبتعد عنى!، أمى من فضلك

400
00:21:09,530 --> 00:21:14,109
!أمى!، أمى

401
00:21:14,144 --> 00:21:17,412
رجاءً توقفى

402
00:21:17,414 --> 00:21:19,647
لقد أخذتى كمية كبيرة من دمى مسبقاً

403
00:21:19,649 --> 00:21:22,684
إنه الوقت لأُعيد لك البعض

404
00:21:22,686 --> 00:21:24,953
أنتِ تحولينى؟

405
00:21:24,955 --> 00:21:26,454
،إذا أعطيتينى عينة دم خاطئة

406
00:21:26,456 --> 00:21:27,522
ستقتلنى

407
00:21:27,524 --> 00:21:30,825
(أنا عينة (أو

408
00:21:30,827 --> 00:21:32,727
تبرُع عالمى

409
00:21:32,729 --> 00:21:34,062
هذه دمائك؟

410
00:21:34,064 --> 00:21:36,064
إنها هدية

411
00:21:36,066 --> 00:21:39,781
أعطيك ما تحتاج لكى تعود لنا

412
00:21:40,269 --> 00:21:42,532
لن أكون جزء من الجماعة

413
00:21:42,567 --> 00:21:45,400
قوة الحياة أصبحت بداخلك

414
00:21:45,435 --> 00:21:47,513
هذا مجرد دفع

415
00:21:50,446 --> 00:21:53,474
ستشغر بتحسن أكثر حين تتوقف عن
مقاومته

416
00:22:00,189 --> 00:22:04,515
أشعر أنى سأحصل على رئة سوداء

417
00:22:05,561 --> 00:22:07,562
(كونى منتبهه يا (نورى

418
00:22:07,564 --> 00:22:09,464
سنجد طريقة لنهرب

419
00:22:09,466 --> 00:22:11,870
حسناً، استمعوا

420
00:22:11,905 --> 00:22:13,898
إيفا) أعدت مكان للطعام)

421
00:22:13,933 --> 00:22:15,055
،بعدما تأكلوا

422
00:22:15,090 --> 00:22:17,806
سننتهى من هذه الأحجار

423
00:22:17,808 --> 00:22:20,269
ليس أنتما

424
00:22:21,242 --> 00:22:22,776
حسناً، ماذا عن الغداء؟

425
00:22:22,811 --> 00:22:24,579
يمكنكم تفويت وجبة

426
00:22:24,581 --> 00:22:27,778
تلك الأحجار ضرورية للنجاة

427
00:22:36,359 --> 00:22:38,693
تستطيع ان تسحبها للأعلى

428
00:22:38,695 --> 00:22:40,862
حسناً، أنزلها

429
00:22:42,364 --> 00:22:43,824
لقد أخرجوا واحد منهم

430
00:22:43,859 --> 00:22:44,970
من الأنفاق

431
00:22:45,005 --> 00:22:47,735
حسناً، كلٌ يأخذ استراحة، اذهبوا لتأكلوا

432
00:22:47,737 --> 00:22:49,437
سنعود بعد ذلك

433
00:22:49,472 --> 00:22:52,288
يبدوا أنهم ينهون من أجل الطعام

434
00:22:52,323 --> 00:22:53,899
هذه هى فرصتنا

435
00:22:53,934 --> 00:22:56,108
هلا تقومون بخدمة لى وتظلون هنا؟

436
00:22:56,143 --> 00:22:57,061
احرسوا تلك الأنفاق

437
00:22:57,096 --> 00:23:00,148
تأكدوا ألا ينزل أحد

438
00:23:00,150 --> 00:23:02,484
فقط ثلاثة حراس

439
00:23:02,486 --> 00:23:05,089
نستطيع أن نتعامل مع هذا

440
00:23:09,459 --> 00:23:10,925
،إذا أصرفتهم

441
00:23:10,927 --> 00:23:13,394
أتعتقد أنك ستضع المتفجرات وتخرج فى
الوقت المحدد؟

442
00:23:13,396 --> 00:23:15,296
أجل، ليست بمشكلة

443
00:23:15,298 --> 00:23:17,332
لا يوجد عودة بعد ذلك يا صهباء

444
00:23:17,334 --> 00:23:19,444
،إذا فعلنا ذلك

445
00:23:19,479 --> 00:23:21,035
سيردوا علينا بقوة

446
00:23:21,037 --> 00:23:22,745
أنا جاهزة

447
00:23:22,780 --> 00:23:25,039
ربما (باربى) هو من سيتهمنا

448
00:23:25,041 --> 00:23:26,778
وأنا لن أموت

449
00:23:26,813 --> 00:23:29,277
بسبب أنكِ لم تستطيعى سحب
الزناد على حبيبك

450
00:23:29,279 --> 00:23:32,025
ربما لن يصل إلى هذا

451
00:23:32,060 --> 00:23:34,082
حسناً، إذا حصل، يفضل ألا تكونى مترددة

452
00:23:34,084 --> 00:23:36,816
لإنى لن أتردد-
(فهمت يا (جيم-

453
00:23:37,951 --> 00:23:40,549
عندما تنتهى المهمة نتقابل فى
قفص الاتهام

454
00:23:42,525 --> 00:23:44,726
بالتوفيق

455
00:23:53,435 --> 00:23:55,837
رجاءً، لا مزيد

456
00:23:56,805 --> 00:23:59,704
يمكننا أن نوقف عملية النقل، لكن
أولاً أخبرنى

457
00:23:59,739 --> 00:24:02,571
....هل جياتك القديمة
....حياتك البشرية

458
00:24:02,606 --> 00:24:03,912
لها قيمة؟

459
00:24:03,914 --> 00:24:06,748
لقد ساعدت الناس

460
00:24:06,750 --> 00:24:10,318
من الذى ساعدته؟

461
00:24:10,320 --> 00:24:12,220
هل أنقذت أحد؟

462
00:24:12,222 --> 00:24:13,788
أختك (بولين)؟

463
00:24:13,790 --> 00:24:16,925
آنجى مكاليستر)؟)

464
00:24:16,927 --> 00:24:19,193
(والمسكينة (آبلا دويت

465
00:24:19,195 --> 00:24:21,663
أين هى الآن؟

466
00:24:21,665 --> 00:24:22,726
أنت حتى

467
00:24:22,761 --> 00:24:25,133
(حاولت ان تقتلنى يا (سام

468
00:24:25,135 --> 00:24:28,247
وكل ما أردت أن أفعله هو أن أساعدك

469
00:24:31,273 --> 00:24:35,716
كل ما يجب أن تُظهره فى حياتك

470
00:24:35,751 --> 00:24:36,878
هو الخِزى

471
00:24:36,880 --> 00:24:39,814
من قصور إنسانيتك

472
00:24:39,816 --> 00:24:42,584
كف عن المقاومة

473
00:24:42,586 --> 00:24:46,733
وكل خِزيك سوف يختفى

474
00:24:47,957 --> 00:24:51,793
سيكون مُرحب بك

475
00:24:51,795 --> 00:24:55,697
سيكون لك قيمة أخيراً

476
00:24:57,333 --> 00:24:59,634
إنه الوقت لتُنهى آلامك

477
00:25:01,070 --> 00:25:04,817
أنا أسامحك

478
00:25:14,249 --> 00:25:16,384
(الإختيار بيديك يا (سام

479
00:25:21,690 --> 00:25:24,158
آمل أن تتخذ القرار الصحيح

480
00:26:33,697 --> 00:26:35,897
حسناً، واحد سقط

481
00:27:26,582 --> 00:27:28,783
ما هذا... حريق؟

482
00:27:32,700 --> 00:27:34,835
!انظر، الحارس

483
00:27:41,330 --> 00:27:43,631
لا يوجد نبض

484
00:27:43,633 --> 00:27:46,290
أين الاثنان الآخران؟

485
00:27:50,372 --> 00:27:52,464
الدخان كان تمويه

486
00:27:52,499 --> 00:27:54,149
لقد رأيت (جوليا) فى الغابة هذا الصباح

487
00:27:54,184 --> 00:27:56,010
كانت تخطط لشىء كل هذا الوقت

488
00:27:56,012 --> 00:27:58,399
الأحجار

489
00:27:58,434 --> 00:27:59,280
لدينا واحد فقط

490
00:27:59,282 --> 00:28:02,238
حسناً

491
00:28:02,273 --> 00:28:03,651
ابق هنا

492
00:28:03,653 --> 00:28:07,054
تأكد ألا ينزل أحد بعدى

493
00:28:34,483 --> 00:28:37,644
ماذا تفعل هنا؟

494
00:28:45,080 --> 00:28:47,647
أنت قتلت هذا الحارس، أليس كذلك؟

495
00:28:47,649 --> 00:28:50,250
هذا الحارس أقل ما يقلقك

496
00:28:50,252 --> 00:28:52,591
لقد ملأت هذه الأنفاق بمتفجرات كافيه

497
00:28:52,626 --> 00:28:54,654
لتُفجر كلانا

498
00:28:54,656 --> 00:28:56,321
يجب أن نرحل من هنا، لنذهب

499
00:28:56,356 --> 00:28:57,307
،إذا لم تُخبرنى أين المتفجرات

500
00:28:57,342 --> 00:28:59,576
ستموت هنا

501
00:29:02,163 --> 00:29:04,264
استمع

502
00:29:04,266 --> 00:29:07,814
منذ فترة طويلة وأنت أردت أن أعتذر لك

503
00:29:07,849 --> 00:29:09,969
وأنا لم أفعل

504
00:29:11,405 --> 00:29:13,440
لقد خذلتك يا بنى

505
00:29:13,475 --> 00:29:15,875
لا تدعونى بهذا

506
00:29:15,877 --> 00:29:18,495
أنا لم أعد ابنك

507
00:29:21,316 --> 00:29:23,383
،أتعلم

508
00:29:23,385 --> 00:29:25,151
لقد قلت ذلك لوالدى

509
00:29:25,153 --> 00:29:27,353
عندما كنت فى سنك

510
00:29:27,355 --> 00:29:30,582
حاولت بشدة ألا أكون مثله

511
00:29:30,617 --> 00:29:33,731
لكنى تركت الحال كما هو

512
00:29:35,396 --> 00:29:37,497
أدفع كل هذا الجرح إليك

513
00:29:37,499 --> 00:29:40,433
لم أدعك تكون شخصك

514
00:29:40,435 --> 00:29:42,535
...أنا

515
00:29:42,537 --> 00:29:44,504
آسف جداً

516
00:29:44,506 --> 00:29:46,840
(يا (جيمس

517
00:29:49,810 --> 00:29:53,379
أنا شخصى الآن

518
00:29:53,381 --> 00:29:56,149
أمضيت قدما عندما حرقت منزلك

519
00:29:56,151 --> 00:29:59,252
لذا، إذا انتهيت من البكاء

520
00:29:59,254 --> 00:30:03,035
كالطفلة الصغيرة، أرينى أين المتفجرات

521
00:30:08,329 --> 00:30:10,430
حسناً

522
00:30:11,966 --> 00:30:14,133
فقط اتبعنى

523
00:30:19,773 --> 00:30:21,574
هانتر)؟)

524
00:30:21,576 --> 00:30:22,642
هل (جو) و(نورى) ساعدوك

525
00:30:22,644 --> 00:30:24,010
فى حزم أى شىء مفيد من المنزل

526
00:30:24,012 --> 00:30:25,211
سنحتاج أن ننصرف

527
00:30:25,213 --> 00:30:27,080
جو) و(نورى) لم يعودا بعد)

528
00:30:27,082 --> 00:30:29,082
لم أسمع عنهم شىء

529
00:30:29,084 --> 00:30:30,483
حسناً، سأذهب للبحث عنهم

530
00:30:30,485 --> 00:30:32,485
افعل ما تستطيع فى الوقت الحالى

531
00:30:32,487 --> 00:30:35,136
لا يجب أن تكونى هنا

532
00:30:36,323 --> 00:30:39,092
هل هذا مآل الأمر؟

533
00:30:39,094 --> 00:30:41,226
سنقتل بعضنا فى الشارع

534
00:30:41,226 --> 00:30:42,862
أخمن أنكِ لستِ مصوبة جيدة

535
00:30:42,897 --> 00:30:44,481
ولكن فى كلتا الحالتين لقد خسرتِ

536
00:30:44,483 --> 00:30:46,265
أجل؟ كبف ذلك؟

537
00:30:46,300 --> 00:30:48,251
أنتِ متأخرة جداً

538
00:30:48,253 --> 00:30:52,154
أنا و(دايل) متصلين الآن

539
00:30:52,189 --> 00:30:54,101
إذا قتلتينى، الرجل الذى تُحبيه

540
00:30:54,136 --> 00:30:55,526
لن يسامحك أبداً

541
00:30:55,561 --> 00:30:57,094
ماذا تعرفين عن الحب؟

542
00:30:57,096 --> 00:30:59,943
هل أنتِ حتى قادرة على أن تشعرى به؟

543
00:30:59,978 --> 00:31:02,132
الحب من صُنع الإنسان

544
00:31:02,134 --> 00:31:04,234
لا قيمة له للجماعة

545
00:31:19,117 --> 00:31:21,885
أنا حقا آسف

546
00:31:25,723 --> 00:31:28,247
(أشخاص مثلك و(جيم رينى

547
00:31:28,282 --> 00:31:29,760
ستُتركون وحدكم

548
00:31:29,762 --> 00:31:31,962
أنا و(دايل)، نحن المستقبل

549
00:31:31,964 --> 00:31:34,498
ما بينكم بُنى على كذبة

550
00:31:34,500 --> 00:31:37,478
ما لدى أنا و(باربى) حقيقى

551
00:32:20,411 --> 00:32:22,422
لا أحتاج لأن أقتلك

552
00:32:24,382 --> 00:32:24,992
!الجميع يخرج

553
00:32:25,027 --> 00:32:26,349
يوجد متفجرات بالنفق

554
00:32:26,351 --> 00:32:29,014
الجميع يخرج، هيا

555
00:32:29,049 --> 00:32:30,181
اخلوا النفق

556
00:32:30,216 --> 00:32:32,272
ما هذا الصياح؟

557
00:32:32,307 --> 00:32:34,162
هيا اخرجوا من هنا، الجميع يخرج

558
00:32:34,197 --> 00:32:35,782
القوا كل شىء

559
00:32:37,762 --> 00:32:39,937
هيا، هيا، هيا، الجميع يخرج

560
00:32:39,972 --> 00:32:40,865
يوجد متفجرات بالنفق

561
00:32:40,900 --> 00:32:42,218
الجميع يخرج

562
00:32:42,253 --> 00:32:44,701
،عندما يتحرر (باربى) من هذا

563
00:32:44,703 --> 00:32:46,568
سوف يختارنى

564
00:32:46,603 --> 00:32:48,505
لهذا سأستمر أحارب من أجله

565
00:32:48,507 --> 00:32:49,806
لهذا سأربح

566
00:33:09,080 --> 00:33:11,243
هيا!، لنذهب

567
00:33:11,395 --> 00:33:13,864
نورى)، توقفى)

568
00:33:19,900 --> 00:33:21,806
نورى)؟)

569
00:33:21,841 --> 00:33:23,624
نورى) أين انتِ؟)-
أنا هنا-

570
00:33:31,942 --> 00:33:35,339
لقد أنقذتينى من هذا الإنفجار

571
00:33:36,933 --> 00:33:39,194
أنتِ إبنتى

572
00:33:42,085 --> 00:33:43,185
...أمى

573
00:33:45,122 --> 00:33:46,155
لقد عُدتِ

574
00:33:47,792 --> 00:33:49,191
ساعدنى

575
00:33:49,193 --> 00:33:50,959
ارفع هذا عنها

576
00:33:50,961 --> 00:33:53,370
ماذا حدث لى؟

577
00:33:53,405 --> 00:33:55,695
أنا آسفه جداً-
لا أستطيع أن أحركهم-

578
00:33:55,730 --> 00:33:57,449
لا، أنا من يجب أن اعتذر

579
00:33:57,484 --> 00:33:59,902
كل الأشياء التى قلتها

580
00:33:59,904 --> 00:34:02,162
لم أعنيها

581
00:34:02,197 --> 00:34:03,452
كنت فقط أحاول

582
00:34:03,487 --> 00:34:05,374
...أن أعيدك

583
00:34:06,417 --> 00:34:07,739
كنت أكذب

584
00:34:07,774 --> 00:34:09,040
نورى)، يجب أن تُسرعى)

585
00:34:09,075 --> 00:34:11,117
هذه الأنفاق ستنهار

586
00:34:12,615 --> 00:34:14,152
يجب أن تخرجى من هنا

587
00:34:14,187 --> 00:34:16,533
لا، يا أمى لن أتركك

588
00:34:16,568 --> 00:34:17,571
لا يوجد وقت

589
00:34:17,606 --> 00:34:18,821
يجب أن تذهبى

590
00:34:18,823 --> 00:34:19,480
الآن

591
00:34:19,515 --> 00:34:21,824
قلت لا

592
00:34:21,826 --> 00:34:24,331
هذه هى فتاتى

593
00:34:25,829 --> 00:34:28,163
مثل المحاربين

594
00:34:29,933 --> 00:34:33,599
(ابقها آمنه يا (جو

595
00:34:33,634 --> 00:34:35,370
ابقها آمنه-
سأفعل-

596
00:34:35,372 --> 00:34:36,429
سأفعل، أعدك

597
00:34:36,464 --> 00:34:38,574
أحبكِ كثيراً يا أمى

598
00:34:39,677 --> 00:34:42,110
أحبك أيضاً يا ابنتى

599
00:34:42,112 --> 00:34:43,145
(اذهب يا (جو

600
00:34:43,147 --> 00:34:44,213
لا، لا

601
00:34:44,215 --> 00:34:45,681
(اذهب يا (جو-
أمى لا تتركينى-

602
00:34:45,683 --> 00:34:46,648
يجب أن نذهب الآن

603
00:34:46,650 --> 00:34:47,716
...لا-
يجب أن نذهب الآن-

604
00:34:47,718 --> 00:34:49,518
هيا

605
00:35:03,967 --> 00:35:06,204
(تروى يا (آنى أوكلى
"قناصة أمريكية"

606
00:35:06,239 --> 00:35:07,603
ماذا حدث؟ هل تنزف؟

607
00:35:07,605 --> 00:35:09,471
لا، إنها دماء شخص آخر

608
00:35:09,473 --> 00:35:11,442
انظرى،على قدر ما أريد أن أبقى

609
00:35:11,477 --> 00:35:13,378
وأرى سكان (هوفيل) يبكون
"مدينة خيالية"

610
00:35:13,413 --> 00:35:15,825
على أنفاقهم الثمينة وهى متدمرة

611
00:35:15,860 --> 00:35:17,746
(على قدر ما يجب أن نعود لجزيرة (الطائر

612
00:35:17,748 --> 00:35:18,714
ليس بعد

613
00:35:18,716 --> 00:35:20,827
جو) و(نورى) مفقودين)

614
00:35:25,443 --> 00:35:27,289
(باربى)

615
00:35:27,291 --> 00:35:29,658
هل أنت بخير؟

616
00:35:29,660 --> 00:35:31,426
كانت هناك متفجرات

617
00:35:32,863 --> 00:35:35,497
الكثير منها

618
00:35:36,800 --> 00:35:38,769
بيج جيم) من فعل هذا؟)

619
00:35:40,136 --> 00:35:41,169
بالطبع هو

620
00:35:42,406 --> 00:35:43,372
!النجدة

621
00:35:43,374 --> 00:35:44,740
!ليساعدنا أحد

622
00:35:44,742 --> 00:35:45,807
من هذا؟

623
00:35:45,809 --> 00:35:47,476
بالأسفل هنا

624
00:35:52,962 --> 00:35:55,083
هل هناك أحد آخر بالأسفل

625
00:35:55,085 --> 00:35:57,698
أمى

626
00:36:07,791 --> 00:36:09,298
هيا يا (نورى) هذا ليس آمن

627
00:36:09,300 --> 00:36:10,599
لنذهب

628
00:36:13,069 --> 00:36:15,081
(لا يمكنكِ تسمية نفسك (هانتر الجديد

629
00:36:15,116 --> 00:36:17,372
هانتر القديم) مازال هنا، شكراً جزيلاً)

630
00:36:17,407 --> 00:36:19,374
أنا لم أُسمى نفسى

631
00:36:19,376 --> 00:36:20,980
لقد أعطونى مكان عملك

632
00:36:21,015 --> 00:36:23,109
والأشخاص بدأوا يدعونى بهذا من نفسهم

633
00:36:23,144 --> 00:36:24,846
انتظرى، انتظرى، هل بدلتى جهازى؟

634
00:36:24,848 --> 00:36:25,969
لا

635
00:36:26,004 --> 00:36:27,251
،وبالمناسبة

636
00:36:27,286 --> 00:36:30,619
لم آخذ وقت لإيجاد ملفاتك المخفية

637
00:36:30,621 --> 00:36:33,422
كان بها كمية محيرة من الإباحية

638
00:36:33,424 --> 00:36:34,422
لا، لا، لا، لا، لا، لا

639
00:36:34,457 --> 00:36:36,963
لقد كانت هناك لتُخفى ملفاتى السرية الفعلية

640
00:36:36,998 --> 00:36:38,049
أكيد

641
00:36:38,084 --> 00:36:39,208
هل أنت جادة، لا لا لا

642
00:36:39,243 --> 00:36:40,159
"الملف المسمى "مخالب

643
00:36:40,194 --> 00:36:42,186
يحتوى على خوارزمية الحصول على
كلمة السر خاصتى

644
00:36:42,221 --> 00:36:44,032
هل هناك أى طريقة تستطيعين بها أن
ترسليه إلى؟

645
00:36:44,034 --> 00:36:47,810
.لقد حاولت بأقصى جهد أن أتذكره

646
00:36:48,223 --> 00:36:50,539
أسرار مخفية داخل الإباحية

647
00:36:50,541 --> 00:36:52,140
أنا تقريباً مندهشة

648
00:36:52,142 --> 00:36:54,051
أرسلك الخوارزمية الآن

649
00:36:56,180 --> 00:36:57,279
ماذا يحدث؟

650
00:36:57,281 --> 00:36:59,425
إنهم هنا

651
00:36:59,460 --> 00:37:01,577
أريدك أن تحفظ بعض الملفات

652
00:37:01,612 --> 00:37:02,684
 لإنى سأمسح هذا القرص

653
00:37:02,686 --> 00:37:04,497
إنهم؟ من هم؟

654
00:37:06,505 --> 00:37:08,582
(يجب أن أذهب، حظ موفق يا (هانتر ماى

655
00:37:08,617 --> 00:37:09,972
(انتظرى!، (ليلى

656
00:37:14,163 --> 00:37:17,498
توقف يا (جو)، لا أستطيع أن
أذهب الآن

657
00:37:20,970 --> 00:37:23,338
(نورى)

658
00:37:32,599 --> 00:37:33,949
...عندما جئت إلى هنا

659
00:37:36,153 --> 00:37:38,820
كان لدى أُمّان أحبّانى

660
00:37:43,426 --> 00:37:45,127
والآن ليس لدى أحد

661
00:37:45,129 --> 00:37:46,540
ماذا؟ لا

662
00:37:46,575 --> 00:37:49,264
(لديك أنا يا (نورى

663
00:37:49,266 --> 00:37:51,069
وأنا أحبك

664
00:37:54,771 --> 00:37:56,705
حسناً، هذا فقط عظيم

665
00:37:56,707 --> 00:37:58,533
ماذا؟

666
00:38:00,977 --> 00:38:02,368
نورى) يجب أن نذهب)

667
00:38:02,403 --> 00:38:04,553
أين؟، تحت قبة مخيفة

668
00:38:04,588 --> 00:38:06,035
الآن

669
00:38:06,482 --> 00:38:07,649
اركبا

670
00:38:07,651 --> 00:38:10,318
لنذهب، هيا

671
00:38:35,311 --> 00:38:38,046
(لقد خبأت السيارة فى كوخ (سام

672
00:38:38,048 --> 00:38:39,681
مازال لا يوجد إشارة له

673
00:38:39,683 --> 00:38:40,849
لذا، يجب أن نظل نبحث

674
00:38:40,851 --> 00:38:41,783
من الممكن أن يكون حليف لنا

675
00:38:41,818 --> 00:38:44,337
(لم يتبق لنا حلفاء فى (تشيسترز ميل

676
00:38:44,372 --> 00:38:46,855
هؤلاء الناس تمت إصابتهم، لكنهم لم يُفقدوا

677
00:38:46,857 --> 00:38:48,457
(لن ايأس مع (باربى

678
00:38:48,459 --> 00:38:49,491
يجب أن تيأسى

679
00:38:49,493 --> 00:38:51,159
(لقد حاولت مع (جونيور

680
00:38:51,161 --> 00:38:52,615
لا فائدة منها

681
00:38:52,650 --> 00:38:54,196
المشاعر لم تنجح

682
00:38:54,198 --> 00:38:56,335
لقد نجحت

683
00:38:58,655 --> 00:39:00,102
لقد تخلّلت أمى

684
00:39:00,104 --> 00:39:02,778
للحظة كانت هى مجدداً

685
00:39:02,813 --> 00:39:04,509
لماذا للحظة؟

686
00:39:06,029 --> 00:39:07,385
لأنها ماتت

687
00:39:07,420 --> 00:39:08,710
احتُجِزت

688
00:39:08,712 --> 00:39:11,680
لقد جعلتنا نذهب ونتركها

689
00:39:12,915 --> 00:39:13,801
بالكاد خرجنا

690
00:39:13,836 --> 00:39:15,839
قبل أن تنهار الأنفاق

691
00:39:16,419 --> 00:39:18,190
أمى ضحت بنفسها

692
00:39:18,225 --> 00:39:20,155
حتى تعيش طفلتها

693
00:39:20,157 --> 00:39:22,900
ولا شىء أكثر إنسانية من هذا

694
00:39:22,935 --> 00:39:25,369
أنت من وضع هذه المتفجرات، أليس كذلك؟

695
00:39:25,962 --> 00:39:27,262
لم يكن لديك فكرة

696
00:39:27,297 --> 00:39:29,629
.عما يوجد هناك
فيما كنت تفكر؟

697
00:39:31,801 --> 00:39:34,417
لا أعذار فى الحرب يا صهباء

698
00:39:38,074 --> 00:39:40,595
ها هو مخططك

699
00:40:22,351 --> 00:40:25,120
الأحجار كانت أساسية

700
00:40:25,122 --> 00:40:26,788
سنجد طريقة لنواصل بها

701
00:40:26,790 --> 00:40:28,294
هل (سام) عاد إلينا؟

702
00:40:28,329 --> 00:40:31,479
يعتمد على كم المقاومة الذى تبقى بداخله

703
00:40:31,514 --> 00:40:33,724
ولكن إذا زودت الناس بالكذبة المناسبة

704
00:40:33,759 --> 00:40:35,063
سيصدقوا ما يريدون أن يصدقوه

705
00:40:35,065 --> 00:40:36,582
لهذه البلده، كانت صورة

706
00:40:36,617 --> 00:40:37,936
لنهاية العالم

707
00:40:37,971 --> 00:40:38,858
(ل(سام

708
00:40:38,893 --> 00:40:41,770
فكل ما أخذه كان من دمه الخاص

709
00:40:41,805 --> 00:40:43,305
أترى؟ لا يوجد خدش

710
00:40:43,307 --> 00:40:45,507
ومسامحتى

711
00:40:49,513 --> 00:40:51,880
هى كل ماتبقى

712
00:40:51,882 --> 00:40:53,915
كيف حدث ذلك؟

713
00:40:53,917 --> 00:40:56,971
(لوم (بيج جيم) و(جوليا

714
00:40:59,422 --> 00:41:00,655
حمداً لله أنى كنت املك مسدس

715
00:41:00,690 --> 00:41:02,614
وإلا كانت قتلتنى

716
00:41:03,078 --> 00:41:04,662
هل حاولت أذيتك؟

717
00:41:04,697 --> 00:41:07,128
لقد وجدتها تهرب من الانفجار

718
00:41:07,130 --> 00:41:09,234
وبدأت بالإطلاق على

719
00:41:09,269 --> 00:41:10,765
لذا أطلقت الرصاص فى الهواء

720
00:41:10,800 --> 00:41:12,994
لكى تختبىء

721
00:41:13,029 --> 00:41:14,169
ثم فررت

722
00:41:14,171 --> 00:41:16,111
بالكاد ابتعدت

723
00:41:17,039 --> 00:41:19,741
(إنها مهووسه بك يا (دايل

724
00:41:19,743 --> 00:41:21,109
ولن تتوقف

725
00:41:21,111 --> 00:41:23,311
هذا خطأى

726
00:41:25,114 --> 00:41:26,615
لقد رأيتها هذا الصباح

727
00:41:26,617 --> 00:41:29,417
أخبرتنى أنها هنا فقط للتكلم

728
00:41:29,419 --> 00:41:30,328
وأنا صدقتها

729
00:41:30,363 --> 00:41:32,544
إنها لم تهتم إذا مُت فى هذه الكهوف

730
00:41:34,353 --> 00:41:37,690
كان باستطاعتى أن أوقفها، ولم أفعل

731
00:41:40,132 --> 00:41:41,769
أفعال المقاومة هذه

732
00:41:41,804 --> 00:41:44,128
هددت نجاتنا جميعاً

733
00:41:44,163 --> 00:41:46,226
وقت السلام قد انتهى

734
00:41:46,261 --> 00:41:48,370
يجب أن نرد الضربة

735
00:41:48,372 --> 00:41:50,572
يجب أن نقتلهم جميعاً

736
00:41:50,582 --> 00:41:58,782
<font color="#ffff00">|| ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير ||</font>
<font color="#ffff00">|| facebook.com/mahmoud.elsantir ||</font>
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

