﻿1
00:00:02,534 --> 00:00:05,227
منذ أربعة أسابيع، قبة خفية سقطت على

2
00:00:05,228 --> 00:00:09,217
تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم)

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,449
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:11,450 --> 00:00:15,127
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:15,128 --> 00:00:16,704
الغضب

6
00:00:16,705 --> 00:00:19,039
الحزن

7
00:00:19,040 --> 00:00:20,774
الخوف

8
00:00:20,775 --> 00:00:23,444
يا إلهي

9
00:00:23,445 --> 00:00:24,924
الآن لكي ننجو

10
00:00:24,925 --> 00:00:27,848
يجب أن نقاتل أخطر أعدائنا

11
00:00:27,849 --> 00:00:31,651
العدو الداخلى

12
00:00:31,652 --> 00:00:33,821
منذ 25 عام، اكتشف فريق

13
00:00:33,822 --> 00:00:36,159
أجزاء ما اتضح بعد ذلك أنها بيضة

14
00:00:36,160 --> 00:00:37,757
أياً ما كان داخل البيضة

15
00:00:37,758 --> 00:00:38,858
فهو غيّر سلوكهم

16
00:00:38,859 --> 00:00:40,193
هيكتور مارتن)؟)

17
00:00:40,194 --> 00:00:41,761
(كما يبدو أنه الرئيس الحقيقى للـ(أكتيون

18
00:00:41,762 --> 00:00:42,962
أخر ما عرفناه هو أنك

19
00:00:42,963 --> 00:00:44,844
(كنت تحت وصاية د.(مارستون

20
00:00:44,845 --> 00:00:46,866
سطح القبة يتصلب

21
00:00:46,867 --> 00:00:49,035
(إلا إذا استطعت إزالة القبة بمساعدة (جو

22
00:00:49,036 --> 00:00:51,538
أنتِ حامل؟-
إنها بنت-

23
00:00:51,539 --> 00:00:53,473
لما هم هنا؟

24
00:00:53,474 --> 00:00:54,841
الملكة المسقبلية

25
00:00:54,842 --> 00:00:56,843
سام)، فى وجود التردد والمدى المناسبين)

26
00:00:56,844 --> 00:00:58,611
من الممكن أن تُزال القبة

27
00:00:58,612 --> 00:00:59,879
سام) جزء من الجماعة)

28
00:00:59,880 --> 00:01:01,114
(واعتقد أنه أخذ (جو

29
00:01:01,115 --> 00:01:02,648
البقية فى منزل (كوجين) للجنازات

30
00:01:02,649 --> 00:01:04,450
إجمع ما استطعت من أشخاص واذهب هناك

31
00:01:04,451 --> 00:01:05,852
نحن محاطون

32
00:01:05,853 --> 00:01:07,720
هنا حيث سنُظهر مقاومتنا

33
00:01:07,721 --> 00:01:10,056
أنا هنا، عُد إلى

34
00:01:10,057 --> 00:01:14,823
جوليا)؟)

35
00:01:18,164 --> 00:01:20,366
يا إلهي

36
00:01:20,367 --> 00:01:22,802
هل أنتِ بخير؟ هل أذيتك؟

37
00:01:22,803 --> 00:01:24,836
أنا بخير، أنا بخير

38
00:01:24,837 --> 00:01:27,573
وأنت؟

39
00:01:27,574 --> 00:01:29,007
...الصدمات، أنا جداً

40
00:01:29,008 --> 00:01:30,476
(جوليا)، (جوليا)

41
00:01:30,477 --> 00:01:31,777
لقد قمت بمطاردتك

42
00:01:31,778 --> 00:01:34,079
لقد حاولت قتلك

43
00:01:34,080 --> 00:01:37,283
كل الأشياء التي قلتها، لم أعني أياً منها

44
00:01:37,284 --> 00:01:41,085
أنا أيضاً

45
00:01:41,086 --> 00:01:46,785
ماعدا كم أحببتك

46
00:01:47,393 --> 00:01:50,361
أحبكِ أيضاً

47
00:01:50,362 --> 00:01:53,965
لقد أنقذتيني من أن أغدو واحداً منهم

48
00:01:53,966 --> 00:01:56,201
لم تتخلي عني أبداً

49
00:01:56,202 --> 00:01:59,404
لقد علمت أن أنت الحقيقي مازال موجود

50
00:01:59,405 --> 00:02:00,705
أنا آسف جداً

51
00:02:00,706 --> 00:02:01,807
أجّل ذلك

52
00:02:01,808 --> 00:02:06,143
المقاومة

53
00:02:06,144 --> 00:02:08,280
إنهم مختبئون في منزل الجنازات

54
00:02:08,281 --> 00:02:13,943
يحتاجون كل ما يوجد من مساعدة

55
00:02:23,921 --> 00:02:25,496
اللعنة، هناك الكثير منهم
إنهم بكل مكان

56
00:02:25,497 --> 00:02:30,798
إبق بعيداً عن النافذة

57
00:02:32,570 --> 00:02:36,340
إذا تحرك هذا، إطلق

58
00:02:36,341 --> 00:02:37,875
ماذا أفعل أنا؟

59
00:02:37,876 --> 00:02:41,842
صوّبي على المشاعل

60
00:02:46,452 --> 00:02:47,952
إنه لا يعمل

61
00:02:47,953 --> 00:02:52,671
زر الأمان مفتوح

62
00:02:52,689 --> 00:02:53,891
،إنهم لم يأتوا لأسرنا

63
00:02:53,892 --> 00:02:58,358
بل أتوا لحرقنا عن بكرة أبينا

64
00:03:06,938 --> 00:03:10,337
هناك شخص آخر بالخارج يطلق الرصاص

65
00:03:10,338 --> 00:03:14,009
هيا، هيا، هيا، تحرك، تحرك

66
00:03:14,010 --> 00:03:15,711
ابق مكانك-
انبطح أرضاً-

67
00:03:15,712 --> 00:03:16,579
من أنت بحق الجحيم؟

68
00:03:16,580 --> 00:03:18,047
(هيكتور مارتن)

69
00:03:18,048 --> 00:03:19,115
إنه يدير أكتيون

70
00:03:19,116 --> 00:03:20,116
انظر، أنا هنا للمساعدة

71
00:03:20,117 --> 00:03:25,129
أين نأخذك لتكون آمن؟

72
00:03:26,589 --> 00:03:31,342
الآن

73
00:03:31,426 --> 00:03:33,762
حسناً، احمي ظهري

74
00:03:33,763 --> 00:03:35,988
سأرشدك

75
00:03:35,989 --> 00:03:45,851
<font color="#ffff00">|| ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير ||</font>
<font color="#ffff00">|| facebook.com/mahmoud.elsantir ||</font>
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

76
00:03:45,852 --> 00:03:49,878
يجب أن نتحدث عن هذا، فقط نحن
الاثنان

77
00:03:49,879 --> 00:03:52,246
أمس كان مروع، حسناً؟

78
00:03:52,247 --> 00:03:53,448
كل شيء كان أشبه بكابوس

79
00:03:53,449 --> 00:03:55,182
منذ أن خرجت من تلك الشرانق

80
00:03:55,183 --> 00:03:56,818
لا يجب أن نفعل هذا الآن

81
00:03:56,819 --> 00:03:58,386
أجل، ولكن لا نستطيع التظاهر أنه لم يحدث

82
00:03:58,387 --> 00:03:59,621
أعلم ذلك

83
00:03:59,622 --> 00:04:02,990
...ما لا أعلمه هو كيف نعود إلى

84
00:04:02,991 --> 00:04:04,793
ما كنّا عليه، إذا كنّا نستطيع

85
00:04:04,794 --> 00:04:07,061
انظري، الأشياء باتت مختلفة

86
00:04:07,062 --> 00:04:09,263
إيفا) حامل)

87
00:04:09,264 --> 00:04:11,424
وهذه الطفلة ابنتي

88
00:04:11,425 --> 00:04:13,767
الآن، لن أتخلى عن كوني أب

89
00:04:13,768 --> 00:04:15,803
هذه الطفلة بريئة من كل هذا

90
00:04:15,804 --> 00:04:19,705
...باربى)، ابنتك)

91
00:04:19,706 --> 00:04:21,442
ابنتي ماذا؟

92
00:04:21,443 --> 00:04:25,979
كريستين) احتفظت بملاحظات مفصّلة على)
مسجل صوت

93
00:04:25,980 --> 00:04:28,248
إنها تعليمات يدوية عن كيفية استخدامنا

94
00:04:28,249 --> 00:04:31,584
لتبقي قوة الحياة قائمة

95
00:04:31,585 --> 00:04:34,987
لقد وضعتها من أجل وريثتها، الملكة القادمة

96
00:04:34,988 --> 00:04:39,124
وجعلتك أنت و(إيفا) ترتبطا لسبب ما

97
00:04:39,125 --> 00:04:42,761
أن ابنتك هى تلك الملكة

98
00:04:42,762 --> 00:04:48,166
إذاً (كريستين) فعلت هذا؟

99
00:04:48,167 --> 00:04:50,268
أعلم إنه الكثير لتتقبله

100
00:04:50,269 --> 00:04:53,137
لكن على الأقل لدينا 9 أشهر لنكتشف ذلك

101
00:04:53,138 --> 00:04:55,340
(نورى)، (جيم)

102
00:04:55,341 --> 00:04:57,408
كلهم بالداخل هناك

103
00:04:57,409 --> 00:04:58,944
ابقِ هنا

104
00:04:58,945 --> 00:05:02,913
سأتفقد هذا أولاً

105
00:05:02,914 --> 00:05:04,415
عمل جيد إحضارك لـ(جو) إلى هنا

106
00:05:04,416 --> 00:05:06,250
عندما أخذني إلى منزل الجنازات

107
00:05:06,251 --> 00:05:08,185
قال أنه اعتقد أن المخطط عبارة عن

108
00:05:08,186 --> 00:05:10,087
طريقة لإزالة القبة

109
00:05:10,088 --> 00:05:11,589
باستخدام موجات الصوت أو ما شابه

110
00:05:11,590 --> 00:05:13,557
(لهذا احتاجته (كريستين

111
00:05:13,558 --> 00:05:15,960
نحتاج (جو) أن يبدأ العمل على الفور

112
00:05:15,961 --> 00:05:17,661
لا أراه متعاون

113
00:05:17,662 --> 00:05:19,329
لدينا طرق لجعله يتعاون

114
00:05:19,330 --> 00:05:21,732
(إخبر الآخرين ألا يقتلوا (نورى

115
00:05:21,733 --> 00:05:23,200
لنستعملها للضغط عليه؟

116
00:05:23,201 --> 00:05:27,901
إذا احتاجنا لذلك

117
00:05:29,906 --> 00:05:31,808
(جو)

118
00:05:31,809 --> 00:05:33,477
الجماعة تحتاج مساعدتك

119
00:05:33,478 --> 00:05:34,777
القبة تتصلب

120
00:05:34,778 --> 00:05:37,481
ولكى ننجو، نحتاجك في صفنا

121
00:05:37,482 --> 00:05:41,350
لن يحدث أبداً

122
00:05:41,351 --> 00:05:43,120
أنت شخص خائن

123
00:05:43,121 --> 00:05:49,483
حسناً، استخدمنا اللين

124
00:05:54,398 --> 00:05:57,600
من المحتمل أنه لم ينج أحد من هذا الهجوم

125
00:05:57,601 --> 00:05:59,536
الجثث الوحيدة الموجودة، بالخارج هنا

126
00:05:59,537 --> 00:06:02,005
جيم) يعرف منازل مؤمنة أخرى)

127
00:06:02,006 --> 00:06:03,006
ربما هربوا

128
00:06:03,007 --> 00:06:04,573
أجل، أو تم أسرهم

129
00:06:04,574 --> 00:06:08,443
إذا كانوا أحياء، فهذا لن يطول

130
00:06:08,444 --> 00:06:09,945
الجماعة ما زالوا يعتقدون أني واحداً منهم

131
00:06:09,946 --> 00:06:11,446
إذاً لما لا أذهب إلى ردهة المدينة

132
00:06:11,447 --> 00:06:12,614
وأرى ما أستطيع أن أجده هناك

133
00:06:12,615 --> 00:06:14,783
حسناً، سأذهب لتفقد الأماكن الأخرى

134
00:06:14,784 --> 00:06:17,252
ربما تكون المقاومة مختبئة

135
00:06:17,253 --> 00:06:20,188
...ماذا لو

136
00:06:20,189 --> 00:06:23,191
بطريقة ما علموا أنك لم تعد منهم؟

137
00:06:23,192 --> 00:06:24,592
لن يعرفوا

138
00:06:24,593 --> 00:06:25,760
أستطيع تمثيل ذلك

139
00:06:25,761 --> 00:06:27,995
وإذا رأيت (إيفا) مجدداً؟

140
00:06:27,996 --> 00:06:31,032
لقد تم استخدامي

141
00:06:31,033 --> 00:06:33,333
كريستين) تلاعبت بى لأكون أب لطفلة)

142
00:06:33,334 --> 00:06:36,037
الشيء الوحيد الذي أشعر به الآن هو الغضب

143
00:06:36,038 --> 00:06:38,305
،لذا سأذهب هناك

144
00:06:38,306 --> 00:06:40,374
وأكتشف ما نريد أن نعرفه

145
00:06:40,375 --> 00:06:42,209
ثم سأعود إليكِ

146
00:06:42,210 --> 00:06:46,943
حسناً؟

147
00:06:48,982 --> 00:06:50,450
كن حذراً

148
00:06:50,451 --> 00:06:52,452
سأفعل، أنتِ أيضاً

149
00:06:52,453 --> 00:06:56,755
خذي هذا

150
00:06:56,756 --> 00:06:58,992
إذا كنت سأتعامل مع الجماعة

151
00:06:58,993 --> 00:07:00,526
فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك

152
00:07:00,527 --> 00:07:03,977
لذا إن تمت رؤيتك، سينتهي أمرنا

153
00:07:03,978 --> 00:07:06,702
خذ سيارتي

154
00:07:06,703 --> 00:07:08,934
أنا ميتة، لا أستطيع القيادة

155
00:07:08,935 --> 00:07:10,852
ستقابلنى عند حوض (هولارن) بعد ساعتين؟

156
00:07:10,853 --> 00:07:15,604
أجل

157
00:07:25,583 --> 00:07:27,986
مرحباً

158
00:07:27,987 --> 00:07:29,487
(مرحباً يا (إندى

159
00:07:29,488 --> 00:07:31,823
مرحباً يا فتى، دعني أنظر إلى هذا

160
00:07:31,824 --> 00:07:33,891
لقد دعمتني، أليس كذلك؟

161
00:07:33,892 --> 00:07:36,027
فتى مطيع

162
00:07:36,028 --> 00:07:37,161
لدي فكرة

163
00:07:37,162 --> 00:07:38,663
أتريد أن تجد (جيم)؟

164
00:07:38,664 --> 00:07:41,297
اعتقد أنى أعرف من فينا سيكون أكثر سعادة
لرؤيته

165
00:07:41,298 --> 00:07:42,365
هيا

166
00:07:42,366 --> 00:07:43,867
لنذهب يا فتى

167
00:07:43,868 --> 00:07:48,501
لنذهب

168
00:07:52,475 --> 00:07:56,246
أبواب محدودة، نوافذ مؤمنة، كاميرات مغلقة

169
00:07:56,247 --> 00:08:01,415
أسسوا قاعدة

170
00:08:01,416 --> 00:08:04,052
هل سنظل هنا مع (الأكتيون)؟

171
00:08:04,053 --> 00:08:04,932
أجل

172
00:08:04,933 --> 00:08:07,015
ماذا عن (جو)؟ يجب أن نذهب لنجده

173
00:08:07,016 --> 00:08:08,758
خبر عاجل... لقد تم إمساكنا

174
00:08:08,759 --> 00:08:13,959
يجب علينا أن نظل هنا

175
00:08:15,430 --> 00:08:18,632
لم يقل أحد انك تستطيع البقاء

176
00:08:18,633 --> 00:08:21,803
هذا منزلي الآمن

177
00:08:21,804 --> 00:08:23,972
هذه طريقة بذيئة لتشكر الرجل

178
00:08:23,973 --> 00:08:25,173
الذي أنقذ حياتك للتو

179
00:08:25,174 --> 00:08:27,275
لا أدين لك شيء

180
00:08:27,276 --> 00:08:28,342
فى الواقع، تدين

181
00:08:28,343 --> 00:08:29,544
(د.(مارستون

182
00:08:29,545 --> 00:08:31,746
أرسلت مؤن هنا لإنقاذه

183
00:08:31,747 --> 00:08:33,882
لم يكن في منزل الجنازات، وليس هنا

184
00:08:33,883 --> 00:08:35,150
إذاً أين هو؟

185
00:08:35,151 --> 00:08:37,451
إنه مختبيء

186
00:08:37,452 --> 00:08:39,219
في مكان آمن

187
00:08:39,220 --> 00:08:40,253
أين؟

188
00:08:40,254 --> 00:08:43,690
سآخذك إليه؟

189
00:08:43,691 --> 00:08:45,325
لا، لا، لا، لا، لا

190
00:08:45,326 --> 00:08:46,794
أنا وأنت فقط

191
00:08:46,795 --> 00:08:50,363
لم أثق أبداً بأي شخص يرتدى حلة سوداء

192
00:08:50,364 --> 00:08:53,533
مربوط أو خلافه

193
00:08:53,534 --> 00:08:57,369
جيم) أنت لا تدير هذا)

194
00:08:57,370 --> 00:09:02,338
انتزع سلاحه

195
00:09:02,342 --> 00:09:03,410
(أرشدني إلى (مارستون

196
00:09:03,411 --> 00:09:09,277
ماذا ننتظر؟

197
00:09:25,617 --> 00:09:26,599
عُد إلى العمل

198
00:09:26,624 --> 00:09:31,590
اعتني بالجرحى

199
00:09:34,564 --> 00:09:36,633
أين (كريستين)؟

200
00:09:36,634 --> 00:09:40,470
(إنها في مزرعة (جايكوبسن) تعتني بـ(إيفا

201
00:09:40,471 --> 00:09:43,639
أعلم عن الطفلة

202
00:09:43,640 --> 00:09:45,188
هل كل شيء على ما يرام؟

203
00:09:45,213 --> 00:09:47,147
أجل، كل شيء بخير

204
00:09:47,172 --> 00:09:50,675
كريستين) قالت حتى لا يتم إزعاجهم)

205
00:09:51,248 --> 00:09:52,516
(ماذا عن (جوليا

206
00:09:53,115 --> 00:09:54,265
قتلتها

207
00:09:54,290 --> 00:09:55,256
أين الجثة؟

208
00:09:56,488 --> 00:09:59,485
(دُفنت في كوخ (شامواى

209
00:10:00,539 --> 00:10:02,292
المقاومة ما زالت بالخارج؟

210
00:10:02,293 --> 00:10:06,055
،للأسف
(لكننا لدينا من نحتاج...(جو

211
00:10:07,357 --> 00:10:09,975
ألا تعلم؟

212
00:10:11,335 --> 00:10:14,904
نجاتنا تعتمد على جهاز يستطيع إزالة القبة

213
00:10:15,005 --> 00:10:17,073
و(كريستين) تحتاج (جو) ليقوم بصناعته

214
00:10:17,074 --> 00:10:19,442
لكنه يرفض التعاون

215
00:10:19,443 --> 00:10:21,911
حسناً، أين هو؟

216
00:10:21,912 --> 00:10:26,745
لا، لقد حاولت بالفعل

217
00:10:26,816 --> 00:10:32,952
(خذني إلى (جو

218
00:10:34,781 --> 00:10:37,293
حاذري، هذا الشيء ربما يكون مُلقم

219
00:10:37,294 --> 00:10:43,527
إنه ملقم بالفعل، لكني لا أعلم كيف أستخدمه

220
00:10:44,167 --> 00:10:45,767
حسناً، تعالي هنا

221
00:10:45,768 --> 00:10:48,270
الآن، زر أمانك

222
00:10:48,271 --> 00:10:49,704
المُنزلق

223
00:10:49,705 --> 00:10:51,139
مقدمتك، رؤية خلفية للهدف

224
00:10:51,140 --> 00:10:52,707
فهمت ذلك

225
00:10:52,708 --> 00:10:57,711
حسناً، هذه الشجرة هى هدفك

226
00:10:57,712 --> 00:10:59,681
أخبرني ماذا أفعل؟

227
00:10:59,682 --> 00:11:00,682
حسناً، أمسكي بيديكي الاثنين

228
00:11:00,683 --> 00:11:02,984
أبعدي قدميكي

229
00:11:02,985 --> 00:11:04,051
هيا

230
00:11:04,052 --> 00:11:05,186
اثني رُكبتيكي

231
00:11:05,187 --> 00:11:06,688
(هذا ليس فيلم (تشارليز أنجيلز

232
00:11:06,689 --> 00:11:08,423
الآن صوبي

233
00:11:08,424 --> 00:11:10,558
واسحبي الزناد

234
00:11:10,559 --> 00:11:13,927
بثبات وهدوء

235
00:11:13,928 --> 00:11:15,930
ما هذا؟

236
00:11:15,931 --> 00:11:21,322
الصوت سيخبرهم بمكاننا

237
00:11:21,835 --> 00:11:24,234
آمل ألا تحتاجي إلى استخدامه

238
00:11:24,235 --> 00:11:27,308
قتل شخص يغير الإنسان

239
00:11:27,309 --> 00:11:33,613
إذاً ماذا إذا احتجت إلى أن أطلق؟

240
00:11:33,614 --> 00:11:36,983
استخدمي كاتم الصوت

241
00:11:36,984 --> 00:11:39,019
مرحباً

242
00:11:39,020 --> 00:11:42,055
مرحباً

243
00:11:42,056 --> 00:11:43,724
لم اعتقد أبداً أننا سنتقابل وجهاً لوجه

244
00:11:43,725 --> 00:11:45,325
والآن أنتِ هنا

245
00:11:45,326 --> 00:11:49,762
في الواقع، لدي أسئلة

246
00:11:49,763 --> 00:11:51,298
ماذا؟

247
00:11:51,299 --> 00:11:54,234
لقد رأيتك تسقط

248
00:11:54,235 --> 00:11:57,103
المراقبة بالأقمار الصناعية

249
00:11:57,104 --> 00:11:58,238
أنا آسفة

250
00:11:58,239 --> 00:12:01,174
لقد رأيتي الكثير من الأشياء الأخرى أيضاً

251
00:12:01,175 --> 00:12:02,409
هذا الملف

252
00:12:02,410 --> 00:12:03,743
الذي أرسلتيه كان كل شيء

253
00:12:03,744 --> 00:12:05,979
تعرفه (أكتيون) عن القبة منذ أول يوم

254
00:12:05,980 --> 00:12:07,080
لما لم تحذفيه؟

255
00:12:07,081 --> 00:12:09,615
اعتقدت أنه ربما نحتاجه في يوم ما

256
00:12:09,616 --> 00:12:12,552
وهذا المجلد المشفّر بقفل الوقت؟

257
00:12:12,553 --> 00:12:13,786
من سيحتاج هذا؟

258
00:12:13,787 --> 00:12:15,956
ماذا؟

259
00:12:15,957 --> 00:12:18,699
مجلد بدون اسم، مدفون داخل تلك الملفات

260
00:12:18,700 --> 00:12:20,292
شخص ما عمل بجد لإخفاءه

261
00:12:20,293 --> 00:12:21,961
لم أكن أعلم بوجوده

262
00:12:21,962 --> 00:12:23,662
أتعتقد أنك تستطيع فتحه؟

263
00:12:23,663 --> 00:12:25,931
حسناً، يا أسطورة

264
00:12:25,932 --> 00:12:27,099
أريد أن أشاهد

265
00:12:27,100 --> 00:12:31,933
أرى الهكر (هانتر) وهو يعمل

266
00:12:31,937 --> 00:12:33,672
ليلى)، أخر مرة رأيتك)

267
00:12:33,673 --> 00:12:35,740
أمسكتي مسدس وأنذرتي ذلك

268
00:12:35,741 --> 00:12:37,909
،شخص ما كان يلاحقك

269
00:12:37,910 --> 00:12:40,399
وأنتِ عبرتِ خلال الباب الأحمر

270
00:12:40,400 --> 00:12:42,913
إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى هنا؟
ما الذى...؟

271
00:12:42,914 --> 00:12:44,983
،أريد أن أخبرك

272
00:12:44,984 --> 00:12:49,487
لكني أريد أن أتعامل مع (هيكتور) أولاً، حسناً؟

273
00:12:49,488 --> 00:12:52,923
ثق في

274
00:12:52,924 --> 00:12:55,193
يا إلهي

275
00:12:55,194 --> 00:12:57,362
(لقد حذرت (مارستون

276
00:12:57,363 --> 00:12:59,074
من المحتمل أنها كانت غارة

277
00:12:59,075 --> 00:13:00,598
لقد رأيت الطريقة التي أتوا بها إلينا

278
00:13:00,599 --> 00:13:02,399
ماذا كان يفعل هنا؟ لماذا لم يكن معك؟

279
00:13:02,400 --> 00:13:03,501
أنت، أنت

280
00:13:03,502 --> 00:13:05,672
لقد أنقذته من هؤلاء الزومبي، حسناً؟

281
00:13:05,673 --> 00:13:07,571
،لقد أخبرته أن يأتي معنا إلى منزل الجنازات

282
00:13:07,572 --> 00:13:09,172
لن يكون آمن هنا

283
00:13:09,173 --> 00:13:11,742
قال أنه يحتاج إلى أن يعود إلى معمله

284
00:13:11,743 --> 00:13:14,952
اللعنة

285
00:13:14,953 --> 00:13:16,947
إذا مات، والعينات التي معه تدمرت

286
00:13:16,948 --> 00:13:21,082
إذاً كل شيء أتيت لأجله قد ذهب

287
00:13:21,083 --> 00:13:26,251
لماذا أتيت إلى هنا؟

288
00:13:28,992 --> 00:13:31,694
حسناً

289
00:13:31,695 --> 00:13:34,130
لم يتبقى شيء لتراه هنا

290
00:13:34,131 --> 00:13:35,632
آسف بشأن صديقك

291
00:13:35,633 --> 00:13:37,099
آسف لا تعني أي شيء

292
00:13:37,100 --> 00:13:38,667
(هذا لم يعد بخصوص (مارستون

293
00:13:38,668 --> 00:13:41,136
هذا بخصوص الجميع، بخصوص ابنك

294
00:13:41,137 --> 00:13:43,304
ماذا عن (جونيور)؟

295
00:13:43,305 --> 00:13:45,273
إنه أول من تمت عدوتهم

296
00:13:45,274 --> 00:13:47,375
هذا هو، هذا هو

297
00:13:47,376 --> 00:13:53,811
نحن نضع الأجزاء معاً مرة أخرى

298
00:13:54,016 --> 00:13:59,084
تبدو مثالية

299
00:13:59,085 --> 00:14:06,208
هذا يجعل كل شيء فعلناه يستحق التعب

300
00:14:15,403 --> 00:14:20,605
انظر

301
00:14:24,045 --> 00:14:27,313
إنها تعمل

302
00:14:27,314 --> 00:14:28,583
هذه هى البداية

303
00:14:28,584 --> 00:14:31,552
طاقة نظيفة وغير محدودة للعالم

304
00:14:31,553 --> 00:14:37,508
مال نظيف وغير محدود لنا

305
00:14:42,063 --> 00:14:44,665
(باتريك)

306
00:14:44,666 --> 00:14:48,302
باتريك)، ماذا تفعل؟)

307
00:14:48,303 --> 00:14:51,271
هناك شيء يدفعني إليها

308
00:14:51,272 --> 00:14:52,863
(باتريك)

309
00:14:52,864 --> 00:14:55,241
باتريك)، ماذا تفعل؟)-
إنها تريدني أن ألمسها-

310
00:14:55,242 --> 00:14:56,476
باتريك)، لا)

311
00:14:56,477 --> 00:15:01,297
(تذكّر حادثة (ألاسكا

312
00:15:02,582 --> 00:15:03,583
(باتريك)

313
00:15:03,584 --> 00:15:05,318
(لا يا (باتريك

314
00:15:05,319 --> 00:15:06,352
(باتريك)

315
00:15:06,353 --> 00:15:12,591
(باتريك)

316
00:15:12,592 --> 00:15:14,960
إذاً صديقك أحمق

317
00:15:14,961 --> 00:15:16,829
ما علاقة هذا بابنى؟

318
00:15:16,830 --> 00:15:20,198
بعدما لمس (باتريك) البيضة تدهورت حالته

319
00:15:20,199 --> 00:15:21,834
فتعاقدت مع واحد من أفضل

320
00:15:21,835 --> 00:15:24,136
علماء الأوبئة ليبحث فى الأمر

321
00:15:24,137 --> 00:15:25,170
مارستون)؟)

322
00:15:25,171 --> 00:15:26,639
هذا ما كان يفعله هنا؟

323
00:15:26,640 --> 00:15:27,906
إيجاد ترياق

324
00:15:27,907 --> 00:15:28,761
،بدونه

325
00:15:28,762 --> 00:15:35,777
...(وبدون حمض الـ(دى إن ايه) الذى أخذه من (كريستين برايس

326
00:15:43,054 --> 00:15:44,488
وأنت

327
00:15:44,489 --> 00:15:46,824
لقد أرسل لنا ملاحظات دقيقة جداً

328
00:15:46,825 --> 00:15:48,026
أنك صعّبت عليه الموقف

329
00:15:48,027 --> 00:15:49,694
بعد ذلك، لم نراه ثانيةً

330
00:15:49,695 --> 00:15:52,345
لم يكن لدينا أية عيون داخل المنزل

331
00:15:52,346 --> 00:15:56,267
لا صور أقمار صناعية لاختطافه

332
00:15:56,268 --> 00:16:01,171
لقد كنّا نتحرك وقت حدوث الغارة

333
00:16:01,172 --> 00:16:04,167
أحداث مجهولة

334
00:16:04,168 --> 00:16:07,093
وأنت

335
00:16:07,094 --> 00:16:08,712
أنت قاتل

336
00:16:08,713 --> 00:16:10,080
رجال ونساء

337
00:16:10,081 --> 00:16:12,683
صغار وكبار

338
00:16:12,684 --> 00:16:14,350
يداك ملطخه بدمائهم

339
00:16:14,351 --> 00:16:18,221
فقط اهدأ، حسناً؟

340
00:16:18,222 --> 00:16:19,689
أنت قتلته

341
00:16:19,690 --> 00:16:22,291
مارستون) لم يكن ليأتي هنا إذا علم)
أن هناك خطر يحدق به

342
00:16:22,292 --> 00:16:24,026
ربما احتاجك (مارستون) ،لكن أنا لا

343
00:16:24,027 --> 00:16:25,327
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

344
00:16:25,328 --> 00:16:32,100
اقتلنى ولن تحصل أبداً على ماتريده

345
00:16:32,101 --> 00:16:34,036
ما أول شيء قامت به شركتك

346
00:16:34,037 --> 00:16:36,438
عندما أرسلوا وحدة إلى (كايبر باس)؟

347
00:16:36,439 --> 00:16:38,140
وجدوا قرية أو منطقة

348
00:16:38,141 --> 00:16:42,576
من يستطيع إخبارهم بالأشياء التي لا يستطيع
القمر الصناعي إخبارهم بها

349
00:16:42,577 --> 00:16:45,914
..كيفية الولوج، والمعلومات

350
00:16:45,915 --> 00:16:47,415
(وحمض الـ(دي إن ايه) الخاص بـ(كريستين

351
00:16:47,416 --> 00:16:49,117
أياً كان ما تحتاجه

352
00:16:49,118 --> 00:16:55,432
أنا الوحيد الذي أستطيع إيصالك له

353
00:17:00,028 --> 00:17:01,562
أنا هنا الآن

354
00:17:01,563 --> 00:17:05,898
لا مواقف مجهولة

355
00:17:05,899 --> 00:17:11,067
من الأفضل أن تُنفّذ

356
00:17:26,754 --> 00:17:29,188
انظر، لا شيء ستفعله لي سيجعلني أساعدك

357
00:17:29,189 --> 00:17:34,761
لا يوجد سبب يستدعيك ألا تساعد

358
00:17:34,762 --> 00:17:36,730
المقاومة تم القضاء عليها

359
00:17:36,731 --> 00:17:39,299
(بما فيهم (جوليا)، والفضل يعود إلى (باربى

360
00:17:39,300 --> 00:17:41,167
هل هذا صحيح؟

361
00:17:41,168 --> 00:17:43,603
إنه صحيح

362
00:17:43,604 --> 00:17:46,706
جو) لقد حان الوقت لتبدأ العمل معنا)

363
00:17:46,707 --> 00:17:48,240
أنت تقاتل من أجل لا أحد، عدا نفسك

364
00:17:48,241 --> 00:17:50,576
لم يتبق لك شيء سوى الجماعة

365
00:17:50,577 --> 00:17:54,212
حسناً، هذا كافٍ-
اذهب إلى الجحيم-

366
00:17:54,213 --> 00:17:55,681
هذا كافِ

367
00:17:55,682 --> 00:17:57,849
لقد قلت هذا كافِ

368
00:17:57,850 --> 00:18:00,118
اخرج من هنا

369
00:18:00,119 --> 00:18:02,887
إنه لن يستمع لك أبداً

370
00:18:02,888 --> 00:18:09,329
شرطي جيد وشرطي سيء، لقد فهمت

371
00:18:11,429 --> 00:18:14,699
جو) أنا لست واحد منهم)

372
00:18:14,700 --> 00:18:16,034
حسناً؟ هذا أنا فعلاً

373
00:18:16,035 --> 00:18:17,635
(أنا لم أقتل (جوليا

374
00:18:17,636 --> 00:18:19,604
إنها التي أعادتني

375
00:18:19,605 --> 00:18:22,073
ماذا عن (نورى)؟

376
00:18:22,074 --> 00:18:23,842
والأخرين؟

377
00:18:23,843 --> 00:18:25,810
آمل أنهم مازالوا أحياء

378
00:18:25,811 --> 00:18:27,312
ولكن يجب أن نخرجك من هنا

379
00:18:27,313 --> 00:18:30,947
(لقد وقعت في ذلك من قبل مع (سام

380
00:18:30,948 --> 00:18:32,717
انظر، أعدك

381
00:18:32,718 --> 00:18:35,285
هذا حقيقي

382
00:18:35,286 --> 00:18:39,198
(تعال معي لتقابل (جوليا

383
00:18:39,199 --> 00:18:41,275
جو)، هذا أنا)

384
00:18:41,276 --> 00:18:42,760
نفس الشخص الذي وجدك

385
00:18:42,761 --> 00:18:45,069
(في مقهى (سويت براير) بعد مقتل (آنجى

386
00:18:45,070 --> 00:18:50,093
لقد كنت هناك من أجلك، والآن أنا هنا
من أجلك أيضاً

387
00:18:50,094 --> 00:18:51,902
لو كنت منهم، ألم أكن سأودك

388
00:18:51,903 --> 00:18:53,904
أن تجلس هنا وتبني هذا الشيء؟

389
00:18:53,905 --> 00:18:56,907
حسناً، فهمت المخزى

390
00:18:56,908 --> 00:18:58,742
مرحباً بعودتك

391
00:18:58,743 --> 00:19:02,112
إذاً القبة، هل تتصلب؟

392
00:19:02,113 --> 00:19:04,574
نعم

393
00:19:04,575 --> 00:19:06,409
إذاً فهى تنتهي

394
00:19:06,410 --> 00:19:09,086
الهواء لن يمر خلالها وسوف نختنق

395
00:19:09,087 --> 00:19:12,289
باربى)، يجب أن أبقى وأُنشيء هذا الجهاز)

396
00:19:12,290 --> 00:19:14,758
عما تتحدث، البقاء؟

397
00:19:14,759 --> 00:19:15,959
أنا أكره مساعدة الجماعة

398
00:19:15,960 --> 00:19:17,594
ولكنها الوسيلة الوحيدة للخروج من هنا

399
00:19:17,595 --> 00:19:20,573
وإذا عملت لديهم وعرفت كيف يُبنى هذا الجهاز؟

400
00:19:20,574 --> 00:19:23,299
سيتحرر الجميع

401
00:19:23,300 --> 00:19:25,836
ثم ماذا؟

402
00:19:25,837 --> 00:19:28,004
أعني، أنه من المؤكد أن (كريستين) لديها
خطط أخرى لنا

403
00:19:28,005 --> 00:19:29,673
بعدما تُزال هذه القبة

404
00:19:29,674 --> 00:19:32,141
لا أعلم

405
00:19:32,142 --> 00:19:34,678
،ولكن كلما طال عملنا معهم

406
00:19:34,679 --> 00:19:37,847
كلما زادت فرصنا لنكتشف

407
00:19:37,848 --> 00:19:40,215
أتعلم ما سيحدث لك

408
00:19:40,216 --> 00:19:42,818
بعد أن تبني هذا الشيء؟

409
00:19:42,819 --> 00:19:44,754
بعدما يفرغون منك؟

410
00:19:44,755 --> 00:19:46,856
سأُقتل

411
00:19:46,857 --> 00:19:49,934
ولكن إذا لم أفعل

412
00:19:49,935 --> 00:19:55,460
سنموت كلنا

413
00:20:00,793 --> 00:20:02,558
جو) سيعمل معنا)
....أأنت متأكد أنه لن

414
00:20:02,583 --> 00:20:04,997
لم يعد تحت تصرفك بعد الآن، اجعل
سام) يتولى ذلك)

415
00:20:05,002 --> 00:20:07,855
علم ذلك

416
00:20:10,055 --> 00:20:12,892
دعني أشرح شيء لك

417
00:20:12,893 --> 00:20:15,113
ما كان هناك

418
00:20:16,136 --> 00:20:17,971
لم يكن شرطي جيد وشرطي سيء

419
00:20:18,906 --> 00:20:20,165
الجماعة لديها نظام

420
00:20:20,166 --> 00:20:22,361
كل منّا لديه دوره

421
00:20:24,630 --> 00:20:27,132
تذكّر دورك

422
00:20:27,460 --> 00:20:28,760
أين تذهب؟

423
00:20:29,493 --> 00:20:30,542
(إذا كنت ذاهب إلى (إيفا

424
00:20:30,543 --> 00:20:33,063
فـ(كريستين) قالت أنها لا تريد أحد لإزعاجهم

425
00:20:33,893 --> 00:20:34,889
لقد أخبرتك ذلك

426
00:20:34,890 --> 00:20:36,883
إيفا) تحمل طفلتي)

427
00:20:37,363 --> 00:20:39,564
سأتأكد أنها بخير

428
00:20:41,142 --> 00:20:42,677
...ما كان شعورك

429
00:20:43,584 --> 00:20:46,562
بعدما قتلت (جوليا)؟

430
00:20:53,992 --> 00:20:57,739
كأنّي قدمت لقضيتنا هدية كبيرة

431
00:20:59,971 --> 00:21:02,273
إذاً هذا الشيء سينقذ (جونيور)؟

432
00:21:02,274 --> 00:21:04,008
(سنخلط المصل مع حمض (كريستين

433
00:21:04,009 --> 00:21:05,643
الذي يحتوي على العدوى نقية

434
00:21:05,644 --> 00:21:07,478
...حين يتم الحقن، العدوى-
تبدو كشعوذة-

435
00:21:07,479 --> 00:21:09,613
إنه مبني على الأبحاث المتطورة

436
00:21:10,082 --> 00:21:10,964
،منذ يومان

437
00:21:10,989 --> 00:21:13,051
تسللت إلى ردهة المدينة، وأوشك على قتلي

438
00:21:13,052 --> 00:21:15,086
واحدة من أهم الأشخاص للجماعة

439
00:21:15,087 --> 00:21:17,021
لنقُل فقط أنّي لست المفضل لديهم

440
00:21:17,022 --> 00:21:17,698
من الصعب التصديق

441
00:21:17,699 --> 00:21:19,590
(أن أذهب إلى هناك، وأحضر عينة من (كريستين

442
00:21:19,591 --> 00:21:21,792
إنها مخاطرة كبيرة

443
00:21:21,793 --> 00:21:24,127
وأنا لا أعلم أن هذا المدعو "ترياق" يستحق ذلك

444
00:21:24,128 --> 00:21:25,830
نستطيع فعلها بدونك-
أجل-

445
00:21:25,831 --> 00:21:27,898
ثلاثة من رجالي كانوا فريق قتال-
حسناً، حظ سعيد-

446
00:21:27,899 --> 00:21:30,001
رجالك ضد 2000 شخص

447
00:21:30,002 --> 00:21:31,669
أتعلم يا (جيم)، أنت لا تفعل لنا معروف

448
00:21:31,670 --> 00:21:33,904
أخر مرة تفقدتك فيها، كان الدعم الخاص بك
ضعيف جداً

449
00:21:33,905 --> 00:21:35,606
بجانب أنك إذا كنت تهتم لابنك

450
00:21:35,607 --> 00:21:37,775
فهذه هى المخاطرة التي تود خوضها
ثق في

451
00:21:37,776 --> 00:21:39,209
لأن ما يمكن أن يحدث

452
00:21:39,210 --> 00:21:41,899
سيجعلك ترتعب

453
00:21:44,940 --> 00:21:48,117
لا أستطيع التنفس

454
00:21:48,118 --> 00:21:49,552
نجوم وردية

455
00:21:49,553 --> 00:21:50,945
جميلة جداً

456
00:21:50,946 --> 00:21:53,289
نجوم وردية تتساقط

457
00:21:53,290 --> 00:21:55,447
تتساقط في صفوف، تتساقط في صفوف

458
00:21:55,448 --> 00:21:57,827
باتريك)، لا شيء يتساقط)

459
00:21:57,828 --> 00:21:59,295
حسناً؟ أنت بأمان هنا

460
00:21:59,296 --> 00:22:00,763
إطلقهم، أسرع

461
00:22:00,764 --> 00:22:04,322
بعد أن تولد الملكة، الحرب ستبدأ

462
00:22:04,323 --> 00:22:05,702
أسرع، أسرع

463
00:22:05,703 --> 00:22:07,236
استمع إلي، استمع إلي

464
00:22:07,237 --> 00:22:08,304
لدى فريق لذلك، حسناً؟

465
00:22:08,305 --> 00:22:09,146
إنهم الأفضل في العالم

466
00:22:09,147 --> 00:22:13,141
سنجد طريقة لشفائك

467
00:22:13,142 --> 00:22:15,609
البيض مهم

468
00:22:15,610 --> 00:22:20,849
يجب أن تستمر

469
00:22:20,850 --> 00:22:25,120
إنه يجرح نفسه

470
00:22:25,121 --> 00:22:26,822
يجب أن نبقيه مقيد

471
00:22:26,823 --> 00:22:28,256
هذا لمصلحته

472
00:22:28,257 --> 00:22:32,225
سأكون بالخارج

473
00:22:32,226 --> 00:22:33,561
مرحباً

474
00:22:33,562 --> 00:22:35,095
مرحباً يا أبي

475
00:22:35,096 --> 00:22:36,545
أحضرت لك شيء

476
00:22:36,546 --> 00:22:38,966
استمع، استمع

477
00:22:38,967 --> 00:22:43,370
أتتذكر كل يوم أحد، عندما كنّا نذهب إلى المقهى

478
00:22:43,371 --> 00:22:45,773
نقرأ الجرائد ونذهب لمشاهدة فيلم؟

479
00:22:45,774 --> 00:22:50,574
هل تتذكر هذا؟

480
00:22:51,345 --> 00:22:58,281
اعتقدت أن الرائحة ربما تذكرك بها

481
00:23:06,693 --> 00:23:09,563
لقد قلت لي

482
00:23:09,564 --> 00:23:13,399
يوجد الكثير من الوقت في الحياة"
"من أجل الكافيين

483
00:23:13,400 --> 00:23:15,402
يوماً ما سأكون سعيد أن هذا هو المخدر"

484
00:23:15,403 --> 00:23:20,539
"الوحيد الذي تعاطيتيه

485
00:23:20,540 --> 00:23:25,310
أبي

486
00:23:25,311 --> 00:23:29,214
هل تتذكر هذا؟

487
00:23:29,215 --> 00:23:31,336
إنه الوقت

488
00:23:31,337 --> 00:23:34,554
لقد حان

489
00:23:34,555 --> 00:23:41,523
سوف نعيشه

490
00:23:43,863 --> 00:23:45,430
لم نستطع إنقاذه

491
00:23:45,431 --> 00:23:47,866
هذه قصة مؤثرة

492
00:23:47,867 --> 00:23:49,101
هل أي منها حقيقي؟

493
00:23:49,102 --> 00:23:50,869
لما تكون هذه كذبة؟

494
00:23:50,870 --> 00:23:51,857
لا أعلم

495
00:23:51,858 --> 00:23:54,974
ربما يحاول أحدهم تحريك مشاعري

496
00:23:54,975 --> 00:23:57,810
حتى يستطيعوا زيادة خططهم

497
00:23:57,811 --> 00:24:02,046
الخطة الوحيدة الموجودة هى علاج هذه البلدة

498
00:24:02,047 --> 00:24:05,484
أعلم ما يكفي عن شركتك مما يجعلني
أشك أن هذه ليست القضية

499
00:24:05,485 --> 00:24:07,185
جيم)، (جونيور) تمت عدوته منذ أسبوع)

500
00:24:07,186 --> 00:24:08,920
كلما انتظرت، كلما ساء حاله

501
00:24:08,921 --> 00:24:10,455
(ما حدث لـ(باتريك

502
00:24:10,456 --> 00:24:15,223
سيحدث لابنك

503
00:24:16,388 --> 00:24:17,002
ارفعي يديكى

504
00:24:17,003 --> 00:24:18,356
لا تطلق، لا تطلق

505
00:24:18,357 --> 00:24:21,356
إندى)، ها أنت ذا يا فتى)

506
00:24:21,357 --> 00:24:23,534
إندى)، كيف حالك؟)

507
00:24:23,535 --> 00:24:25,603
ماذا حدث؟

508
00:24:25,604 --> 00:24:27,438
لا تقلق

509
00:24:27,439 --> 00:24:28,906
أعلم من فعل هذا

510
00:24:28,907 --> 00:24:33,610
يا (جيم)، ما من شيء هنا؟

511
00:24:33,611 --> 00:24:35,179
ألقوا أسلحتكم

512
00:24:35,180 --> 00:24:37,782
راجيدى آن) معنا)
"اسم عروسة لعبة"

513
00:24:37,783 --> 00:24:43,218
اخفضوا أسلحتكم

514
00:24:43,219 --> 00:24:44,955
لا يبدو عليكِ أنكِ قتلتِ شخص

515
00:24:44,956 --> 00:24:46,575
لم أحتاج إلى ذلك

516
00:24:46,576 --> 00:24:47,891
(لقد تخللت إلى (باربى

517
00:24:47,892 --> 00:24:49,660
أياً كان ما تم عدوه به، فقد ذهب

518
00:24:49,661 --> 00:24:51,128
هذا مستحيل

519
00:24:51,129 --> 00:24:52,162
من أنت؟

520
00:24:52,163 --> 00:24:53,463
(هيكتور مارتن)

521
00:24:53,464 --> 00:24:54,965
هيكتور) مؤسس أكتيون)

522
00:24:54,966 --> 00:24:56,533
إنه جاء يحمل الهدايا

523
00:24:56,534 --> 00:24:59,569
ترياق للعدوى

524
00:24:59,570 --> 00:25:01,705
أياً كان ما جئته، فلسنا بحاجة إليه

525
00:25:01,706 --> 00:25:04,073
دايل باربرا) لم يتحسن)

526
00:25:04,074 --> 00:25:05,808
إنه في حالة سبات

527
00:25:05,809 --> 00:25:08,752
حينما تتخلل العدوى شخص ما، فلا تتلاشى

528
00:25:08,753 --> 00:25:09,810
مثل مرض الجُدري

529
00:25:09,811 --> 00:25:10,980
بالضبط

530
00:25:10,981 --> 00:25:12,541
من الممكن أن تتكرر في أي وقت

531
00:25:12,542 --> 00:25:13,649
لقد حدثت مع شريكي

532
00:25:13,650 --> 00:25:15,657
بعد أن لمس البيضة التي وجدناها في المكسيك

533
00:25:15,658 --> 00:25:17,519
بعدما اختفت مرحلة السبات

534
00:25:17,520 --> 00:25:18,854
عادت العدوى

535
00:25:18,855 --> 00:25:20,255
حسناً، هذه كانت بيضة مختلفة

536
00:25:20,256 --> 00:25:22,424
عن التي كانت في ألاسكا

537
00:25:22,425 --> 00:25:24,760
لا يوجد دليل على أن ما حدث لشريكك

538
00:25:24,761 --> 00:25:29,828
أو هؤلاء العلماء سيحدث هنا

539
00:25:29,829 --> 00:25:35,933
هل أستطيع التحدث إليك بالداخل، على انفراد؟

540
00:25:36,370 --> 00:25:38,406
(جوليا)

541
00:25:38,407 --> 00:25:40,709
ماذا لو أن (هيكتور) محق؟

542
00:25:40,710 --> 00:25:42,443
أن هذه العدوى من الممكن أن تعود

543
00:25:42,444 --> 00:25:45,880
إذاً ينبغي أن نأتي بـ(جو) و(باربى) حتى يتم علاجهم

544
00:25:45,881 --> 00:25:47,848
(نحن لا نعرف (هيكتور

545
00:25:47,849 --> 00:25:49,650
ولا أن مايقوله صحيح أم لا

546
00:25:49,651 --> 00:25:52,220
(لكننا نعرف (جو) و(باربى

547
00:25:52,221 --> 00:25:55,672
،باربى) هو نفس الشخص الذي كان قبل الشرانق)
أليس (جو) أيضاً كذلك؟

548
00:25:55,673 --> 00:25:56,556
أجل

549
00:25:56,557 --> 00:25:57,891
لكن (سام) كان نفسه أيضاً

550
00:25:57,892 --> 00:25:59,560
(ثم بعدما كان مع (كريستين

551
00:25:59,561 --> 00:26:01,462
عاد لكونه واحداً منهم

552
00:26:01,463 --> 00:26:03,297
لكن (جو) قوى، مثلك

553
00:26:03,298 --> 00:26:07,968
بعدما خرجت من الشرانق، كنت معهم

554
00:26:07,969 --> 00:26:10,771
وشعرت بهذا الجذب إلى الجماعة

555
00:26:10,772 --> 00:26:12,505
باربى) في ردهة المدينة)

556
00:26:12,506 --> 00:26:14,307
سيجد (جو)، وسيعودا

557
00:26:14,308 --> 00:26:17,744
يجب علينا فقط أن نثق بهم

558
00:26:17,745 --> 00:26:19,713
عمل جيد تركك للدليل في منزل الجنازات

559
00:26:19,714 --> 00:26:21,014
زجاجة الطفل كانت فكرة رائعة

560
00:26:21,015 --> 00:26:23,016
كنت أبحث عنكِ

561
00:26:23,017 --> 00:26:27,453
(والآن أريد أن أبحث عن (جو

562
00:26:27,454 --> 00:26:29,489
لما تعمل مع الأشخاص الذين

563
00:26:29,490 --> 00:26:31,458
أسروك وعذبوك؟

564
00:26:31,459 --> 00:26:33,926
بعد كل شيء حدث تحت القبة

565
00:26:33,927 --> 00:26:36,129
أكتيون موجودة الآن للمساعدة؟
لا أعتقد ذلك

566
00:26:36,130 --> 00:26:37,697
أنا لا أثق بهم

567
00:26:37,698 --> 00:26:40,333
ولكنهم لن يقوموا بقتلي، حسناً؟

568
00:26:40,334 --> 00:26:42,702
وأيضاً هناك احتمال لوجود ترياق

569
00:26:42,703 --> 00:26:44,704
و(جونيور) سيكون أول من يُعالج

570
00:26:44,705 --> 00:26:47,045
أعني، ألستِ تريدين مثل ذلك لحبيبك؟

571
00:26:47,046 --> 00:26:48,673
أخبرتك أنه لا يحتاج إليه

572
00:26:48,674 --> 00:26:49,809
الحب أنقذه

573
00:26:49,810 --> 00:26:51,991
أجل، استمر واضحك

574
00:26:51,992 --> 00:26:53,137
.الحب أنقذه، أرى ذلك

575
00:26:53,138 --> 00:26:55,714
إذاً الحب تغلب على 5 سنوات من البحث الطبي؟

576
00:26:55,715 --> 00:26:58,317
سأخبرك شيء، أراهن على 1000 دولار أن

577
00:26:58,318 --> 00:27:00,989
باربى) عاد إلى المدينة لينجب المزيد من)
(الأطفال مع (إيفا

578
00:27:00,990 --> 00:27:02,736
هى ما زالت حية؟

579
00:27:02,737 --> 00:27:04,323
ماذا حدث للخطة البديلة؟

580
00:27:04,324 --> 00:27:08,225
لم تنجح

581
00:27:08,226 --> 00:27:10,195
اللعنة

582
00:27:10,196 --> 00:27:14,673
(سأعود، يجب أن أذهب للقاء (باربى

583
00:27:14,674 --> 00:27:16,020
جو)، عميل مزدوج)

584
00:27:16,021 --> 00:27:18,071
وكل ما علينا فعله هو أن نبقى أحياء

585
00:27:18,072 --> 00:27:21,106
حتى يقوم ببناء جهاز (كريستين)، على
افتراض أنه سيعمل؟

586
00:27:21,107 --> 00:27:22,775
أجل، هذا أفضل

587
00:27:22,776 --> 00:27:24,726
لأن القبة تتصلب

588
00:27:24,727 --> 00:27:30,380
إذا لم تُزال سنموت كلنا

589
00:27:30,381 --> 00:27:32,850
وترياق أكتيون هذا لن يكون له فائدة

590
00:27:32,851 --> 00:27:37,555
حسناً، هل أنت جاهز للقاء بـ(هيكتور)؟

591
00:27:37,556 --> 00:27:40,358
...فى الواقع

592
00:27:40,359 --> 00:27:44,018
هناك شيء آخر أريد أن أفعله

593
00:27:44,019 --> 00:27:47,030
(كريستين) أخذت (إيفا) إلى مزرعة (جايكوبسن)

594
00:27:47,031 --> 00:27:50,556
وأنت تريد أن تذهب إلى هناك

595
00:27:50,557 --> 00:27:55,853
أنا قلق فقط على الطفلة

596
00:27:56,072 --> 00:27:57,607
هل هذا كل شيء؟

597
00:27:57,608 --> 00:27:59,976
(جوليا)

598
00:27:59,977 --> 00:28:01,545
كيف كان شعوره، العودة إلى الجماعة؟

599
00:28:01,546 --> 00:28:03,079
هل شعرت بأى نوع من الجذب إليها؟

600
00:28:03,080 --> 00:28:04,146
لا

601
00:28:04,147 --> 00:28:09,351
لم يكن هناك شيء على الإطلاق

602
00:28:09,352 --> 00:28:12,455
لا أريدك أن تذهب

603
00:28:12,456 --> 00:28:16,124
أريدك ان تعود للمقاومة معي

604
00:28:16,125 --> 00:28:19,161
لكني أتفهم ما تريده

605
00:28:19,162 --> 00:28:22,164
وأحترم ذلك

606
00:28:22,165 --> 00:28:27,498
ستكون أب رائع

607
00:28:28,102 --> 00:28:30,605
الطفلة.... أريد هذا فقط أن يكون نحن

608
00:28:30,606 --> 00:28:33,608
أعلم

609
00:28:33,609 --> 00:28:37,978
أنا أيضاً

610
00:28:37,979 --> 00:28:41,648
جوليا) أنا معكِ)

611
00:28:41,649 --> 00:28:43,851
ويجب أن تثقي في

612
00:28:43,852 --> 00:28:45,285
أثق بك بالفعل

613
00:28:45,286 --> 00:28:49,188
لكني لا أثق فيهم

614
00:28:49,189 --> 00:28:50,957
متى ستعود؟

615
00:28:50,958 --> 00:28:55,625
أقرب ما استطعت

616
00:29:11,043 --> 00:29:12,745
توقفي عن لمسي

617
00:29:12,746 --> 00:29:14,747
لقد تعبت من البقاء فى تلك الحظيرة القذرة

618
00:29:14,748 --> 00:29:16,148
إيفا)، حاولي أن تهدأي)

619
00:29:16,149 --> 00:29:17,316
لا أستطيع

620
00:29:17,317 --> 00:29:20,252
(أين (دايل)؟ لقد ذهب لقتل (جوليا
منذ عدة ساعات

621
00:29:20,253 --> 00:29:21,653
ماذا إذا لم يستطع فعلها؟

622
00:29:21,654 --> 00:29:24,523
ماذا إذا كانوا بالخارج معاً الآن؟

623
00:29:24,524 --> 00:29:26,057
،هذا القلق الذي يعتريكِ عن الغدو أم

624
00:29:26,058 --> 00:29:28,527
وعن المجهول طبيعى

625
00:29:28,528 --> 00:29:29,994
لقد شعرت بالمثل

626
00:29:29,995 --> 00:29:31,763
هذا مختلف-
بالطبع-

627
00:29:31,764 --> 00:29:33,698
أنتِ تحملين الملكة

628
00:29:33,699 --> 00:29:37,035
ولكن (باربى) رفيقك

629
00:29:37,036 --> 00:29:44,405
بمجرد أن يراكِ لن يغادر ثانية

630
00:29:52,516 --> 00:29:58,652
كريستين) متأكدة من ذلك)

631
00:30:07,999 --> 00:30:12,268
(شارلوت)

632
00:30:12,269 --> 00:30:14,604
أنتِ الأولى، هل أنتِ مستعدة؟

633
00:30:14,605 --> 00:30:16,706
نعم

634
00:30:16,707 --> 00:30:20,576
هنا

635
00:30:20,577 --> 00:30:22,212
الملكة تحتاجك

636
00:30:22,213 --> 00:30:25,449
لذا لا تخافي

637
00:30:25,450 --> 00:30:32,218
ما سيحدث تالياً سيكون رائع

638
00:30:57,588 --> 00:31:00,120
هذا هو؟ كيف يفترض أن أكتشف ذلك

639
00:31:00,121 --> 00:31:01,589
بدون الأدوات المناسبة؟

640
00:31:01,590 --> 00:31:03,229
يوجد هنا سبعة احجار

641
00:31:03,230 --> 00:31:05,896
ستفي بالغرض

642
00:31:05,897 --> 00:31:07,599
،إنه كل ماتستطيع أن تحصل عليه
أليس كذلك؟

643
00:31:07,600 --> 00:31:09,634
لأن هذا مستواك في الجماعة

644
00:31:09,635 --> 00:31:11,168
تقوم بدور جليسة الأطفال

645
00:31:11,169 --> 00:31:12,970
مجرد عبد يفعل ما يؤمر

646
00:31:12,971 --> 00:31:18,872
اللعنة، أيضاً يجب عليك أن تفعل ما آمرك به

647
00:31:22,980 --> 00:31:25,749
كلامك لا يعني شيء إليّ

648
00:31:25,750 --> 00:31:28,818
عندما سلمت نفسي إلى الجماعة، ذنبي

649
00:31:28,819 --> 00:31:32,956
وخزيي، والحاجة إلى عفوك، كل هذا تلاشى

650
00:31:32,957 --> 00:31:34,625
ماذا تفعل؟

651
00:31:34,626 --> 00:31:38,161
عزل الترددات، محاولاً كسر هذا الوعاء

652
00:31:38,162 --> 00:31:44,474
هل هذا ضرورى؟-
إنه كذلك حينما أقول-

653
00:31:54,810 --> 00:31:56,940
أنتِ حية-
أنا أحضنك، أليس كذلك؟-

654
00:31:56,941 --> 00:31:58,046
هل هذا مسدس؟

655
00:31:58,047 --> 00:31:59,448
أجل، سأخرجك

656
00:31:59,449 --> 00:32:01,284
حسناً، إذا ألهينا (سام)، نستطيع
أن نذهب

657
00:32:01,285 --> 00:32:03,319
من خلال هذا الباب الخاص بالسجن القديم

658
00:32:03,320 --> 00:32:05,387
ما هذا؟

659
00:32:05,388 --> 00:32:06,592
هل تساعدهم؟-
أجل-

660
00:32:06,593 --> 00:32:08,590
لكني لست واحداً ومنهم، إنه أنا

661
00:32:08,591 --> 00:32:09,991
انظري كم أنا سعيد لرؤيتك

662
00:32:09,992 --> 00:32:12,085
إذاً لم تفعل لك؟

663
00:32:12,086 --> 00:32:13,361
نظريتي كانت صحيحة

664
00:32:13,362 --> 00:32:15,430
المخطط أظهر كيف يتم إزالة القبة

665
00:32:15,431 --> 00:32:16,273
ثم سنصبح معاً أخيراً

666
00:32:16,274 --> 00:32:18,608
خارج (تشيسترز ميل) ،في العالم الحقيقي

667
00:32:18,609 --> 00:32:19,517
وليس في هذا العالم المزيف

668
00:32:19,518 --> 00:32:21,169
حيث بعض الأشخاص يقيدونا

669
00:32:21,170 --> 00:32:24,038
إذاً ستظل هنا؟

670
00:32:24,039 --> 00:32:26,140
لدي (باربى) يعتني بي

671
00:32:26,141 --> 00:32:30,443
وهذا إلى حد ما سيء

672
00:32:30,444 --> 00:32:33,047
أجل، إلى حد ما سيء

673
00:32:33,048 --> 00:32:36,482
تعالى هنا

674
00:32:36,483 --> 00:32:38,920
انظري، يجب أن تذهبي

675
00:32:38,921 --> 00:32:44,734
سام) ربما يأتي في أي وقت)-
حسناً-

676
00:32:48,419 --> 00:32:54,211
الشعور بالذنب له قوة محفزة، أليس كذلك؟

677
00:32:54,334 --> 00:32:57,769
هذه القبة هنا بسببك

678
00:32:57,770 --> 00:33:00,200
(لقد رأيت هذه اللقطات الخاصة بـ(كريستين
(و(إيفا

679
00:33:00,201 --> 00:33:05,910
عندما وجدوا البيضة، وما حدث بعدها

680
00:33:05,911 --> 00:33:07,913
إنهم يعملون لصالحك

681
00:33:07,914 --> 00:33:10,255
أجل، عندما أرسلتهم إلى هناك

682
00:33:10,256 --> 00:33:12,484
لم أكن اعلم أن القبة ستأتي

683
00:33:12,485 --> 00:33:14,019
إنها لم تحدث من قبل

684
00:33:14,020 --> 00:33:18,084
لكنك علمت أنه ستتم عدوتهم

685
00:33:18,085 --> 00:33:20,459
لهذا ظللنا نعمل على صنع ترياق

686
00:33:20,460 --> 00:33:22,464
علمت أني لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي

687
00:33:22,465 --> 00:33:29,230
لكن ربما أستطيع إنقاذ ال2000 شخص المحتجزون هنا

688
00:33:31,169 --> 00:33:33,504
لدي شيء لك، شيء أكبر من

689
00:33:33,505 --> 00:33:35,173
ترياق لهذه العدوى

690
00:33:35,174 --> 00:33:39,209
توجد طريقة للخروج من هنا

691
00:33:39,210 --> 00:33:40,378
كيف؟

692
00:33:40,379 --> 00:33:41,812
(كريستين برايس)

693
00:33:41,813 --> 00:33:45,048
إنها تخطط لإزالة القبة

694
00:33:45,049 --> 00:33:46,583
لقد رأيت المخطط

695
00:33:46,584 --> 00:33:49,552
ربما تكون هذه الرسومات هى المفتاح، لا أعلم

696
00:33:49,553 --> 00:33:51,717
(لذلك خطفوا (جو مكاليستر

697
00:33:51,718 --> 00:33:53,487
إنه فتى ذكي

698
00:33:53,488 --> 00:33:54,676
وكان يعمل على إيجاد طريقة للخروج

699
00:33:54,677 --> 00:33:56,426
حسناً، ماذا تقترح أن نفعل؟

700
00:33:56,427 --> 00:33:58,619
أحضر لك عينة الـ(دي إن ايه) التي تحتاجها

701
00:33:58,620 --> 00:34:01,130
لتكمل وصفتك

702
00:34:01,131 --> 00:34:03,799
وتعالج البلدة

703
00:34:03,800 --> 00:34:07,536
وعندما تزال القبة، نكون نحن الاثنان أبطال

704
00:34:07,537 --> 00:34:12,026
اتفقنا؟

705
00:34:12,027 --> 00:34:16,928
أجل، اتفقنا

706
00:34:17,197 --> 00:34:20,147
ويا (هيكتور)؟

707
00:34:20,148 --> 00:34:27,318
إياك والتفكير في الحنث بالاتفاق

708
00:34:39,569 --> 00:34:42,523
انتظر

709
00:34:42,524 --> 00:34:47,690
أدخلنى

710
00:35:07,307 --> 00:35:09,809
إنها تركل

711
00:35:09,810 --> 00:35:12,811
مذهل

712
00:35:12,812 --> 00:35:14,981
كريستين) جعلته يحدث)

713
00:35:14,982 --> 00:35:21,175
بمساعدة بعض الشابات المخلصات

714
00:35:21,176 --> 00:35:24,522
لا أعرف حتى ماذا أقول

715
00:35:24,523 --> 00:35:28,425
وجهك يقول كل شيء

716
00:35:28,426 --> 00:35:30,729
(سنصبح عائلة يا (دايل

717
00:35:30,730 --> 00:35:32,601
ابنتنا متجهة إلى العظمة

718
00:35:32,602 --> 00:35:34,632
وسوف تكون هنا في أي يوم

719
00:35:34,633 --> 00:35:36,668
يجب أن نتأكد أنها آمنة

720
00:35:36,669 --> 00:35:41,272
أجل، بالتأكيد

721
00:35:41,273 --> 00:35:44,276
هل أنهيت موضوع (جوليا)؟

722
00:35:44,277 --> 00:35:48,915
هل هى ميتة؟

723
00:35:48,916 --> 00:35:55,152
جوليا) لن تصبح مشكلة بعد الآن)

724
00:35:57,321 --> 00:35:59,857
هل هناك شيء خاطيء؟

725
00:35:59,858 --> 00:36:02,593
لا

726
00:36:02,594 --> 00:36:06,163
لا، انظري

727
00:36:06,164 --> 00:36:10,400
أنا فقط متحمس بشأن هذا مثلكِ تماماً

728
00:36:10,401 --> 00:36:15,568
تعالي هنا

729
00:36:19,175 --> 00:36:21,645
هل وجدت أي شيء أسفل الكوخ؟-
لا-

730
00:36:21,646 --> 00:36:23,980
لكن هناك شيء سيء حقاً بالأسفل

731
00:36:23,981 --> 00:36:27,751
أجل، ولكن هذا لا يعني أن (جوليا) ميتة

732
00:36:27,752 --> 00:36:30,987
باربى) قال أنه دفنها هنا، ولكن لا يوجد قبر)

733
00:36:30,988 --> 00:36:34,689
حسناً، أتقترح أن نظل نبحث؟

734
00:36:34,690 --> 00:36:36,226
أتعلم ماذا أعتقد؟

735
00:36:36,227 --> 00:36:38,593
أعتقد أن (باربى) كذب علينا

736
00:36:38,594 --> 00:36:39,996
إنه خائن للجماعة

737
00:36:39,997 --> 00:36:45,850
(إذهب إلى البلدة وأنا سأخبر (كريستين

738
00:36:46,703 --> 00:36:53,272
ما هى فائدتك؟

739
00:37:16,265 --> 00:37:18,400
حسناً، يا (ليلي) لنفتح هذا الملف

740
00:37:18,401 --> 00:37:22,004
لنلعب

741
00:37:22,005 --> 00:37:26,687
_

742
00:37:42,655 --> 00:37:46,828
والد (ليلي)، اعتقدت أنه ميت

743
00:37:46,829 --> 00:37:49,163
...هذا

744
00:37:49,164 --> 00:37:52,934
هذا كان منذ أربعة أيام

745
00:37:52,935 --> 00:37:55,236
ماذا قال (جيم) عن طريقة الخروج؟

746
00:37:55,237 --> 00:37:56,938
(ليلي)

747
00:37:56,939 --> 00:37:59,728
أعلم أنه عندما جئنا هنا، اعتقدنا أنه سيكون للأبد

748
00:37:59,729 --> 00:38:02,753
لكن... إذا كان محق

749
00:38:02,754 --> 00:38:04,910
نستطيع أن نعيش في سعادة بعد ذلك

750
00:38:04,911 --> 00:38:07,016
نحن نعلم الكثير

751
00:38:07,017 --> 00:38:09,469
لقد وعدت والدكِ أن أبقيكِ آمنة

752
00:38:09,470 --> 00:38:11,152
هذا هو المكان الوحيد الذي لن يستطع أحد
الوصول إلينا فيه

753
00:38:11,153 --> 00:38:13,454
لذا موافقة أم لا

754
00:38:13,455 --> 00:38:15,793
سأفعل ما يتطلب لأتأكد أن

755
00:38:15,794 --> 00:38:21,284
القبة لن تُزال أبداً

756
00:38:45,351 --> 00:38:48,205
(الفريق متجه إلى (تشيسترز ميل

757
00:38:48,206 --> 00:38:49,737
فقط قم بالتأكيد على طلب المؤن بقدر ما استطعت

758
00:38:49,738 --> 00:38:51,925
إننا لن نعود مرة أخرى

759
00:38:51,926 --> 00:38:53,690
سأغلق هذا الجناح

760
00:38:53,691 --> 00:38:54,831
هل الباب الأحمر مجهز؟

761
00:38:54,832 --> 00:38:56,600
تم وضع المتفجرات في مكانها

762
00:38:56,601 --> 00:39:02,369
القوات لن تكون قادرة على ملاحقتنا

763
00:39:25,189 --> 00:39:26,657
يجب أن أذهب

764
00:39:26,658 --> 00:39:29,073
لا أستطيع أن آخذك معنا، لكن انظر، أعدك

765
00:39:29,074 --> 00:39:34,931
أني سأبقي (ليلي) آمنة،حسناً؟

766
00:39:35,700 --> 00:39:38,368
(أنا آسف يا (باتريك

767
00:39:38,369 --> 00:39:39,570
(هيكتور)

768
00:39:39,571 --> 00:39:45,732
(هيكتور)

769
00:40:23,879 --> 00:40:26,815
جوليا)، ماذا تفعلين هنا؟)

770
00:40:26,816 --> 00:40:28,483
لا يهم، ماذا تفعلين أنتِ؟

771
00:40:28,484 --> 00:40:29,852
ماذا حدث لتلك الفتيات؟

772
00:40:29,853 --> 00:40:31,977
لقد كرّسوا حياتهم من أجل الملكة

773
00:40:31,978 --> 00:40:34,256
والحماية المستقبلية للجماعة

774
00:40:34,257 --> 00:40:36,291
أتعني أنهم ضحوا بحياتهم-
أيها الحارس-

775
00:40:36,292 --> 00:40:38,246
(هارييت)

776
00:40:38,247 --> 00:40:39,764
لا تفعلي ذلك، أنا صديقتك، حسناً؟

777
00:40:39,765 --> 00:40:42,139
(أنتِ تهديد لطفلة (إيفا) يا (جوليا

778
00:40:42,140 --> 00:40:45,797
ويجب التخلص منك

779
00:40:53,241 --> 00:40:58,242
كلٌ بخير، هيا

780
00:40:59,881 --> 00:41:02,683
لنذهب لمشاركة الأخبار الجيدة مع البلدة

781
00:41:02,684 --> 00:41:08,918
أنا متأكد أنهم سيكونوا سعداء مثلنا

782
00:41:25,466 --> 00:41:35,465
<font color="#ffff00">|| ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير ||</font>
<font color="#ffff00">|| facebook.com/mahmoud.elsantir ||</font>
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

