﻿1
00:00:02,453 --> 00:00:05,145
،منذ أربعة أسابيع
سقطت قبة خفية

2
00:00:05,146 --> 00:00:09,132
على (تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:09,133 --> 00:00:11,324
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:11,325 --> 00:00:15,117
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:15,118 --> 00:00:16,642
الغضب

6
00:00:16,643 --> 00:00:18,977
الحزن

7
00:00:18,978 --> 00:00:20,713
الخوف

8
00:00:20,714 --> 00:00:23,382
يا إلهي

9
00:00:23,383 --> 00:00:24,813
والآن لكي ننجو

10
00:00:24,814 --> 00:00:27,785
يجب أن نواجه أخطر أعدائنا

11
00:00:27,786 --> 00:00:31,021
العدو الداخلي

12
00:00:31,022 --> 00:00:32,224
(بداخل (إيفا

13
00:00:32,225 --> 00:00:34,253
توجد الملكة التي ستقود الجماعة

14
00:00:34,254 --> 00:00:35,227
إلى خارج القبة

15
00:00:35,228 --> 00:00:36,157
ادفعي الآن

16
00:00:36,158 --> 00:00:37,679
لا

17
00:00:41,433 --> 00:00:43,226
الطفلة نصف ملكي

18
00:00:43,227 --> 00:00:48,204
إنها ملكتي

19
00:00:48,205 --> 00:00:53,106
نحتاج لأن تقسم الحجر إلى 7 قطع

20
00:00:53,107 --> 00:00:54,232
،إذا نجح الترياق

21
00:00:54,233 --> 00:00:56,498
و(جو) اكتشف كيف نزيل القبة
ربما نستطيع

22
00:00:56,499 --> 00:00:58,550
الخروج من هنا مثلما دخلنا

23
00:00:58,551 --> 00:01:00,585
متى سيكون الترياق جاهز لبقية البلدة؟

24
00:01:00,586 --> 00:01:01,794
عندما أقول أنه جاهز

25
00:01:01,795 --> 00:01:03,403
نحتاج لأن نقتلهم جميعاً

26
00:01:03,404 --> 00:01:09,632
هانتر) و(جو) و(نوري) و(باربي)....الجميع)

27
00:01:30,337 --> 00:01:33,225
لقد تخليّت للتو عن مولودتي

28
00:01:33,226 --> 00:01:35,017
لم يكن لديك خيار
الجماعة كانت ستقتلنا

29
00:01:35,018 --> 00:01:36,385
كان يجب أن نتبعهم

30
00:01:36,386 --> 00:01:39,157
كان هناك الكثير من الاشخاص يقتربون منّا

31
00:01:39,158 --> 00:01:40,443
سنذهب إلى الحضانة

32
00:01:40,444 --> 00:01:41,539
ونرتب خطوتنا التالية-
لا-

33
00:01:41,540 --> 00:01:43,117
لا أستطيع

34
00:01:43,118 --> 00:01:44,918
آسف، يجب أن أجدها

35
00:01:44,919 --> 00:01:47,475
باربي)، ستكون مخبأه لديهم)
تحت حراسة مشددة

36
00:01:47,476 --> 00:01:49,295
إنها ملكتهم الجديدة-
هذا سخيف-

37
00:01:49,296 --> 00:01:50,713
إنها طفلة

38
00:01:50,714 --> 00:01:51,949
إنها ليست ملكة أحد

39
00:01:51,950 --> 00:01:55,644
لقد تم تكوينها وولادتها في 3 أيام

40
00:01:55,645 --> 00:01:57,565
إنها ابنتي-
إنها ليست-

41
00:01:57,566 --> 00:02:02,365
بشرية

42
00:02:04,605 --> 00:02:07,328
...أنظر، أعلم كيف تشعر

43
00:02:07,329 --> 00:02:09,610
لا، لا تعرفي

44
00:02:09,611 --> 00:02:13,879
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أشعر

45
00:02:13,880 --> 00:02:16,617
أنت محق

46
00:02:16,618 --> 00:02:19,619
لكني أعرف ما نحن بصدد مواجهته

47
00:02:19,620 --> 00:02:22,455
وخطوتنا التالية يجب أن تكون ذكية

48
00:02:22,456 --> 00:02:25,858
عندما تركت الحضانة
جونيور) كان يبلي حسناً)

49
00:02:25,859 --> 00:02:27,415
كان يعود إلى شخصيته القديمة

50
00:02:27,416 --> 00:02:33,031
لذا إذا نجح ترياق (هيكتور)
سيمكنه مساعدة طفلتك

51
00:02:33,032 --> 00:02:39,868
ستكون أول شخص نعالجه

52
00:02:40,569 --> 00:02:53,694
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

53
00:02:40,711 --> 00:02:52,711
<font color=#FF0000>ترجــمـــة</font>
<font color=#FFFF80>محــمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

54
00:03:06,827 --> 00:03:08,780
لا تستطيع النوم أيضاً، صحيح؟

55
00:03:09,864 --> 00:03:11,648
وقتي المفضل من اليوم

56
00:03:12,467 --> 00:03:14,505
عادةً لا يوجد أحد ليزعجني

57
00:03:15,969 --> 00:03:17,985
أعلم لما أنت مستيقظ

58
00:03:19,146 --> 00:03:21,293
أنا أيضاً لنفس السبب

59
00:03:23,236 --> 00:03:25,682
(سمعتك تعقد هذا الاتفاق مع (هيكتور

60
00:03:26,867 --> 00:03:30,638
لقتل أي شخص تم عدوه بقوة الحياة

61
00:03:32,479 --> 00:03:34,581
أنتِ لا تعرفين ماذا سمعتِ

62
00:03:34,842 --> 00:03:36,094
هل تحدثتي مع أحد آخر؟

63
00:03:36,316 --> 00:03:38,241
سأفعل إذا لم تساعدني
(لإيقاف (هيكتور

64
00:03:38,266 --> 00:03:40,344
أنتِ بالفعل لا تعرفين إلى من تتحدثي

65
00:03:41,021 --> 00:03:42,857
لقد عمِلت مراقبة على القبة

66
00:03:42,882 --> 00:03:45,075
لقد رأيتك تقتل الناس

67
00:03:46,767 --> 00:03:49,251
ورأيت أيضاً كم تهتم لهذه البلدة

68
00:03:50,837 --> 00:03:53,071
أنت لا تريد فعل هذا

69
00:03:54,666 --> 00:03:57,088
ولا (هيكتور) أيضاً-
مع إنه كان يبدو متحمساً-

70
00:03:57,113 --> 00:03:58,081
ليلة أمس

71
00:03:58,106 --> 00:03:59,028
هيكتور) ليس بقاتل)

72
00:03:59,053 --> 00:04:01,399
إنه فقط مُحبط بسبب فشل الترياق

73
00:04:01,708 --> 00:04:03,532
حسناً، فهو يحتاج لأن يتعلم الصمود

74
00:04:04,134 --> 00:04:06,019
أعتقد أنه سيستمع لك

75
00:04:06,739 --> 00:04:08,406
...إذا شرحت له أن

76
00:04:08,590 --> 00:04:11,287
فقدان (جونيور) لا يجب أن يكون
نهاية لكل عمله الشاق

77
00:04:12,692 --> 00:04:14,627
أنه مازال هناك وقت للمحاولة

78
00:04:15,228 --> 00:04:17,972
حسناً، الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا نمكله-
...إذاً، ماذا-

79
00:04:17,988 --> 00:04:18,955
ستقوم بمعاقبة البلدة

80
00:04:18,956 --> 00:04:20,926
بعقاب مماثل ليوم القيامة؟

81
00:04:21,012 --> 00:04:23,352
(أتعتقدِ أن الحديث مع (هيكتور
سيجعله يتوقف

82
00:04:23,377 --> 00:04:24,644
عن قتل الجميع؟

83
00:04:24,695 --> 00:04:26,370
...إذا لم ينجح

84
00:04:28,270 --> 00:04:30,407
سنستخدم القوة

85
00:04:44,062 --> 00:04:45,795
،إذا فعلت ذلك

86
00:04:46,735 --> 00:04:49,141
سأحتاج شيئاً منكِ

87
00:04:54,218 --> 00:04:55,612
..أن تتخلصي من

88
00:04:55,887 --> 00:04:58,019
لقطات المراقبة التي ذكرتيها

89
00:04:59,757 --> 00:05:00,593
شيء مثل هذا

90
00:05:00,594 --> 00:05:02,357
ربما يعيق طريقي بعد زوال القبة

91
00:05:04,662 --> 00:05:06,895
أتريدني أن أمحي دليل القتل؟

92
00:05:07,265 --> 00:05:08,435
أساعدك

93
00:05:09,189 --> 00:05:10,772
تساعديني

94
00:05:13,151 --> 00:05:14,884
...أو

95
00:05:16,053 --> 00:05:19,317
ربما أخبر (هيكتور) عن حديثنا هذا

96
00:05:22,599 --> 00:05:24,006
حسناً

97
00:05:25,193 --> 00:05:26,761
سأمحي ملفك

98
00:05:27,587 --> 00:05:30,598
(وأنا سأفعل ما بوسعي لإيقاف (هيكتور

99
00:05:35,094 --> 00:05:37,197
هذا كافِ
إنه معنا

100
00:05:37,971 --> 00:05:39,398
شكراً لك-
(دايل)-

101
00:05:39,998 --> 00:05:42,184
أخيراً قابلتك، والدك تحدث عنك كثيراً

102
00:05:44,407 --> 00:05:46,137
أتعلم، هذا مضحك

103
00:05:46,774 --> 00:05:48,707
طوال تلك السنوات، اعتقدت أن والدي

104
00:05:48,708 --> 00:05:50,251
يدير شركة قذرة

105
00:05:52,110 --> 00:05:54,034
واكتشفت بعد ذلك أن هذا الحقير هو أنت

106
00:05:55,814 --> 00:05:58,216
أنظر، لقد ارتكبت العديد من الأخطاء
(في (أكتيون

107
00:05:58,627 --> 00:06:02,390
لذلك أتيت أسفل القبة
لكي أصحح الأشياء

108
00:06:07,878 --> 00:06:09,538
كنّا قلقين ألا تجدينا

109
00:06:09,563 --> 00:06:11,837
كان يجب أن تلومي نفسك فقط
على هذا

110
00:06:12,093 --> 00:06:13,664
لقد رسمتِ مربع على الباب

111
00:06:13,665 --> 00:06:14,752
السبب الوحيد الذي جعلنا
نبحث هنا

112
00:06:14,753 --> 00:06:17,204
هو أن مصنع الورق كان التالي
على قائمة المخابيء

113
00:06:17,205 --> 00:06:18,751
لقد رأينا الجثث

114
00:06:18,752 --> 00:06:20,185
في الحضانة، ماذا حدث؟

115
00:06:20,186 --> 00:06:22,621
الترياق جعل (جونيور) في خصام عنيف

116
00:06:22,622 --> 00:06:25,299
قتل الحرّاس وهرب
لذلك اضطررنا لأن ننتقل

117
00:06:25,300 --> 00:06:27,266
الفيروس تحول أسرع مما توقعنا

118
00:06:27,267 --> 00:06:28,840
،بدلاً من إطفاء قوة الحياة

119
00:06:28,841 --> 00:06:31,749
ربما قام بتعزيز بعض الصفات
(في (جيمس ريني

120
00:06:31,750 --> 00:06:33,870
إذاً الترياق فشل

121
00:06:33,871 --> 00:06:36,168
ماذا حدث للملكة الفضائية الجديدة؟

122
00:06:36,169 --> 00:06:37,960
هل هبطت بعد؟

123
00:06:37,961 --> 00:06:40,247
ابنتي وُلدت أمس

124
00:06:40,248 --> 00:06:41,492
أين هي؟

125
00:06:41,493 --> 00:06:43,260
هل هي بخير؟-
...إنها-

126
00:06:43,261 --> 00:06:44,427
مصابه

127
00:06:44,428 --> 00:06:46,095
قوات (كريستين) وجدتنا

128
00:06:46,096 --> 00:06:47,812
لقد أخذوا الطفلة-
،تلك الطفلة-

129
00:06:47,813 --> 00:06:49,380
هل لديها حبل سُرّي؟

130
00:06:49,381 --> 00:06:50,974
أجل، لماذا؟-
الخلايا الجذعية-

131
00:06:50,975 --> 00:06:52,508
تحتوي على أنقى صورة للفيروس

132
00:06:52,509 --> 00:06:54,282
(أنقى من التي أخذناها من (كريستين

133
00:06:54,283 --> 00:06:55,505
إذا استطعت أن تحصل على هذا الحبل

134
00:06:55,506 --> 00:06:57,741
فمازالت هناك فرصة-
حسناً، اعتبري هذا تم-

135
00:06:57,742 --> 00:07:00,109
حسناً، أنا ود.(بلوم) سنجهز المعمل
تعال معي

136
00:07:00,110 --> 00:07:01,352
أهناك أي طريقة لنساعد؟

137
00:07:01,353 --> 00:07:02,267
أجل، إذا حصلتوا على أي أفكار

138
00:07:02,268 --> 00:07:04,668
عن أماكن تواجد (كريستين) وقتلها

139
00:07:06,684 --> 00:07:08,456
الطائرة التي جلبناها لهنا

140
00:07:08,457 --> 00:07:10,653
أجل، بإمكاننا جعلها تطير حول البلدة
ونرى إذ تستطيع أن ترصدها

141
00:07:10,654 --> 00:07:11,664
تلك فكرة رائعة

142
00:07:11,665 --> 00:07:14,510
حسناً، ليتذكر الجميع أن يتحقق، حسناً؟

143
00:07:17,886 --> 00:07:19,395
هذا جميل

144
00:07:19,396 --> 00:07:22,008
إنه الضوء الخاص بموت القبة

145
00:07:23,066 --> 00:07:27,002
أنا أستنزف ما تبقى من طاقتها إلى الطفلة

146
00:07:27,003 --> 00:07:29,833
سيسرع التصلب

147
00:07:29,834 --> 00:07:32,621
ولكن بدون الأحجار ليس لدينا خيار

148
00:07:32,622 --> 00:07:38,009
الملكة الجديدة يجب أن
توضع في شرنقة

149
00:07:38,046 --> 00:07:40,252
لا، دعني أذهب

150
00:07:40,253 --> 00:07:45,086
إنه من أجل الطفلة

151
00:08:00,203 --> 00:08:04,961
(كريستين)

152
00:08:05,040 --> 00:08:09,309
إنها تنتهي بسرعة كبيرة

153
00:08:09,310 --> 00:08:13,080
،إذا انتهت القبة قبل أن تستعد الملكة

154
00:08:13,081 --> 00:08:19,616
لن تنجو الجماعة من هذا

155
00:08:32,180 --> 00:08:34,588
لذا هل موضوع الخلايا الجذعية هذا حقيقي؟

156
00:08:34,589 --> 00:08:35,460
نحن مقتربون جداً

157
00:08:35,461 --> 00:08:38,257
نحتاج فقط عينة حديثة
من آخر سلالة فيروسية

158
00:08:38,258 --> 00:08:39,796
يوجد بعض معدات المعمل بالخارج

159
00:08:39,797 --> 00:08:44,860
هل بإمكانِك إحضارهم، من فضلك؟

160
00:08:45,549 --> 00:08:49,011
حماس د.(بلوم) في غير محله
كما تعلم

161
00:08:49,012 --> 00:08:50,785
توليف صيغة جديدة سيأخذ شهور

162
00:08:50,786 --> 00:08:56,543
وفي خلال ذلك الوقت سيتحول
الفيروس مجدداً

163
00:08:56,594 --> 00:08:58,132
فوسفيد الألومنيوم؟

164
00:08:58,133 --> 00:08:58,945
يُرش على الحبوب

165
00:08:58,946 --> 00:09:02,374
أحضرته معنا للحفاظ على تغذية الماشية

166
00:09:02,375 --> 00:09:04,986
مميزاته أنه سام للغاية

167
00:09:04,987 --> 00:09:06,663
ويحتاج لدقائق قليلة لكي يعمل

168
00:09:06,664 --> 00:09:08,539
إذاً أتريد تسميم المصابين

169
00:09:08,540 --> 00:09:13,023
كل ما عليك فعله هو أن تجد لنا
طريقة للوصول إلى مؤن الطعام

170
00:09:13,024 --> 00:09:16,002
أنظر، ربما لدينا خيار آخر

171
00:09:16,003 --> 00:09:19,364
أنا أول شخص أريد تخليص الكوكب
من هؤلاء المخيفين

172
00:09:19,365 --> 00:09:22,591
لكن القبة تتصلب ونحن
بحاجة لمساعدتهم

173
00:09:22,592 --> 00:09:23,634
القبة تتصلب؟

174
00:09:23,635 --> 00:09:26,603
نعم، فقاعتنا السحرية تتحول
إلى حجر

175
00:09:26,604 --> 00:09:29,073
أعني، نحن الآن نشعر بالسخونة كأننا
في سونه لعينة

176
00:09:29,074 --> 00:09:31,932
في القريب العاجل، لن يمر
هواء خلالها

177
00:09:31,933 --> 00:09:33,303
سنختنق جميعاً

178
00:09:33,304 --> 00:09:35,891
إلا إذا سمحنا للجماعة بإزالة القبة

179
00:09:35,892 --> 00:09:37,952
باستخدام هذا الجهاز
الذي يصنعوه

180
00:09:37,953 --> 00:09:39,834
مما يعني السماح للمصابين بالخروج

181
00:09:39,835 --> 00:09:42,706
الأهم من ذلك خروجنا نحن

182
00:09:42,707 --> 00:09:44,673
إنه ليس كتحرك الفضائيين بحرية

183
00:09:44,674 --> 00:09:45,876
الحكومة بالفعل قامت بناء حدود خارجية

184
00:09:45,877 --> 00:09:47,407
مأهولة بشركتك

185
00:09:47,408 --> 00:09:48,463
سيعملون على ترياق

186
00:09:48,464 --> 00:09:51,261
ثم بعد ذلك يقضون على المصابين

187
00:09:51,262 --> 00:09:52,761
أنت مرحب بك للإنضمام إلي إذا أردت

188
00:09:52,762 --> 00:09:55,042
كم من الوقت قبل أن ينتهوا
من ذلك الجهاز؟

189
00:09:55,043 --> 00:09:56,532
حسناً، من المفترض ألا يتعدى اليومان

190
00:09:56,533 --> 00:09:58,534
(بتجنيد (جو مكاليستر

191
00:09:58,535 --> 00:10:01,271
الفتى جالب للمشاكل لكنه
ذكي للغاية

192
00:10:01,272 --> 00:10:05,292
بالمناسبة، يمكنك التخلص من تلك
الصلصة الخاصة
<font color=#FFFF00>"يقصد السم"</font>

193
00:10:05,293 --> 00:10:09,058
أنت لست بحاجة إلى سجل قتل
عندما تخرج

194
00:10:09,059 --> 00:10:13,846
ثق في

195
00:10:22,124 --> 00:10:23,726
لقد عدت

196
00:10:23,727 --> 00:10:26,153
أين كنت؟
هل أنت بخير؟

197
00:10:26,154 --> 00:10:27,187
بيج جيم) خطفني)

198
00:10:27,188 --> 00:10:30,899
و(الأكتيون) قاموا بحقني بترياق ما

199
00:10:30,900 --> 00:10:32,635
(شيء صنع من حمض الـ(دي إن ايه
الخاص بكِ

200
00:10:32,636 --> 00:10:34,268
قاموا بحقنك بشيء ما؟

201
00:10:34,269 --> 00:10:35,503
ليس لديه تأثير

202
00:10:35,504 --> 00:10:37,972
إذا كان أي شيء، فقوة الحياة
بداخلي أصبحت أقوى

203
00:10:37,973 --> 00:10:41,142
لقد قتلت 2 من (الاكتيون) قبل أن آتي

204
00:10:41,143 --> 00:10:46,186
أنا مسرورة لعودتك

205
00:10:46,187 --> 00:10:48,147
نحتاجك لما هو قادم

206
00:10:48,148 --> 00:10:51,184
باربي) كما اشتبهت)

207
00:10:51,185 --> 00:10:52,586
استعاد إنسانيتة

208
00:10:52,587 --> 00:10:54,121
(لقد خطف (إيفا

209
00:10:54,122 --> 00:10:56,364
أبقاها أسيرة حتى ولدت

210
00:10:56,365 --> 00:10:58,724
هل هما بخير؟

211
00:10:58,725 --> 00:11:00,761
إيفا) أدّت دورها)

212
00:11:00,762 --> 00:11:01,996
وقتها انتهى

213
00:11:01,997 --> 00:11:04,864
ماذا عن الطفلة؟

214
00:11:04,865 --> 00:11:06,799
يتم إعدادها لمقابلة جماعتها

215
00:11:06,800 --> 00:11:09,849
أنا و(سام) بدأنا عملية الشرنقة

216
00:11:09,850 --> 00:11:12,341
أنتِ و(سام)؟

217
00:11:12,342 --> 00:11:14,852
أليس من المفترض عليك مجالسة (جو)؟

218
00:11:14,853 --> 00:11:17,204
يا (سام) نحتاج بعض المساعدة بالخارج هنا-
اذهب-

219
00:11:17,205 --> 00:11:22,345
سألحق بك

220
00:11:28,251 --> 00:11:29,471
ماذا حدث لها؟

221
00:11:29,472 --> 00:11:32,191
لا تتلقى أكسجين كافي

222
00:11:32,192 --> 00:11:34,839
يبدو كأن العديد من الأشخاص لا يستطيعون
التنفس، لماذا؟

223
00:11:34,840 --> 00:11:37,316
الطاقة المستخدمة من القبة لوضع
الملكة في شرنقة

224
00:11:37,317 --> 00:11:39,331
أسرعت عملية التصلب

225
00:11:39,332 --> 00:11:41,224
الناس يشعرون بالتأثيرات

226
00:11:41,225 --> 00:11:42,334
أنا أشعر بخير

227
00:11:42,335 --> 00:11:44,599
حسناً، الكبار سيشعرون بها أولاً

228
00:11:44,600 --> 00:11:46,872
أجسامهم ليست بتلك الكفاءة

229
00:11:46,873 --> 00:11:48,940
قريباً جداً سنشعر بها كلنا

230
00:11:48,941 --> 00:11:50,401
،خفقان القلب

231
00:11:50,402 --> 00:11:51,870
مشاكل تحرك، تنفس بصعوبة

232
00:11:51,871 --> 00:11:52,945
كيف يمكننا إيقافها؟

233
00:11:52,946 --> 00:11:54,512
لا يمكن إيقافها

234
00:11:54,513 --> 00:11:57,356
للأسف إنها تصبح أكثر سوءاً فقط

235
00:11:57,357 --> 00:11:59,336
نحتاج لأن نغادر القبة
أقرب مما خططنا

236
00:11:59,337 --> 00:12:01,019
ويوجد الكثير من العمل لنفعله قبل ذلك

237
00:12:01,020 --> 00:12:01,950
أخبريني ماذا أفعل

238
00:12:01,951 --> 00:12:03,854
أنت و(سام) ساعدوا المرضى
في الأسرّة

239
00:12:03,855 --> 00:12:09,058
وسأقابلكما هنا بعد ساعة

240
00:12:22,368 --> 00:12:26,342
حمداً لله

241
00:12:26,343 --> 00:12:27,877
كنت أموت هنا

242
00:12:27,878 --> 00:12:30,366
الحرارة ترتفع كلما تصلبت القبة

243
00:12:30,367 --> 00:12:33,410
سأقول أن لدينا 24 ساعة قبل
أن تتصلب بالكامل

244
00:12:33,411 --> 00:12:34,706
لا يمكن أن تكوني جادة

245
00:12:34,707 --> 00:12:37,272
لكم اقتربت من الانتهاء؟

246
00:12:37,273 --> 00:12:40,134
حسناً...تلك الأحجار ستعمل

247
00:12:40,135 --> 00:12:43,159
لكني الآن أحتاج بديل للبيضة

248
00:12:43,160 --> 00:12:45,156
شيء قوي كفاية لتضخيم الصوت

249
00:12:45,157 --> 00:12:46,696
حتى تستطيع القبة أن تتلقاه

250
00:12:46,697 --> 00:12:50,052
وما الافكار التي لديك عن تبديل البيضة؟

251
00:12:50,053 --> 00:12:53,565
لا أعرف

252
00:12:53,566 --> 00:12:55,271
هذا جنون

253
00:12:55,272 --> 00:12:57,073
أنا طفل

254
00:12:57,074 --> 00:13:00,721
أنت واحد من أكثر الناس ذكاءً
وابتكاراً الذين أعرفهم

255
00:13:00,722 --> 00:13:02,278
لم تكن لتكون هنا

256
00:13:02,279 --> 00:13:04,346
إذا لم أؤمن أن بإمكانك إنقاذنا

257
00:13:04,347 --> 00:13:06,055
لا أستطيع أن أكون مسئول

258
00:13:06,056 --> 00:13:08,748
عن نجاة أو موت 2000 شخص

259
00:13:08,749 --> 00:13:10,799
أي شخص سيرهق من التفكير كذلك

260
00:13:10,800 --> 00:13:14,123
فكّر فيه أنك تنقذ محبوبتك

261
00:13:14,124 --> 00:13:15,824
التي تعهدتي أن تقتليها

262
00:13:15,825 --> 00:13:17,770
لقد إجتازنا ذلك الآن

263
00:13:17,771 --> 00:13:21,260
أولويتنا مثل أولويتك، وهي الخروج
من هنا أحياء

264
00:13:21,261 --> 00:13:22,564
هل يمكننا التركيز على ذلك؟

265
00:13:22,565 --> 00:13:24,833
فقط إذا وعدتيني أن (نوري) ستكون آمنة

266
00:13:24,834 --> 00:13:26,267
عندما تُزال القبة

267
00:13:26,268 --> 00:13:31,538
لديك كلمتي
(لن أؤذي (نوري

268
00:13:31,539 --> 00:13:32,908
أغلق عينيك

269
00:13:32,909 --> 00:13:35,644
كما فعلت في العالم البديل

270
00:13:35,645 --> 00:13:37,774
الأفكار ستأتي

271
00:13:37,775 --> 00:13:42,779
دائماً يأتوا

272
00:14:13,579 --> 00:14:15,849
أنا آسفة جداً

273
00:14:15,850 --> 00:14:17,747
لا يمكنني التخيل كم أنه صعب

274
00:14:17,748 --> 00:14:20,019
رؤية شخص تحبه كذلك

275
00:14:20,020 --> 00:14:25,081
أنا لم أحبها

276
00:14:25,082 --> 00:14:27,993
أنا حتى لم أعرفها أبداً

277
00:14:27,994 --> 00:14:30,295
ليس هي الحقيقية

278
00:14:30,296 --> 00:14:33,998
ماذا تعتقد أنه حدث؟

279
00:14:33,999 --> 00:14:37,458
دورة التمريض تلك لم أرى مثلها أبداً

280
00:14:37,459 --> 00:14:42,403
الطفلة لم تفعل هذا

281
00:14:51,016 --> 00:14:56,316
أنظر إلى عينيها

282
00:14:59,778 --> 00:15:03,126
هذا نزيف

283
00:15:03,127 --> 00:15:06,564
لقد تم خنقها

284
00:15:06,565 --> 00:15:07,666
من سيفعل ذلك؟

285
00:15:07,667 --> 00:15:10,871
هذا لا يبدو منطقياً

286
00:15:10,872 --> 00:15:11,705
لما يقتلوا (إيفا)؟

287
00:15:11,706 --> 00:15:14,991
المولودة الحديثة تحتاج لوالدتها

288
00:15:14,992 --> 00:15:18,018
كريستين) قالت أن كل شخص لديه دوره)

289
00:15:18,019 --> 00:15:19,101
ودور (إيفا) كان أن تحمل

290
00:15:19,102 --> 00:15:20,844
الملكة الجديدة

291
00:15:20,845 --> 00:15:23,681
ماذا إذا ولدتها فلن يعودوا
بحاجة إليها بعد ذلك؟

292
00:15:23,682 --> 00:15:24,933
لن أسمح

293
00:15:24,934 --> 00:15:26,280
لـ(كريستين) باستخدام طفلتي

294
00:15:26,281 --> 00:15:27,610
بنفس الطريقة التي استخدمتني بها

295
00:15:27,611 --> 00:15:33,290
سأجدها وسأقتلها

296
00:15:33,291 --> 00:15:35,508
إنه مثل مشاهدة طلاب الإعدادية

297
00:15:35,509 --> 00:15:37,099
يعبرون الطريق

298
00:15:37,100 --> 00:15:39,049
هل هم دائماً في هذا التزامن؟

299
00:15:39,050 --> 00:15:41,312
حتي عندما يقفزون من على الأسقف

300
00:15:41,313 --> 00:15:42,830
لنتفحص ردهة المدينة

301
00:15:42,831 --> 00:15:44,198
لقد تفحصناها حوالي

302
00:15:44,199 --> 00:15:45,859
 ثلاثة مرات في الـ20 دقيقية الفائتة

303
00:15:45,860 --> 00:15:47,114
لا يوجد شيء يحدث هناك

304
00:15:47,115 --> 00:15:48,568
لنكتشف لأين يذهبون هؤلاء الزومبي

305
00:15:48,569 --> 00:15:50,374
(ربما يقودونا إلى (كريستين

306
00:15:50,375 --> 00:15:51,575
ما هذا؟

307
00:15:51,576 --> 00:15:53,610
هناك شيء في القبة

308
00:15:53,611 --> 00:15:55,268
ما كل ذلك بحق الجحيم؟

309
00:15:55,269 --> 00:15:59,453
لا أعرف، لكني سأكتشف ذلك

310
00:15:59,454 --> 00:16:01,351
ها أنت ذا

311
00:16:01,352 --> 00:16:04,887
بهدوء وروية

312
00:16:04,888 --> 00:16:10,089
أيمكنك إخباري أين أنت؟

313
00:16:12,362 --> 00:16:14,529
أنتِ الملكة؟

314
00:16:14,530 --> 00:16:16,431
أجل

315
00:16:16,432 --> 00:16:22,483
أنت تبلي حسناً

316
00:16:25,407 --> 00:16:26,960
إنهم مريضون للغاية

317
00:16:26,961 --> 00:16:28,644
إنهم يموتون-
كلنا كذلك-

318
00:16:28,645 --> 00:16:31,352
حتى القلوب السليمة أصبحت في
حالة ذعر

319
00:16:31,353 --> 00:16:33,981
ضخ أكثر صعوبة لإمداد عقولنا بالأكسجين

320
00:16:33,982 --> 00:16:36,198
الجماعة لن تنجو حتى زوال القبة

321
00:16:36,199 --> 00:16:38,504
ليس بهذه الحالة

322
00:16:38,505 --> 00:16:43,290
ماذا لو قضينا على المنافسة على الهواء؟

323
00:16:43,291 --> 00:16:45,051
تقليل الإستنزاف

324
00:16:45,052 --> 00:16:47,095
لإمدادات الأكسجين

325
00:16:47,096 --> 00:16:49,234
يضمن نجاة الصغار والأصحّاء

326
00:16:49,235 --> 00:16:51,865
للتكاثر خارج القبة

327
00:16:51,866 --> 00:16:53,943
لدي مهمة أخيرة لأخبرك بها

328
00:16:53,944 --> 00:16:55,736
قبل أن ينتهي دوري

329
00:16:55,737 --> 00:16:58,102
ربما يكون إعلام

330
00:16:58,103 --> 00:17:00,240
أيهما ستختاره الملكة ليكون قائدها

331
00:17:00,241 --> 00:17:01,650
(أي شيء يا (كريستين

332
00:17:01,651 --> 00:17:03,510
أيما تحتاجه الجماعة

333
00:17:03,511 --> 00:17:06,394
خذ الكبار إلى البحيرة

334
00:17:06,395 --> 00:17:11,262
أفعل ما يجب أن يتم

335
00:17:27,931 --> 00:17:29,066
ماذا تفعلين هنا؟

336
00:17:29,091 --> 00:17:30,693
ربما يراكِ أحد

337
00:17:31,749 --> 00:17:32,985
لقد علمت أني سأعود لأجلك

338
00:17:32,986 --> 00:17:34,603
لذلك علقت هذا على النافذة، صحيح؟

339
00:17:35,230 --> 00:17:36,770
ما الأمر؟

340
00:17:37,907 --> 00:17:39,637
(شيء ما خاطيء بالقبة يا (جو

341
00:17:40,337 --> 00:17:41,797
أعلم ذلك، إنها تتصلب

342
00:17:42,078 --> 00:17:43,205
كريستين) قالت أن لدينا يوم فقط)

343
00:17:43,206 --> 00:17:44,468
قبل أن تنقطع إمدادات الأكسجين

344
00:17:44,469 --> 00:17:46,008
هل سنموت؟

345
00:17:46,033 --> 00:17:48,004
سأزيل القبة قبل ذلك؟

346
00:17:48,276 --> 00:17:49,485
أعدك

347
00:17:50,108 --> 00:17:51,453
كيف؟

348
00:17:51,842 --> 00:17:53,976
جهاز الإرسال من محطة الراديو

349
00:17:54,001 --> 00:17:56,435
بإمكاني استخدامه لتضخيم النغمات
للجهاز

350
00:17:56,559 --> 00:17:58,557
إنه القطعة الأخيرة المفقودة

351
00:17:58,558 --> 00:18:00,029
...لكن إذا نجح، حينها

352
00:18:00,030 --> 00:18:01,900
حينها سنكون نائمين خارج القبة

353
00:18:01,901 --> 00:18:04,666
ليلة الغد-
سأحضر حقيبة النوم-

354
00:18:05,942 --> 00:18:08,060
(أعلم البقعة الصغيرة في حديقة (ويست ليك

355
00:18:08,061 --> 00:18:09,358
لا أحد يعرف بشأنها سواي

356
00:18:10,112 --> 00:18:12,321
كريستين) لن تتركك تغادر)

357
00:18:12,349 --> 00:18:13,526
...بمجرد أن تساعدها

358
00:18:14,084 --> 00:18:16,458
لا، لقد وعدتني

359
00:18:16,727 --> 00:18:18,905
كلانا سيصبح حر-
وأنت تصدقها؟-

360
00:18:18,930 --> 00:18:20,442
،بمجرد أن تنتهي من ذلك

361
00:18:20,467 --> 00:18:21,576
قابلني في مصنع الورق القديم

362
00:18:21,601 --> 00:18:22,676
سأنتظرك هناك

363
00:18:22,701 --> 00:18:24,734
لا، لن تنتظري بأي مكان

364
00:18:25,649 --> 00:18:29,259
لن أغادر هذه القبة بدونك

365
00:18:32,446 --> 00:18:35,068
أوعدني

366
00:18:37,909 --> 00:18:39,749
أحبك

367
00:18:45,205 --> 00:18:47,237
هذا يُحسب

368
00:18:48,986 --> 00:18:50,994
سأكون ميتة بحلول الغد

369
00:18:51,298 --> 00:18:53,041
فجر عالم جديد يبزُغ

370
00:18:53,246 --> 00:18:54,794
وكثير من الجماعة

371
00:18:54,819 --> 00:18:56,530
لن يحيا ليرى

372
00:18:57,314 --> 00:18:59,111
ستواجهين تحديات

373
00:18:59,192 --> 00:19:00,415
عندما تُزال القبة

374
00:19:00,440 --> 00:19:02,753
لكن سيكون لديكِ تسجيلاتي لترشدك

375
00:19:02,889 --> 00:19:04,757
وسيكون لديكِ غرائزك، ثقي بها

376
00:19:04,782 --> 00:19:06,890
ستساعدك في إيجاد قائدك

377
00:19:07,196 --> 00:19:10,542
وتخبرك كيف تواجهين الآخرين
عندما يأتوا

378
00:19:12,704 --> 00:19:16,101
طريقنا بالكامل يقع على عاتقك

379
00:19:16,126 --> 00:19:17,710
أنتِ آخر آمالنا

380
00:19:18,638 --> 00:19:21,588
حظ سعيد يا ملكتي

381
00:19:28,339 --> 00:19:29,661
(أي علامة عن (هيكتور

382
00:19:29,686 --> 00:19:30,919
وعني أقتل أي شخص؟

383
00:19:30,944 --> 00:19:32,285
ليس بعد

384
00:19:33,623 --> 00:19:35,237
حسناً، بإمكاننا التراجع

385
00:19:35,262 --> 00:19:37,655
لقد أقنعت الرجل الكبير أن
الإبادة الجماعية

386
00:19:37,717 --> 00:19:39,416
ستدمر فرصته الوحيدة للنجاة

387
00:19:39,567 --> 00:19:40,891
،إنه ليس أحمق

388
00:19:40,916 --> 00:19:42,993
لكني سأظل أراقبه للإحتياط

389
00:19:44,772 --> 00:19:46,215
هل محيتي ملفي؟

390
00:19:46,240 --> 00:19:47,538
لقد التزمت بوعدي

391
00:19:47,599 --> 00:19:49,600
أريد إثبات أيتها العشبة

392
00:19:50,203 --> 00:19:51,436
لاحقاً

393
00:19:51,874 --> 00:19:52,741
أين كنتِ؟

394
00:19:52,766 --> 00:19:54,085
(لقد تحدثت إلى (جو

395
00:19:54,110 --> 00:19:56,418
قال أن القبة ستنسد بحلول الغد

396
00:19:56,788 --> 00:19:58,052
يجب أن نكون مستعدين

397
00:19:58,672 --> 00:19:59,538
لماذا؟

398
00:19:59,563 --> 00:20:01,280
الأكسجين ينفذ منا

399
00:20:01,755 --> 00:20:02,682
سوف نشعر به جميعاً

400
00:20:02,707 --> 00:20:04,546
،كلما تحركنا وكنا مذعورين

401
00:20:04,571 --> 00:20:06,159
كلما استخدمنا المزيد من الأكسجين

402
00:20:06,184 --> 00:20:08,624
يجب أن نجلس بثبات حتى ينتهي
جو) من الجهاز)

403
00:20:08,640 --> 00:20:09,524
هل اقترب؟

404
00:20:09,531 --> 00:20:11,100
القطعة الاخيرة التي يحتاجها
موجودة في محطة الراديو

405
00:20:11,101 --> 00:20:12,348
إنه في طريقه إليها الآن

406
00:20:12,373 --> 00:20:15,715
يا رفاق، شيء ما يحدث بالأسفل
في مصنع الأسمنت

407
00:20:18,571 --> 00:20:19,985
مهلاً، من هذا؟

408
00:20:19,986 --> 00:20:21,630
(تبدو كـ(كريستين

409
00:20:23,608 --> 00:20:24,596
باربي)؟)

410
00:20:24,621 --> 00:20:25,430
جوليا)؟)

411
00:20:25,431 --> 00:20:26,533
نحن في طريقنا للعودة

412
00:20:26,534 --> 00:20:28,013
وجدنا شيء ما باستخدام الطائرة

413
00:20:28,014 --> 00:20:30,001
تبدو كـ(كريستين) غادرت
مصنع الأسمنت

414
00:20:30,002 --> 00:20:31,373
مع طن من الحارس

415
00:20:31,374 --> 00:20:32,952
حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك

416
00:20:32,953 --> 00:20:34,520
لكننا لدينا الحبل السُرّي

417
00:20:35,943 --> 00:20:37,890
(سآتي لآخذه وأعطيه لـ(بلوم

418
00:20:37,891 --> 00:20:40,704
على طريق (أولد ريدج)، بعد 10 دقائق

419
00:20:56,308 --> 00:20:57,951
تحرك. أنت تعطل الخط

420
00:20:57,952 --> 00:20:58,777
أعطيه ثانية

421
00:20:58,778 --> 00:21:00,928
ليس لدينا ثانية-
إنه مريض-

422
00:21:00,929 --> 00:21:02,847
أريد فقط مساعدة الجماعة

423
00:21:03,393 --> 00:21:05,066
(أعلم أنك تريد يا (أرنولد
تعالى هنا

424
00:21:05,091 --> 00:21:07,016
دعني أساعدك

425
00:21:31,891 --> 00:21:33,693
(أعطيه مباشرةً لـ د.(بلوم

426
00:21:33,694 --> 00:21:35,791
ليس لدينا وقت كثير قبل أن ينفذ
الهواء من القبة

427
00:21:36,196 --> 00:21:37,865
24 ساعة

428
00:21:38,694 --> 00:21:40,577
(نوري) تسللت لرؤية (جو)

429
00:21:40,797 --> 00:21:43,137
،إذا لم ينهي الفتى الجهاز قبل الغد

430
00:21:43,712 --> 00:21:44,914
سينتهي أمرنا

431
00:21:45,813 --> 00:21:47,146
حسناً، كيفما ينتهي هذا الشيء

432
00:21:47,147 --> 00:21:49,234
ستأكد أن (كريستين) لن تكون هنا لرؤيته

433
00:21:49,409 --> 00:21:50,728
...ما فعلته لابني

434
00:21:51,774 --> 00:21:53,560
...ولابنتك

435
00:21:54,847 --> 00:21:56,559
،عندما تقتلها

436
00:21:57,355 --> 00:22:00,098
تأكد أنه لن يكون سريعاً

437
00:22:10,361 --> 00:22:12,390
لا يوجد علاج لهؤلاء المتحولين

438
00:22:12,754 --> 00:22:15,302
هيا يا فتى، لدينا عمل لننجزه

439
00:22:25,749 --> 00:22:28,278
لقد حان وقت النقل الاخير

440
00:22:28,745 --> 00:22:31,000
وقت انتهاء عملي، وبداية عملك

441
00:22:47,095 --> 00:22:50,467
أنا أعطيكِ قوة حياتي

442
00:23:19,207 --> 00:23:21,668
أعتقد أن ثمة أحد هناك

443
00:23:33,346 --> 00:23:36,046
حسناً، لقد حصلت عليه

444
00:23:45,052 --> 00:23:47,879
لا، لا، لا، لا توقف

445
00:24:06,907 --> 00:24:09,466
أين طفلتي بحق الجحيم؟

446
00:24:10,944 --> 00:24:14,164
نحن على بُعد لحظات

447
00:24:15,184 --> 00:24:17,185
من النقل الأخير للملكة

448
00:24:17,965 --> 00:24:19,550
الملكة؟

449
00:24:22,454 --> 00:24:24,090
هل ابنتي بالداخل هنا؟

450
00:24:25,156 --> 00:24:27,932
توقفي

451
00:24:30,755 --> 00:24:33,421
اذهب،اذهب، لقد حصلت عليها

452
00:24:48,398 --> 00:24:51,375
هل.....تبكين؟

453
00:25:17,554 --> 00:25:20,616
يا إلهي، ماذا فعلت؟

454
00:25:21,064 --> 00:25:24,754
لقد دمرتي تلك البلدة
وكل شخص بداخلها

455
00:25:39,502 --> 00:25:40,551
أين طفلتي؟

456
00:25:41,431 --> 00:25:42,984
لقد كانت في الشرنقة

457
00:25:43,009 --> 00:25:44,262
لقد وضعتها بها، أقسم لك

458
00:25:44,458 --> 00:25:48,611
،هذا الشيء الذي خرج منها
هل أخذها؟

459
00:25:49,345 --> 00:25:51,218
أين ذهبت؟

460
00:25:52,162 --> 00:25:53,083
أين؟

461
00:25:53,579 --> 00:25:55,031
باربي)، توقف)

462
00:25:56,116 --> 00:25:58,633
إنها مختلفة، أنظر إليها

463
00:26:01,193 --> 00:26:02,637
أنا آسفة

464
00:26:02,638 --> 00:26:04,633
أنا آسفة جداً

465
00:26:05,994 --> 00:26:08,287
إنها تتلاعب بنا

466
00:26:09,273 --> 00:26:11,570
،أخبريني أين هي

467
00:26:11,571 --> 00:26:14,344
وإلا سأسحب الزناد الآن

468
00:26:17,820 --> 00:26:21,713
هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة

469
00:26:24,746 --> 00:26:28,206
أعتقد أنه طفلتك

470
00:26:32,658 --> 00:26:34,578
أنتما الاثنان كنتما تتحدثان
عن تسميم الناس

471
00:26:34,579 --> 00:26:37,200
،لقد كانت لحظة ضعف
ليست خطة حقيقية

472
00:26:37,201 --> 00:26:38,130
هيا يا (بلوم)، أنتِ تعريفينني

473
00:26:38,131 --> 00:26:39,414
هل أستطيع أن افعل شيء
مثل ذلك؟

474
00:26:39,415 --> 00:26:40,912
لقد حبست (باتريك والترز) في حجرة

475
00:26:40,913 --> 00:26:42,621
وأخبرت ابنته أنه ميت

476
00:26:43,388 --> 00:26:44,257
يجب أن أخبر (جوليا) بخطتك

477
00:26:44,282 --> 00:26:45,455
لا، لا، انتظري

478
00:26:46,084 --> 00:26:48,394
لن أسمحلك بفعل هذا

479
00:27:21,714 --> 00:27:23,557
ماذا حدث؟

480
00:27:24,704 --> 00:27:27,224
هناك دم يتساقط من السقف؟

481
00:27:30,823 --> 00:27:32,022
ما هذا؟

482
00:27:32,729 --> 00:27:34,880
(لا يا (ليلي)، (ليلي

483
00:27:36,842 --> 00:27:38,404
د.(بلوم)؟

484
00:27:38,405 --> 00:27:41,413
يا إلهي، لقد كانت تعمل
على ترياق

485
00:27:41,687 --> 00:27:45,016
تحاول إنقاذ الناس
مثل والدي

486
00:27:45,365 --> 00:27:46,569
لماذا فعلت ذلك بها؟

487
00:27:46,570 --> 00:27:48,167
لا يمكنني السماح للمصابين
بالخروج إلى العالم

488
00:27:48,168 --> 00:27:49,533
د.(بلوم) عارضت ذلك

489
00:27:49,534 --> 00:27:51,749
لذا قتلتها؟

490
00:27:51,750 --> 00:27:53,935
والآن ستقتل المدينة بأكملها؟

491
00:27:53,936 --> 00:27:56,533
هؤلاء الأشخاص مرضى

492
00:27:56,534 --> 00:27:59,335
عندما نخرج من هنا الحكومة ستعزلهم

493
00:27:59,336 --> 00:28:00,949
ليلي)، كيف تكوني ساذجة لهذه الدرجة؟)

494
00:28:00,950 --> 00:28:02,307
الحكومة لن تعترف أبداً

495
00:28:02,308 --> 00:28:05,298
أن قوة حياة فضائية أصابت
مواطني الولايات المتحدة

496
00:28:05,299 --> 00:28:07,088
التستر على ذلك هو فرصتنا الوحيدة

497
00:28:07,089 --> 00:28:09,413
لقد رأيتي ماذا فعلت تلك
العدوى بوالدك

498
00:28:09,414 --> 00:28:12,572
لا يمكننا السماح للآخرين بالإنتهاء
(مثل ذلك يا (ليلي

499
00:28:16,599 --> 00:28:18,538
أنت لن تقتل البلدة

500
00:28:20,580 --> 00:28:22,213
(أنت ستقتل (جو

501
00:28:24,738 --> 00:28:26,590
،إذا لم يُكمل الجهاز

502
00:28:27,175 --> 00:28:29,083
إذاً القبة لن تُزال أبداً

503
00:28:29,710 --> 00:28:31,378
العالم سينجو

504
00:28:31,789 --> 00:28:33,465
الجميع سيموت

505
00:28:33,490 --> 00:28:35,377
ونحن أيضاً

506
00:28:36,350 --> 00:28:37,629
(لا يمكنك فعل هذا يا (هيكتور

507
00:28:37,630 --> 00:28:39,369
يجب علي

508
00:28:40,735 --> 00:28:42,488
أنا أطلقت هذا الوباء

509
00:28:43,682 --> 00:28:45,722
لقد عدت إلى هنا محاولاً
تصحيح الأشياء

510
00:28:47,561 --> 00:28:48,805
وفشلت

511
00:28:50,133 --> 00:28:53,007
كل ما يمكنني فعله الآن
هو احتواء الضرر

512
00:28:53,008 --> 00:28:54,177
ليس بهذه الطريقة

513
00:28:54,936 --> 00:28:56,344
جو) بريء)

514
00:28:56,345 --> 00:28:58,316
كل شخص أسفل هذه القبة بريء

515
00:29:00,058 --> 00:29:02,200
صدقيني، ما يجب أن أفعله

516
00:29:04,008 --> 00:29:06,019
يحطم قلبي

517
00:29:10,482 --> 00:29:13,819
هذا لا يمكن أن يكون طفلتي

518
00:29:13,820 --> 00:29:16,419
إنها مولودة منذ أقل من يوم

519
00:29:16,420 --> 00:29:18,316
ماذا فعلتِ بها؟

520
00:29:18,317 --> 00:29:19,688
لست متأكدة

521
00:29:19,689 --> 00:29:21,460
أترين الآن، أنتِ تكذبين

522
00:29:21,461 --> 00:29:22,463
إذا أصبحتِ فعلاً بشرية

523
00:29:22,464 --> 00:29:24,738
ستتذكرين كل شيء فعلتيه
عندما كنتِ مصابة

524
00:29:24,739 --> 00:29:26,706
أنا أتذكر

525
00:29:26,707 --> 00:29:28,956
أعلم أنه كانت هناك خطة
وأني كنت أتبعها

526
00:29:28,957 --> 00:29:32,307
أنا فقط لا أتذكر ما هي

527
00:29:32,308 --> 00:29:33,971
انتظر

528
00:29:33,972 --> 00:29:37,727
نقل معرفتي عن قوة الحياة
إلى الملكة الجديدة

529
00:29:37,728 --> 00:29:39,834
كان آخر مهامي
كان من المفترض أن أموت

530
00:29:39,835 --> 00:29:41,301
حسناً، إذاً لما مازلتِ حية بحق الجحيم؟

531
00:29:41,302 --> 00:29:42,443
لا أعرف

532
00:29:42,444 --> 00:29:44,314
لقد أوقفنا العملية

533
00:29:44,315 --> 00:29:46,239
إذاً النقل لم يكتمل

534
00:29:46,240 --> 00:29:49,422
من المؤكد أنكِ مازلتِ تحتفظين بالبعض
من قوة الحياة، صحيح؟

535
00:29:49,423 --> 00:29:50,787
لا أعرف

536
00:29:50,788 --> 00:29:57,077
أنا أحاول، أنا أحاول

537
00:29:59,196 --> 00:30:01,534
يا إلهي، البحيرة

538
00:30:01,535 --> 00:30:02,986
يجب أن نذهب إليها الآن

539
00:30:02,987 --> 00:30:08,577
لماذا؟-
لقد فعلت شيء فظيع-

540
00:30:33,628 --> 00:30:35,429
ماذا تفعل؟

541
00:30:35,430 --> 00:30:38,399
التضحية بالكبار لم تكن كافية

542
00:30:38,400 --> 00:30:40,980
شعور الحرمان من الأكسجين يزداد سوءاً

543
00:30:40,981 --> 00:30:41,962
يجب أن نحمي

544
00:30:41,963 --> 00:30:44,504
أكثر الأفراد خصوبة

545
00:30:44,505 --> 00:30:47,084
خلال سنين قليلة، هؤلاء الأطفال
سيكونوا ذوي أهمية حيوية

546
00:30:47,085 --> 00:30:48,475
ليس لدينا سنين

547
00:30:48,476 --> 00:30:50,577
دور (كريستين) انتهى

548
00:30:50,578 --> 00:30:52,025
إنه عائد إلينا أن نتأكد

549
00:30:52,026 --> 00:30:57,046
أن هناك جماعة قوية في انتظار الملكة

550
00:30:57,047 --> 00:31:03,214
ساعدني، أو ابتعد عن طريقي

551
00:31:09,528 --> 00:31:12,975
(هانتر)، (هانتر)

552
00:31:12,976 --> 00:31:13,818
نوري)، ساعديني)

553
00:31:13,819 --> 00:31:17,802
في المعمل

554
00:31:17,803 --> 00:31:19,905
ماذا حدث؟

555
00:31:19,906 --> 00:31:21,406
(هيكتور) قتل د.(بلوم)

556
00:31:21,407 --> 00:31:22,397
(إنه يسعى وراء (جو

557
00:31:22,398 --> 00:31:24,663
إنه يعتقد أنه ينقذ البشرية-
ماذا؟-

558
00:31:24,664 --> 00:31:26,885
إنه يريد قتل الأشخاص المصابين
بقوة الحياة

559
00:31:26,886 --> 00:31:28,385
قتل (جو) قبل أن ينهي الجهاز

560
00:31:28,386 --> 00:31:30,639
هو الطريقة الاسهل لفعل ذلك-
لا، يجب أن نوقفه-

561
00:31:30,640 --> 00:31:31,343
أين (بيج جيم)؟

562
00:31:31,344 --> 00:31:32,950
لم يعود من جلب الحبل السُرّي

563
00:31:32,951 --> 00:31:34,720
يا إلهي

564
00:31:34,721 --> 00:31:38,534
مهلاً، ماذا تفعلين؟-
(إنه (جو-

565
00:31:38,535 --> 00:31:39,516
جيم)؟)

566
00:31:39,517 --> 00:31:42,026
جيم)، عُد)

567
00:31:42,027 --> 00:31:44,528
لا أعرف ماذا سيكون بانتظارنا

568
00:31:44,529 --> 00:31:46,277
عندما تُزال القبة يا فتى

569
00:31:46,278 --> 00:31:47,867
لكننا سنكون مستعدين

570
00:31:47,868 --> 00:31:49,566
جيم)، عُد)
لدينا حالة طارئة

571
00:31:49,567 --> 00:31:51,357
(هيكتور) قتل د.(بلوم)
إنه يتحرك الآن

572
00:31:51,358 --> 00:31:52,660
أين أنت؟

573
00:31:52,661 --> 00:31:54,292
لقد اقتربت من العودة
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

574
00:31:54,293 --> 00:31:55,481
هيكتور) سيمنع القبة)

575
00:31:55,482 --> 00:31:56,465
من أن تزول

576
00:31:56,466 --> 00:31:57,721
يجب أن تذهب إلى محطة الراديو

577
00:31:57,722 --> 00:31:59,107
(قبل أن يقتل (جو

578
00:31:59,108 --> 00:32:00,532
جو)؟)

579
00:32:00,533 --> 00:32:01,888
الجهاز

580
00:32:01,889 --> 00:32:03,146
اللعنة

581
00:32:03,147 --> 00:32:04,562
لم أعتقد أن ابن الساقطة هذا

582
00:32:04,563 --> 00:32:06,649
غبي كفاية ليضحي بنفسه

583
00:32:06,650 --> 00:32:07,960
نوري) تتجه لهناك الآن)

584
00:32:07,961 --> 00:32:09,273
مهلاً، استمعي، أنتِ و(هانتر) ابقيا مكانكما

585
00:32:09,274 --> 00:32:13,822
(سأتدبر أمر (هيكتور

586
00:32:13,823 --> 00:32:14,991
حسناً، أنت ابق هنا

587
00:32:14,992 --> 00:32:20,492
سأعود

588
00:32:24,924 --> 00:32:31,127
حاذر-
أعتقد أن ما أريده أسفل هذا-

589
00:32:34,627 --> 00:32:37,002
هذا هو

590
00:32:37,003 --> 00:32:38,145
جهاز الإرسال

591
00:32:38,146 --> 00:32:39,342
،والآن إذا لم يكن مكسور

592
00:32:39,343 --> 00:32:44,815
...والترانزستورات ليست محترقة حينها

593
00:32:50,958 --> 00:32:52,994
يا إلهي

594
00:32:52,995 --> 00:32:54,929
هؤلاء أطفال

595
00:32:54,930 --> 00:32:57,365
لم أقل لهم أن يفعلوا ذلك

596
00:32:57,366 --> 00:32:58,507
باربي)، انتظر)

597
00:32:58,508 --> 00:32:59,963
إذا ذهبت، (جونيور) و(سام) سيقاوموك

598
00:32:59,964 --> 00:33:01,902
وهؤلاء الأطفال ربما يتأذوا
دعني أتولى هذا

599
00:33:01,903 --> 00:33:03,204
أنتِ سببتِ ذلك

600
00:33:03,205 --> 00:33:04,426
لما يجب أن نثق بكِ؟

601
00:33:04,427 --> 00:33:05,820
لأنهم سيستمعون إلي

602
00:33:05,821 --> 00:33:07,441
إذا تحركتي خطوة واحدة
في الاتجاة الخاطيء

603
00:33:07,442 --> 00:33:10,877
سنأتي ورائكِ

604
00:33:10,878 --> 00:33:13,811
،إذا كان كل هذا تمثيل

605
00:33:13,812 --> 00:33:15,886
سندعها فقط تذهب هناك وننهي المهمة

606
00:33:15,887 --> 00:33:18,351
لا أرى أن لدينا خيار آخر

607
00:33:18,352 --> 00:33:19,467
نحتاج فقط لأن ننتظر ونرى

608
00:33:19,468 --> 00:33:21,622
من أجل هؤلاء الاطفال

609
00:33:21,623 --> 00:33:22,460
(كريستين)

610
00:33:22,461 --> 00:33:23,885
هذا ليس ما آمرت به

611
00:33:23,886 --> 00:33:25,405
أنتِ وثقتِ بنا لفعل ما هو أفضل

612
00:33:25,406 --> 00:33:28,061
لقد اتخذنا قرار لضمان نجاتنا

613
00:33:28,062 --> 00:33:29,757
هؤلاء الأطفال هم مستقبلنا

614
00:33:29,758 --> 00:33:31,931
إذا لم تستطع رؤية ذلك
فتلك مشكلة

615
00:33:31,932 --> 00:33:37,417
أعدهم إلى ردهة المدينة الآن

616
00:33:37,503 --> 00:33:39,594
ربما ما حدث لك

617
00:33:39,595 --> 00:33:40,629
على أيدي المقاومة

618
00:33:40,630 --> 00:33:45,644
يؤثر عليك أكثر مما تهتم لتعترف

619
00:33:45,645 --> 00:33:46,356
أنا على ما يرام

620
00:33:46,357 --> 00:33:48,376
أردت فقط المساعدة

621
00:33:48,377 --> 00:33:50,391
(وبإمكانك فعل هذا بمساعدة (سام

622
00:33:50,392 --> 00:33:55,839
لإعادة الأطفال إلى ردهة البلدة

623
00:34:04,900 --> 00:34:09,987
هيا، يا عزيزتي
لنذهب إلى المنزل

624
00:34:13,805 --> 00:34:16,140
أنتِ لست ملكتنا

625
00:34:16,141 --> 00:34:18,347
اهربي-
أنتِ بشرية-

626
00:34:18,348 --> 00:34:23,910
أنا آسفة أني فعلت ذلك بك

627
00:34:53,442 --> 00:34:56,265
تلك الطفلة كادت أن تغرق أمامي مباشرةً

628
00:34:56,266 --> 00:34:57,813
لكنها لم تفعل

629
00:34:57,814 --> 00:34:59,878
أنتِ أنقذتيها

630
00:34:59,879 --> 00:35:01,817
لنعود إلى مصنع الورق

631
00:35:01,818 --> 00:35:07,119
سنتحدث إليها عما تتذكره

632
00:35:10,592 --> 00:35:12,428
إذاً سأرفع إشارة الجهاز

633
00:35:12,429 --> 00:35:13,507
حتى تصبح النغمات قوية كفاية

634
00:35:13,508 --> 00:35:14,962
للقبة حتى تتلقاها

635
00:35:14,963 --> 00:35:16,331
...ثم

636
00:35:16,332 --> 00:35:17,332
أُزيلت القبة

637
00:35:17,333 --> 00:35:18,676
تحررت البلدة

638
00:35:18,677 --> 00:35:19,907
يبدو لي كأنك تتحدث اليونانية يا فتى

639
00:35:19,908 --> 00:35:23,071
لكني معجب بالنهاية

640
00:35:23,072 --> 00:35:27,971
اختبيء

641
00:36:01,507 --> 00:36:03,409
(نوري)

642
00:36:03,410 --> 00:36:05,022
لما (أكتيون) يطلقون علي؟

643
00:36:05,023 --> 00:36:05,705
إنها قصة طويلة

644
00:36:05,706 --> 00:36:10,599
(يجب أن نذهب يا (جو

645
00:36:19,956 --> 00:36:24,999
أتمنى لو هناك طريقة أخرى

646
00:36:36,574 --> 00:36:38,675
يجب أن تتركني أفعل ذلك

647
00:36:38,676 --> 00:36:41,948
أنا أنقذ العالم

648
00:36:41,949 --> 00:36:47,850
العالم أفضل بدونك

649
00:36:51,059 --> 00:36:52,641
أنا فقط لا أفهم

650
00:36:52,642 --> 00:36:55,282
كريستين) استعبدت معظم أهل البلدة)
وحاولت قتلنا

651
00:36:55,283 --> 00:36:56,948
والآن تقول أنها شخص جيد

652
00:36:56,949 --> 00:36:57,848
بتلك البساطة

653
00:36:57,849 --> 00:36:58,680
كيف لنا أن نعرف أنكما الاثنان

654
00:36:58,681 --> 00:36:59,984
لستما مصابين؟

655
00:36:59,985 --> 00:37:01,697
أنا لم أوضع في شرنقة قط

656
00:37:01,698 --> 00:37:03,082
أنا بشرية، أتتذكري؟

657
00:37:03,083 --> 00:37:04,374
لم أكن لأجلب (كريستين) هنا

658
00:37:04,375 --> 00:37:05,767
لو اعتقدت أنها خطيرة

659
00:37:05,768 --> 00:37:09,416
لو لم أكن متأكدة أنها واحدة منّا الآن

660
00:37:09,417 --> 00:37:11,513
إنها هنا لتساعدني أجد طفلتي

661
00:37:11,514 --> 00:37:17,281
هل د.(بلوم) مازالت تعمل على
الحبل السُرّي؟

662
00:37:18,178 --> 00:37:20,012
(عندما ذهب (هيكتور) وراء (جو

663
00:37:20,013 --> 00:37:23,000
لم أكن أنا فقط من حاول إيقافه

664
00:37:23,001 --> 00:37:26,886
د.(بلوم) فعلت أيضاً

665
00:37:26,887 --> 00:37:30,549
إنها ميتة

666
00:37:30,550 --> 00:37:35,818
أنا آسف جداً

667
00:37:37,130 --> 00:37:38,665
نحن منهكون

668
00:37:38,666 --> 00:37:41,075
لما لا نأخذ راحة؟

669
00:37:41,076 --> 00:37:42,149
ثم نعيد صفوفنا

670
00:37:42,150 --> 00:37:44,025
(ونذهب وراء أي شيء تتذكره (كريستين

671
00:37:44,026 --> 00:37:45,178
عن الجماعة

672
00:37:45,179 --> 00:37:45,786
أجل

673
00:37:45,787 --> 00:37:47,910
أعلم أنه ليس هناك طريقة
لتعويضكم عما حدث

674
00:37:47,911 --> 00:37:50,609
لا يمكنني تصديق الأشياء التي فعلتها

675
00:37:50,610 --> 00:37:54,919
...إذا كنتم تعرفونني، أنا الحقيقية

676
00:37:54,920 --> 00:38:00,845
أياً كان ما تريدونه، سأفعله

677
00:38:13,360 --> 00:38:18,859
لقد ظللت ألوم (كريستين) على
كل شيء حدث

678
00:38:18,860 --> 00:38:20,910
لكني سمحت لها بالسيطرة علي

679
00:38:20,911 --> 00:38:24,309
...هي أصدرت الأوامر

680
00:38:24,310 --> 00:38:25,978
وأنا سرت عليها

681
00:38:25,979 --> 00:38:27,779
لقد تم التلاعب بك

682
00:38:27,780 --> 00:38:29,333
بواسطة أياً كان الذي بداخل الشرانق

683
00:38:29,334 --> 00:38:30,283
كلاكما

684
00:38:30,284 --> 00:38:34,452
الأشخاص الآخرين قاوموا

685
00:38:34,453 --> 00:38:36,454
لقد كدت أقتلك

686
00:38:36,455 --> 00:38:39,984
...أجل، بإمكاني القول أني كنت مُصاب

687
00:38:39,985 --> 00:38:42,553
أتعلمين ذلك، أنه لم يكن أنا من يفعل ذلك

688
00:38:42,554 --> 00:38:48,164
لكني كنت بالداخل هناك في مكانٍ ما

689
00:38:48,165 --> 00:38:50,112
والآن طفلتي

690
00:38:50,113 --> 00:38:56,139
تدفع ثمن ضعفي

691
00:38:56,140 --> 00:38:59,242
لقد عدت

692
00:38:59,243 --> 00:39:01,615
أنت نفسك

693
00:39:01,616 --> 00:39:02,992
الرجل الذي وقعت في حبه

694
00:39:02,993 --> 00:39:05,181
والذي سنحل ذلك معاً

695
00:39:05,182 --> 00:39:07,518
مازال هناك أمل

696
00:39:07,519 --> 00:39:11,488
(إذا كان يمكن إنقاذ (كريستين
فأي شخص آخر يمكن إنقاذه

697
00:39:11,489 --> 00:39:17,307
كريستين) بدأت بشرية)

698
00:39:17,311 --> 00:39:20,815
...لكن طفلتي

699
00:39:20,816 --> 00:39:22,350
أنتِ كنت محقة

700
00:39:22,351 --> 00:39:26,628
أياً كانت هي

701
00:39:26,629 --> 00:39:31,796
فهي لم تكن بشرية أبداً

702
00:39:33,530 --> 00:39:38,613
إنها وحش

703
00:39:38,614 --> 00:39:45,651
لا يوجد عودة لها

704
00:40:23,591 --> 00:40:28,310
إيفا)؟)

705
00:40:29,564 --> 00:40:32,149
إنه أنتِ

706
00:40:32,150 --> 00:40:36,970
لديكِ عين والدك

707
00:40:36,971 --> 00:40:38,682
لما تفعلين هذا؟

708
00:40:38,683 --> 00:40:43,640
لديكِ شيء أحتاجه؟

709
00:41:11,635 --> 00:41:16,271
أنا الملكة الآن

710
00:41:16,272 --> 00:41:25,347
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

711
00:41:16,272 --> 00:41:49,271
<font color=#FF0000>ترجــمـــة</font>
<font color=#FFFF80>محــمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

