﻿1
00:00:02,431 --> 00:00:03,490
منذ أربعة أسابيع

2
00:00:03,491 --> 00:00:06,430
(سقطت قبة خفية على (تشيسترز ميل

3
00:00:06,431 --> 00:00:08,347
تعزلنا عن بقية العالم

4
00:00:08,941 --> 00:00:10,586
القبة تختبر حدودنا

5
00:00:11,181 --> 00:00:14,423
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

6
00:00:14,981 --> 00:00:16,145
الغضب

7
00:00:17,221 --> 00:00:18,438
الحزن

8
00:00:19,451 --> 00:00:20,710
الخوف

9
00:00:20,711 --> 00:00:21,815
يا إلهي

10
00:00:23,421 --> 00:00:24,680
الآن لكي ننجو

11
00:00:24,681 --> 00:00:27,855
يجب أن نواجه أخطر أعدائنا

12
00:00:28,131 --> 00:00:29,866
العدو الداخلي

13
00:00:31,491 --> 00:00:33,170
(هناك شيء خاطيء بالقبة يا (جو

14
00:00:33,171 --> 00:00:34,160
إنها تتصلب

15
00:00:34,161 --> 00:00:35,890
سأزيل القبة قبل ذلك

16
00:00:35,891 --> 00:00:37,320
جهاز الإرسال من محطة الراديو

17
00:00:37,321 --> 00:00:39,530
يمكنني استخدامه لتضخيم النغمات للجهاز

18
00:00:39,531 --> 00:00:41,190
هل ابنتي بالداخل هنا؟

19
00:00:41,191 --> 00:00:43,021
!توقفي

20
00:00:46,274 --> 00:00:49,193
،هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة

21
00:00:49,218 --> 00:00:51,207
.أعتقد أنه طفلتك

22
00:00:52,641 --> 00:00:53,890
إنها أنتِ

23
00:00:53,891 --> 00:00:56,089
لديكِ أعين والدك

24
00:01:01,461 --> 00:01:04,360
أنا الملكة الآن

25
00:01:09,261 --> 00:01:11,400
هذا لم يعد وطننا بعد الآن

26
00:01:11,401 --> 00:01:13,881
حريتنا تنتظر على الجانب الآخر من القبة

27
00:01:15,111 --> 00:01:16,855
وسأرشدكم إليها

28
00:01:17,281 --> 00:01:18,676
لذلك دعوتكم هنا

29
00:01:19,051 --> 00:01:22,103
سُلطة (كريستين) انتهت

30
00:01:23,621 --> 00:01:25,130
لقد أدّت دورها

31
00:01:25,131 --> 00:01:28,740
وهو إنشاء ملكة جديدة وقوية

32
00:01:28,741 --> 00:01:29,811
أنا

33
00:01:30,181 --> 00:01:33,520
أنا هنا لأقودكم، جماعتنا

34
00:01:33,521 --> 00:01:34,860
لخارج القبة

35
00:01:34,861 --> 00:01:37,320
لنمنع إنقراض نوعنا

36
00:01:37,321 --> 00:01:39,374
ما كان يحمينا يوماً

37
00:01:39,961 --> 00:01:42,189
الآن يخنقنا

38
00:01:44,681 --> 00:01:46,270
،ولكن قبل أن نتحرك

39
00:01:46,271 --> 00:01:49,357
يجب أن نتصدى لتهديد شديد

40
00:01:50,061 --> 00:01:52,656
يريد أن يفعل أي شيء ليعيقنا

41
00:01:53,891 --> 00:01:56,156
يوجد عدو داخلي

42
00:01:56,941 --> 00:01:58,380
لا آثار لطلقات

43
00:01:58,381 --> 00:02:00,170
الأنابيب سليمة

44
00:02:00,171 --> 00:02:01,770
جهاز الإرسال جاهز للعمل

45
00:02:01,771 --> 00:02:03,906
كل ما نحتاجه الآن هو بعض الطاقة

46
00:02:04,451 --> 00:02:05,840
ماذا يحدث عندما نخرج من هنا؟

47
00:02:05,841 --> 00:02:08,948
كيف حتى سنعود إلى حيواتنا القديمة؟

48
00:02:11,101 --> 00:02:13,171
لا أعلم إذا كنّا نستطيع

49
00:02:13,521 --> 00:02:14,974
،الشيء الوحيد المهم

50
00:02:15,261 --> 00:02:17,558
هو الخروج من هذه القبة

51
00:02:17,991 --> 00:02:18,944
معاً

52
00:02:19,311 --> 00:02:20,670
(مرحباً، يا(روميو) و(جوليت

53
00:02:20,671 --> 00:02:22,760
...ماذا عن عدم التوقف والعمل على

54
00:02:22,761 --> 00:02:24,130
خروجنا من هنا؟

55
00:02:24,131 --> 00:02:25,730
حينما أحصل على ألواح
الطاقة الشمسية في خط

56
00:02:25,731 --> 00:02:27,510
يمكنني تشغيل جهاز الإرسال

57
00:02:27,511 --> 00:02:28,580
مازال علي اكتشاف طريقة

58
00:02:28,581 --> 00:02:30,950
لحمايته من الحرارة الزائدة

59
00:02:30,951 --> 00:02:31,860
...وإلا

60
00:02:31,861 --> 00:02:33,528
سنموت كلنا

61
00:02:39,351 --> 00:02:42,565
هل كان يجب أن نكون بالخارج نفعل هذا؟

62
00:02:44,041 --> 00:02:46,474
د.(بلوم) تستحق أن تُدفن

63
00:02:47,451 --> 00:02:48,862
نحن لسنا الجماعة

64
00:02:49,181 --> 00:02:52,619
نحن ندفن أمواتنا

65
00:02:54,711 --> 00:02:56,282
أعلم كيف هذا صعب عليك

66
00:02:57,081 --> 00:03:00,999
لقد كانت آخر آمالك للحصول على
ترياق لابنتك

67
00:03:06,131 --> 00:03:08,045
(هيا، لنذهب إلى (كريستين

68
00:03:08,421 --> 00:03:09,270
لقد حظت ببعض الراحة

69
00:03:09,271 --> 00:03:11,741
ربما ستتذكر شيئاً بإمكانه مساعدتنا

70
00:03:12,481 --> 00:03:14,366
القتال لم ينتهي

71
00:03:16,121 --> 00:03:18,440
لدينا صحبة، اهربي

72
00:03:18,441 --> 00:03:20,486
هيا هيا

73
00:03:24,361 --> 00:03:25,910
!اللعنة

74
00:03:25,911 --> 00:03:28,170
(هذا كافِ مكانك يا (سام

75
00:03:28,171 --> 00:03:30,888
ابعد هذا الشيء السخيف

76
00:03:37,861 --> 00:03:38,730
إيفا)؟)

77
00:03:38,731 --> 00:03:41,391
إيفا) ماتت و(كريستين) أيضاً)

78
00:03:43,001 --> 00:03:45,640
قُل مرحباً لملكتنا الجديدة

79
00:03:47,761 --> 00:03:49,614
مرحباً يا أبي

80
00:03:53,081 --> 00:04:07,065
<font color=#FF8080>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمـــود الســـنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

81
00:03:52,790 --> 00:04:07,297
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

82
00:04:37,211 --> 00:04:38,866
ما هذا؟

83
00:04:42,951 --> 00:04:45,123
تبدين كثيراً مثل والدتك

84
00:04:46,491 --> 00:04:49,467
أنت بشر وهذا يحتاج إلى عاطفة

85
00:04:50,431 --> 00:04:51,935
(اسمي (دون

86
00:04:52,301 --> 00:04:55,053
وأنا لا أشبه (إيفا) أو (كريستين) في شيء

87
00:04:56,621 --> 00:04:58,174
لماذا قتلتِ (كريستين)؟

88
00:04:58,441 --> 00:05:00,424
لقد أدّت واجبها

89
00:05:00,991 --> 00:05:02,651
تماماً مثلما أديت واجبك

90
00:05:03,201 --> 00:05:04,480
،في مملكة الحيوان

91
00:05:04,481 --> 00:05:06,770
عندما يأتي الذَكر من الآباء بنسله

92
00:05:06,771 --> 00:05:08,509
فائدته تنتهي

93
00:05:08,751 --> 00:05:11,610
مثل مقاومتك تلك

94
00:05:15,191 --> 00:05:18,077
لو هذا حقيقي،  لما تبقينا أحياء؟

95
00:05:18,331 --> 00:05:19,650
نفوذ

96
00:05:20,561 --> 00:05:21,320
(لقد أخذت (جو

97
00:05:21,321 --> 00:05:23,575
...ستستغل حيواتنا لـ

98
00:05:24,211 --> 00:05:27,322
لإجباره على أن يفعل أيّما تريد

99
00:05:28,691 --> 00:05:32,460
من الناحية الإيجابية، فلديها عيناك

100
00:05:37,921 --> 00:05:39,530
أين (نوري) و(جيم)؟

101
00:05:39,531 --> 00:05:42,130
في زنزانة السجن مع بقية المقاومة

102
00:05:42,131 --> 00:05:43,560
وإذا لم تنهي ما بدأته

103
00:05:43,561 --> 00:05:45,600
(سأعذبهم جميعاً، وسأبدأ بـ(نوري

104
00:05:45,601 --> 00:05:47,310
لا، لن تفعلي

105
00:05:47,311 --> 00:05:49,400
أنتِ تحتاجيني لإزالة القبة

106
00:05:49,401 --> 00:05:50,980
وأنا أحتاج مساعدتهم

107
00:05:50,981 --> 00:05:51,930
إنهم خائنين

108
00:05:51,931 --> 00:05:53,240
إنهم أصدقائي

109
00:05:53,241 --> 00:05:54,760
لذا، إذا أردتي سلطتك كملكة

110
00:05:54,761 --> 00:05:59,680
ألا تكون قصيرة، اطلقي سراحهم

111
00:05:59,681 --> 00:06:01,120
كيف أتأكد أنك ستتعاون

112
00:06:01,121 --> 00:06:04,150
بعد أن أطلق سراحهم؟

113
00:06:04,151 --> 00:06:07,930
لأن البشر والجماعة يتشاركون شيء واحد

114
00:06:07,931 --> 00:06:10,300
.الحاجة إلى النجاة

115
00:06:10,301 --> 00:06:11,520
أريد الخروج مثلما تريدي

116
00:06:11,521 --> 00:06:15,901
ولكن ليس بدون الآخرين

117
00:06:17,141 --> 00:06:19,130
حسناً

118
00:06:19,131 --> 00:06:21,510
ولكن (بيج جيم) و(جوليا) سيظلوا محبوسين

119
00:06:21,511 --> 00:06:24,560
إنهما لم يكونا أبداً مننا
ولا يمكن الوثوق بهما

120
00:06:24,561 --> 00:06:26,800
فقط طالما لن تؤذيهما

121
00:06:26,801 --> 00:06:29,430
قبل أن تُزال القبة

122
00:06:29,431 --> 00:06:33,301
حسناً

123
00:06:33,741 --> 00:06:37,260
ولكن لا تعتقد أنك ربحت شيء هنا

124
00:06:37,261 --> 00:06:38,710
أنت مازلت جزء من الجماعة

125
00:06:38,711 --> 00:06:42,910
أستطيع الشعور بذلك بداخلك

126
00:06:42,911 --> 00:06:46,560
،وسواء أردت الاعتراف بذلك أم لا

127
00:06:46,561 --> 00:06:51,151
ستكون دائماً واحداً منّا

128
00:06:59,831 --> 00:07:02,900
ماذا تعتقد؟

129
00:07:02,901 --> 00:07:07,100
لا، لا يوجد طريقة لنربح ذلك

130
00:07:07,101 --> 00:07:12,510
إذا أوقفنا (دون) قبل أن تُزال القبة

131
00:07:12,511 --> 00:07:13,770
سنموت جميعاً

132
00:07:13,771 --> 00:07:15,500
وإذا أزالت القبة

133
00:07:15,501 --> 00:07:20,650
ستهرب الجماعة إلى بقية العالم

134
00:07:20,651 --> 00:07:25,000
إلا إذا قتلناها قبل أن تحظى بفرصة للهروب

135
00:07:25,001 --> 00:07:25,590
،وبدونها

136
00:07:25,591 --> 00:07:27,130
بقية الجماعة

137
00:07:27,131 --> 00:07:30,990
لن يعرفوا ماذا يفعلون، وأين يذهبون

138
00:07:30,991 --> 00:07:32,240
إنها ابنتي

139
00:07:32,241 --> 00:07:34,170
يجب أن يكون بداخلها جزءً مني

140
00:07:34,171 --> 00:07:35,260
يمكن التعليل به

141
00:07:35,261 --> 00:07:36,410
،ربما تكون ابنتك

142
00:07:36,411 --> 00:07:41,981
لكنها لا تشبهك في شيء

143
00:07:42,201 --> 00:07:45,810
(كايل لي)

144
00:07:45,811 --> 00:07:48,550
نوع مميز من الحمقي الذي يصور نفسه

145
00:07:48,551 --> 00:07:53,660
يلقي بالبيض على السيارات في أرضي
وينشرها على الإنترنت

146
00:07:53,661 --> 00:07:55,290
كنت صغير حينها

147
00:07:55,291 --> 00:07:57,390
أجل، حسناً، أنت مازلت بذلك الغباء

148
00:07:57,391 --> 00:07:59,600
،سأخبرك شيء
عندما أخرج من هنا

149
00:07:59,601 --> 00:08:01,690
سأرتكب شيء من الرحمة

150
00:08:01,691 --> 00:08:03,910
وأنهي حياتك

151
00:08:03,911 --> 00:08:07,410
(أخرجهم يا (كايل

152
00:08:07,411 --> 00:08:09,800
أفعل مثلما يقول

153
00:08:09,801 --> 00:08:11,580
(نوري) و(هانتر) و(ليلي)

154
00:08:11,581 --> 00:08:14,600
أنتم معي

155
00:08:14,601 --> 00:08:16,040
يا (باربي)، الأحجار تحتاج لأن تُنقل

156
00:08:16,041 --> 00:08:20,450
إلى أرض (ويلو)، لذا أنت سترافقني

157
00:08:20,451 --> 00:08:23,400
ماذا عن (جيم) وأنا؟

158
00:08:23,401 --> 00:08:25,860
ستبقيا هنا

159
00:08:25,861 --> 00:08:27,470
سالمين

160
00:08:27,471 --> 00:08:29,260
...،مهلاً

161
00:08:29,261 --> 00:08:32,830
أريد كلبي

162
00:08:32,831 --> 00:08:36,550
من فضلك؟

163
00:08:36,551 --> 00:08:40,961
إنه مفتاح قلبي

164
00:08:42,001 --> 00:08:42,780
لا يمكنك الوثوق بها

165
00:08:42,781 --> 00:08:43,620
لا يوجد شيء منك بداخلها

166
00:08:43,621 --> 00:08:45,090
سأكتشف ذلك

167
00:08:45,091 --> 00:08:48,270
ماذا إذا كنت مخطيء؟

168
00:08:48,271 --> 00:08:50,720
...إذا كنت مخطيء، سأ

169
00:08:50,721 --> 00:08:53,335
سأقتلها بنفسي

170
00:09:02,485 --> 00:09:05,154
كريستين) لم تعد واحدة منّا)

171
00:09:05,155 --> 00:09:06,714
ماذا حدث لها؟

172
00:09:06,715 --> 00:09:08,314
لماذا أشعر بالاختلاف؟

173
00:09:08,315 --> 00:09:11,344
لدينا ملكة جديدة

174
00:09:11,345 --> 00:09:13,134
أين هي؟

175
00:09:13,135 --> 00:09:14,604
فجر عالم جديد يبزُغ

176
00:09:14,605 --> 00:09:17,514
كثير من الجماعة لن يحيا ليرى

177
00:09:17,515 --> 00:09:20,404
ستواجهين تحديات عندما تُزال القبة

178
00:09:20,405 --> 00:09:23,354
لكن لديكِ تسجيلاتي لترشدك

179
00:09:23,355 --> 00:09:28,775
ولديكِ غرائزك، ثقي بها

180
00:09:29,305 --> 00:09:32,064
أدخل

181
00:09:32,065 --> 00:09:34,154
باربي) والآخرين لديهم الأحجار)

182
00:09:34,155 --> 00:09:36,224
إنها جاهزة للنقل

183
00:09:36,225 --> 00:09:37,644
جيد

184
00:09:37,645 --> 00:09:39,914
لقد أثبت نفسي

185
00:09:39,915 --> 00:09:41,524
دعيني أكون موجود لأجلك

186
00:09:41,525 --> 00:09:43,104
لدي آخرين لأختار منهم

187
00:09:43,105 --> 00:09:44,054
جونيور)؟)

188
00:09:44,055 --> 00:09:46,654
لقد حاول إغراق أطفال الجماعة

189
00:09:46,655 --> 00:09:47,984
إنه مندفع

190
00:09:47,985 --> 00:09:51,514
دعيني أكون رفيقك

191
00:09:51,515 --> 00:09:55,294
سمة القائد يجب أن تُكتسب

192
00:09:55,295 --> 00:09:56,544
انتظري

193
00:09:56,545 --> 00:09:57,134
قبل أن نذهب

194
00:09:57,135 --> 00:09:59,184
هناك شيء يجب أن تعرفيه

195
00:09:59,185 --> 00:10:01,924
تشيسترز ميل) محاطة بالجيش)

196
00:10:01,925 --> 00:10:04,184
عندما تُزال القبة، الجيش سيغمر المكان

197
00:10:04,185 --> 00:10:06,074
وسيتم أسرك وإجراء التجارب عليكِ

198
00:10:06,075 --> 00:10:07,654
(مثلما فُعل بـ(كريستين

199
00:10:07,655 --> 00:10:08,754
...كريستين) لم تذكر)

200
00:10:08,755 --> 00:10:10,504
لأنها لم تكن تعلم

201
00:10:10,505 --> 00:10:12,734
هي و(إيفا) كانا أول من وضع في الشرنقة

202
00:10:12,735 --> 00:10:15,674
لكني أعرف كيف أضمن حريتنا

203
00:10:15,675 --> 00:10:17,084
مصنع الأسمنت لديه أنفاق

204
00:10:17,085 --> 00:10:18,704
تقود إلى البلدة التالية

205
00:10:18,705 --> 00:10:23,024
خلف خطوط الجيش

206
00:10:23,025 --> 00:10:25,984
ربما في النهاية وجدت قائدي

207
00:10:25,985 --> 00:10:28,304
سأرى الأحجار، وأنت اذهب إلى
مصنع الأسمنت هذا

208
00:10:28,305 --> 00:10:32,725
جهّز خروجنا

209
00:10:39,365 --> 00:10:40,544
هنا

210
00:10:40,545 --> 00:10:42,094
فتى مطيع

211
00:10:42,095 --> 00:10:45,634
لم يقم بأي غباء منه معك،صحيح؟

212
00:10:45,635 --> 00:10:48,914
فناء البشرية على المحك، وكل
ما تهتم به هو كلبك

213
00:10:48,915 --> 00:10:54,525
أجل، إنه....مفتاح قلبي

214
00:10:55,685 --> 00:10:56,424
(كايل)

215
00:10:56,425 --> 00:10:57,444
كايل)، هل يمكنك إحضار بعض الماء؟)

216
00:10:57,445 --> 00:11:01,945
(إنه...قلب (جيم

217
00:11:02,815 --> 00:11:05,784
أعتقد أنها الحرارة

218
00:11:05,785 --> 00:11:07,714
لقد سمعت (دون)، إنها تريدنا سالمين

219
00:11:07,715 --> 00:11:11,675
إنه يحتاج للماء

220
00:11:15,395 --> 00:11:16,894
قلبي؟

221
00:11:16,895 --> 00:11:19,404
من الجيد أنه لا يعرف أنك لا تملك قلب

222
00:11:19,405 --> 00:11:21,684
حسناً، من يحتاج للقلب

223
00:11:21,685 --> 00:11:25,935
عندما يكون لديه عقل؟

224
00:11:26,335 --> 00:11:30,165
ها هو

225
00:11:30,865 --> 00:11:32,694
غرائب الفضاء

226
00:11:32,695 --> 00:11:33,884
أنا لا أفهم

227
00:11:33,885 --> 00:11:36,504
لا إشارات لا سلكية أو غيرها
بإمكانها الدخول أو الخروج إلى القبة

228
00:11:36,505 --> 00:11:39,444
بالضبط، لذلك أقوم برفع إشارة جهاز الإرسال

229
00:11:39,445 --> 00:11:40,554
،عندما لا يمكنها الخروج من القبة

230
00:11:40,555 --> 00:11:42,894
ستبدأ بالارتداد على الحوائط ذهاباً وإياباً

231
00:11:42,895 --> 00:11:44,274
والبناء في قوة

232
00:11:44,275 --> 00:11:46,074
مثل الإشارات اللا سلكية في الصباح

233
00:11:46,075 --> 00:11:51,945
ترتد من طبقة (الأيونوسفير) عندما تبرد
في المساء

234
00:11:52,145 --> 00:11:55,644
بصراحة، هذا تبسيط

235
00:11:55,645 --> 00:11:57,234
لقد بدأ يسخن بالفعل

236
00:11:57,235 --> 00:11:59,394
إذا سخن أكثر من اللازم، سنهلك

237
00:11:59,395 --> 00:12:01,274
أعني، لذا يجب عليكم أن تظلوا هنا
وتبقوه بارداً

238
00:12:01,275 --> 00:12:02,414
(بينما أكون مشغول مع (دون

239
00:12:02,415 --> 00:12:03,634
بافتراض أنه يمكننا تشغيل المراوح

240
00:12:03,635 --> 00:12:05,424
بدون تقصير ألواح الطاقة، بعدها ماذا؟

241
00:12:05,425 --> 00:12:07,964
أتقابل مع (دون)، وأضع بعض الميكروفونات

242
00:12:07,965 --> 00:12:09,884
لتلتقط أياً كان الذي ستفعله بالأحجار

243
00:12:09,885 --> 00:12:11,604
وأرسل الإشارة إليكم يا رفاق

244
00:12:11,605 --> 00:12:13,744
ثم ماذا؟ نهرب لنختبيء؟

245
00:12:13,745 --> 00:12:16,204
نظرياً، القبة ستتحول إلى رماد

246
00:12:16,205 --> 00:12:17,414
...مثلما يوجد في المصفوفة، ولكن

247
00:12:17,415 --> 00:12:20,874
ولكن ماذا؟

248
00:12:20,875 --> 00:12:22,074
إذا اسستخدمت مخطط (كريستين) خطأ

249
00:12:22,075 --> 00:12:23,264
...حينها

250
00:12:23,265 --> 00:12:24,514
لن تفعل

251
00:12:24,515 --> 00:12:25,564
أنت عبقري

252
00:12:25,565 --> 00:12:28,674
وأنا آتية معك

253
00:12:28,675 --> 00:12:30,294
إنه فقط مثلما قلت

254
00:12:30,295 --> 00:12:34,575
نحن في ذلك معاً

255
00:12:37,635 --> 00:12:40,144
اقتربنا، هيا

256
00:12:40,145 --> 00:12:41,624
أخبرهما أن ينهضا

257
00:12:41,625 --> 00:12:43,484
إنهما منهكان

258
00:12:43,485 --> 00:12:44,364
يحتاجان إلى الماء

259
00:12:44,365 --> 00:12:45,164
إنهما ضعاف

260
00:12:45,165 --> 00:12:49,114
إذاً ساعديهما

261
00:12:49,115 --> 00:12:53,934
كريستين) قالت أن الجماعة تعتني بنفسها)

262
00:12:53,935 --> 00:12:57,895
(أنا لست (كريستين

263
00:12:59,085 --> 00:13:01,964
لا تتحرك

264
00:13:01,965 --> 00:13:05,264
أنتِ لستِ قائدة

265
00:13:05,265 --> 00:13:06,564
أنتِ قاتلة

266
00:13:06,565 --> 00:13:08,554
من شابه أباه

267
00:13:08,555 --> 00:13:10,684
...أنا لم-
تقتل أحد؟-

268
00:13:10,685 --> 00:13:12,744
كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقي

269
00:13:12,745 --> 00:13:14,224
هل تسآلت يوماً لما عشت تلك الحياة

270
00:13:14,225 --> 00:13:16,414
في الشرنقة؟

271
00:13:16,415 --> 00:13:18,624
تلك التي احتضنت ظلامك؟

272
00:13:18,625 --> 00:13:21,254
هل خطر على بالك أن كل شيء تم

273
00:13:21,255 --> 00:13:26,115
ليمكنك من نقل الظلام إلي؟

274
00:13:29,315 --> 00:13:29,964
التقطها

275
00:13:29,965 --> 00:13:34,205
لم يتبقى الكثير من الوقت

276
00:13:37,835 --> 00:13:38,794
(جونيور)

277
00:13:38,795 --> 00:13:39,574
أين تذهب؟

278
00:13:39,575 --> 00:13:41,144
(أرض (ويلو) عائد إلى (دون

279
00:13:41,145 --> 00:13:42,624
ألذلك تركتني عند البحيرة؟

280
00:13:42,625 --> 00:13:43,874
لتتقرب إلى (دون)؟

281
00:13:43,875 --> 00:13:45,144
لقد تركت عند البحيرة

282
00:13:45,145 --> 00:13:46,804
لأن (كريستين) انضمت إلى المقاومة

283
00:13:46,805 --> 00:13:48,114
والجماعة كانت مهددة

284
00:13:48,115 --> 00:13:50,494
اعتقدت أنك ستكون بخير، وها أنت

285
00:13:50,495 --> 00:13:51,274
الآن تحرك

286
00:13:51,275 --> 00:13:53,824
لقد حاولت أخذ مكاني المخصص كقائد لها

287
00:13:53,825 --> 00:13:56,454
أنت حاولت إغراق الأطفال لكي تحل مشاكلنا

288
00:13:56,455 --> 00:13:58,954
أتعتقد أن ذلك يجعلك قائد جيد؟

289
00:13:58,955 --> 00:14:01,204
يافتى أنت غير مؤهل وغير مستقر

290
00:14:01,205 --> 00:14:06,305
إياك والتحدث إلي كذلك

291
00:14:11,375 --> 00:14:12,814
(أنت غير جدير لـ(دون

292
00:14:12,815 --> 00:14:16,805
إنها ملكي

293
00:14:24,725 --> 00:14:29,145
ابتعد عن طريقي

294
00:14:44,195 --> 00:14:47,314
هل تفهم الآن؟

295
00:14:47,315 --> 00:14:51,635
أنا أفضل منك

296
00:15:01,122 --> 00:15:04,251
هنا

297
00:15:04,252 --> 00:15:05,551
كم عدد الأسلحة التي تملكها؟

298
00:15:05,552 --> 00:15:07,841
لم أحسبهم

299
00:15:07,842 --> 00:15:09,951
كالعادة يا صهباء تسألين السؤال الخاطيء

300
00:15:09,952 --> 00:15:12,681
إنه ليس كم عدد الأسلحة التي سنحتاجها
لإيقاف الجماعة

301
00:15:12,682 --> 00:15:15,121
ولكن كم عدد الرصاصات التي سأضعها
في رأس الملكة الجديدة

302
00:15:15,122 --> 00:15:16,451
(يجب أن نتجه إلى أرض (ويلو

303
00:15:16,452 --> 00:15:21,542
هناك حيث قالت (دون) أنهم سينقلون الأحجار

304
00:15:22,042 --> 00:15:23,801
لقد علمت أنه لا يمكن الوثوق بك

305
00:15:23,802 --> 00:15:25,241
لا تتحرك

306
00:15:25,242 --> 00:15:27,411
.لقد أمسكت بنا

307
00:15:27,412 --> 00:15:29,871
الآن ماذا؟

308
00:15:29,872 --> 00:15:32,361
سأعيدك إلى ردهة المدينة

309
00:15:32,362 --> 00:15:36,031
وبعدها سأقتل كلبك

310
00:15:36,032 --> 00:15:40,431
والدك.....(كيني)، صحيح؟

311
00:15:40,432 --> 00:15:42,231
أجل

312
00:15:42,232 --> 00:15:44,171
ألم يخبرك أننا لعبنا البيسبول معاً؟

313
00:15:44,172 --> 00:15:46,001
ماذا تفعل؟-
أترى الجوائز؟-

314
00:15:46,002 --> 00:15:47,311
توقف

315
00:15:47,312 --> 00:15:51,251
لقد ربحنا بطولة الدوري سنة التخرج

316
00:15:51,252 --> 00:15:53,321
وقد أعطونا هذه

317
00:15:53,322 --> 00:15:54,971
أجل

318
00:15:54,972 --> 00:15:57,621
كرة ذهبية

319
00:15:57,622 --> 00:15:59,571
لقد لعبت في المرتبة الثانية

320
00:15:59,572 --> 00:16:03,791
....و....والدك كان

321
00:16:03,792 --> 00:16:06,371
...حسناً، إنه فقط

322
00:16:06,372 --> 00:16:11,492
كان يجلس على مقعد البدلاء في الأساس

323
00:16:12,692 --> 00:16:15,131
أسـ......تقتل.....كلبي؟

324
00:16:15,132 --> 00:16:18,711
(توقف يا (جيم

325
00:16:18,712 --> 00:16:22,682
لقد مات

326
00:16:23,402 --> 00:16:27,302
يجب أن نذهب

327
00:16:29,422 --> 00:16:31,551
يا (هانتر) هل أنت هنا؟
هل بإمكانك سماعي؟

328
00:16:31,552 --> 00:16:32,471
بوضوح وعلو

329
00:16:32,472 --> 00:16:35,311
يا صاح، التقوية التي أنشأتها في الأرض تعمل

330
00:16:35,312 --> 00:16:37,461
علم ذلك، سنعمل فقط على
تأمين تلك الكابلات

331
00:16:37,462 --> 00:16:42,921
ونتفقد ألواح الطاقة وسأعود إليكم

332
00:16:42,922 --> 00:16:47,031
عملك هنا انتهى، بإمكانك الذهاب

333
00:16:47,032 --> 00:16:48,991
أستتركيني فقط أغادر

334
00:16:48,992 --> 00:16:51,131
(ينبغي أن تكون مع (جوليا

335
00:16:51,132 --> 00:16:53,031
،ربما الحب مفهوم غريب لنوعنا

336
00:16:53,032 --> 00:16:55,991
لكني أراه مهم لك

337
00:16:55,992 --> 00:16:57,381
واعتبر حريتك هدية الوداع

338
00:16:57,382 --> 00:17:01,652
من ابنه لوالدها

339
00:17:03,742 --> 00:17:06,961
ماذا ستفعلين عندما تُزال القبة؟

340
00:17:06,962 --> 00:17:10,941
الجيش يطوق المنطقة

341
00:17:10,942 --> 00:17:15,292
سام) يتولى ذلك)

342
00:17:25,062 --> 00:17:29,241
لا تعتبر إطلاقي لسراحك كعلامة للضعف

343
00:17:29,242 --> 00:17:34,622
إذا تقابلنا مرة أخرى
ستندم أنك وجدتني

344
00:17:38,642 --> 00:17:42,562
(دون)

345
00:17:43,122 --> 00:17:44,531
(جيمس)

346
00:17:44,532 --> 00:17:46,531
كيف تعريفينني؟

347
00:17:46,532 --> 00:17:48,011
نحن لم نتقابل أبداً

348
00:17:48,012 --> 00:17:49,241
،ليس لدي شيء من ذكريات والدتي

349
00:17:49,242 --> 00:17:50,661
(لكن لدي ذكريات (كريستين

350
00:17:50,662 --> 00:17:51,881
لقد كانت مولعة بك

351
00:17:51,882 --> 00:17:55,852
أستطيع أن أرى لماذا

352
00:17:56,482 --> 00:17:59,691
ماذا فعلت؟

353
00:17:59,692 --> 00:18:04,151
ما يتطلب لأنال الحق لأكون بجانبك

354
00:18:04,152 --> 00:18:06,221
لقد قتلت سام

355
00:18:06,222 --> 00:18:07,301
من أجلك

356
00:18:07,302 --> 00:18:10,771
.من أجل الجماعة

357
00:18:10,772 --> 00:18:13,461
(أخشى أن الجماعة التي في (تشيسترز ميل
فُقدت

358
00:18:13,462 --> 00:18:15,631
لا أفهم ما تقولين

359
00:18:15,632 --> 00:18:16,681
إحيائنا أصبح في خطر

360
00:18:16,682 --> 00:18:18,831
منذ أن دمّر والدك البيضة

361
00:18:18,832 --> 00:18:20,111
لكن الآن، بما أن الملكة الجديدة وُلدت هنا

362
00:18:20,112 --> 00:18:22,281
(يمكنني استخدام خرائط (كريستين
لإيجادد البيضات الأخري

363
00:18:22,282 --> 00:18:24,051
معاً، سنفعل كل ذلك مجدداً

364
00:18:24,052 --> 00:18:26,761
بالطريقة الصحيحة، أسفل قبة جديدة

365
00:18:26,762 --> 00:18:30,521
وماذا سيحدث لهم؟

366
00:18:30,522 --> 00:18:31,671
بعد أن نُضاف إلى أعدادنا

367
00:18:31,672 --> 00:18:35,171
سنعود من أجل هؤلاء الذين
اضطررنا لتركهم

368
00:18:35,172 --> 00:18:40,051
لكن الآن، إنه الوقت لنبدأ

369
00:18:40,052 --> 00:18:42,011
هل سيعمل؟

370
00:18:42,012 --> 00:18:43,291
،أياً كان الذي ستفعليه بتلك الأحجار

371
00:18:43,292 --> 00:18:45,311
الميكروفونات ستلتقط الصوت

372
00:18:45,312 --> 00:18:45,961
أنا أستخدم الموجات القصيرة

373
00:18:45,962 --> 00:18:47,521
لنقل الإشارة إلى محطة الراديو

374
00:18:47,522 --> 00:18:48,671
أجل، بطريقة أخرى، إننا سنرحل من هنا

375
00:18:48,672 --> 00:18:49,771
لن تذهبا إلى أي مكان

376
00:18:49,772 --> 00:18:50,721
يجب أن نعود لنتأكد أن

377
00:18:50,722 --> 00:18:52,261
جهاز الإرسال لن يحترق

378
00:18:52,262 --> 00:18:53,431
أجل، لأنه إذا تحطم

379
00:18:53,432 --> 00:18:55,251
سنموت كلنا، لذا تحركي

380
00:18:55,252 --> 00:18:58,191
أحتاج كلاكما هنا، خاصةً أنتِ

381
00:18:58,192 --> 00:18:59,421
هذا ليس جزء من إتفاقنا

382
00:18:59,422 --> 00:19:01,831
إتفاقنا كان أنك ستساعدنا على تدمير القبة

383
00:19:01,832 --> 00:19:07,112
ولهذا لا يمكنني السماح لكما
بالذهاب الآن

384
00:19:11,152 --> 00:19:13,531
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

385
00:19:13,532 --> 00:19:15,161
إذا لم يكن (جوليا) و(بيج جيم) تدخلا

386
00:19:15,162 --> 00:19:16,721
لا شيء من هذا كان سيصبح ضرورياً

387
00:19:16,722 --> 00:19:21,361
كنا سنصبح متحدين، مستعدين
لأن نجعل هذا العالم ملكنا

388
00:19:21,362 --> 00:19:23,051
،ولكن بدون البيضة

389
00:19:23,052 --> 00:19:25,331
لا يوجد طريقة للقبة لتُكمل دورها

390
00:19:25,332 --> 00:19:27,091
(لذلك احتاجتك (كريستين) يا (جو

391
00:19:27,092 --> 00:19:32,361
لكي تستخدم معرفتك لإيجاد بديل للبيضة

392
00:19:32,362 --> 00:19:35,191
ولكن بعد ذلك أصدقائك من المقاومة
قاموا بتدمير الأحجار

393
00:19:35,192 --> 00:19:40,292
في الأنفاق، ما عدا هذا الحجر

394
00:19:42,302 --> 00:19:44,681
حسناً، إنها في مرماي

395
00:19:44,682 --> 00:19:45,801
سأطلق عليها

396
00:19:45,802 --> 00:19:48,771
ليس حتى تقوم (دون) بإزالة القبة

397
00:19:48,772 --> 00:19:52,091
وبعدها اقتل العاهرة

398
00:19:52,092 --> 00:19:54,161
كريستين) تعتمد على إبداعك لإيجاد طريقة)

399
00:19:54,162 --> 00:19:59,192
لاستبدال ما فُقد

400
00:20:01,082 --> 00:20:04,911
لذلك القبة كانت ستعلم أنه الوقت
لجعلنا أحرار

401
00:20:04,912 --> 00:20:07,331
أنا لا أفهم النغمة الخاصة بالجماعة

402
00:20:07,332 --> 00:20:09,231
،إذا كان هناك 8 تغريدات

403
00:20:09,232 --> 00:20:12,441
لما رسمت (كريستين) 7 أحجار فقط؟

404
00:20:12,442 --> 00:20:15,611
وما الذي سيصدر التغريدة الثامنة؟

405
00:20:15,612 --> 00:20:17,421
"ليس "ما

406
00:20:17,422 --> 00:20:21,051
بل"من"

407
00:20:21,052 --> 00:20:22,361
هذا جنون

408
00:20:22,362 --> 00:20:24,721
أأنا التغريدة الثامنة التي ستزيل القبة؟

409
00:20:24,722 --> 00:20:27,531
أنتِ واحدة من الأربعة أيادي
وأول من رأى النجوم الوردية

410
00:20:27,532 --> 00:20:30,061
إذا فعلت هذا، ماذا سيحدث لي؟

411
00:20:30,062 --> 00:20:32,211
ستعودين واحدة منّا مرة اخرى

412
00:20:32,212 --> 00:20:32,961
لا

413
00:20:32,962 --> 00:20:34,361
مستحيل

414
00:20:34,362 --> 00:20:38,872
...لا يجب عليكِ فعل هذا

415
00:20:39,542 --> 00:20:41,861
لا يهم ما سيحدث

416
00:20:41,862 --> 00:20:43,241
أنا أحبك

417
00:20:43,242 --> 00:20:46,551
لا تنسى ذلك أبداً

418
00:20:46,552 --> 00:20:50,922
(لا يا (نوري

419
00:20:51,162 --> 00:20:52,821
(جو)، يا (جو)

420
00:20:52,822 --> 00:20:54,231
يا (جو)، جهاز الإرسال سينفجر

421
00:20:54,232 --> 00:20:57,041
يجب أن نخرج من هنا

422
00:20:57,042 --> 00:21:01,832
أسرعي، لنذهب، يجب أن نذهب

423
00:21:05,752 --> 00:21:09,882
يا (جو)، ماذا تفعل؟

424
00:21:12,112 --> 00:21:13,311
تلك كانت خطتك منذ البداية؟

425
00:21:13,312 --> 00:21:15,601
لقد علمتِ أنه سيضحي بنفسه لأجلي

426
00:21:15,602 --> 00:21:19,021
جو) رأى النجوم الوردية أيضاً)

427
00:21:19,022 --> 00:21:23,411
لا، لا

428
00:21:23,412 --> 00:21:27,452
أحبكِ أيضاً

429
00:21:27,812 --> 00:21:29,661
تعرف ماذا تفعل

430
00:21:29,662 --> 00:21:34,062
(لا يا (جو

431
00:22:09,632 --> 00:22:14,192
(جو)

432
00:22:42,125 --> 00:22:44,785
ابن الساقطة

433
00:22:54,195 --> 00:22:58,715
القبة، لقد اختفت

434
00:23:03,315 --> 00:23:07,484
(لن أدعك تؤذي (دون

435
00:23:07,485 --> 00:23:11,365
(جيم)

436
00:23:16,595 --> 00:23:18,094
دون) تهرب)

437
00:23:18,095 --> 00:23:22,135
أوقفيها

438
00:23:34,155 --> 00:23:37,924
(جو)

439
00:23:37,925 --> 00:23:40,034
جو)، ماذا تفعل؟)

440
00:23:40,035 --> 00:23:43,234
ابتعد عني، يجب أن أجده

441
00:23:43,235 --> 00:23:47,605
(جو)

442
00:23:53,655 --> 00:23:56,004
أنت الماضي

443
00:23:56,005 --> 00:24:01,175
دون) هي المستقبل الآن)

444
00:24:05,705 --> 00:24:09,575
لا

445
00:24:13,925 --> 00:24:16,424
توقف عن المقاومة يابني، استسلم

446
00:24:16,425 --> 00:24:18,704
لن نستسلم

447
00:24:18,705 --> 00:24:19,954
لن نفعل أبداً

448
00:24:19,955 --> 00:24:20,944
...رجاءً

449
00:24:20,945 --> 00:24:25,545
لا تجبرني على فعل هذا

450
00:24:51,145 --> 00:24:52,954
(لا تخطي خطوة أخرى يا (دون

451
00:24:52,955 --> 00:24:55,204
لقد أضعفت ذلك اللوح
لن تذهبي إلى أي مكان

452
00:24:55,205 --> 00:24:56,254
دعني أعبر

453
00:24:56,255 --> 00:24:59,434
لا يمكنني فعل ذلك

454
00:24:59,435 --> 00:25:02,094
أتريد أن توقف الجماعة؟

455
00:25:02,095 --> 00:25:04,604
كل شيء أنت ووالدتي عملتوا لأجله؟

456
00:25:04,605 --> 00:25:05,994
لا

457
00:25:05,995 --> 00:25:08,234
هذا لم يكن أنا

458
00:25:08,235 --> 00:25:10,894
أنا ابنتك

459
00:25:10,895 --> 00:25:12,964
أياً كان ما بداخلك فهو بداخلي

460
00:25:12,965 --> 00:25:15,814
حسناً، إذاً فهي الظلمة التي يجب أن أدمرها

461
00:25:15,815 --> 00:25:17,444
ستقتل كلانا

462
00:25:17,445 --> 00:25:18,584
لهدف أكبر

463
00:25:18,585 --> 00:25:19,974
أتصدق أنه يستحق أن تقاتل لأجله؟

464
00:25:19,975 --> 00:25:22,414
سأقاتل حتى موتي وموتك

465
00:25:22,415 --> 00:25:27,245
لكي أنقذ البشرية منكِ

466
00:25:31,945 --> 00:25:35,845
أبي

467
00:25:36,435 --> 00:25:39,974
من فضلك لا تفعل هذا

468
00:25:39,975 --> 00:25:44,454
أنا ابنتك، أنا أحبك

469
00:25:44,455 --> 00:25:48,214
أعلم أنك تحبني

470
00:25:48,215 --> 00:25:52,825
أنتِ لستِ ابنتي

471
00:25:53,155 --> 00:25:54,984
(باربي)

472
00:25:54,985 --> 00:25:58,704
لا، لا

473
00:25:58,705 --> 00:26:02,565
لا

474
00:26:18,765 --> 00:26:20,894
لا أستطيع أن أصدق

475
00:26:20,895 --> 00:26:21,724
نحن أحرار

476
00:26:21,725 --> 00:26:25,715
صدقي

477
00:26:28,265 --> 00:26:29,124
قفا

478
00:26:29,125 --> 00:26:31,004
!انبطحا أرضاً! لا تتحركا

479
00:26:31,005 --> 00:26:34,394
!انبطحا أرضاً

480
00:26:34,395 --> 00:26:36,084
!انبطحا! ابقيا مكانكما

481
00:26:36,085 --> 00:26:37,894
!انبطحا الآن

482
00:26:37,895 --> 00:26:42,125
ارفعا أيديكما

483
00:27:08,725 --> 00:27:11,104
(أريد أن أرى (جوليا شامواي

484
00:27:11,105 --> 00:27:13,284
(ومساء الخير لك أيضاً يا سيد (باربرا

485
00:27:13,285 --> 00:27:15,914
(لقد قلت أريد أن أرى (جوليا شامواي

486
00:27:15,915 --> 00:27:19,034
بعدما يتم استجوابك

487
00:27:19,035 --> 00:27:20,794
لا، إننا نفعل ذلك منذ أيام

488
00:27:20,795 --> 00:27:22,224
أنت فقط تماطل الآن

489
00:27:22,225 --> 00:27:25,634
حسناً، ذلك لأنني أستطيع أن فعل
أي شيء أريده

490
00:27:25,635 --> 00:27:29,484
واليوم، أريد أن أقوم بشيء مختلف

491
00:27:29,485 --> 00:27:34,414
تلخيص تقريرك للأحداث

492
00:27:34,415 --> 00:27:37,034
منذ أربعة أسابيع، قبة منيعة

493
00:27:37,035 --> 00:27:38,754
مصنوعة من مادة مجهولة

494
00:27:38,755 --> 00:27:44,395
(ظهرت فجأةً حول (تشيسترز ميل

495
00:27:44,605 --> 00:27:47,094
(في البداية، أنت وأهل (تشيسترز ميل

496
00:27:47,095 --> 00:27:49,444
ركّزتم على كيفية النجاة

497
00:27:49,445 --> 00:27:51,764
بعد أن تم عزلكم عن العالم

498
00:27:51,765 --> 00:27:54,614
مع موارد محدودة ومتناقصة

499
00:27:54,615 --> 00:27:57,754
الوضع أصبح أسوأ بالكوارث البيئية

500
00:27:57,755 --> 00:28:00,744
التي هددت البلدة تقريباً يومياً

501
00:28:00,745 --> 00:28:01,924
و، بالطبع

502
00:28:01,925 --> 00:28:04,934
كان هناك تهديد بشري أيضاً

503
00:28:04,935 --> 00:28:07,774
ثم، منذ 10 أيام تقريباً

504
00:28:07,775 --> 00:28:10,124
أنت كنت ، على حسب كلامك

505
00:28:10,125 --> 00:28:14,044
في شرنقة وتمت إصابتك نتيجة
الوجود الفضائي

506
00:28:14,045 --> 00:28:17,534
الذي أطلقت عليه الجماعة

507
00:28:17,535 --> 00:28:20,444
وفي وقت قصير، الجماعة بدأت تتحكم

508
00:28:20,445 --> 00:28:24,984
(بعقول وأجساد أهل (تشيسترز ميل

509
00:28:24,985 --> 00:28:29,994
من لم يتم إصابتهم أسسوا مقاومة

510
00:28:29,995 --> 00:28:31,954
وحظوا ببعض النجاح

511
00:28:31,955 --> 00:28:35,674
ولكن في النهاية لم يكن لديهم خيار
إلا مساعدة الجماعة

512
00:28:35,675 --> 00:28:41,514
في بناء جهاز سيزيل القبة

513
00:28:41,515 --> 00:28:42,124
الآن، هل ستقول

514
00:28:42,125 --> 00:28:48,665
أن هذا تلخيص دقيق للأحداث؟

515
00:28:49,315 --> 00:28:53,044
...أنت تفتقد لكثير من التفاصيل، ولكن

516
00:28:53,045 --> 00:28:55,224
...هذا ما تفعلوه أنتم يا رجال، لذا

517
00:28:55,225 --> 00:28:59,055
جيد

518
00:28:59,565 --> 00:29:02,594
إذاً فنحن في....وفاق عنيف

519
00:29:02,595 --> 00:29:05,164
أن قصتك تتلائم مع ملاحظاتنا

520
00:29:05,165 --> 00:29:10,515
وتقارير الناجين الآخرين

521
00:29:11,925 --> 00:29:13,034
،للأسف

522
00:29:13,035 --> 00:29:15,624
قصة الفضائيين مختطفي الأجساد

523
00:29:15,625 --> 00:29:18,234
والنجوم الوردية ليست بقصة

524
00:29:18,235 --> 00:29:23,095
أستطيع أن أسمح للعالم بمعرفتها

525
00:29:23,895 --> 00:29:27,765
هنا

526
00:29:28,475 --> 00:29:35,014
هذا سيكون نسختك لما حدث

527
00:29:35,015 --> 00:29:36,574
،منذ أربعة أسابيع

528
00:29:36,575 --> 00:29:38,514
تجربة متطرفة

529
00:29:38,515 --> 00:29:41,414
تبحث عن مصدر بديل للطاقة

530
00:29:41,415 --> 00:29:44,444
،(تم تميلها بواسطة (أكتيون
جرت على نحو خاطيء تماماً

531
00:29:44,445 --> 00:29:46,724
أكتيون) حاولت إصلاح المشكلة)

532
00:29:46,725 --> 00:29:48,774
لكن حلّهم جعل الاشياء أسوأ

533
00:29:48,775 --> 00:29:52,074
(حتى مؤخراً الرئيس التنفيذي (هيكتور مارتن

534
00:29:52,075 --> 00:29:54,034
والذي كان أسفل القبة طوال الوقت

535
00:29:54,035 --> 00:29:55,824
قُتل

536
00:29:55,825 --> 00:29:57,984
نتيجة لتجربة شنيعة

537
00:29:57,985 --> 00:29:59,854
كان هو مسئول عنها

538
00:29:59,855 --> 00:30:02,934
مأساوياً، مات معظم أهل البلدة

539
00:30:02,935 --> 00:30:05,954
عندما أُزيلت القبة

540
00:30:05,955 --> 00:30:07,294
تاركة فقط بعض الناجين

541
00:30:07,295 --> 00:30:09,444
إذاً أنت تتكلم عننا نحن

542
00:30:09,445 --> 00:30:11,724
هذا لا يُظهر أي شيء عن وجود
عدوى فضائية

543
00:30:11,725 --> 00:30:12,884
صحيح

544
00:30:12,885 --> 00:30:14,714
وطالما ظل الموضوع مخفياً

545
00:30:14,715 --> 00:30:16,544
بداخلك أنت والآخرين

546
00:30:16,545 --> 00:30:19,044
ستحظى بحريتك

547
00:30:19,045 --> 00:30:21,264
بشروط

548
00:30:21,265 --> 00:30:27,075
يوجد الكثير من التفاصيل التي يجب أن تحفظها

549
00:30:32,715 --> 00:30:38,265
رجالي وجدوا هذه

550
00:30:39,185 --> 00:30:43,895
هل نحن متفقين؟

551
00:30:45,275 --> 00:30:49,654
وماذا سيحدث لبقية البلدة؟

552
00:30:49,655 --> 00:30:51,214
ماذا ستفعل بهم؟

553
00:30:51,215 --> 00:30:55,614
إنهم محفوظين بأمان حتى نجد ترياق

554
00:30:55,615 --> 00:30:59,764
تلك المدعوة الملكة (دون)، ميتة

555
00:30:59,765 --> 00:31:02,584
الجماعة لا تشكل خطر

556
00:31:02,585 --> 00:31:08,455
(نحن لسنا وحوش يا سيد (باربرا

557
00:31:08,805 --> 00:31:11,504
ولكن خذ ذلك كتحذير

558
00:31:11,505 --> 00:31:13,924
هل ينبغي عليك أو أي من أصدقائك

559
00:31:13,925 --> 00:31:16,814
"التحدث عن "فضائيين من مكان بعيد

560
00:31:16,815 --> 00:31:20,074
"أو هل ينبغي أن يُهمس بكلمة "الجماعة

561
00:31:20,075 --> 00:31:22,504
في دائرة نظرية الؤامرة

562
00:31:22,505 --> 00:31:23,654
بنود هذا الاتفاق

563
00:31:23,655 --> 00:31:29,185
وحريتك سيتم مصادرتهما

564
00:31:29,225 --> 00:31:32,004
(هيا يا سيد (باربرا

565
00:31:32,005 --> 00:31:34,344
توقيعك فقط هو ما يمنعك

566
00:31:34,345 --> 00:31:39,865
من رؤية (جوليا شامواي) مرة أخرى

567
00:31:44,595 --> 00:31:46,274
الباقين قاموا بالتوقيع؟

568
00:31:46,275 --> 00:31:50,715
هل هناك مشكلة؟

569
00:31:54,265 --> 00:31:56,354
حسناً، ليس بالنسبة لي

570
00:31:56,355 --> 00:31:58,144
ولكن بالنسبة لك

571
00:31:58,145 --> 00:32:00,684
أجل، وقت كثير

572
00:32:00,685 --> 00:32:03,424
أترى الطريقة التي أرى بها

573
00:32:03,425 --> 00:32:05,454
لديك الكثير من الشرح لتقوم به

574
00:32:05,455 --> 00:32:06,834
أعني، في النهاية

575
00:32:06,835 --> 00:32:10,074
القبة كانت ضجة الإعلام الدولي

576
00:32:10,075 --> 00:32:13,744
كم عدد ملايين أو مليارات الناس

577
00:32:13,745 --> 00:32:15,134
الذين يريدوا أن يعرفوا ماذا حدث؟

578
00:32:15,135 --> 00:32:18,804
كم عدد الناس الذين يريدون الحقيقة؟

579
00:32:18,805 --> 00:32:21,424
...الآن، بالتأكيد، يمكنك

580
00:32:21,425 --> 00:32:24,594
الحصول على خبير

581
00:32:24,595 --> 00:32:26,454
مع بدلته

582
00:32:26,455 --> 00:32:29,874
ودكتوراه من (هارفارد) ليتحدث بالنيابة عنك

583
00:32:29,875 --> 00:32:35,984
لكن يجب أن تسأل نفسك
هل الناس سيصدقونه؟

584
00:32:35,985 --> 00:32:39,984
...لذا...يجب أن يكون هناك

585
00:32:39,985 --> 00:32:45,225
طرية أفضل لسرد القصة

586
00:32:45,955 --> 00:32:50,984
تخيل الاعتماد على شخص
عاش خلال الأحداث

587
00:32:50,985 --> 00:32:54,834
(أحد أعمدة مجتمع (تشيسترز ميل

588
00:32:54,835 --> 00:32:59,034
أيهما سيصدقه الناس؟

589
00:32:59,035 --> 00:33:03,584
(شخص بإمكانه بيع الثلج إلى (الإسكيمو

590
00:33:03,585 --> 00:33:09,214
Inuits هذا ازدرائي، إنهم يدعون
<font color=#FFFF80>اسم يطلق على الإسكيمو وهم سكان ألاسكا"
"والقطب الشمالي لكندا</font>

591
00:33:09,215 --> 00:33:12,204
كن ذلك كما ينبغي

592
00:33:12,205 --> 00:33:14,654
...كل ما أقوله أن

593
00:33:14,655 --> 00:33:20,654
هذا الشخص يريد فقط تعويضات عادلة

594
00:33:20,655 --> 00:33:27,545
لتأديته خدمة كبيرة لبلده

595
00:33:27,565 --> 00:33:30,724
،بالكلام النظري

596
00:33:30,725 --> 00:33:37,415
ما نوع التعويضات العادلة التي تتحدث عنها؟

597
00:33:44,830 --> 00:33:46,449
<font color=#FFFF80>بعد مرور عام</font>

598
00:33:46,450 --> 00:33:49,119
(لا، يمكنك إخبار عضو الكونجرس (سيمز
أننا سنلغي اتفاقنا

599
00:33:49,120 --> 00:33:52,879
إذا لم يستطع الانتظام في تفويضه

600
00:33:52,880 --> 00:33:55,169
هذا حقاً وقت غير مناسب يا حبيبي

601
00:33:55,170 --> 00:33:56,969
أخبريني عنه

602
00:33:56,970 --> 00:33:59,039
لقد تمت إصابتنا

603
00:33:59,040 --> 00:34:01,459
سأتصل بك لاحقاً

604
00:34:01,460 --> 00:34:02,689
هل هذا الخط آمن؟

605
00:34:02,690 --> 00:34:04,029
أنا أعمل في وكالة الأمن القومي

606
00:34:04,030 --> 00:34:06,209
أجل، أعتقد أن هذا الخط آمن

607
00:34:06,210 --> 00:34:07,569
متى؟

608
00:34:07,570 --> 00:34:09,999
صورة الوقت تقول منذ 3 أسابيع

609
00:34:10,000 --> 00:34:12,779
انظر، يجب أن تكلمي رئيسك الآن

610
00:34:12,780 --> 00:34:16,640
أعمل على ذلك

611
00:34:29,260 --> 00:34:31,059
جوليا)، لا تفعلي)

612
00:34:31,060 --> 00:34:35,760
ماذا؟-
أنا سأفعلها-

613
00:34:38,000 --> 00:34:43,240
هل رأيتكِ في الأخبار أو أي شيء؟

614
00:34:44,880 --> 00:34:47,889
حسناً، قم بتشغيلها

615
00:34:47,890 --> 00:34:51,730
ها أنتِ ذا

616
00:34:51,760 --> 00:34:55,700
باركك الله

617
00:34:55,800 --> 00:34:56,819
باركك الله، شكراً لك

618
00:34:56,820 --> 00:35:00,209
تستحقون ذلك، أتمنى لكم يوماً سعيداً-
أنتما أيضاً-

619
00:35:00,210 --> 00:35:01,659
حقاً يا (تيد)؟

620
00:35:01,660 --> 00:35:06,369
هل سيقتلك ذلك لو حركت مؤخرتك
وقمت لتشكرهم؟

621
00:35:06,370 --> 00:35:08,669
متى سنفعل ذلك؟

622
00:35:08,670 --> 00:35:11,469
ما هو، التشاجر؟

623
00:35:11,470 --> 00:35:13,159
اليوم مازال في أوله

624
00:35:13,160 --> 00:35:17,290
الزواج

625
00:35:31,480 --> 00:35:32,889
هل فقدتي شيء، أيتها الجندية؟

626
00:35:32,890 --> 00:35:33,779
سيدي، لا يا سيدي

627
00:35:33,780 --> 00:35:37,519
أتمانعين إخباري ماذا تفعلين بمكتبي يا (جينكينز)؟

628
00:35:37,520 --> 00:35:38,569
الكولونيل (فينلي) كان يسأل على

629
00:35:38,570 --> 00:35:43,560
طلبات الشراء التي تركتها لك لتوقع عليها

630
00:35:50,000 --> 00:35:51,419
هل هذا كل شيء؟

631
00:35:51,420 --> 00:35:55,749
أجل يا سيدي

632
00:35:55,750 --> 00:35:58,699
يا (جينكينز)؟

633
00:35:58,700 --> 00:36:03,060
أحضري لي قهوتي؟

634
00:36:03,560 --> 00:36:05,279
أمتأكد أنك لست مجنون؟

635
00:36:05,280 --> 00:36:07,399
إطلاقاً

636
00:36:07,400 --> 00:36:10,989
لم أحب تلك السنارة على أية حال

637
00:36:10,990 --> 00:36:12,889
حقيقةً لم أقصد إلقائها في النهر

638
00:36:12,890 --> 00:36:15,209
...إنها فقط السمكة كانت

639
00:36:15,210 --> 00:36:16,309
كان كله متعرج

640
00:36:16,310 --> 00:36:18,389
أجل، كله كان متعرج

641
00:36:18,390 --> 00:36:22,840
كان يمكن أن تكون لذيذة

642
00:36:24,690 --> 00:36:30,870
حسناً، أيها المزاجيّ، إذا لم يكن ذلك فما هو؟

643
00:36:31,680 --> 00:36:39,010
هل أنتِ جادة حول....حول أن نتزوج؟

644
00:36:42,540 --> 00:36:45,539
أجل-
أجل-

645
00:36:45,540 --> 00:36:49,409
لقد كنّا على الطريق لمدة...عام تقريباً؟

646
00:36:49,410 --> 00:36:55,329
و(تشيسترز ميل) تبدو أنها منذ زمن بعيد

647
00:36:55,330 --> 00:36:59,820
ماذا تعرفين عني؟

648
00:37:01,190 --> 00:37:04,179
...أعرف

649
00:37:04,180 --> 00:37:07,799
...أنه لا يوجد رجل في العالم

650
00:37:07,800 --> 00:37:13,150
سأفضل أن أقضي معه بقية حياتي سوالك

651
00:37:15,460 --> 00:37:19,339
...جيد، لأن

652
00:37:19,340 --> 00:37:24,860
وإلا هذا سيصبح مربك حقاً

653
00:37:26,210 --> 00:37:27,139
متى حصلت...؟

654
00:37:27,140 --> 00:37:31,099
حصلت عليها منذ عدة أشهر

655
00:37:31,100 --> 00:37:34,819
إنها جميلة

656
00:37:34,820 --> 00:37:36,229
(جوليا شامواي)

657
00:37:36,230 --> 00:37:42,789
...أنتِ أكثر امرأة وقار وشجاعة

658
00:37:42,790 --> 00:37:47,259
أكثر امرأة جميلة رأيتها بحياتي

659
00:37:47,260 --> 00:37:51,170
هل تقبلين...؟

660
00:38:03,300 --> 00:38:05,589
صخرة جميلة

661
00:38:05,590 --> 00:38:09,470
أتفتقدني؟

662
00:38:10,320 --> 00:38:11,339
لا تضع طين على السجادة

663
00:38:11,340 --> 00:38:14,789
إنها هدية من السفير التركي

664
00:38:14,790 --> 00:38:19,220
يمكنك رؤية البيت الأبيض من هنا

665
00:38:19,710 --> 00:38:21,899
ليس سيء كأول سنة عضو كونجرس، صحيح؟

666
00:38:21,900 --> 00:38:23,369
سمعت أنها كانت أغلبية ساحقة

667
00:38:23,370 --> 00:38:25,049
حسناً، أي شخص يحب البطل

668
00:38:25,050 --> 00:38:26,479
أجل ولكنك لست بطلاً

669
00:38:26,480 --> 00:38:27,949
لا أهتم كم عدد الملفات التي مسحتها

670
00:38:27,950 --> 00:38:31,549
حسناً، مكوناتي اختلفت الآن

671
00:38:31,550 --> 00:38:33,649
أعتقد أنك تعرف رئيس العاملين؟

672
00:38:33,650 --> 00:38:36,119
جوليا) و(باربي) سعيدة لرؤيتكما)

673
00:38:36,120 --> 00:38:38,209
كيف كانت (جراند كانيون)؟

674
00:38:38,210 --> 00:38:42,129
لقد أعطيت سيد (ماي) وظيفة يسيرة هنا
في وكالة الأمن القومي

675
00:38:42,130 --> 00:38:45,689
إذاً كنت تتجسس علينا

676
00:38:45,690 --> 00:38:47,059
هل سمع أي أحد عن (نوري)؟

677
00:38:47,060 --> 00:38:50,009
ليس منذ أن تم تجنيدها

678
00:38:50,010 --> 00:38:51,459
إذاً لم كل ذلك يا (جيم)؟

679
00:38:51,460 --> 00:38:54,419
لما نحن هنا؟

680
00:38:54,420 --> 00:38:57,309
مسائل العائلة

681
00:38:57,310 --> 00:39:01,190
أريهم

682
00:39:09,700 --> 00:39:10,929
دون)؟)

683
00:39:10,930 --> 00:39:13,849
(لا، هذا مستحيل، لقد ماتت في (تشيسترز ميل

684
00:39:13,850 --> 00:39:15,049
هذا ما اعتقدناه

685
00:39:15,050 --> 00:39:17,709
تحدثي عن نفسك

686
00:39:17,710 --> 00:39:19,939
لقد رأيت ما يكفي من أفلام سيئة لأعرف

687
00:39:19,940 --> 00:39:25,399
أنه إذا لم يكن هناك جثة فهم لم يموتوا

688
00:39:25,400 --> 00:39:26,349
كل شخص في هذه الغرفة يعرف

689
00:39:26,350 --> 00:39:28,959
أننا لسنا وحدنا في هذا العالم

690
00:39:28,960 --> 00:39:30,699
الجماعة قبضت علينا فجأةً

691
00:39:30,700 --> 00:39:33,909
وأن لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

692
00:39:33,910 --> 00:39:36,039
ليس بعدما كلفتني أول مرة

693
00:39:36,040 --> 00:39:37,169
أين أُخذت تلك الصور؟

694
00:39:37,170 --> 00:39:39,119
أوماها)، منذ شهر)

695
00:39:39,120 --> 00:39:41,059
لقد أتيت ببرنامج التعرف على الوجه

696
00:39:41,060 --> 00:39:42,569
لإظهار كل مراقبينا

697
00:39:42,570 --> 00:39:43,949
بدقة من على الكتب

698
00:39:43,950 --> 00:39:45,799
ومن هنا جاء التأخير في إلتقاط هذا

699
00:39:45,800 --> 00:39:47,759
تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟

700
00:39:47,760 --> 00:39:52,150
يمكنها ان تكون بأي مكان

701
00:40:50,240 --> 00:40:53,279
(جو)

702
00:40:53,280 --> 00:40:57,450
يا (جو)، إنها أنا

703
00:40:58,010 --> 00:40:59,569
لقد علمت ذلك

704
00:40:59,570 --> 00:41:02,319
لقد علمت أنك لست ميت
لم أهتم لم استمروا يقولوه

705
00:41:02,320 --> 00:41:05,569
انظر، يمكنني اخراجك من هنا الآن

706
00:41:05,570 --> 00:41:08,939
لكني سأعود، سأخبر الآخرين

707
00:41:08,940 --> 00:41:14,010
سوف يساعدونك

708
00:41:14,210 --> 00:41:18,279
هيا، المسها، أتحداك

709
00:41:18,280 --> 00:41:20,029
حسناً، الرحلة الميدانية انتهت

710
00:41:20,030 --> 00:41:21,229
ألم تسمعوني؟

711
00:41:21,230 --> 00:41:22,679
انظري ماذا وجدنا

712
00:41:22,680 --> 00:41:26,229
فقط كما طلبتِ مننا

713
00:41:26,230 --> 00:41:28,399
أرى ذلك

714
00:41:28,400 --> 00:41:32,830
لكنه وقت الذهاب الآن، حسناً؟

715
00:41:36,050 --> 00:41:40,570
سنعود في وقت آخر

716
00:41:44,790 --> 00:42:02,909
<font color=#FF8080>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمـــود الســـنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

717
00:41:42,255 --> 00:41:52,155
<u><font color="#800000"> KAMEL20041</font><font color="#000000"> :</font> <font color="#800000"> ضبط التوقيت</font></u>

