1
00:00:00,033 --> 00:00:03,478
سابقاً في مسلسل
"كيف تفلت بجريمة قتل"

2
00:00:03,559 --> 00:00:06,488
سأراهنك على 100 دولار
،انّ بعد اشهر قليلة

3
00:00:06,514 --> 00:00:07,932
.سوف تعود إلى السجن

4
00:00:07,958 --> 00:00:10,729
دينيفر) منح لي)
(هذا التحقيق (اناليس

5
00:00:10,817 --> 00:00:12,235
.وأخيراً بدأت في لم شتاتي

6
00:00:12,260 --> 00:00:14,149
لذا.. ارجوكِ اخرجي
.من حياتي

7
00:00:14,240 --> 00:00:17,011
كابلن) و (جولد) هما)
.شركتان تابعة لأبي

8
00:00:17,047 --> 00:00:18,432
،(ابي قتل (ويس

9
00:00:18,467 --> 00:00:20,048
وسوف تساعدينني على
.الإطاحة به

10
00:00:20,082 --> 00:00:22,174
لقد وصلت إلى رقم
(هاتف (اناليس

11
00:00:22,199 --> 00:00:23,301
.لذا ارجوك اترك رسالة صوتية

12
00:00:23,337 --> 00:00:24,620
!اخبرني اين هو طفلي

13
00:00:24,647 --> 00:00:27,055
اين انتي بحق الجحيم؟
.انها مستيقظة

14
00:00:27,090 --> 00:00:28,786
!أجيبي على الهاتف اللعين

15
00:00:30,810 --> 00:00:31,891
(ماكيلا)

16
00:00:31,918 --> 00:00:33,472
.اتركيني لوحدي

17
00:00:33,546 --> 00:00:34,727
!تمهلي، انا حامل

18
00:00:34,763 --> 00:00:36,012
هذا السبب الذي يمنعنا
.من فعل هذا

19
00:00:36,048 --> 00:00:37,589
،اشياء جيدة تحدث لنا لوهلة

20
00:00:37,614 --> 00:00:38,657
.لدينا حياة أخرى

21
00:00:38,693 --> 00:00:39,586
!سائق الأجرة

22
00:00:39,622 --> 00:00:41,567
أيمكنكِ ان تسمعي
خططي على الأقل؟

23
00:00:41,592 --> 00:00:42,732
!لا -
،كل ما يجب عليكِ فعله -

24
00:00:42,807 --> 00:00:44,435
.هو العبور من خلال حساب ابي

25
00:00:44,770 --> 00:00:46,188
(يسمى ب (انتاريس

26
00:00:46,248 --> 00:00:48,173
كل ما عليكِ هو ايجاد
.اي عمل غير قانوني

27
00:00:48,209 --> 00:00:50,184
يمكننا من خلاله تسريبه إلى
.هيئة البورصات او التحقيقات الفيدرالية

28
00:00:50,210 --> 00:00:51,647
.يا إلهي

29
00:00:51,689 --> 00:00:53,694
!سوف نطيح به -
!انتي من سوف تفعل هذا -

30
00:00:53,720 --> 00:00:55,206
! لا استطيع-
لماذا؟-

31
00:00:55,268 --> 00:00:57,271
هل انتي خائفة من ان يقوم
بقتلنا جميعنا؟

32
00:00:57,297 --> 00:00:58,649
في الحقيقة، هذا
.يخيفني أيضاً

33
00:00:58,833 --> 00:01:00,726
(هذا من اجل (ويس
(يا (ماكيلا

34
00:01:00,751 --> 00:01:03,286
.بالطبع هذا الأمر من اجله

35
00:01:03,322 --> 00:01:06,142
(لقد تدخل بحياة (سام) و (ربيكا
،(وعائلة (ماهوني

36
00:01:06,168 --> 00:01:07,586
!وانظري ماذا حدث له

37
00:01:07,615 --> 00:01:08,729
.ابي قتله

38
00:01:08,764 --> 00:01:10,061
حسناً، اين هو دليلك؟

39
00:01:10,086 --> 00:01:11,727
!احاول ان احصل عليه
... هذا ما احاول ان

40
00:01:11,752 --> 00:01:12,809
!لا -
،انتي تحاولين -

41
00:01:12,834 --> 00:01:14,895
اقناعي بسرقة ملفات
.من عملي الجديد

42
00:01:14,921 --> 00:01:16,475
.استناداً إلى أدلة وهمية

43
00:01:16,527 --> 00:01:18,893
البحث عن الأدلة هي
.ما تبقى لي بهذه الحياة

44
00:01:18,928 --> 00:01:21,023
.ابي رجلُ فظيع

45
00:01:21,058 --> 00:01:23,965
لقد قام بعمل اشياءً فظيعة
.ويجب عليه ان يزج بالسجن

46
00:01:24,000 --> 00:01:26,129
وانتي يمكنك ان تصلحي
.هذا الأمر

47
00:01:27,107 --> 00:01:28,221
(<font color="#ffff00">سائقك (أليكس
في المكان المحدد</font>

48
00:01:28,407 --> 00:01:29,758
.لا تتبعيني

49
00:01:29,793 --> 00:01:31,449
(ماكيلا)

50
00:01:31,484 --> 00:01:33,478
.(ماكيلا) -
.لا -

51
00:01:33,513 --> 00:01:35,778
.قد

52
00:01:35,813 --> 00:01:36,894
!قد

53
00:01:36,929 --> 00:01:38,652
(ماكيلا)

54
00:01:39,882 --> 00:01:48,000
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
iHaShSh - ايــــزيــــس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

55
00:02:12,340 --> 00:02:13,961
نحن عبارة عن
،محامو الدفاع

56
00:02:13,995 --> 00:02:16,293
يتم الإستعانة بنا لنعمل
.فوق طاقتنا، بسعرٍ اقل من المتوقع

57
00:02:16,329 --> 00:02:18,491
. الأمر عبارة على الحصول على شارة شرف

58
00:02:18,527 --> 00:02:22,178
.لهذا بدأنا هذا البرنامج

59
00:02:22,214 --> 00:02:23,260
نسميه ب

60
00:02:23,296 --> 00:02:25,492
(فيلادوفيا للحق في الإستعانة بمحام)

61
00:02:25,527 --> 00:02:29,143
في امل ان محامو الخاص
،وعلى غرار المثال انتِ

62
00:02:29,181 --> 00:02:31,545
يمكن ان يقدم المساعدة
.لنا في قضايا صعبة

63
00:02:31,582 --> 00:02:33,192
.يبدو انها فكرة صائبة

64
00:02:33,254 --> 00:02:35,326
انتِ من الأشخاص
.الذين يقبلون بهذا

65
00:02:35,753 --> 00:02:37,800
وكان ينبغي عليكِ
،رؤية وجهي عندما سمعت

66
00:02:37,837 --> 00:02:41,084
ان (آناليس كيتينغ) وقعت لخدمتنا
.في هذه القضية

67
00:02:41,167 --> 00:02:42,618
في الحقيقة، عملي الآن
،شاغراً بلا قضايا

68
00:02:42,643 --> 00:02:44,735
لذا اعتقدت انه الوقت
.المناسب لمساعدتكم

69
00:02:44,771 --> 00:02:45,951
مساعدة من؟

70
00:02:46,034 --> 00:02:48,399
عملينا او سمعتك؟

71
00:02:49,173 --> 00:02:52,722
كم من العملاء لديكم
بالشرطة لا يزالون يعانون بقضاياهم؟

72
00:02:52,860 --> 00:02:55,158
?200 لكل مرة؟

73
00:02:55,255 --> 00:02:58,363
اعني، هل تعلمين انني
،تمكنت من افراج سجل امرأة

74
00:02:58,399 --> 00:03:00,349
بعد عقودٍ طويلة من الإدانة؟

75
00:03:00,378 --> 00:03:01,510
.لقد سمعت عن هذا

76
00:03:01,545 --> 00:03:03,303
هل سمعتي أيضاً انني مفلسة؟

77
00:03:03,358 --> 00:03:05,449
،لذا، كل ما اود فعله

78
00:03:05,475 --> 00:03:07,773
.هو مساعدة بعض العملاء

79
00:03:08,179 --> 00:03:10,361
.انا هنا، اعطيني عميل

80
00:03:11,390 --> 00:03:13,311
ماذا عن مشكلتك الأخرى؟

81
00:03:13,880 --> 00:03:15,104
أي منها؟

82
00:03:15,141 --> 00:03:16,695
.الشرب المفرط

83
00:03:19,010 --> 00:03:21,003
.انني اتولى هذا تحت المسؤولية

84
00:03:23,460 --> 00:03:25,352
.حسناً

85
00:03:25,387 --> 00:03:26,433
.لكن احذري

86
00:03:26,471 --> 00:03:29,978
هذه من القضايا التي
.تجعلني مستيقظة طوال المساء

87
00:03:30,324 --> 00:03:31,777
(بين كارتر)

88
00:03:31,814 --> 00:03:33,637
.قمت بتمثيله قبل 12 سنة

89
00:03:33,673 --> 00:03:37,086
.عندما كان مُدان لقتله خطيبته

90
00:03:37,123 --> 00:03:38,869
لقد طلب كتب رسالة
.الإستناف من السجن

91
00:03:38,914 --> 00:03:40,367
.وقد حصل على إعادة محاكمة

92
00:03:40,395 --> 00:03:41,713
استناداً على ماذا؟

93
00:03:41,760 --> 00:03:43,016
(جوري بايز)

94
00:03:43,084 --> 00:03:46,589
لا يمكنهم الحكم على
.كتاب من خلال عنوانه

95
00:03:50,838 --> 00:03:52,459
انتِ محاميتي الجديدة؟

96
00:03:53,669 --> 00:03:56,769
لقد حدث معي هذا بينما
.كان عمري 16 سنة

97
00:03:57,048 --> 00:03:59,248
.هذه عادة في مجتمعنا

98
00:03:59,620 --> 00:04:03,643
(بعد ذلك بسنتين قابلت (كيم
.وقد توسلت لي بالخروج من ذلك المجتمع

99
00:04:03,941 --> 00:04:05,527
أتعلمين ما مدى صعوبة هذا؟

100
00:04:05,681 --> 00:04:08,332
لا احد يخرج من ذلك المجتمع
.ويبقى عالياً

101
00:04:08,704 --> 00:04:11,407
(لكنني فعلتها من اجل (كيم

102
00:04:11,551 --> 00:04:14,119
كيمبرلي ويلر) كانت سريعة)
.التأثر بعمر 19 سنة

103
00:04:14,155 --> 00:04:15,539
.عندما قابلت المتهم

104
00:04:15,575 --> 00:04:17,533
ذلك عندما باع شرفها
..بحكم انه

105
00:04:17,571 --> 00:04:19,259
.عضو في عصابة

106
00:04:19,295 --> 00:04:22,336
قصةُ قامت بتصديقها
.حتى قام هو بقتلها

107
00:04:22,459 --> 00:04:25,373
دفع امرأة لطفلة في
،الثامنة من عمرها

108
00:04:25,443 --> 00:04:27,408
.من الطابق العاشر من مكان سكنهما

109
00:04:27,446 --> 00:04:29,270
.لا اقم بدفعها، لقد انتحرت

110
00:04:29,306 --> 00:04:30,466
لماذا؟

111
00:04:30,535 --> 00:04:31,963
،كيمبرلي) حاولت ان تنهي)

112
00:04:31,989 --> 00:04:33,326
.علاقتها مع (بين) بذلك اليوم

113
00:04:33,351 --> 00:04:35,622
وعندما لم يستطيع ان
،يقنعها بالبقاء

114
00:04:35,780 --> 00:04:40,059
فقد اصبح عصبياً، ودفعها
.بقوة من على الطابق

115
00:04:40,094 --> 00:04:41,226
.لم تود ان تتركني

116
00:04:41,251 --> 00:04:42,469
.لم تكن مشكلتنا هكذا

117
00:04:42,494 --> 00:04:43,814
،لا يمكنني مساعدتك

118
00:04:43,841 --> 00:04:46,483
اذا قمت بقول نفس
الكذبة التي تقولها على مدار ال12 سنة

119
00:04:52,560 --> 00:04:54,518
(لقد حضينا بصراع بشأن (ماديسن

120
00:04:54,588 --> 00:04:55,996
هل هذه ابنتك؟

121
00:04:56,453 --> 00:04:58,015
.كيم) قالت انها ليست ابنتي)

122
00:04:58,387 --> 00:05:02,956
قبل 12 سنة لم يخسر
،بين كارتر) خطيبته فقط)

123
00:05:03,042 --> 00:05:05,835
بل حتى علاقته اصبحت
(متورطة مع ابنته (ماديسن

124
00:05:06,338 --> 00:05:08,237
.ولكن بطريقة ما، استجمع قواه

125
00:05:08,264 --> 00:05:10,223
لكي يكتب رسالة طلب الإستناف
.من خلال زنزانته

126
00:05:10,250 --> 00:05:13,444
لأنه يلح بشدة ان يطلب
.من المحلفين ان يروا الحقيقة

127
00:05:13,562 --> 00:05:17,570
(اناديها ب (هاو
.او غير ذلك

128
00:05:17,883 --> 00:05:19,301
قولي لأسمها الحقيقي
،سيزيد من الأمر

129
00:05:19,327 --> 00:05:20,664
...ويصبح ك عاهره كآمها

130
00:05:20,689 --> 00:05:22,682
.توقف عن هذا

131
00:05:26,872 --> 00:05:28,147
هل دفعتها من على الطابق؟

132
00:05:28,174 --> 00:05:29,228
.لا

133
00:05:29,267 --> 00:05:30,765
لأنني اعلم اذا شخصاً
،ما قال لي

134
00:05:30,791 --> 00:05:32,421
ان ابني ليس لي
.فمن الممكن ان اقوم بأشياء عنيفة

135
00:05:32,448 --> 00:05:34,203
.لقد قمت باشياء فظيعة فهذا صحيح

136
00:05:34,280 --> 00:05:36,408
..اشياء

137
00:05:36,444 --> 00:05:38,324
من الممكن ان تقتل نفسها
.لو سمعتها

138
00:05:39,522 --> 00:05:41,820
.لكن لم أوذيها ابداً

139
00:05:41,883 --> 00:05:44,485
كانت (كيم) تعاني
،من اكتئاب ما بعد الولادة

140
00:05:44,534 --> 00:05:45,919
.عندما انتحرت

141
00:05:46,062 --> 00:05:48,504
لكن الملاحقة القضائية لا يودون
.ان تعرفوا هذا

142
00:05:48,715 --> 00:05:50,335
عوضاً عن هذا، يودون
منكم ان تستلموا

143
00:05:50,362 --> 00:05:53,200
.للنتيجة البسيطة المرضية لهم

144
00:05:53,308 --> 00:05:56,634
والتي هي إدانة عميلي
.بناءً على ظهوره

145
00:05:56,687 --> 00:05:58,347
،لأن هذا هو الدليل الوحيد

146
00:05:58,372 --> 00:06:00,951
الذي تملكه الملاحقة
.القانونية في هذه القضية

147
00:06:00,988 --> 00:06:02,487
.فكروا بهذا

148
00:06:02,515 --> 00:06:04,159
حقاً؟

149
00:06:04,184 --> 00:06:07,867
12 سنة ملقى بالسجن لسببٍ
واحد وهو ظهوره؟

150
00:06:12,865 --> 00:06:15,468
.نحن مدينون ل (بين) حريته

151
00:06:20,144 --> 00:06:22,272
تخيل لو عدواً لكم
،اقتحم النظام لديكم

152
00:06:22,308 --> 00:06:24,745
.او يسرق ملفاتكم ويعرضها للفدية

153
00:06:24,815 --> 00:06:28,735
ثق بي، مكتبكم هذا
.مُعرض للهجوم بشكلٍ كبير

154
00:06:29,105 --> 00:06:31,774
يبدو ان الطريقة الوحيدة لمعرفة
،اننا على عرضة للإختراق

155
00:06:31,802 --> 00:06:33,376
.هي بإختراقك لنظامنا

156
00:06:33,856 --> 00:06:35,587
.هذا فعلاً غير قانوني

157
00:06:35,663 --> 00:06:37,596
.نعم بالطبع

158
00:06:38,476 --> 00:06:42,061
.سيد (لايهي) اريد خدمة منك

159
00:06:43,974 --> 00:06:47,116
توقف! في حال
.رغبت في تغيير رأيك

160
00:06:56,082 --> 00:06:57,432
.بوني) تعمل مع محامو الدائرة)

161
00:06:57,469 --> 00:06:58,694
ماذا؟ -
هذا سيء صحيح؟ -

162
00:06:58,719 --> 00:07:00,486
ربما انها تقوم بعمل صفقة
.مع (دينيفر) لتقوم بإطاحتنا

163
00:07:00,512 --> 00:07:01,646
.لن تقوم بهذا

164
00:07:01,671 --> 00:07:02,809
لماذا تعمل هناك أذاً؟

165
00:07:02,845 --> 00:07:04,298
.لأن (آناليس) طردتها

166
00:07:04,333 --> 00:07:05,751
ماذا؟ -
كيف علمت بهذا؟ -

167
00:07:05,788 --> 00:07:07,416
.فرانك) اخبرني بهذا) -
تحدثت مع (فرانك)؟ -

168
00:07:07,443 --> 00:07:09,464
نعم، انني اساعده
.في اختبار القبول لكلية القانون

169
00:07:09,491 --> 00:07:10,830
،حسناً، ما الذي يجري

170
00:07:10,855 --> 00:07:12,180
بحق السماء الآن؟

171
00:07:12,254 --> 00:07:14,401
انه يحاول ان يبدأ
.صفحة جديدة مثلما فعلنا

172
00:07:14,430 --> 00:07:15,458
.بوني) أيضاً)

173
00:07:15,494 --> 00:07:17,441
وفي الحقيقة، انهم
.يعيشون معاً الآن

174
00:07:17,468 --> 00:07:18,618
.يبدو ان هذا رومنسياً نوعاً ما

175
00:07:18,643 --> 00:07:20,543
من يريد ان يشرب على حسابي؟

176
00:07:20,593 --> 00:07:22,382
اننا بوقت الظهيرة ويجب
.عليك ان تجلس الآن

177
00:07:22,419 --> 00:07:24,952
.لدينا اخبار كبيرة -
.اخباري اكبر -

178
00:07:27,187 --> 00:07:28,876
ما هذا؟ -
.استرداد مال -

179
00:07:28,912 --> 00:07:30,263
هل قايضته ب قارب؟

180
00:07:30,298 --> 00:07:32,628
شهادتي بكلية الحقوق
.لقد انسحبت

181
00:07:37,231 --> 00:07:40,238
هل (الكمنولث) جاهزين
لإستدعاء اول شاهدٍ لهم؟

182
00:07:40,276 --> 00:07:43,583
اننا نستدعي المحقق
.نيت لايهي) إلى المنصة)

183
00:07:54,190 --> 00:07:55,411
هل كل شيء بخير؟

184
00:07:55,448 --> 00:07:57,475
.نعم

185
00:08:10,793 --> 00:08:12,962
.(بين) انها انا (كيم)

186
00:08:13,422 --> 00:08:16,428
اعلم ما مدى انت غاضبٌ الآن
.لكن يجب علينا ان نتحدث

187
00:08:16,776 --> 00:08:18,701
,انني افكر بحلٍ لهذا

188
00:08:18,727 --> 00:08:20,737
.على الأقل لمصلحة طفلتنا

189
00:08:20,774 --> 00:08:22,818
.ارجوك عد للمنزل

190
00:08:24,573 --> 00:08:26,656
سيد (لايهي) لماذا
،لم تكن هذه الملاحظة الصوتية

191
00:08:26,693 --> 00:08:28,708
متاحة في اول محاكمة للمتهم؟

192
00:08:28,745 --> 00:08:30,691
انها من طريقة اكثر
،تطوراً كنا قادرين

193
00:08:30,729 --> 00:08:32,285
(على استعادتها من هاتف (بين

194
00:08:32,312 --> 00:08:34,155
لكن لماذا لم تجدوا
تلك الملاحظة؟

195
00:08:34,183 --> 00:08:35,535
قمت تم القبض عليه؟

196
00:08:35,566 --> 00:08:37,204
.لقد قام بمسح تلك الملاحظة

197
00:08:37,295 --> 00:08:39,037
.لا شيء آخر

198
00:08:39,893 --> 00:08:42,783
،سيد (لايهي) اين المحقق

199
00:08:42,810 --> 00:08:45,236
الذي من المفترض ان
يقدم شهادته اليوم؟

200
00:08:45,460 --> 00:08:46,861
.لقد مرض سيدتي

201
00:08:48,383 --> 00:08:51,588
ولماذا تقوم بحل محل
صاحبك المريض؟

202
00:08:51,733 --> 00:08:52,958
،انا المحقق الرئيسي

203
00:08:52,984 --> 00:08:55,461
وهذا من عملي
،ان استبدل محققاً

204
00:08:55,487 --> 00:08:56,647
لا يستطيع الحضور
.في محاكمة ما

205
00:08:56,675 --> 00:08:59,797
وكيف حصلت على منصب
المحقق الرئيسي؟

206
00:09:00,078 --> 00:09:03,496
لقد استحقيته من العمل
.الجاهد يا سيدتي

207
00:09:03,524 --> 00:09:05,447
.على حدٍ سواء جاهزيتك لهذه القضية

208
00:09:05,473 --> 00:09:06,537
اعني، ما الذي تملكه من وقت؟

209
00:09:06,564 --> 00:09:08,715
?20 دقيقة لكي تفهم
،?محتويات القضية بأكملها

210
00:09:08,758 --> 00:09:10,042
وتكون جاهزاً للشهادة؟

211
00:09:10,071 --> 00:09:11,848
انا ملم بجميع
.انواع القضايا لدينا

212
00:09:11,956 --> 00:09:13,396
،عظيم، اذا اشرح لي

213
00:09:13,424 --> 00:09:15,238
لماذا الشرطة لم تجد
،ادلة مقنعة

214
00:09:15,265 --> 00:09:16,434
ضد عميلي؟

215
00:09:16,460 --> 00:09:18,357
مسح ملاحظة صوتية تعد
،دافعاُ للمتهم

216
00:09:18,385 --> 00:09:20,400
ربما يعتبر دليلاً
.ضد عميلك

217
00:09:20,427 --> 00:09:22,271
وكيف عرفت ان عميلي
قام بمسح تلك الملاحظة؟

218
00:09:22,298 --> 00:09:23,377
وليس شخصاً آخراً؟

219
00:09:23,404 --> 00:09:24,973
.اعتراض، هذا ينم على تخمين

220
00:09:25,007 --> 00:09:27,154
،انا اخمن بالطبع

221
00:09:27,208 --> 00:09:28,847
(مثلما ما يقوم به السيد (لايهي

222
00:09:28,884 --> 00:09:31,353
من خلال جعل رسائل
.حذف الملاحظة إلى جريمة

223
00:09:31,379 --> 00:09:33,099
اعني بهذه النقطة
.فكلنا مجرمون

224
00:09:33,127 --> 00:09:34,662
هل قمت بحذف
ملاحظة صوتية لك؟

225
00:09:34,688 --> 00:09:36,088
.(هذا يكفي يا سيدة (كيتينغ

226
00:09:36,115 --> 00:09:37,630
.إنتهي، وإلا سأشطب
دوركِ في إستجواب الشاهد

227
00:09:37,658 --> 00:09:39,225
.لا حاجة لذلك

228
00:09:39,252 --> 00:09:40,857
.يُمكن للشاهد الذهاب

229
00:09:43,726 --> 00:09:46,051
.لم أقل كعكة فاكهة، بل قلت كعكة بالجبن

230
00:09:48,000 --> 00:09:49,708
.ظننت أنها ستكون كعكة سادة

231
00:09:54,063 --> 00:09:55,860
.نهيتك عن الإتصال بي في العمل

232
00:09:55,935 --> 00:09:58,325
،)إنسحب (كونور
لقد فقد عقله

233
00:09:58,364 --> 00:10:00,619
ماذا؟ -
.تكلمي معه بشيء من المنطق -

234
00:10:00,919 --> 00:10:02,260
مرحبًا؟ من معي؟

235
00:10:02,296 --> 00:10:03,934
لماذا تتصرف بحماقة؟ -
.لست كذلك -

236
00:10:03,972 --> 00:10:05,397
أنا فقط حققت تقدم
.أثناء ما كنت أركض صباح اليوم

237
00:10:05,422 --> 00:10:06,983
.أجل، يُعني أنه إنهار

238
00:10:07,011 --> 00:10:08,977
(جديًا يا (كونور
.عُد وأعد المال

239
00:10:09,003 --> 00:10:10,676
.كلّا، ليس وأنا أشعر بهذه الروعة

240
00:10:10,741 --> 00:10:12,102
.هيّا، دعونا نذهب لنحتفل

241
00:10:12,129 --> 00:10:13,613
.المشروبات على حسابي

242
00:10:13,641 --> 00:10:14,707
!(كونور)

243
00:10:14,745 --> 00:10:17,001
."قابلينا عند "ديبريفد
.أنا أعمل -

244
00:10:17,027 --> 00:10:19,617
.هذا أكثر أهمية -
أأنت على مكالمة شخصية؟ -

245
00:10:20,350 --> 00:10:21,452
.لا

246
00:10:22,815 --> 00:10:24,147
من معي؟

247
00:10:24,182 --> 00:10:28,126
.(أنا (ليونيل بيغسبي إسكوير

248
00:10:28,154 --> 00:10:30,286
... أنا هنا لمناقشة مسألة قانونية مع السيدة

249
00:10:30,313 --> 00:10:31,781
حبيبك؟ -
.كلّا  -

250
00:10:32,261 --> 00:10:33,671
.أجل، لكنها كانت حالة طوارئ

251
00:10:33,711 --> 00:10:35,111
كانت هذه الإخفاقة الأولى،
.انهضي هيا

252
00:10:37,069 --> 00:10:39,220
!أيها المتدربين

253
00:10:39,313 --> 00:10:40,542
.حان وقت الذهاب

254
00:10:40,578 --> 00:10:42,756
!تعالوا هنا

255
00:10:42,788 --> 00:10:45,693
!سمعتموها يا سمك القاع عديم الفائدة

256
00:10:45,774 --> 00:10:47,352
!هيّا

257
00:10:47,378 --> 00:10:48,617
.تجمعوا هنا جميعًا

258
00:10:48,654 --> 00:10:49,849
ضع القهوة من يديكم

259
00:10:49,885 --> 00:10:50,910
.واحضروا حفاظاتكم

260
00:10:50,937 --> 00:10:54,054
.لا نريد أيّة حوادث مثل العالم الماضي

261
00:10:55,363 --> 00:10:57,621
هذا تقليد نحب أن ندعوه

262
00:10:57,648 --> 00:10:59,540
"وعاء جهنم الخاص بـ كابلان&غولد"

263
00:10:59,577 --> 00:11:01,557
على غرار دورات القتال حتى الموت

264
00:11:01,625 --> 00:11:03,161
كلٌ منكم سيذهب وجهًا لوجه

265
00:11:03,199 --> 00:11:06,137
ستواجهون بمعلوماتكم
"عن كل شيء متعلق بـ "س&غ

266
00:11:06,175 --> 00:11:08,464
.حتى ننتهي إلى أربعة متنافسون نهائيون

267
00:11:08,499 --> 00:11:11,499
لن يحصل الفائز على هذه الزجاجة الباهظة فقط

268
00:11:11,584 --> 00:11:14,455
لكنه أيضًا سيتسنى له
إختيار الشريك الذي يعمل تحت إمرته

269
00:11:14,579 --> 00:11:19,172
.(الجولة الأولى (بيغينز) مقابل (برات

270
00:11:19,211 --> 00:11:21,095
في أيّ عام تم تأسيس "كابلان&غولد"؟

271
00:11:21,121 --> 00:11:22,261
.(برات)

272
00:11:22,289 --> 00:11:23,333
.1934

273
00:11:23,390 --> 00:11:25,268
.صحيح، اجلس على الأرض أيها الفاشل

274
00:11:27,348 --> 00:11:28,518
.سحقًا لك

275
00:11:28,554 --> 00:11:31,903
كم كانت أكبر تسوية نقدية
فازت بها "كابلان&غولد"؟

276
00:11:32,007 --> 00:11:33,305
.مبلغ 1.1 مليار دولار

277
00:11:33,416 --> 00:11:34,645
.صحيح

278
00:11:34,710 --> 00:11:37,750
أيّ شريك نجح في امتحان نقابة المحامين
في سن مبكرة وهو في الـ22 من عمره؟

279
00:11:39,059 --> 00:11:40,169
.(تيغان برايس)

280
00:11:40,196 --> 00:11:41,395
أهذا صحيح يا سيدة (برايس)؟

281
00:11:41,422 --> 00:11:42,932
أنا عبقرية، ما الذي أستطيع قوله؟

282
00:11:43,910 --> 00:11:46,746
عدد 2،436  محام في جميع أنحاء العالم؟

283
00:11:46,783 --> 00:11:48,103
."لوسيا" ضد "إس.إي.سي"

284
00:11:48,129 --> 00:11:49,437
.غير صحيح

285
00:11:49,463 --> 00:11:51,136
."كوكيس" ضد "إس.إي.سي"

286
00:11:51,652 --> 00:11:53,598
.مذهب الموظفون المتضامنون المسؤولون

287
00:11:54,696 --> 00:11:56,703
.جائزة العام لبراءة إختراع شركات المحاماة

288
00:11:57,499 --> 00:12:00,307
.عدد 2000 ساعة عمل لكل دعوة قضائية سنويًا

289
00:12:00,365 --> 00:12:01,843
."لولين" و "ستوكس ميرجر"

290
00:12:01,877 --> 00:12:03,823
"ما إسم موكلنا الذي مقره في "ميامي

291
00:12:03,881 --> 00:12:06,248
وله أكبر حصة سوقية
في البرامج التجسسية في العالم؟

292
00:12:06,274 --> 00:12:07,674
."أنتاريس للتكنولوجيا"

293
00:12:07,821 --> 00:12:10,691
.أنتاريس" صحيح"

294
00:12:11,220 --> 00:12:13,133
.وتنتهي الجولة الأولى

295
00:12:13,326 --> 00:12:15,923
دعونا نسمع تصفيقًا
!للأربعة متنافسون النهائيون

296
00:12:26,466 --> 00:12:28,003
.مرحبًا

297
00:12:29,222 --> 00:12:30,592
.عجبًا

298
00:12:30,619 --> 00:12:33,068
إستغرق الأمر قيام (أوليفر) بالصراخ
.لمدة 5 دقائق فقط

299
00:12:33,117 --> 00:12:34,927
.أنا وفرانك أخبرنا (آشر) بالفعل

300
00:12:36,400 --> 00:12:38,284
.اخبروا الجميع، لا يوجد ما يدعوا للقلق

301
00:12:38,310 --> 00:12:40,124
.نحن لسنا قلقين

302
00:12:40,660 --> 00:12:41,905
إذن لماذا أنتِ هنا؟

303
00:12:45,182 --> 00:12:46,613
.أريد أن أكون متدربة لديكِ

304
00:12:46,832 --> 00:12:48,805
كلّا -
من فضلك؟ -

305
00:12:48,832 --> 00:12:51,350
،تحققت على الإنترنت
ومكتب المدعي العام وضع برنامج

306
00:12:51,420 --> 00:12:53,364
.(لوريل) -
معدلي العام سيء، اتفقنا؟ -

307
00:12:53,393 --> 00:12:56,290
،من سيوظفني غيّرك
خصوصًا وأنا في هذا الحال؟

308
00:12:57,459 --> 00:12:58,859
.(نايت) -
.كلّا -

309
00:12:58,886 --> 00:13:00,730
.أخبر (بوني) كيف سأكون متدربة بارعة

310
00:13:00,757 --> 00:13:02,123
.لن تعملين هنا

311
00:13:02,151 --> 00:13:03,620
.جديًا، لا يُسمح بدخول الأطفال

312
00:13:03,701 --> 00:13:06,809
.(ماذا؟ (بوني)، (بوني

313
00:13:09,747 --> 00:13:12,310
ما الأمر؟

314
00:13:12,347 --> 00:13:15,558
هل تريدين أخيرًا إزالة
رائحة (أناليس) النتنة من عليكِ؟

315
00:13:15,981 --> 00:13:18,500
يظلون يكلفونك بالقضايا السيئة، صحيح؟

316
00:13:18,867 --> 00:13:20,219
.أنا جديدة

317
00:13:20,245 --> 00:13:22,088
.(أم أنهم لا يزالون يعتبرونك من فريق (أناليس

318
00:13:22,115 --> 00:13:23,738
.صدقيني، كنت في مكانك

319
00:13:23,926 --> 00:13:25,906
.بحقك، سيكون الأمر ممتعًا

320
00:13:27,196 --> 00:13:29,862
.أناليس)! (بين) إتصل)

321
00:13:29,889 --> 00:13:32,040
.قال أنّك ستضعينه على منصة الشهود

322
00:13:32,068 --> 00:13:33,210
هل تضاجعان بعضكما؟

323
00:13:33,236 --> 00:13:34,568
.توقفي

324
00:13:34,594 --> 00:13:36,875
اسمعي، لقد خسرتِ القضية أول مرة
.بسبب هيئة المحلفين

325
00:13:36,901 --> 00:13:37,927
.تلك كانت كلماتك

326
00:13:37,955 --> 00:13:40,913
سوف أفوز عندما أثبت لهم
.أنه أكثر من عصابي يضع الوشوم

327
00:13:40,941 --> 00:13:42,077
.إنه غير مستعد لذلك

328
00:13:42,167 --> 00:13:43,390
سيدة (كيتينغ)؟ -
ماذا؟ -

329
00:13:43,416 --> 00:13:44,885
.أنا من مجلس التأديب

330
00:13:44,919 --> 00:13:46,694
أأنتِ هنا لتشرفين عليّ أيضًا؟

331
00:13:47,163 --> 00:13:49,178
.أحتاج إلى أخذ عينة بول

332
00:13:54,149 --> 00:13:56,269
هل عليكِ أن تشاهديني أتبول أيضًا؟

333
00:14:05,620 --> 00:14:07,503
.ستعود النتائج في غضون بضعة أيام

334
00:14:07,697 --> 00:14:09,037
.لا أطيق صبرًا

335
00:14:22,665 --> 00:14:24,496
جزء من إطلاق سراحك المشروط؟

336
00:14:25,243 --> 00:14:26,889
كيف حالك؟

337
00:14:27,676 --> 00:14:28,909
.بخير

338
00:14:31,226 --> 00:14:32,899
.الجميع بخير أيضًا

339
00:14:34,171 --> 00:14:36,768
أنشأ (أوليفر) شركة الخاصة
.في تكنولوجيا المعلومات

340
00:14:36,804 --> 00:14:39,332
.حصلت (ماكيلا) على تدريب رائع

341
00:14:39,369 --> 00:14:41,966
.لا يزال (آشر) يبحث عن تدريب، وكذلك أنا

342
00:14:42,070 --> 00:14:45,076
.أخمن أن تلك الرسائل لم تكن مُفيدة للغاية

343
00:14:46,643 --> 00:14:49,615
.وقرر (كونور) الإنسحاب كليًا

344
00:14:49,653 --> 00:14:51,414
(لا نزال لا نعلم من قتل (ويس

345
00:14:51,440 --> 00:14:53,832
.لذا أجل، كل شيء بخير

346
00:14:56,151 --> 00:14:59,534
(أحاول أن أمضي قدمًا في حياتي يا (لوريل

347
00:14:59,844 --> 00:15:01,176
.أعلم أن من الصعب عليكِ سماع ذلك

348
00:15:01,211 --> 00:15:02,305
.ليس من الصعب

349
00:15:02,333 --> 00:15:04,596
.بل إنها راحة، أن نتحرر منك في الواقع

350
00:15:04,924 --> 00:15:06,955
ماذا تريدين؟

351
00:15:06,998 --> 00:15:09,424
أن تحرصي على أن أعرف أنّك تكرهيني؟
أن تجرحي مشاعري؟

352
00:15:11,062 --> 00:15:13,830
.يتطلب هذا أن يكون لكِ مشاعر

353
00:15:18,141 --> 00:15:21,113
.أنت على وشك أن ترزقي بطفل

354
00:15:21,226 --> 00:15:23,129
.عليكِ التوقف عن هذه التصرفات الطفولية

355
00:15:25,377 --> 00:15:27,426
.أنت محقة

356
00:15:28,901 --> 00:15:31,601
.إنه صبي، بالمناسبة

357
00:15:40,245 --> 00:15:41,808
أيّ محام ستدرب لديه في حال فوزك؟

358
00:15:41,834 --> 00:15:44,363
أنا أفكر أنني قد أذهب
.(مع (بيرمان) أو (هورنستوك

359
00:15:44,390 --> 00:15:46,130
.يعتمد الأمر عمن لديه قضايا أفضل

360
00:15:46,167 --> 00:15:48,590
.يعتمد على الثرثرة

361
00:15:48,775 --> 00:15:51,083
.انهضي

362
00:15:51,482 --> 00:15:53,472
.هذا ليس طلبًا

363
00:15:57,030 --> 00:15:59,282
.لا تدعي هذا الرجل الطفولي يعبث في رأسك

364
00:15:59,433 --> 00:16:00,581
.كلّا، الأمر ليس كذلك

365
00:16:00,617 --> 00:16:02,006
،إنه بداخل رأسك، أستطيع القول

366
00:16:02,033 --> 00:16:03,751
.ما يعني أنه يمتلك اليد العليا بالفعل

367
00:16:03,778 --> 00:16:04,972
.ليس كذلك، أعدك

368
00:16:04,999 --> 00:16:06,909
.لو خسر، فهو فاشل

369
00:16:06,947 --> 00:16:09,360
.لكن لو خسرتِ، فالنساء فاشلات

370
00:16:09,422 --> 00:16:11,135
.لهذا السبب عليكِ بالقضاء عليه

371
00:16:11,212 --> 00:16:13,378
ظننت أن هذه واحدة من أفضل
.الشركات بالنسبة للنساء

372
00:16:13,405 --> 00:16:14,619
.إنها كذلك

373
00:16:14,647 --> 00:16:15,706
.اذهبي وذاكري

374
00:16:15,743 --> 00:16:17,755
.وإلا سأخسر ألفين

375
00:16:17,792 --> 00:16:19,243
ماذا؟

376
00:16:19,565 --> 00:16:22,290
.أراهن عليكِ، اشعري بالإطراء

377
00:16:28,842 --> 00:16:30,970
هذه هي خطتك؟

378
00:16:30,995 --> 00:16:35,297
ستضع رسومك الدراسية برمتها في مؤخرة رجل؟

379
00:16:35,468 --> 00:16:37,203
.لو هذا ما يبتغاه قلبي حقًا

380
00:16:37,231 --> 00:16:39,970
أجل، لا أعتقد أن قلبك
.ما يُملي عليك شهواتك هنا

381
00:16:39,998 --> 00:16:42,756
.ماذا، هل تشعر بالغيرة؟ هذا مُثير

382
00:16:45,067 --> 00:16:46,925
على الأرجح، إنها مكالمة من العمل

383
00:16:46,954 --> 00:16:50,026
لأن البالغون المسؤولون
.لا يقضون النهار في الحانات

384
00:16:50,070 --> 00:16:52,493
.سأكون مسؤولًا غدًا، إذن

385
00:16:52,837 --> 00:16:54,543
أيمكنك إصلاح هذا؟

386
00:16:56,110 --> 00:16:58,190
.لا أستطيع التوقف، ولن أتوقف

387
00:16:59,505 --> 00:17:01,103
"خدمات "هامبتون لتكنولوجيا المعلومات

388
00:17:01,131 --> 00:17:04,066
،)معك (نايت
أتريد جني بعض المال؟

389
00:17:13,473 --> 00:17:16,421
.آسف، لا أستطيع العثور على أيّ شيء

390
00:17:16,448 --> 00:17:18,119
.تحقق من ذاكرة بريدها الصوتي

391
00:17:18,146 --> 00:17:19,631
.فعلت  -
.أنت تكذب -

392
00:17:19,662 --> 00:17:21,216
ألم تتوسل للحصول على هذه الوظيفة؟

393
00:17:21,242 --> 00:17:23,034
.(كان ذلك عندما لم تضمن إختراق (أناليس

394
00:17:23,062 --> 00:17:25,558
.جعلتك تفعل ذلك مليون مرة للفوز بقضايا

395
00:17:25,619 --> 00:17:27,086
.هذا يختلف قليلًا

396
00:17:27,122 --> 00:17:31,380
إنها حتى لم تحترمك كفاية
.(على أن تطردك في وجهك يا (أوليفر

397
00:17:40,618 --> 00:17:43,794
هناك مذكرة صوتية محذوفة من أمس
.في ذاكرة التخزين المؤقت لديها

398
00:17:43,869 --> 00:17:45,916
.شغلها

399
00:17:45,989 --> 00:17:50,094
لا أستطيع مساعدتك لو قلت نفس الأكاذيب
.التي كنت تقولها في الـ12 سنة المنصرمة

400
00:17:50,145 --> 00:17:52,052
.(دخلنا في معركة حول (ماديسون

401
00:17:52,084 --> 00:17:54,814
هل تلك ابنتك؟

402
00:17:55,226 --> 00:17:57,102
.أخبرتني (كيم) أنها ليست من صلبي

403
00:17:59,846 --> 00:18:03,294
سيد (كارتر)، كيف شعرت بعد ولادة (ماديسون)؟

404
00:18:03,665 --> 00:18:05,955
.كنت سعيدًا

405
00:18:06,166 --> 00:18:10,878
لم أدرك أنّي أوّد أن أغدو أبًا
.(حتى قابلت (ماديسون

406
00:18:11,716 --> 00:18:13,183
و (كيم)؟

407
00:18:13,246 --> 00:18:15,054
.بقيت في السرير كثيرًا

408
00:18:15,200 --> 00:18:16,612
.بالكاد أكلت شيء

409
00:18:16,634 --> 00:18:19,115
هل زارت مُعالجًا بشأن إكتئاب
ما بعد الولادة؟

410
00:18:19,250 --> 00:18:20,613
.لا

411
00:18:20,679 --> 00:18:24,671
لسنا من مكان حيث يتحدث الناس
.حول هذا النوع من الأمور

412
00:18:25,970 --> 00:18:30,420
،لكن بمعرفة ما حصل
... قيام (كيم) بجرح نفسها

413
00:18:32,244 --> 00:18:37,230
أتمنى لو أنّي فعلت شيء لمساعدتها
.على الشعور بتحسّن

414
00:18:39,328 --> 00:18:41,189
.الشاهد لك

415
00:18:42,964 --> 00:18:47,467
(حضرة القاضية، يوّد (الكمنولث
.(إجراء تحليل الأبوة للسيد (كارتر

416
00:18:47,495 --> 00:18:48,607
على أيّ أساس؟

417
00:18:48,650 --> 00:18:52,314
أن السيد (كارتر) يخفي الحقيقة
(أنه ليس الأب البيولوجي لـ(ماديسون

418
00:18:52,339 --> 00:18:53,343
!إعتراض

419
00:18:53,371 --> 00:18:55,730
أليس هذا هو السبب الحقيقي
وراء شجارك مع (كيم) تلك الليلة؟

420
00:18:55,756 --> 00:18:57,310
!حضرة القاضية، ما أدلته لإثبات أيًا من ذلك؟

421
00:18:57,337 --> 00:18:58,932
!لهذا السبب دفعتها حتى الموت

422
00:18:58,961 --> 00:19:00,030
!اشطبي هذا من السجل، يا حضرة القاضية

423
00:19:00,055 --> 00:19:01,321
!كلّا -
!سيد (مودرو)، هذا يكفي -

424
00:19:01,358 --> 00:19:02,953
!لأن (ماديسون) هي ابنة رجلٌ آخر

425
00:19:02,982 --> 00:19:04,168
.(لا تستمعي إليه يا (ماديسون

426
00:19:04,194 --> 00:19:04,966
!بين)، توقف)

427
00:19:04,994 --> 00:19:06,392
لا تزالين ابنتي، هل تسمعيني؟

428
00:19:06,420 --> 00:19:07,787
!بين)، توقف)

429
00:19:07,812 --> 00:19:09,346
.(أنا أحبك يا (ماديسون

430
00:19:21,973 --> 00:19:24,260
.إذًا الأمر صحيح

431
00:19:25,380 --> 00:19:28,520
أنت و(بوني) تلعبون لعبة المنزل؟

432
00:19:28,557 --> 00:19:30,262
الأحمق هو من أخبرك بذلك؟

433
00:19:30,300 --> 00:19:33,440
.قال أنه يساعدك على المذاكرة أيضًا

434
00:19:33,478 --> 00:19:36,755
.لديّ الكثير من الوقت

435
00:19:39,304 --> 00:19:41,146
.(أردت الإتصال بك، يا (لوريل

436
00:19:42,769 --> 00:19:44,393
لماذا لم تفعل؟

437
00:19:44,421 --> 00:19:46,879
.لأنّي لم أعتقد أنّي تريديني أن أتصل

438
00:19:47,176 --> 00:19:48,586
هل أنا مخطئ؟

439
00:19:51,105 --> 00:19:53,973
(أريدك أن تقنع (بوني
.أن توظفني كمتدربة لديها

440
00:19:57,636 --> 00:19:59,335
.لن تفعل ذلك -
.أطلب منها فحسب -

441
00:19:59,372 --> 00:20:01,328
.أنت لا ترغبين في العمل هناك على أيّة حال -
.أريد أن أعمل هناك -

442
00:20:01,354 --> 00:20:02,663
.إنهم حفنة من الحمقى

443
00:20:02,700 --> 00:20:07,696
سوف أصبح الأم الحزينة الفاشلة
.التي تنبئت بها في حال لم تساعدني

444
00:20:07,794 --> 00:20:12,044
في أول مرة إلتقينا، قلت أنّي سأضحي
.بحياتي المهنية لأصبح أم

445
00:20:12,080 --> 00:20:13,648
وتخيل ماذا؟

446
00:20:13,686 --> 00:20:17,510
،أنا الآخيرة على صفي
... ليس لديّ تدريب، و

447
00:20:20,485 --> 00:20:23,010
.هناك هذا

448
00:20:30,555 --> 00:20:32,055
حبيبة جديدة؟

449
00:20:32,092 --> 00:20:33,353
.إلى حدٍ كبير

450
00:20:33,391 --> 00:20:34,516
.مرحبًا

451
00:20:35,234 --> 00:20:39,366
.نحتاج إليك ونحتاج إلى كرات اللحم خاصّتك، بسرعة

452
00:20:45,231 --> 00:20:47,449
.سيكون الأمر على ما يُرام

453
00:20:47,471 --> 00:20:49,723
.ستكون على ما يُرام عندما أسترد تلك القضية

454
00:20:49,761 --> 00:20:51,329
.كلّا، يمكنني تولي هذا

455
00:20:51,366 --> 00:20:53,817
.الأمر لم يعد بشأنك
.(بل هو بشأن (بين

456
00:20:53,843 --> 00:20:58,658
لذا لم لا تضعين غرورك جانبًا
وتعُيدين لي تلك القضية؟

457
00:20:59,833 --> 00:21:01,231
أناليس)؟)

458
00:21:06,051 --> 00:21:07,858
!أنت

459
00:21:08,918 --> 00:21:10,978
.ادخلي السيارة

460
00:21:11,014 --> 00:21:13,677
،أفهم السبب وراء قيامك بذلك
.لقد جعلتك تمر بوقتٍ عصيب

461
00:21:13,713 --> 00:21:16,179
.(أناليس) -
،اكرهيني كما يحلو لك -

462
00:21:16,323 --> 00:21:18,746
.لكن لا تدمري حياة رجل لأنّي جرحت مشاعرك

463
00:21:18,783 --> 00:21:19,805
.لا أعمل على قضيتك

464
00:21:19,842 --> 00:21:22,791
هل فكرتِ في شعور هذه الفتاة
عندما تكتشف حقيقة كهذه؟

465
00:21:22,816 --> 00:21:23,664
.مهلًا، اهدأي

466
00:21:23,703 --> 00:21:25,920
.لم تستطيعي أن تفصلي مشاعرك عن عملك

467
00:21:25,957 --> 00:21:27,499
.هذا أنتِ، وليس أنا -
.ابتعدي -

468
00:21:27,526 --> 00:21:29,203
.هذا ما جعلك محامية سيئة على الدوام

469
00:21:29,229 --> 00:21:30,847
.لقد تغلبنا عليك، ولا يمكنك تحمل ذلك

470
00:21:30,875 --> 00:21:33,108
سوف أوسعك ضربًا، ماذا عن ذلك؟

471
00:21:33,134 --> 00:21:34,224
!أنت ضائعة جدًا -
!تمهلي -

472
00:21:34,251 --> 00:21:36,338
.(جثيتِ على ركبتيك من أجل (دينفر -
!تتوسلي للحصول على وظيفة -

473
00:21:36,364 --> 00:21:38,104
!ادخلي سيارتك

474
00:21:46,200 --> 00:21:48,247
.كل ذلك من صنيعي، بالمناسبة يا (أناليس)

475
00:21:49,120 --> 00:21:51,407
!هراء

476
00:22:04,400 --> 00:22:06,447
!(لن أعطيكِ قضيتي يا (فيرجينيا

477
00:22:06,475 --> 00:22:08,181
مرحبًا؟ هل معي (أناليس كيتينغ)؟

478
00:22:08,364 --> 00:22:09,728
!نعم

479
00:22:09,764 --> 00:22:11,371
.أنا أتصل من مشرحة المقاطعة

480
00:22:11,400 --> 00:22:14,678
نعتقد أنّك تستطيعين مساعدتنا
.في التعرف على جثة

481
00:22:26,600 --> 00:22:28,209
السيدة (كيتينغ)؟

482
00:22:41,420 --> 00:22:43,407
هل تعرفين هذه المرأة؟

483
00:22:45,502 --> 00:22:47,926
.كانت موكلتي

484
00:22:49,121 --> 00:22:51,542
!لقد عادت الملكة

485
00:22:51,977 --> 00:22:53,239
أتريدين إنقاذي؟

486
00:22:53,265 --> 00:22:55,449
!عودي بالزمن إلى حيث كنت في الـ13

487
00:22:59,679 --> 00:23:02,633
.(جاسمين بروميل)

488
00:23:03,055 --> 00:23:04,771
ماذا حصل؟

489
00:23:04,862 --> 00:23:08,628
،لم نشرح الجثة بعد
.لكن يمكنك رؤية أثار الحقن هنا

490
00:23:08,920 --> 00:23:10,661
.عثرت الشرطة عليها في زقاق

491
00:23:10,922 --> 00:23:14,097
.كانت هناك عدة حالات جرعات زائدة في المنطقة

492
00:23:19,853 --> 00:23:22,414
،"دبلن"، "ليما"، "مدريد

493
00:23:22,444 --> 00:23:25,517
"بروكسل"، "سنغافورة"، "نيودلهي"، "جوهانسبرغ"

494
00:23:25,554 --> 00:23:27,533
."لا تنسي "كيغالي

495
00:23:27,569 --> 00:23:30,432
."نهب أبي معادن "رواندا

496
00:23:30,458 --> 00:23:33,028
.لذا جعل "س&غ" ينصبون مكتبًا هناك

497
00:23:33,053 --> 00:23:34,937
.حسنًا، لا يجب أن نتحدث حول ذلك هنا

498
00:23:34,974 --> 00:23:36,564
ماذا عن الطفل؟ ماذا سأخبره

499
00:23:36,590 --> 00:23:38,398
عن والده عندما يكبر؟ -
توقفي -

500
00:23:38,453 --> 00:23:41,663
كيف سأخبره أنه قُتِل
ولم أفعل شيئًا حيال ذلك؟

501
00:23:41,699 --> 00:23:43,260
عما تثرثرن يا فتيات؟

502
00:23:44,701 --> 00:23:47,310
.حفل ما قبل الولادة الذي لا أريد التخطيط له

503
00:23:48,891 --> 00:23:50,106
.أستطيع أن أخطط للحفل

504
00:23:50,132 --> 00:23:51,192
!لقد وصلوا

505
00:23:51,219 --> 00:23:52,994
.لقد وصلوا

506
00:23:53,021 --> 00:23:54,413
.ربما هذه ليست فكرة سديدة

507
00:23:54,439 --> 00:23:57,052
ضحيت بوقت مذاكرة ثمين لأكون هنا
.سوف نفعل ذلك

508
00:23:57,078 --> 00:23:59,125
.سنجعله يصّر على موقفه أكثر

509
00:23:59,151 --> 00:24:00,925
.اهدأ

510
00:24:03,738 --> 00:24:05,751
.مفاجأة

511
00:24:06,171 --> 00:24:08,231
ما هذا، تدخل أو شيءٌ من هذا القبيل؟

512
00:24:08,281 --> 00:24:11,149
،كلّا، هذا عشاء عائلي
.مثل الأيام الخوالي فحسب

513
00:24:11,185 --> 00:24:13,627
.سوف أرحل -
.حسنًا، هذا تدخل، أجل -

514
00:24:13,654 --> 00:24:16,420
،لكن مع كرات اللحم

515
00:24:16,487 --> 00:24:18,296
!لذا فهذا عشاء تدخلي

516
00:24:23,710 --> 00:24:26,271
عزيزي (كونور)، كوني صديقك

517
00:24:26,306 --> 00:24:28,517
.كان واحدًا من أفضل الأشياء التي حدثت لي

518
00:24:28,795 --> 00:24:32,168
،كلنا مرّينا بالكثير
لكنك وقفت إلى جانبي

519
00:24:32,194 --> 00:24:33,843
هل أستطيع أن أقول شيئًا؟ -
.رباه، أجل -

520
00:24:33,871 --> 00:24:36,159
،)في الواقع، عندما فعلت ذلك مع أختي (كلوي

521
00:24:36,186 --> 00:24:38,233
.قال المستشار أن الأقارب يتكلمون أولًا

522
00:24:38,258 --> 00:24:39,671
.حسنًا، لسنا أقارب

523
00:24:39,696 --> 00:24:43,829
.نحن مكب للنفايات السامة للاختلال الوظيفي

524
00:24:43,856 --> 00:24:45,538
.مهلًا

525
00:24:45,565 --> 00:24:47,325
.الجميع هنا لأنهم يهتمون لأمرك

526
00:24:47,521 --> 00:24:50,331
كيف يوافق الجميع على وجوده هنا الآن؟

527
00:24:50,422 --> 00:24:51,813
.يا صاح -
.كلّا، جديًا -

528
00:24:51,839 --> 00:24:53,852
.(قبل بضعة أشهر، كنا نظن أنك قتلت (ويس

529
00:24:53,880 --> 00:24:55,435
والآن من المفترض أن نتظاهر

530
00:24:55,461 --> 00:24:57,549
أننا أصدقاء مقربون مرة أخرى؟ -
.(فرانك) لم يقتل (ويس) -

531
00:24:57,575 --> 00:24:58,744
هل نحن متأكدون؟ -
.أجل -

532
00:24:58,839 --> 00:25:01,767
.وأنا الوحيدة التي يحق لها في الإستياء الآن

533
00:25:01,794 --> 00:25:04,061
.لقد إنسحبتِ من مقابلات التدريب خاصّتك

534
00:25:04,158 --> 00:25:06,451
.من بين أيّ شخص هنا، حري بك فهم هذا القرار

535
00:25:06,477 --> 00:25:09,849
سوف تندم على إحتساء الشراب نهارًا
.ومشاهدة التلفاز في غضون أسبوع

536
00:25:09,904 --> 00:25:13,005
إذًا سوف أتطوع في مأوى للحيوانات
!أو شيءٌ من هذا القبيل

537
00:25:13,048 --> 00:25:14,814
هل تفهم لأيّ درجة يبدو هذا حزينًا؟

538
00:25:14,840 --> 00:25:16,210
كيف تعارضني في هذا الآن؟

539
00:25:16,235 --> 00:25:18,570
.كنت تدفعني إلى فعل شيء ذا معنى

540
00:25:18,660 --> 00:25:20,256
.أوليفر) لا يعني أن تفعل هذا)

541
00:25:20,282 --> 00:25:23,034
!وقع في غرام فائز ذكي وطموح

542
00:25:23,060 --> 00:25:24,091
.أستطيع أن أتحدث عن نفسي

543
00:25:24,117 --> 00:25:27,050
في الوقت نفسه، أنت تتصرف
مثل فاشل بلا طموح

544
00:25:27,077 --> 00:25:29,374
.لا يريد أحد الزواج منه، ناهيك عن مواعدته

545
00:25:29,400 --> 00:25:31,825
مهلًا، هل هذا شعورك نحوي
لأن ليس لديّ تدريب؟

546
00:25:31,852 --> 00:25:33,858
،يجدر بي أن أذاكر لـ"وعاء الجحيم" الآن

547
00:25:33,883 --> 00:25:35,771
،لكن أنا هنا، لأنه مثلما قال (فرانك)

548
00:25:35,798 --> 00:25:37,880
.أهتم لأمرك، وأريد الأفضل لك

549
00:25:37,992 --> 00:25:40,794
.إذًا اسمعيني، واصغي إليّ جيدًا

550
00:25:41,001 --> 00:25:42,673
الأفضل لي هو أن تثقوا

551
00:25:42,708 --> 00:25:44,653
،أنّي أعلم كيف أتخذ قرارة حياتي بنفسي

552
00:25:44,690 --> 00:25:46,123
،سواء توافقون عليها أو لا

553
00:25:46,148 --> 00:25:49,811
.لأن هذا ما تفعله العائلات الداعمة القوية

554
00:25:49,904 --> 00:25:51,473
هل نحن واضحون؟

555
00:25:56,230 --> 00:25:58,237
.(كرات لحم رائعة يا (فرانك

556
00:26:09,638 --> 00:26:12,096
.آسفة، كان إما المجيء هنا أو الذهاب للحانة

557
00:26:17,131 --> 00:26:19,145
،أخبرتك أن هذا سيحدث

558
00:26:19,221 --> 00:26:21,406
.أنها سوف تخرج، وتنتشي

559
00:26:25,006 --> 00:26:26,663
.أنا أخسر قضيتي

560
00:26:26,759 --> 00:26:29,285
.حسنًا، خسارة القضايا هو جزء من العمل

561
00:26:29,361 --> 00:26:31,305
.خسارة صديق، هذا شيء آخر

562
00:26:31,366 --> 00:26:33,824
.لم تكن صديقتي

563
00:26:38,956 --> 00:26:40,039
أتريدين مساعدتي؟

564
00:26:40,065 --> 00:26:41,293
كيف يمكنك مساعدتي؟

565
00:26:41,537 --> 00:26:43,628
.القاعدة 1-16

566
00:26:43,794 --> 00:26:45,568
ينبغي على المحامي الإنسحاب من قضية

567
00:26:45,605 --> 00:26:47,970
إذا كانت حالته البدنية أو العقلية

568
00:26:48,059 --> 00:26:50,147
,تضعف قدرته على تحضير موكله بشكلٍ صحيح

569
00:26:50,178 --> 00:26:51,918
.حسنًا، هذا ليس ما يحدث هنا

570
00:26:51,954 --> 00:26:53,837
.قلتِ أنّك شعرتِ بالحاجة إلى إحتساء مشروب

571
00:26:53,863 --> 00:26:54,753
.لكني جئتُ هنا

572
00:26:54,789 --> 00:26:57,751
.للمساعدة، وهذا ما أعرضه

573
00:26:58,103 --> 00:27:00,956
.لا يمكن لأيّ إنسان ان يتحمل هذا يا (أناليس)

574
00:27:01,056 --> 00:27:02,728
اسمعي، أستطيع أن أعطي للقاضية إفادة خطية

575
00:27:02,786 --> 00:27:05,141
.تُفيد بأن هذا ما ينبغي عمله خوفًا على صحتك

576
00:27:05,826 --> 00:27:09,002
.وفقط القاضي سيعلم سبب إنسحابك، لا شخص آخر

577
00:27:10,917 --> 00:27:13,513
.حسنًا، أرى أنّك تكرهين تلك الفكرة

578
00:27:13,856 --> 00:27:16,656
.أنا أكره كوني فاشلة -
.حسنٌ -

579
00:27:17,241 --> 00:27:21,339
لكن أليس فقدان ترخيصك لمعاقرتك الخمر أسوأ؟

580
00:27:51,383 --> 00:27:53,396
.تشعر بالضياع وتحتاج إلى وظيفة

581
00:27:53,433 --> 00:27:55,070
.(تلاعبت بك يا (فرانك

582
00:27:55,108 --> 00:27:56,985
.قالت الأم لا، لذا ذهبت إلى والدها

583
00:27:57,020 --> 00:27:58,357
.حسنٌ

584
00:27:58,419 --> 00:27:59,852
.لكنها (لوريل)، تعرفين أنّكِ تهتمين لأمرها

585
00:27:59,877 --> 00:28:01,909
.لا أهتم لأمرها، لذا توقف من فضلك

586
00:28:01,945 --> 00:28:05,257
،)إنها حُبلى، يا (بون
.بطفلٍ والده ميت

587
00:28:05,294 --> 00:28:07,820
،ما الذي يفترض أن نفعله
أن نركلها على الرصيف؟

588
00:28:08,627 --> 00:28:10,728
كيف شعرتِ عندما فعلت عائلتك هذا بك؟

589
00:28:16,405 --> 00:28:18,624
.اذهب للعيش منها لو كانت تهمك لهذه الدرجة

590
00:28:19,000 --> 00:28:21,254
.(بون)

591
00:28:29,796 --> 00:28:30,943
.مرحبًا

592
00:28:30,968 --> 00:28:32,196
هل أنت من ترك هذا؟

593
00:28:32,232 --> 00:28:33,631
ماذا؟

594
00:28:33,667 --> 00:28:35,133
.قرص اسطواني على عتبة بابي

595
00:28:35,210 --> 00:28:36,678
.لم أترك أيّ شيء

596
00:28:36,713 --> 00:28:39,548
.(أنت الوحيد الذي يعرف مكان إقامتي يا (فرانك

597
00:28:39,583 --> 00:28:42,622
.ليس لدي أي فكرة عمّ تتكلمين

598
00:28:42,658 --> 00:28:44,740
ماذا عليه؟

599
00:28:45,478 --> 00:28:47,269
هل تريدين مني أن أعرف من أرسله؟

600
00:28:49,738 --> 00:28:52,536
.(أرجوك دعيني أساعدك يا (أناليس

601
00:29:13,764 --> 00:29:15,669
،تعالي في الوقت المحدد
،اجلسي في هذا الكرسي

602
00:29:15,697 --> 00:29:16,584
.وافعلي كل ما أكلفك به

603
00:29:16,621 --> 00:29:18,811
.احضري القهوة، الملفات، والنسخ، هذا كل شيء

604
00:29:18,841 --> 00:29:19,893
.مفهوم -
.كلّا -

605
00:29:19,940 --> 00:29:22,425
لأنّي لو أمسكت بك تفعلين
أيّ شيء خارج الحدود

606
00:29:22,462 --> 00:29:23,814
أو تعبثين بوظيفتي

607
00:29:23,839 --> 00:29:27,014
.(سوف تقطعين رأسي وتطعمينها لـ (دينفر

608
00:29:27,166 --> 00:29:28,635
.شكرًا مرة اخرى

609
00:29:28,767 --> 00:29:29,943
.(اشكري (فرانك

610
00:29:29,970 --> 00:29:32,772
.حضري منها 20 نسخة قبل إجتماع موظفيني

611
00:29:35,354 --> 00:29:36,760
هل إنصعتِ؟

612
00:29:36,786 --> 00:29:40,946
،إنها وحيدة وحُبلى
.وكل متدرب آخر هنا قريب لقاضي

613
00:29:40,972 --> 00:29:42,760
.يمكنك أن تفعل أسوأ

614
00:29:42,795 --> 00:29:44,605
هل طلبت (أناليس) الاستمرار؟

615
00:29:44,669 --> 00:29:46,956
.كلّا، لكن مؤكد أنها تخطط لشيء

616
00:29:46,995 --> 00:29:48,907
ألا تفعل دائمًا؟

617
00:29:48,934 --> 00:29:50,812
.(بوني)

618
00:29:51,059 --> 00:29:52,288
أأنتِ بخير؟

619
00:29:52,324 --> 00:29:54,548
.سبق وأن قمنا بأمور أسوأ لبعضنا البعض

620
00:29:54,667 --> 00:29:56,357
.لا بأس

621
00:30:01,994 --> 00:30:04,957
.الأمر غريب -
.اخبرني من أرسلها فحسب -

622
00:30:04,984 --> 00:30:06,657
تحدثت إلى المديرة الليلية

623
00:30:06,685 --> 00:30:08,768
.جعلتها تريني اللقطات الأمنية للردهة

624
00:30:08,794 --> 00:30:11,083
.رأت رجل لم تتعرف عليه يركب المصعد

625
00:30:11,364 --> 00:30:13,493
.كان يحمل بمغلف بيده

626
00:30:15,336 --> 00:30:16,565
ما هو الخطأ الآن؟

627
00:30:16,601 --> 00:30:19,141
.لمرة واحدة، لا شيء

628
00:30:19,524 --> 00:30:21,196
.لكن سايرني هنا

629
00:30:21,234 --> 00:30:22,976
.أريدك أن تقول ما أقوله تمامًا

630
00:30:24,687 --> 00:30:27,187
طلبت المديرة من الرجل أن يظهر
.بطاقة الهوية خاصّته في طريقه للخروج

631
00:30:27,213 --> 00:30:29,208
.(اسمه (بيل ستانتون

632
00:30:29,235 --> 00:30:31,045
.إنه يعمل في حانة أمام مجلس البلدية

633
00:30:31,124 --> 00:30:32,763
!(أناليس)

634
00:30:32,790 --> 00:30:34,186
.لن أتخلى عن القضية

635
00:30:34,213 --> 00:30:36,398
.أعلم، طلب (بين) مني الحضور هنا

636
00:30:36,546 --> 00:30:37,672
لماذا؟

637
00:30:37,700 --> 00:30:40,780
.لأنه يخشى أنّك ستخسرين القضية

638
00:30:41,046 --> 00:30:42,650
.من فضلك اخبريني أن لديكِ خطة

639
00:30:42,678 --> 00:30:44,522
.حصلت على دليل جديد ليلة أمس

640
00:30:44,549 --> 00:30:46,320
ما هو؟ -
.سوف ترين -

641
00:30:46,349 --> 00:30:47,681
.استرحي و استمتعي بالعرض

642
00:30:48,017 --> 00:30:49,614
.إنه كلب حقيقي مع السيدات

643
00:30:49,640 --> 00:30:51,963
.(ادخل في صلب الموضوع يا (فرانك

644
00:30:52,658 --> 00:30:54,667
خمني من التي يضاجعها؟

645
00:30:54,739 --> 00:30:57,562
هل الدفاع مستعد للمضي قدمًا؟

646
00:30:58,168 --> 00:30:59,311
.أجل، حضرة القاضية

647
00:30:59,338 --> 00:31:01,499
.أوّد أن أدعو شاهدي التالي

648
00:31:01,804 --> 00:31:03,156
.إنه رئيسة الدفاع لديك

649
00:31:03,183 --> 00:31:04,652
.(فيرجينيا كروس)

650
00:31:04,678 --> 00:31:07,104
.إعتراض! لم يتم تقديم إشعار مسبق

651
00:31:07,131 --> 00:31:11,399
أضيفت الشاهدة بعد تلقي
.دليل تبرئة الليلة الماضية

652
00:31:11,426 --> 00:31:14,262
سعادتك، انا المدعية العام للجاني

653
00:31:14,288 --> 00:31:15,482
وليس شاهداً اساسياً

654
00:31:15,510 --> 00:31:16,765
هذا ليس صحيحاً بعد الآن

655
00:31:16,791 --> 00:31:19,319
وفي الواقع، اود الحصول
(على إذن لمعاملة السيدة (كروس

656
00:31:19,345 --> 00:31:21,018
ك شاهد معادي

657
00:31:23,963 --> 00:31:27,017
ما هو اسم منصبك الكامل
يا سيدة (كروس)؟

658
00:31:27,076 --> 00:31:28,579
رئيسة المحامي العام

659
00:31:28,606 --> 00:31:30,654
وهل هذا صحيحاً ان
دولتنا قامت بخصم راتبك

660
00:31:30,681 --> 00:31:32,797
بنسبة 35 في آخر 3 سنوات؟

661
00:31:32,823 --> 00:31:34,663
نعم.. مثلما نعلم،

662
00:31:34,690 --> 00:31:37,531
ان الرواتب قد تم انخفاضها
في جميع الدوائر الحكومية بانحاء البلاد

663
00:31:37,711 --> 00:31:39,835
ومع هذا الإنخفاض، هل تعتقدين

664
00:31:39,861 --> 00:31:41,398
بأنكِ قادرة على

665
00:31:41,426 --> 00:31:43,551
تمثيل العميل بأفضل مستوى

666
00:31:43,579 --> 00:31:44,890
حتى لو بعضاً من محامينك

667
00:31:44,916 --> 00:31:47,537
سوف يحظى ب 200 قضية بوقتٍ واحد؟

668
00:31:47,662 --> 00:31:50,491
انه تحدي، لكننا سنقوم
بأفصل ما لدينا

669
00:31:50,517 --> 00:31:52,121
وهل افضل ما لديكِ

670
00:31:52,149 --> 00:31:54,856
هو الظهور بإرتباك
وارتكاب الأخطاء؟

671
00:31:54,912 --> 00:31:56,721
الأخطاء تحدث في كل عمل

672
00:31:56,749 --> 00:31:58,471
انا واثقه انكِ قمتي
بالعديد منها في مسيرتك المهنية

673
00:31:58,498 --> 00:31:59,605
بالطبع

674
00:31:59,633 --> 00:32:02,470
لكن السؤال هو
هل قمتي بعمل خطأ

675
00:32:02,496 --> 00:32:04,476
في تجاهلك لدليل رئيسي

676
00:32:04,504 --> 00:32:05,632
في اول محاكمة لعميلي؟

677
00:32:05,659 --> 00:32:08,256
(سعادتك. السيدة (كيتينغ
تحاول ان تتلاعب بالشاهدة

678
00:32:08,282 --> 00:32:09,519
مع مهما يكن هذا الشيء

679
00:32:09,546 --> 00:32:11,526
هذه لقطات من جهاز
الصراف الآلي

680
00:32:11,554 --> 00:32:13,568
التي اود ان ادخلها إلى الأدلة
أيتها القاضية

681
00:32:13,602 --> 00:32:15,281
لماذا لم نرى الدليل قبلاً؟

682
00:32:15,309 --> 00:32:16,853
لأن الشاهدة
قامت بوضعه

683
00:32:16,879 --> 00:32:18,846
امام عتبة بابي بالليلة الماضية

684
00:32:19,136 --> 00:32:21,704
أليس هذا صحيحاً، سيدة (كروس)؟

685
00:32:21,960 --> 00:32:23,099
سيدة (كروس)؟

686
00:32:23,183 --> 00:32:25,226
(سعادتك، يجب على السيدة (كيتينغ
ان تخبرنا

687
00:32:25,264 --> 00:32:27,165
.ما الذي بداخل القرص -
.انه محق-

688
00:32:27,192 --> 00:32:29,426
دعونا نقوم بتشغيله
اذا سمحتي بذلك أيتها القاضية

689
00:32:29,455 --> 00:32:31,333
سأسمح به

690
00:32:57,442 --> 00:33:00,210
لماذا قمتي بجعل هذا
الدليل مختفياً طوال هذه المدة؟

691
00:33:00,275 --> 00:33:02,200
هل هذا بسبب
انكِ تحاولين حماية حياتك المهنية

692
00:33:02,225 --> 00:33:03,495
..ك رئيسة الدفاع -
.لا-

693
00:33:03,521 --> 00:33:05,949
لقد رأيته للتو عندما
(عملت على محكمة استئناف (بين

694
00:33:05,975 --> 00:33:07,735
ومتى كان هذا سنتين او 3 سنوات؟

695
00:33:07,763 --> 00:33:09,127
لقد كان في صندوق

696
00:33:09,154 --> 00:33:11,887
مع كل اللقطات المتبقية
لتلك المنطقة

697
00:33:11,913 --> 00:33:13,381
اذاً، كان هذا الشريط بحوزتكِ

698
00:33:13,408 --> 00:33:14,635
منذ اول محاكمة؟

699
00:33:14,662 --> 00:33:18,639
كان لدي 45 دقيقة لكي
استرجع محتويات القضية

700
00:33:18,815 --> 00:33:21,373
كيف لي ان احصل
على 45 ساعة

701
00:33:21,399 --> 00:33:24,139
لكي اشاهد كل صغيرة
وكبيرة عن اشرطة المراقبة؟

702
00:33:24,167 --> 00:33:25,564
اذاً اللوم لا يقع عليكِ

703
00:33:25,590 --> 00:33:26,935
اللوم على مكتب المحامي العام

704
00:33:26,960 --> 00:33:28,154
..هذا خطأ لأن

705
00:33:28,181 --> 00:33:30,229
!هذا ليس ما قلته -
.لقد اوضحتي نقطتك -

706
00:33:30,256 --> 00:33:32,140
لا يمكنك تقديم محامي
ذو فعالية، لذا

707
00:33:32,166 --> 00:33:33,591
طغتي في افعالك
وتحصلين على راتبٌ اقل من المتوقع

708
00:33:33,617 --> 00:33:35,089
وهذا هو عذركِ

709
00:33:35,116 --> 00:33:37,439
ليس لدي عذر

710
00:33:38,692 --> 00:33:40,467
لقد كان خطأ

711
00:33:40,532 --> 00:33:42,239
انا انسان

712
00:33:42,427 --> 00:33:45,147
لقد أخطأت

713
00:33:45,427 --> 00:33:48,604
خطأ فظيع

714
00:33:49,226 --> 00:33:52,437
انا آسفة جدا

715
00:34:15,400 --> 00:34:17,583
لقد فقدتي عقلك بالكامل

716
00:34:17,647 --> 00:34:19,120
سوف تعودين من هذا
المصعد

717
00:34:19,147 --> 00:34:20,478
ولا تعودين إلى هنا مجدداً

718
00:34:20,545 --> 00:34:22,237
(لدي دليل يا (ماكيلا

719
00:34:22,348 --> 00:34:24,623
حصلت على الدخول
إلى سجل الطيران

720
00:34:24,659 --> 00:34:27,459
في مكتب محامي الدائرة
وانظري إلى هذا

721
00:34:27,495 --> 00:34:29,799
هبطت طائرة والدي في فيلادلفيا

722
00:34:29,839 --> 00:34:31,472
(في يوم مقتل (ويس

723
00:34:32,463 --> 00:34:34,989
دومينيك) ربما كان معه)

724
00:34:36,631 --> 00:34:41,652
لذا سوف تعودين إلى هناك
(وتفوزين من اجل (ويس

725
00:34:52,732 --> 00:34:53,926
اذهب للحديث معها

726
00:34:59,715 --> 00:35:02,185
لا اعلم ما يجب علي قوله

727
00:35:02,334 --> 00:35:04,245
لا عليك

728
00:35:17,203 --> 00:35:18,602
مرحبا

729
00:35:18,629 --> 00:35:20,096
مرحبا

730
00:35:30,033 --> 00:35:31,935
لماذا قمتي بهذا؟

731
00:35:31,961 --> 00:35:34,999
اسمعي، لقد وضعتيني
في قضية لكي افوز

732
00:35:35,026 --> 00:35:36,210
وهذا ما فعلته

733
00:35:36,237 --> 00:35:38,370
كان يمكنك تقديم الدليل
في غرفة القاضية

734
00:35:38,418 --> 00:35:40,911
لا يجب لأحد ان
يعلم من اين اتى

735
00:35:40,937 --> 00:35:43,327
لكنكِ اوقعتي بي، لماذا؟

736
00:35:43,721 --> 00:35:47,170
هل انتي بذلك الأسئ
لقبلوكِ هكذا؟

737
00:35:47,207 --> 00:35:49,147
!(سوف يتم استبعادي (آناليس-
.لا -

738
00:35:49,175 --> 00:35:51,550
اذا لم يقوموا بإستبعادي
فلن يقوموا بإستبعادك

739
00:36:07,258 --> 00:36:08,834
(هذا بسبب (جازمين

740
00:36:08,890 --> 00:36:11,183
كنت غاضبة وتريدين ان تفرغي
الغضب على شخص ما

741
00:36:11,209 --> 00:36:12,125
لا

742
00:36:12,150 --> 00:36:14,415
ليس هنالك طرق أخرى
للفوز بهذه القضية اذاً؟

743
00:36:14,573 --> 00:36:16,016
بالطبع هنالك طرق

744
00:36:16,051 --> 00:36:17,963
.لكنكٍ اخترتي المغامرة

745
00:36:17,999 --> 00:36:19,671
.بالحياة المهنية لتلك المرأة

746
00:36:19,709 --> 00:36:21,507
.لقد كان افضل خيار متاح

747
00:36:21,566 --> 00:36:23,902
اعلم كيف افوز بقضايا عملائي
.اعلم كيف اقوم بهذا

748
00:36:24,039 --> 00:36:26,496
لكن عندما يكون الخطأ
.من النظام نفسه

749
00:36:26,521 --> 00:36:28,127
.جازمين) ماتت بسبب هذا)

750
00:36:28,154 --> 00:36:29,997
والله يعلم ما الذي
(سيحدث ل (بين

751
00:36:30,375 --> 00:36:32,060
انتي تقومين بالتقليل

752
00:36:32,087 --> 00:36:34,666
من فوزك لتلك القضايا
...لهؤلاء الأشخاص

753
00:36:34,692 --> 00:36:36,672
بسبب فوزي بها متأخراً

754
00:36:41,622 --> 00:36:42,852
اسمع. النظام فاشل

755
00:36:42,879 --> 00:36:44,997
مكتب المحامي العام
ليست لديهم موارد،

756
00:36:45,024 --> 00:36:46,976
والفقراء يقومون
.بدفع المستحقات لهم

757
00:36:47,028 --> 00:36:48,625
.وكلنا نعرف هذا لكننا نتحامل على ذلك

758
00:36:48,652 --> 00:36:50,462
.لا احد يقوم بإصلاح هذا

759
00:36:51,075 --> 00:36:54,459
كيف ل تحطيم صديقٌ
بالعمل سيصلح هذا؟

760
00:36:54,658 --> 00:36:57,085
لقد جعلت رئيسة الدفاع بفيلادلفيا

761
00:36:57,113 --> 00:36:58,192
تعترف تحت القسم

762
00:36:58,218 --> 00:37:00,198
بأنها لا تستطع
مساعدة عميلها بأكمل وجه

763
00:37:00,226 --> 00:37:02,462
مع دستورها
للحصول على محاكمة عادلة

764
00:37:02,488 --> 00:37:04,179
و؟ -
وهذا كل ما اريده -

765
00:37:04,208 --> 00:37:05,872
لتقديم دعوى قضائية جماعية

766
00:37:06,185 --> 00:37:07,497
ضد من؟

767
00:37:07,524 --> 00:37:08,599
المحافظ، الدولة

768
00:37:08,626 --> 00:37:10,983
والعدالة بأكملها
اذا كنت محظوظة

769
00:37:11,178 --> 00:37:12,930
كانت (فرجينيا) مجرد لحم ضأن

770
00:37:15,930 --> 00:37:17,323
لقد أتيتي إلى هنا
بتلك الليلة

771
00:37:17,350 --> 00:37:18,620
خايفة من عودتك للشرب

772
00:37:18,646 --> 00:37:21,320
وجوابك يكون بإطلاق
دعوى قضائية جماعية؟

773
00:37:21,346 --> 00:37:23,867
.يجب على احداً عمل هذا -
لا زلتي تتهورين -

774
00:37:23,894 --> 00:37:24,941
باعمالك التي جلبتك إلى هنا
منذ المقام الأول

775
00:37:24,967 --> 00:37:26,960
هنالك اسباب كثيرة
لوجودي هنا

776
00:37:26,986 --> 00:37:28,636
لكن الكفاح للأشخاص الضعيفين
ليست واحدة من احداهم

777
00:37:28,662 --> 00:37:30,751
.انتي تكذبين على نفسك -
هذه فرصه -

778
00:37:30,779 --> 00:37:32,131
لمساعدة الناس اليائسين

779
00:37:32,157 --> 00:37:33,688
الناس او انتي؟ -
.كلانا -

780
00:37:33,716 --> 00:37:34,945
لاني اود ان اشعر بتحسن

781
00:37:34,971 --> 00:37:37,668
وهذه الفكره تجعلني
اشعر بنحسن

782
00:37:37,887 --> 00:37:39,049
هنالك فرقاً جلياً

783
00:37:39,075 --> 00:37:40,274
بين الشعور بتحسن
او المحاولة على ذلك

784
00:37:40,300 --> 00:37:42,257
لماذا لا تتصل بمنصة
المحكمة وتقول لهم

785
00:37:42,283 --> 00:37:43,377
انني لا اعامل الناس
بشكل جيد؟

786
00:37:43,403 --> 00:37:44,440
لا اريد ان اقوم بذلك

787
00:37:44,466 --> 00:37:45,552
بالطبع تود ذلك

788
00:37:45,579 --> 00:37:47,504
لأنني كل ما اجلب
اسم زوجي

789
00:37:47,531 --> 00:37:50,880
تشعر بخوف وتظن انني
سوف افعل تلك الفعله بك

790
00:37:52,029 --> 00:37:54,078
اعترف بهذا

791
00:37:54,203 --> 00:37:56,744
لقد فقدت السيطرة بتلك اللحظة
والآن تحاول السيطرة مرة أخرى

792
00:37:56,770 --> 00:37:58,449
تحاول تشجيعي لأخذ اختبارات البول

793
00:37:58,526 --> 00:37:59,910
تحاول جاهداً بأن اسقط
جميع قضاياي

794
00:37:59,962 --> 00:38:01,977
اي شي
يجعلني اعتقد

795
00:38:02,005 --> 00:38:04,191
انك انت المسيطر هنا
وليس انا

796
00:38:04,219 --> 00:38:06,505
الشخص الذي يواجه
مشكلة مع الصراع على السلطة هنا

797
00:38:06,531 --> 00:38:08,498
ليس انا ،، بل انه انتي

798
00:38:08,533 --> 00:38:10,881
لأنكِ قلتي تودين بأن
تكوني هادئة

799
00:38:11,017 --> 00:38:13,750
ولكن طموحك او غرورك
أيا كان

800
00:38:13,777 --> 00:38:15,620
هو ما يجعل الأمر
اشبه بالمخاطرة

801
00:38:15,988 --> 00:38:17,902
لا يمكنك انقاذ ما
(تبقى من الناس (اناليس

802
00:38:17,930 --> 00:38:19,774
وحدكِ

803
00:38:19,801 --> 00:38:21,952
هذا ما يجب عليكِ
ان تجاهدي عليه

804
00:38:21,980 --> 00:38:23,859
لنفسك

805
00:38:27,603 --> 00:38:30,439
لا يمكنك تحطيمي

806
00:38:36,909 --> 00:38:38,179
ها نحن ذا

807
00:38:38,205 --> 00:38:40,390
نحن في طريقنا إلى منافسينا النهائيين

808
00:38:40,437 --> 00:38:44,525
الذي سيجب أولا
سوف يصبح الفائز

809
00:38:44,596 --> 00:38:47,056
استعدي للهزيمة

810
00:38:47,159 --> 00:38:48,989
جاهزة؟

811
00:38:49,170 --> 00:38:51,219
في اي مدينة اجنبية
(كابلن) و (جولد)

812
00:38:51,247 --> 00:38:53,193
يوجد أصغر مكتب الأقمار الصناعية؟

813
00:38:53,317 --> 00:38:54,428
(سيد (دريك

814
00:38:54,455 --> 00:38:56,094
لاغوس، نيجيريا

815
00:38:56,121 --> 00:38:58,122
هذا غير صحيح

816
00:38:58,150 --> 00:38:59,285
ماذا؟

817
00:38:59,335 --> 00:39:00,974
سيدة (برات) الجواب لكِ

818
00:39:01,187 --> 00:39:02,580
(لا تنسي امر (كيغالي

819
00:39:02,605 --> 00:39:04,929
ابي سرق (رواندا) للمعادن

820
00:39:04,955 --> 00:39:07,745
لذا عمل مكاتب صغيرة هناك

821
00:39:08,309 --> 00:39:09,971
سيدة (برات)؟

822
00:39:10,116 --> 00:39:11,931
هل تريدين تجاوز السؤال؟

823
00:39:14,739 --> 00:39:16,173
لا

824
00:39:18,289 --> 00:39:20,345
(كيغالي) (رواندا)

825
00:39:20,642 --> 00:39:22,178
هذا صحيح

826
00:39:22,549 --> 00:39:23,882
سيداتي سادتي

827
00:39:23,908 --> 00:39:27,907
فائزتنا الجديدة لهذا العام
(ماكيلا برات)

828
00:39:42,167 --> 00:39:44,182
ربما سوف اسحب مال
الدراسة أيضاً

829
00:39:44,526 --> 00:39:46,029
ماكيلا) سوف تؤبخني الآن)

830
00:39:46,056 --> 00:39:47,799
لكوني شخصاً عاطلاً عن العمل
..لذا

831
00:39:47,827 --> 00:39:50,040
يجب عليك ان تعمل هنا
لديك مؤخرة مناسبة للعمل

832
00:39:50,348 --> 00:39:52,774
اود ان ارقص

833
00:39:54,902 --> 00:39:56,210
(كانور)

834
00:39:56,237 --> 00:39:58,481
يجب عليك ان تبدأ
بالرد على هاتفك

835
00:39:58,564 --> 00:39:59,806
(اولي)

836
00:39:59,833 --> 00:40:02,225
الرجال هنا يظنون ان
لدي مؤخرة سمينة

837
00:40:03,959 --> 00:40:05,461
مرحباً

838
00:40:05,559 --> 00:40:08,828
اسف يا اعزاء
لكنني افضل الفتيات

839
00:40:09,178 --> 00:40:10,201
(آشر)

840
00:40:10,229 --> 00:40:11,012
هؤلاء التوأم

841
00:40:11,045 --> 00:40:12,438
ربما يرتاحون على بوضعية
اربعه اشخاص معاً

842
00:40:12,538 --> 00:40:14,518
(هؤلاء اباء (كونور

843
00:40:15,552 --> 00:40:19,448
لقد أتوا إلى بيتنا لكي يبحثوا عنه

844
00:40:19,807 --> 00:40:24,661
اذاً مالي انفقته هنا
في هذا المكان

845
00:40:30,997 --> 00:40:33,834
سوف اهزمكِ مرة أخرى

846
00:40:38,665 --> 00:40:40,767
نعم؟

847
00:40:40,886 --> 00:40:43,244
اعتقدت انه لربما
تكوني عطشانه

848
00:40:44,615 --> 00:40:46,118
شكراً

849
00:40:50,473 --> 00:40:51,940
أتريدين شيئاً آخر؟

850
00:40:51,966 --> 00:40:53,126
اريد ان اعمل لديكِ

851
00:40:54,299 --> 00:40:55,491
لماذا؟

852
00:40:55,518 --> 00:40:57,192
ذكيه ولقد فزتي
بجميع القضايا التي لديك

853
00:40:57,219 --> 00:40:59,103
ولديكِ افضل العملاء في الشركة

854
00:40:59,131 --> 00:41:00,810
اتوق بشدة العمل
لدى اي من حساباتك

855
00:41:00,836 --> 00:41:02,478
انتاريس) على سبيل المثال)

856
00:41:02,990 --> 00:41:05,073
حسناً

857
00:41:06,698 --> 00:41:08,216
لكنها ستكون قاسية

858
00:41:08,311 --> 00:41:10,223
اغلقي الباب حالما تخرجين

859
00:41:13,718 --> 00:41:15,916
اين الطفل؟

860
00:41:15,943 --> 00:41:17,855
اجيبي على الهاتف اللعين

861
00:41:23,452 --> 00:41:25,569
<font color="#ffff00">بعد المدة بشهرين</font>

862
00:41:28,047 --> 00:41:29,446
(اناليس)

863
00:41:30,663 --> 00:41:35,379
(اناليس)
انا اسف اعتقدتكِ هي

864
00:41:39,152 --> 00:41:40,586
(ماكيلا)

865
00:41:41,396 --> 00:41:43,365
هل مات؟

866
00:41:46,317 --> 00:41:48,581
لقد مات، أليس كذلك؟

867
00:41:51,101 --> 00:41:56,536
كل من بحولنا مات

868
00:41:57,002 --> 00:41:59,541
هذا ما نقوم به

869
00:42:03,227 --> 00:42:07,090
كلهم يموتون

870
00:42:07,462 --> 00:42:12,487
كلهم يموتون

871
00:42:12,872 --> 00:42:14,647
كلهم يموتون

872
00:42:14,647 --> 00:42:19,268
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
iHaShSh - ايــــزيــــس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

