﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,781
سابقاً,في "فان هيلسنج"

2
00:00:01,806 --> 00:00:03,328
لا تستطيع أن تٌصبح بشرية مرة أٌخري

3
00:00:03,391 --> 00:00:04,930
قٌم بعضها,أستطيع تحويلها مثل الآخرون

4
00:00:04,954 --> 00:00:07,177
لا,هي مختلفة,لق

5
00:00:07,212 --> 00:00:09,039
ساعديني
أذا نجونا بحياتنا من هنا

6
00:00:09,064 --> 00:00:10,907
سوف أساعدك لإيجاد تلك المدعوَّة
"فانيسا"

7
00:00:10,932 --> 00:00:12,865
أكسٍل!

8
00:00:13,647 --> 00:00:15,147
لا,لا,لا,لا!

9
00:00:16,261 --> 00:00:18,774
لقد أغلقتي الباب وتركتيه ليموت

10
00:00:18,938 --> 00:00:20,047
"فانيسا"

11
00:00:20,108 --> 00:00:23,438
سوف أتعقبها بنفسي

12
00:00:25,211 --> 00:00:27,978
لو قمت بعضها,ستموت أيضا

13
00:02:12,318 --> 00:02:14,461
القلعة!

14
00:02:15,654 --> 00:02:18,438
أخر البشريين سيتم تطهيره

15
00:02:18,891 --> 00:02:21,805
سأستحم في دمائهم

16
00:02:22,461 --> 00:02:23,985
دعها تٌشفيك

17
00:02:24,952 --> 00:02:26,196
و ماذا عن "فانيسا"

18
00:02:26,779 --> 00:02:28,094
لن تهرٌب

19
00:02:28,367 --> 00:02:29,610
أعدك بذلك

20
00:02:31,670 --> 00:02:33,258
نحن قريبين للغاية

21
00:02:34,484 --> 00:02:37,329
لا يمكننا أن نفشل,عزيزتي "أنتانسيا"

22
00:02:38,583 --> 00:02:41,918
لا يجب أن ندع مستقبلنا يضيع منّا

23
00:02:42,014 --> 00:02:44,649
استرح,عزيزي

24
00:02:45,351 --> 00:02:46,875
كل ما تتمنّاه

25
00:02:47,353 --> 00:02:49,519
وكل ما ترغب به

26
00:02:49,521 --> 00:02:51,852
سوف أقدمه لك

27
00:02:53,081 --> 00:02:54,250
حتي هي

28
00:02:56,261 --> 00:02:57,305


29
00:03:05,367 --> 00:03:09,000
"فان هيلسنج" الموسم الثاني
          الحلقة الثانية
ترجمة  محمد ثروت "The Dark Wariorr"

30
00:03:21,286 --> 00:03:23,253
جميعاً,توجهوا للغابة

31
00:03:23,255 --> 00:03:26,123
حيث المستشفي الميداني علي
بعد أميال قليلة من الشمال الغربي

32
00:03:26,125 --> 00:03:27,211
أسرعوا!

33
00:03:29,395 --> 00:03:30,508
هيا

34
00:03:31,154 --> 00:03:33,085
أنت عنيد أيها اللعين,أنا أتفهم ذلك

35
00:03:33,110 --> 00:03:34,531
ولكن إنتحاري!

36
00:03:34,533 --> 00:03:37,167
لو عدت مجدداً للداخل,
سيكون كلانا ميت

37
00:03:45,227 --> 00:03:47,093
الطبيب قال أنه قام بفعل,
أشياء "لديلان"

38
00:03:47,095 --> 00:03:48,528
حيث لو أنني قمت بتحويلها
سوف تموت

39
00:03:48,530 --> 00:03:49,562
أنظري,ممكن أن يقول أي شئ

40
00:03:49,564 --> 00:03:51,047
هل تعرفين ما اذا كان صحيحاً أم لا؟

41
00:03:51,600 --> 00:03:53,704
لا تسمحين له بالتلاعب بعقلك,حسناً؟

42
00:03:54,071 --> 00:03:55,635
"ديلان" مازالت علي قيد الحياة
  بينما هو فقد رحل

43
00:03:55,637 --> 00:03:57,136
ما المدة التي قضتها معهم؟

44
00:03:57,399 --> 00:03:59,314
هل تعلمين متي قاموا بتحويلها؟

45
00:03:59,338 --> 00:04:01,898
ماذا,أتعتقدين أنني أعلم شيئاً
لقد كنتي تعملين معهم

46
00:04:03,448 --> 00:04:04,485
أنظري

47
00:04:07,482 --> 00:04:11,317
أنا لم أكن أعرف بأنها كانت
في القلعة,أقسم لكٍ

48
00:04:11,319 --> 00:04:12,785
وهل من المفترض أن أصدقك؟

49
00:04:12,787 --> 00:04:14,087
بعد كل هذه الأكاذيب

50
00:04:14,089 --> 00:04:15,421
والتلاعبات؟

51
00:04:15,423 --> 00:04:17,124
لماذا؟,لأنكٍي تحتاجين شيئاً ما؟

52
00:04:19,258 --> 00:04:21,498
أٌنظري,أنا أريد فقط أن أخرج"ديلان"
من هنا بعيداً عنهم

53
00:04:21,625 --> 00:04:24,102
هل أنتي متأكده أن هذا يؤدي إلي
مكان ما؟,نعم

54
00:04:25,505 --> 00:04:26,505
بالفعل

55
00:04:28,207 --> 00:04:29,852
هنا حيث جعلونا نتخلص منهم

56
00:05:00,769 --> 00:05:01,634
اللعنة

57
00:05:01,636 --> 00:05:03,149
لقد قاموا بإطفاء الموّلٍد

58
00:05:03,672 --> 00:05:04,804
ليس لمدة طويلة

59
00:05:04,899 --> 00:05:06,632
لكنهم أطلقوا سراح عدد كبير من الناس

60
00:05:06,713 --> 00:05:08,235
لكن كم عدد الذين خسرناهم

61
00:05:10,478 --> 00:05:12,036
اذا انت سوف تصطادين صيداً كبيرا "جولين"

62
00:05:12,048 --> 00:05:13,493
من الأفضل أن تتأكد من أنك قتلتها

63
00:05:13,602 --> 00:05:15,114
يبدو مثل "تاكا" لم يفعل

64
00:05:15,116 --> 00:05:16,782
ونحن الإثنان نعلم كيف يؤدي هذا

65
00:05:17,579 --> 00:05:20,391
"ديميتري" سوف يشفٍي جراحه
ثم يعود لاصطيادنا مرة اخري

66
00:05:21,204 --> 00:05:22,633
أيتحدثون عن موت "تاكا"

67
00:05:23,039 --> 00:05:24,477
ربما"بريندان",كذلك

68
00:05:24,899 --> 00:05:27,327
ماذا لو أن ذلك صحيحاً؟
نحن هنا من أجل تلقي الأوامر

69
00:05:27,531 --> 00:05:28,429
مٍن مَن ؟

70
00:05:28,454 --> 00:05:30,461
"راؤول" ليس لدينا أي...
لدينا كثير من المرضي والحالات الحرجة

71
00:05:30,485 --> 00:05:32,195
للنهوض والذهاب الآن

72
00:05:32,220 --> 00:05:34,329
نحن نفعل ما نستطيع من أجلهم
حتي ما نستطيع أن نفعل شئ

73
00:05:34,354 --> 00:05:35,475
وبقدوم هذا الوقت

74
00:05:35,500 --> 00:05:36,821
وسوف يأتي
أنت

75
00:05:37,783 --> 00:05:39,789
أنا أقوم بأفضل ما لدي,حسناً؟

76
00:05:40,494 --> 00:05:42,063
أنا لم أتدرب يوما لأجل هذا

77
00:05:43,630 --> 00:05:44,750
هؤلاء الناس

78
00:05:45,201 --> 00:05:46,899
ينتظرون منك الإجابات

79
00:05:47,589 --> 00:05:48,594
الأمل

80
00:05:50,610 --> 00:05:52,102
الشائعات حول "دينيفر"

81
00:05:52,548 --> 00:05:54,381
أماكن بعيدة و آمنه

82
00:05:54,383 --> 00:05:56,716
يوجد أٌناس يعملون من أجل ايجاد
حلول لكل هذه المشاكل

83
00:05:56,718 --> 00:05:58,051
لا أحد..لا احد يعلم ان كان هذا صحيحا

84
00:05:58,053 --> 00:05:59,547
او فقط خياله المتفائل

85
00:05:59,757 --> 00:06:01,704
الأخ "كارل" يعتقد أن هذا صحيح جداً

86
00:06:04,030 --> 00:06:05,896
لقد نجي من القلعة,أليس كذلك؟

87
00:06:06,094 --> 00:06:07,188
ليس سالماً

88
00:06:08,397 --> 00:06:10,508
لقد تمزقت حنجرته بواسطة هؤلاء...

89
00:06:10,799 --> 00:06:11,799
الملاعين

90
00:06:12,634 --> 00:06:13,922
هو بين أيدي الطبيب الآن

91
00:06:15,599 --> 00:06:17,024
لا يوجد شيئاً نفعله إلا الصلاة

92
00:06:17,815 --> 00:06:18,881
أمسكه

93
00:06:19,015 --> 00:06:20,266
أمسكه بثبات

94
00:06:48,739 --> 00:06:50,344
أنا أريد أن...

95
00:06:51,605 --> 00:06:52,688
أقول لكي شكراً جزيلاً

96
00:06:56,684 --> 00:06:57,703


97
00:06:59,121 --> 00:07:01,625
نعم,بالطبع

98
00:07:03,318 --> 00:07:04,688
سينجو,صحيح؟

99
00:07:05,377 --> 00:07:06,953
قدمت له أفضل ما يمكنني

100
00:07:06,955 --> 00:07:08,955
ولكنه فقد الكثير من الدماء

101
00:07:08,957 --> 00:07:10,141
نحن جميعاً نتبرع له

102
00:07:10,303 --> 00:07:11,485
كل شخص قادر

103
00:07:12,094 --> 00:07:14,180
"روز" نظمّت مداورة
جيد

104
00:07:14,205 --> 00:07:17,319
طالما التوربينات تجعل الثلاجة قيد التشغيل

105
00:07:17,344 --> 00:07:20,961
بالحديث عما أحتاجه..

106
00:07:22,938 --> 00:07:23,938
أنتي بخير؟

107
00:07:24,573 --> 00:07:26,373
أنتي تواصلين العمل لليوم الثالث علي التوالي

108
00:07:26,375 --> 00:07:28,341
هيا,يجب أن تنالي قسط من الراحة

109
00:07:28,343 --> 00:07:30,110
لا
تناولي شيئاً ما

110
00:07:30,112 --> 00:07:31,278
لا,أنا بخير,أنا بخير

111
00:07:31,280 --> 00:07:34,381
أنا فقط..
أشعر بالدوار قليلاً

112
00:07:36,767 --> 00:07:39,227
أنقذتي كثيراً من الناس منذ ظهورك

113
00:07:40,628 --> 00:07:41,927
بطلة حقيقية

114
00:07:44,526 --> 00:07:47,399
فقط أفعل ما بوسعي

115
00:07:50,776 --> 00:07:52,180
لقد مررت بوقت عصيب

116
00:07:54,736 --> 00:07:57,274
نحن جميعا مررنا,أنا أعني
أننا ما زلنا في هذا الوقت العصيب

117
00:07:58,040 --> 00:08:00,040
ولكن أعني الإتجاه شمالاً

118
00:08:00,042 --> 00:08:01,993
حيث كل فرد آخر متجه للشمال

119
00:08:03,478 --> 00:08:06,000
لا أحد سيقصد سان فرانسيسكو من هنا

120
00:08:06,715 --> 00:08:08,844
علي الأقل أنا لم أفعل

121
00:08:12,350 --> 00:08:13,883
هل هي حقاَ بهذا السوء؟

122
00:08:21,797 --> 00:08:23,586
الناس يستمرون بالحديث حول"دينيفر"

123
00:08:23,805 --> 00:08:25,905
أو مدينة تدعي "كروكد فولز"

124
00:08:26,001 --> 00:08:28,547
أعتقد أن هذه الأماكن فوق الغيوم

125
00:08:29,037 --> 00:08:30,904
لو كان الأمر بيدي,كنت سأذهب الي المكسيك

126
00:08:30,906 --> 00:08:32,706
كلما كثٌرت آشعة الشمس
كلما كان ذلك أفضل

127
00:08:42,288 --> 00:08:43,297
ماذا؟

128
00:08:44,789 --> 00:08:45,829
أخبريني

129
00:08:49,894 --> 00:08:50,907
أنا..

130
00:08:55,868 --> 00:08:56,993
أنا تقريبا مٌت

131
00:08:57,866 --> 00:09:00,352
أنا أعني أنني أردت ذلك,
ولكنه لم يوجد سبب لدي لأفعل هذا

132
00:09:01,236 --> 00:09:03,269
كل شخص اهتميت لأجله

133
00:09:05,774 --> 00:09:07,368
ولكن بعد ذك وجدت هذا المكان

134
00:09:07,743 --> 00:09:08,883
غرض

135
00:09:09,544 --> 00:09:11,110
فرصة للبدء من جديد

136
00:09:12,347 --> 00:09:14,581
أنا فقط أريد أن أترك الماضي ورائي

137
00:09:14,583 --> 00:09:16,938
أعمل ما بإستطاعتي لأصحح هذا

138
00:09:18,453 --> 00:09:21,087
حسناً,ربما ام تأتي هنا فقط
لتقومي بمعالجة الآخرين

139
00:09:23,379 --> 00:09:25,164
ربما لمعالجة نفسك

140
00:09:27,796 --> 00:09:29,896
"جولين"هل تستطيعي القدوم هنا

141
00:09:31,133 --> 00:09:33,933
حسناً,انتظري

142
00:09:37,964 --> 00:09:39,063
ماذا يحدث؟

143
00:09:39,207 --> 00:09:40,618
دورية قامت بإحضارها هنا

144
00:09:41,543 --> 00:09:42,579
مرحبا بك

145
00:09:43,932 --> 00:09:45,336
لا تقلقي

146
00:09:46,510 --> 00:09:48,711
كيف وصلتي لهنا بمفردك؟

147
00:09:53,422 --> 00:09:54,687
أيتها الطبيبة؟

148
00:09:54,689 --> 00:09:56,089
تفقدي هذا,هلا فعلتي؟

149
00:09:56,091 --> 00:09:57,457
نعم بالطبع,دعوني أمُر

150
00:09:57,459 --> 00:09:58,516
معذرةً

151
00:09:58,660 --> 00:10:00,969
إنها مجرد طفلة,شاحبة كالأشباح

152
00:10:01,430 --> 00:10:03,496
إعذريني,معذرة

153
00:10:03,498 --> 00:10:04,498
دعوني أمُر

154
00:10:20,038 --> 00:10:21,079
أنتي بأمان صغيرتي

155
00:10:21,760 --> 00:10:23,071
لن يؤذيكي أي شخص

156
00:10:27,068 --> 00:10:29,110
كيف وصلتي لهذه النقطة؟

157
00:10:30,157 --> 00:10:32,724
وماذا حدث للآخرين؟

158
00:10:33,375 --> 00:10:34,393
لا أعرف شيئأ

159
00:10:35,125 --> 00:10:37,033
فقدت كاثرين علي جسر

160
00:10:37,297 --> 00:10:39,039
لقد هوجمنا,وأنا قمت بالإختباء

161
00:10:40,188 --> 00:10:41,922
هربت مع بعض من الناس الجٌدد

162
00:10:42,719 --> 00:10:44,116
ولكنهم إختفوا أيضاً

163
00:10:44,141 --> 00:10:45,688
لم يتبقي إلا أنا

164
00:10:47,602 --> 00:10:49,758
حسناً,هذا كله من الماضي الآن

165
00:10:50,963 --> 00:10:52,547
سوف أصلح لكي كل شئ

166
00:10:53,163 --> 00:10:55,368
وأجد لكي ناس جٌدد
لتمضي معهم

167
00:10:56,657 --> 00:10:58,125
لماذا أنتي هنا؟

168
00:10:58,383 --> 00:11:01,024
يبدو أنه كان من الأمان أن تبقي في "سياتل"

169
00:11:01,188 --> 00:11:02,329


170
00:11:02,672 --> 00:11:05,235
هل هذا بسبب الجندي؟

171
00:11:07,032 --> 00:11:09,039
استمعي الي جيداً,كالي

172
00:11:09,969 --> 00:11:13,180
لن نتكلم حول المستشفي
أو سياتل أو أكسل

173
00:11:13,532 --> 00:11:15,461
ما تعرفينه هو ما تعتقدي أنكي تعرفينه

174
00:11:16,002 --> 00:11:18,016
أبقيه لنفسك

175
00:11:19,727 --> 00:11:21,375
لا يوجد أحد هنا يمك أن تثقي به؟

176
00:11:22,086 --> 00:11:23,813
ولكن أنتي تقولين
لا,كالي..

177
00:11:24,939 --> 00:11:28,594
لا كالي, ولا كلمة أٌخري

178
00:11:33,293 --> 00:11:34,336
حسناً

179
00:11:37,831 --> 00:11:40,821
دعينا نفكر حول هذا كأنه لعبة

180
00:11:41,844 --> 00:11:43,907
نحن نتظاهر بأننا

181
00:11:44,782 --> 00:11:46,602
لم نقابل بعضنا البعض قبل اليوم

182
00:11:47,446 --> 00:11:49,414
مسلية,أليس كذلك؟

183
00:11:51,016 --> 00:11:54,008
سنحفظ سرنا الصغير

184
00:11:54,715 --> 00:11:56,555
حيث لا نستطيع إخبار أي أحد

185
00:11:59,444 --> 00:12:00,782
أتقسمين؟

186
00:12:05,688 --> 00:12:06,797
أرأيتي؟

187
00:12:07,688 --> 00:12:10,719
الأصدقاء يهتموا ببعضهم البعض,صحيح؟

188
00:12:11,632 --> 00:12:12,632
صحيح؟

189
00:12:13,352 --> 00:12:14,633
نعتني ببعضنا البعض

190
00:12:15,863 --> 00:12:16,954
لا يهم ما..

191
00:12:33,643 --> 00:12:36,805
الطرق التي تقود غرباً الي الوادي
إنها آمنة

192
00:12:36,903 --> 00:12:38,414
يجب أن نجد الطريق السريع

193
00:12:38,836 --> 00:12:40,633
لنري إن كان بوسعنا إستقلال مركبة

194
00:12:40,704 --> 00:12:42,141
ماذا؟

195
00:12:42,727 --> 00:12:43,766
أنت قلت "نحن"

196
00:12:44,732 --> 00:12:47,155
لا تغتر بنفسك,لم أقرر بعد

197
00:12:47,180 --> 00:12:48,376
"ديلان"

198
00:12:57,360 --> 00:12:58,810
ربما لن يلتقطوا رائحتنا

199
00:13:04,853 --> 00:13:05,853
تبًا

200
00:13:25,249 --> 00:13:26,258
هذا ليس صحيحاً

201
00:13:26,373 --> 00:13:27,684
أنا قمت بعدهم هذا الصباح

202
00:13:27,708 --> 00:13:29,891
كان يوجد 12 وحدة من الدماء
والآن هم 8

203
00:13:30,921 --> 00:13:32,633
أتعالجين شخصاً ما منذ عملية أخي؟

204
00:13:32,657 --> 00:13:33,779
بالدم؟,لا

205
00:13:33,958 --> 00:13:35,602
حسناً,فسري ذلك
لا أستطيع

206
00:13:37,485 --> 00:13:39,383
راقبي هذه لاثلاجة جيداً

207
00:13:39,532 --> 00:13:41,936
لا تدعي أحد يقترب منها ماعدا أنتي,مفهوم؟

208
00:13:41,961 --> 00:13:43,016
نعم,ولكن

209
00:13:43,366 --> 00:13:44,789
ماذا سوف تفعل؟

210
00:13:45,459 --> 00:13:47,659
شخص ما هنا ليس علي طبيعته

211
00:13:47,878 --> 00:13:49,344
أخطط لإيجاده

212
00:14:05,963 --> 00:14:08,094
"فانيسا فان هيلسنج"

213
00:14:10,712 --> 00:14:12,235
إلي أين تذهبين؟

214
00:14:12,539 --> 00:14:14,969
أيتها الجبانة؟

215
00:14:15,782 --> 00:14:19,789
عودي إلي حيث أتيتي,
أو أقسم أنني سأقتلكم جميعاً

216
00:14:20,494 --> 00:14:23,883
أو أنتي والفتاة تأتوا معنا

217
00:14:24,446 --> 00:14:26,500
وسأتركه حياً

218
00:14:29,131 --> 00:14:30,196
"ديلان"!

219
00:14:46,356 --> 00:14:47,522
أرأيتي؟

220
00:14:47,632 --> 00:14:48,868
هي واحدة مننا

221
00:14:49,499 --> 00:14:53,883
وأنتي كذلك,لو فكرتي في الأمر جيداً

222
00:14:55,282 --> 00:15:00,098
أنتي تأملين أن تٌعيديها بشرية مرة أخري
ولكن لماذا ترفضين الإعتراف بمن تكون؟

223
00:15:00,344 --> 00:15:01,571
من أنتي حقاً؟

224
00:15:02,302 --> 00:15:04,875
يجب أن تذهبي,يجب أن تهربي
لا

225
00:15:04,975 --> 00:15:08,343
بطريقة أو بأٌخري سوف تعودين

226
00:15:09,375 --> 00:15:10,477
خٌذٍي "ديلان"

227
00:15:10,988 --> 00:15:12,410
واذهبي من هنا
لا!

228
00:15:12,527 --> 00:15:13,788
أستطيع أن أماطلهم,اذهبي

229
00:15:13,813 --> 00:15:15,516
سوف تموت
وسوف تعيش هي

230
00:15:16,350 --> 00:15:18,079
قٌلتي أنكٍ لا تثقين بس من قبل

231
00:15:19,219 --> 00:15:20,547
ثقي بي الآن

232
00:15:21,634 --> 00:15:22,719
اذهبي

233
00:15:50,284 --> 00:15:51,336
تباً

234
00:15:58,657 --> 00:16:01,219
لقد ضحيت بحياتك من أجل لاشئ

235
00:16:02,805 --> 00:16:06,016
سوف أطاردها وأٌعيدها إلي"ديميتري"

236
00:16:06,629 --> 00:16:09,454
لن تجديها أبداً

237
00:16:10,071 --> 00:16:11,485
إنها أذكي منك

238
00:16:13,670 --> 00:16:19,196
سأتذوقك ببطئ حتي يجٍّف الدم من جسدٍك

239
00:16:20,546 --> 00:16:22,079
الموت يناسبك أكثر

240
00:16:22,081 --> 00:16:24,305
أنت لا تستحق أن تكون واحد مننا

241
00:16:25,851 --> 00:16:27,922
أنا لا أريد أن أكون واحد منكم علي أية حال

242
00:16:28,387 --> 00:16:29,860
ليس مثل ٌختك

243
00:16:30,384 --> 00:16:32,305
لقد توسلت الينا من أجل ذلك

244
00:17:00,419 --> 00:17:02,157
من أنت؟

245
00:17:06,172 --> 00:17:07,491
هيا,"ديلان"

246
00:17:07,493 --> 00:17:08,946
علينا أن نستمر بالتقدم

247
00:17:13,031 --> 00:17:14,063
"ديلان"

248
00:17:15,407 --> 00:17:20,204
من فضلك أطعميني
"ديلان"لا أستطيع

249
00:17:21,273 --> 00:17:23,664
أنا أريد أن أفعل ذلك,
ولكن لا أستطيع ربما أقوم بإيذائك

250
00:18:16,995 --> 00:18:18,352
إنها أنا

251
00:18:47,234 --> 00:18:48,867
ماذا حدث هنا؟

252
00:19:04,656 --> 00:19:06,836
هذه الحقيرة التي قتلت أصدقائي

253
00:19:08,417 --> 00:19:10,313
حصلت علي ما تستحقه

254
00:19:11,425 --> 00:19:12,508
"فليش"

255
00:19:15,219 --> 00:19:16,922
بحق المسيح,"محمد"

256
00:19:18,490 --> 00:19:19,532


257
00:19:20,152 --> 00:19:22,688
أنا لم أتخيل أنني سأراك مرة أخري

258
00:19:25,157 --> 00:19:27,211
لقد هرت بعيداً

259
00:19:28,467 --> 00:19:29,711
لقد قمت بحمايتها

260
00:19:30,469 --> 00:19:31,469
"فانيسا"

261
00:19:31,526 --> 00:19:33,047
"فانيسا" كانت هنا؟
نعم

262
00:19:34,321 --> 00:19:37,055
يوجد أحد آخر يبحث عنها
من؟

263
00:19:37,080 --> 00:19:38,688
من يبحث عنها ؟

264
00:19:40,045 --> 00:19:42,413
أنا لا أستطيع الشعور بقدمي

265
00:19:42,548 --> 00:19:44,008
حسناً,ابقي ساكناً

266
00:19:44,258 --> 00:19:45,916
سنخرجك من هنا ,أعدك

267
00:19:45,918 --> 00:19:48,399
نحن لا نستطيع حمله
لا نستطيع تركه هنا سيموت

268
00:19:48,895 --> 00:19:50,422
نعم,لقد تبينت ذلك

269
00:19:54,546 --> 00:19:56,836
أعطني مسدسك

270
00:19:58,263 --> 00:20:00,500
ماذا ستفعل....تقتل نفسك؟

271
00:20:00,566 --> 00:20:02,219
لا,لا ليس الآن

272
00:20:03,302 --> 00:20:04,704
أريد أن أقوم بتأخيرهم

273
00:20:06,000 --> 00:20:08,039
لتذهب وتجد "فانيسا"

274
00:20:08,735 --> 00:20:10,008
أنا لن أتركك هنا

275
00:20:11,109 --> 00:20:13,396
لا يوجد شئ نستطيع....
انظري,نحن لن نتركه هنا

276
00:20:13,420 --> 00:20:14,571
هل هذا واضح؟

277
00:20:19,184 --> 00:20:20,250
حسناً

278
00:20:23,534 --> 00:20:24,657
لنقم بحملٍه

279
00:20:24,796 --> 00:20:25,813
هيا

280
00:20:59,243 --> 00:21:00,991
لو كان الأمر بيدي ستكون القهوة أيرلندية

281
00:21:00,993 --> 00:21:02,368
نعم, و أنا أيضا

282
00:21:07,766 --> 00:21:09,672
يا إلهي, هل تتذكرين هذه؟

283
00:21:13,438 --> 00:21:17,374
كل عيد ميلاد ,كان أبي
 يٌشعل هذه النار الضخمة

284
00:21:17,376 --> 00:21:19,477
و تعرفين,كنّا نفتح جميع هذه الهدايا
و...

285
00:21:20,930 --> 00:21:24,360
وكان لدينا هذا,أن نجبر أن نٌغنٍّي

286
00:21:25,217 --> 00:21:28,385
وأبي كان أسوأ مٌغني,ياإلهي

287
00:21:28,387 --> 00:21:29,786
كان بشعاً

288
00:21:29,788 --> 00:21:33,423
أعني,أ،ه كان يدمر ترانيم عيد الميلاد
لقد كان فظيعاً

289
00:21:33,425 --> 00:21:35,250
والدتي المسكينه..أنا أعني

290
00:21:39,680 --> 00:21:40,719


291
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
هنا

292
00:21:47,013 --> 00:21:48,930
البرد يقترب بسرعة في هذا اوقت من العام

293
00:21:55,647 --> 00:21:56,688
شكراًلك

294
00:22:08,226 --> 00:22:09,391
نوبة الحماية هذه سيئة

295
00:22:11,496 --> 00:22:12,662
كل شخص يأخذ دوره

296
00:22:12,664 --> 00:22:14,230
حتي أنتي,عند نقطة معينة

297
00:22:14,232 --> 00:22:15,465
أنا لسه جيدة فيما يتعلق بالأسلحة

298
00:22:15,467 --> 00:22:17,586
من أجل البقاء علي الحياة,صحيح؟

299
00:22:22,144 --> 00:22:23,274
يمكنني أن أعلمك

300
00:22:25,210 --> 00:22:26,524
حسناً,أنتي لست خائفة

301
00:22:34,331 --> 00:22:35,938
قضيت بعض الوقت مع "كارل"اليوم

302
00:22:36,722 --> 00:22:39,360
قام بفتح عينيه وتحدث إليّ,بفضلك

303
00:22:46,922 --> 00:22:48,102
هل هو...

304
00:22:49,555 --> 00:22:52,625
أعني أنتما الإثنان.

305
00:22:54,266 --> 00:22:56,227
عاطفياَ
نعم

306
00:22:58,354 --> 00:22:59,383
لا

307
00:23:08,907 --> 00:23:09,907


308
00:23:19,675 --> 00:23:20,829
ماذا عنك؟

309
00:23:27,906 --> 00:23:29,461
ياللمسيح!!

310
00:23:29,622 --> 00:23:32,523
تقدم بهدوء وبطئ,
وإلا سوف تتلقي رصاصة!

311
00:23:33,094 --> 00:23:34,611
اللعنة"كالي"

312
00:23:34,613 --> 00:23:37,375
كدت أن تٌقتلين تقريباً,
بواسطة الوحوش الضالة

313
00:23:42,571 --> 00:23:43,758
أنتي قمتي باصطياد هذا؟

314
00:23:45,056 --> 00:23:46,243
بنفسك؟

315
00:23:47,859 --> 00:23:48,993
حسناً,عزيزتي

316
00:23:49,532 --> 00:23:50,532
هاته

317
00:23:51,118 --> 00:23:53,094
هيا يا عزيزتي,يجب أن ندخلك للداخل

318
00:24:55,327 --> 00:24:56,508
ماذا بحق الجحيم "كالي"؟

319
00:24:56,860 --> 00:24:58,008
ماذا تفعلين؟

320
00:24:59,211 --> 00:25:00,422
لقد أنقذ حياتي

321
00:25:01,485 --> 00:25:03,258
كانت لتتمكن الوحوش مني
ماذا؟

322
00:25:04,508 --> 00:25:05,766
كان جائعاً

323
00:25:06,204 --> 00:25:07,891
لم أستطع أن أتركه يموت

324
00:25:08,946 --> 00:25:10,414
أنت قلت أننا نهتم ببعضنا البعض

325
00:25:10,602 --> 00:25:12,586
نحن نحفظ الأسرار

326
00:25:15,795 --> 00:25:17,938
تراجع بحق الجحيم,أو
أقسم أنني سأقتلك

327
00:25:28,469 --> 00:25:31,266
ياإلهي
كيف حالك أيتها الطبيبة؟

328
00:25:49,032 --> 00:25:50,968
ياإلهي,كيف ما زلت حياً

329
00:25:50,993 --> 00:25:52,875
من فضلك توقف,توقف

330
00:25:52,900 --> 00:25:54,391
هيا توسلي

331
00:25:54,416 --> 00:25:55,516
توسلي!!

332
00:25:56,172 --> 00:25:57,727
"أكسل"لاتفعل,دعها تذهب

333
00:25:57,752 --> 00:25:59,329
لا,من فضلك

334
00:26:00,203 --> 00:26:01,902
أنتي لا تستحقين الرحمة

335
00:26:01,927 --> 00:26:03,011
دعني أذهب,دعني

336
00:26:03,013 --> 00:26:04,476
من فضلك دعني,لا

337
00:26:04,501 --> 00:26:07,164
إذهبي و أحصلي علي كل الدماء من أجلي

338
00:26:07,508 --> 00:26:09,344
أحضريها إليّ
ماذا؟

339
00:26:09,532 --> 00:26:12,313
أحضريها إليّ
لا أستطيع, لا أستطيع

340
00:26:12,338 --> 00:26:13,454
هم يعرفون بالفعل أن هناك دم مفقود

341
00:26:13,456 --> 00:26:14,422
لو أخذت أكثر,لن يثقوا بي

342
00:26:14,424 --> 00:26:16,555
أنا أحاول أن أبدأ من جديد
أحاول أن أساعد الناس

343
00:26:16,580 --> 00:26:19,060
أنتي تساعدين نفسك فقط
ليس إلا

344
00:26:21,337 --> 00:26:22,508
أين "فانيسا"؟

345
00:26:23,066 --> 00:26:24,666
أقسم لك ,ليس لدي أدني فكرة

346
00:26:27,068 --> 00:26:28,594
"أكسل",استمع اليّ

347
00:26:29,079 --> 00:26:30,478
أٌناس أخرون قاموا بالرجوع الي منطقة العلاج

348
00:26:30,503 --> 00:26:33,039
سوف يكتشفوا من أنت,إذا لم
 يقوموا بمعرفة من أنت بحلول الآن

349
00:26:33,523 --> 00:26:35,000
ليس لديك الكثير من الوقت

350
00:26:36,188 --> 00:26:37,954
بالفعل,ولكن هل يعرفون من أنت ؟

351
00:26:38,322 --> 00:26:39,821
ماذا تكونين؟

352
00:26:41,632 --> 00:26:43,032
أيجب علي أن أخبرهم؟

353
00:26:44,047 --> 00:26:46,055
سوف يقوموا بقتلك بمجرد
أن يعرفوا

354
00:26:46,080 --> 00:26:47,750
صحيح,ولكن سيستمعون اليها

355
00:26:49,442 --> 00:26:52,508
سوف تساعدينني لايجاد "فانيسا"

356
00:26:53,096 --> 00:26:55,657
من فضلك..هم يحتاجونني

357
00:26:56,180 --> 00:26:57,414
يحتاجون إليّ

358
00:27:00,787 --> 00:27:02,110
حسناً إرحلي

359
00:27:02,309 --> 00:27:04,157
ارحلي

360
00:27:07,164 --> 00:27:08,641
قومي بخيانتي ثانيةً

361
00:27:11,260 --> 00:27:12,524
هذا ما تفعلينه

362
00:27:31,844 --> 00:27:32,994
يجب أن تفعلي ذلك

363
00:27:33,018 --> 00:27:34,069
يجب عليك أن تفعلي

364
00:27:43,480 --> 00:27:45,711
يجب أن تفعلي ذلك

365
00:27:47,817 --> 00:27:48,883
يجب أن تفعلي ذلك

366
00:27:50,487 --> 00:27:51,704
يجب أن تفعلي ذلك

367
00:27:57,751 --> 00:27:59,977
لقد وثقت بك
"جولين"

368
00:28:00,002 --> 00:28:01,243
وأخبرتك بكل شئ

369
00:28:02,922 --> 00:28:04,732
كل هذا الحديث عن إيجاد الخلاص

370
00:28:04,734 --> 00:28:06,157
أنتي لم تكوني خاطئة

371
00:28:06,266 --> 00:28:08,267
أنا جئت هنا لسبب,
واتضح لي للتو

372
00:28:08,930 --> 00:28:10,688
كان سبباً مختلفاً,
عما توقعت

373
00:28:10,713 --> 00:28:12,498
ماهو بالضبط؟
سرقة الدماء..

374
00:28:13,024 --> 00:28:14,672
من اللذين يحتاجون اليها؟
لا

375
00:28:15,131 --> 00:28:17,297
يجب أن اقوم باصلاح أشياء,قمت بفعلها

376
00:28:17,726 --> 00:28:18,805
الشخص الذي

377
00:28:20,456 --> 00:28:21,516
كنت

378
00:28:21,969 --> 00:28:25,553
سمعت أنهم عقدوا مكافأة,علي فصيلة 
دم (O) السالبة في السوق السوداء

379
00:28:25,555 --> 00:28:27,470
ماذا دفعوا لك؟
أنتي تعتقدين أنني أسرقها؟

380
00:28:27,494 --> 00:28:28,868
هل لديك تفسير آخر؟

381
00:28:38,193 --> 00:28:39,352
أنت تريدينها لي...

382
00:28:40,363 --> 00:28:41,469
واحداً منهم؟

383
00:28:42,305 --> 00:28:43,688
أنا إعتقدت أنه ميت

384
00:28:44,094 --> 00:28:45,740
هو مصاص دماء بسببي أنا

385
00:28:45,742 --> 00:28:47,250
لم أستطع نسيان ذلك

386
00:28:49,095 --> 00:28:51,829
"راؤول" يريد اللص حياً أو ميتاً

387
00:29:04,185 --> 00:29:05,250
حسناً

388
00:29:18,540 --> 00:29:20,258
أعتقد أنكي سوف تطلقين النار عليّ

389
00:29:27,515 --> 00:29:31,133
أنا قمت بالكذب عليك"جولين"
حول كل شئ

390
00:29:32,129 --> 00:29:34,141
أتمني ألا أفعل,ولكن الحقيقة هي

391
00:29:38,815 --> 00:29:40,829
أنا لست جرَّاحة من الأساس

392
00:29:42,899 --> 00:29:44,829
ولكن كل هؤلاء الناس 
الذين قمتي بإنقاذهم

393
00:29:46,204 --> 00:29:47,211
"كارل"

394
00:29:47,351 --> 00:29:48,610
أنا طبيبة شرعية

395
00:29:49,047 --> 00:29:52,306
أنا سيئة ومريعة,وليس
البطل الذي اعتقدتيه

396
00:29:52,308 --> 00:29:54,774
ولكن الله يعلم أنني أردت
أن أكون أكثر من لاشئ

397
00:29:55,869 --> 00:29:57,297
مازال يمكنك ذلك

398
00:29:58,291 --> 00:29:59,453
لا تفعلي هذا

399
00:30:04,631 --> 00:30:06,782
قٌلتي أنكي جئتي لهنا لتنقذي نفسك؟

400
00:30:17,655 --> 00:30:19,354
هذه الطريقة الوحيدة  لكيف أفعلها

401
00:30:24,865 --> 00:30:25,954
أنا آسفة

402
00:31:09,896 --> 00:31:11,028
"دبلان"؟

403
00:31:12,341 --> 00:31:13,438
"ديلان"!!

404
00:31:24,814 --> 00:31:27,696
الشمس,انها..لاتحرقك

405
00:31:31,575 --> 00:31:33,727
لم أخرج منذ مدة طويلة

406
00:31:37,219 --> 00:31:38,258
انها..

407
00:31:38,283 --> 00:31:39,352
تشعرني..

408
00:31:41,207 --> 00:31:42,211
بالدفء

409
00:31:50,875 --> 00:31:53,454
عندما كنتٍ صغيرة,أحببتيها للغاية

410
00:31:57,804 --> 00:31:59,266
إعتدتي أن تتمددي

411
00:32:03,728 --> 00:32:04,859
وتزدهري

412
00:32:09,617 --> 00:32:10,711
مثل..

413
00:32:12,499 --> 00:32:13,625
الزهرة

414
00:32:36,197 --> 00:32:39,641
آخر مكان رأيت فيه "فانيسا",
مكان يدعي "ايدين"

415
00:32:39,972 --> 00:32:42,407
لو ذهبنا إلي هناك,
ربما نستطيع رؤيتها

416
00:32:43,665 --> 00:32:45,211
لماذا انفصلت عنها؟

417
00:32:47,072 --> 00:32:48,711
إكتشفت ماذا فعلت بك؟

418
00:32:49,478 --> 00:32:50,633
تركتني خلفها

419
00:32:51,276 --> 00:32:52,336
كرهتني

420
00:32:53,643 --> 00:32:54,954
أنت تستحقين ذلك

421
00:32:58,165 --> 00:32:59,211
أنت,

422
00:32:59,922 --> 00:33:01,967
ستحتاج أن تتمهل في هذا

423
00:33:02,164 --> 00:33:04,211
لدينا فقط 5 عبوات متبقية

424
00:33:08,852 --> 00:33:12,954
لديك 5 عبوات فقط متبقين,
ولدينا مسيرة ثلاثة أيام علي الأقل

425
00:33:21,204 --> 00:33:24,711
عندما كنت تطعمني في,
القفص في المستشفي

426
00:33:25,250 --> 00:33:26,946
ألم الجوع لم يكن بهذا السوء

427
00:33:26,971 --> 00:33:29,469
لو كان لدي كثير من الوجبات
الصغيرة,بدلاً من

428
00:33:31,699 --> 00:33:33,820
كيف من المفترض أن تجد "فانيسا"
طالما أنت ستموت من الجوع؟

429
00:33:37,342 --> 00:33:38,796
عندما ينقذ هذا,ماذا بعد ذلك؟

430
00:33:38,821 --> 00:33:40,521
ماذا ستفعل؟
أستقتل أحداَ؟

431
00:33:40,523 --> 00:33:43,758
لن أقتل أحدً من أجل الطعام!

432
00:33:43,919 --> 00:33:45,758
لن أصبح مثلهم!

433
00:33:46,926 --> 00:33:48,407
هل نظرت في المرآة مؤخراً؟

434
00:33:48,831 --> 00:33:50,586
أنا لا أعتقد أنه لا يوجد لدك خيار آخر؟

435
00:33:52,711 --> 00:33:54,688
أستطيع أن أتحكم في رغبتي للقتل

436
00:33:56,304 --> 00:33:57,946
أنت لا تعرف كم تصبح قوية

437
00:33:59,486 --> 00:34:00,571
بالفعل,أنا أعلم

438
00:34:02,126 --> 00:34:05,032
أردت أن أقتلك من الثانية الأولي 
التي قمت برؤيتك فيها

439
00:34:05,678 --> 00:34:06,859
وأنتٍ

440
00:34:07,743 --> 00:34:09,102
مازلت تتحدثين

441
00:34:46,337 --> 00:34:47,399
"ديلان"

442
00:35:02,571 --> 00:35:04,063
من أنتي؟

443
00:35:04,774 --> 00:35:06,174
أنا..سمعت ندائك

444
00:35:06,356 --> 00:35:08,180
لقد هربت من بشرية

445
00:35:08,961 --> 00:35:11,024
ليس لدي حاجة إليك,ارحلي

446
00:35:12,974 --> 00:35:14,494
لا,أحتاج إلي أن أعود إلي القلعة

447
00:35:14,948 --> 00:35:16,625
والدتي,"ريببيكا"

448
00:35:17,401 --> 00:35:19,703
"ريبيكا"ليس لديها أي أولاد
لديها بالفعل

449
00:35:20,284 --> 00:35:21,289
لقد صنعتني

450
00:35:21,590 --> 00:35:22,602
حولتني

451
00:35:23,883 --> 00:35:25,157
أنتي قريبة لهم

452
00:35:26,128 --> 00:35:28,664
"ريبيكا","ديميتري"
نعم,نعم

453
00:35:29,478 --> 00:35:30,860
لقد أخبروني بأنني استثنائية

454
00:35:31,516 --> 00:35:32,711


455
00:35:37,518 --> 00:35:39,102
ولذلك ستقودني إليهم؟

456
00:35:41,746 --> 00:35:44,328
سوف يكون لم شملٍ سعيد

457
00:35:49,418 --> 00:35:50,828
لقد رحلت الدكتورة مع الجندي

458
00:35:51,344 --> 00:35:53,352
أخبرتني أن أبقي هنا,
لأن هنا آآمن

459
00:35:53,898 --> 00:35:55,883
أي جندي "كالي"؟

460
00:35:57,208 --> 00:35:59,235
الرجل من المستشفي في سياتل

461
00:36:00,049 --> 00:36:01,602
الرجل الذي أصبح مصاص دماء الآن

462
00:36:03,108 --> 00:36:05,219
لقد وعدتني أن نبقيه سراً

463
00:36:06,168 --> 00:36:07,180
قسم الخٌنصر

464
00:36:09,104 --> 00:36:10,368
أبليت حسناً "كالي"

465
00:36:13,045 --> 00:36:14,618
الطبيبة تطعم واحد منهم الآن

466
00:36:16,812 --> 00:36:18,649
لقد تكلمتي كثيراً معها
هل عرفتي شئ؟

467
00:36:18,674 --> 00:36:20,703
أتصفي بالخائنة؟
ألا يجب علي؟

468
00:36:21,684 --> 00:36:23,196
لقد أنقذت حياة أخيك

469
00:36:25,087 --> 00:36:26,555
أيتها الحقيرة

470
00:36:27,054 --> 00:36:28,578
سمحتي لها بالذهاب,أليس كذلك

471
00:36:34,572 --> 00:36:37,439
الطبيبة مع مصاص دماء
في مكان ما في الغابات

472
00:36:37,469 --> 00:36:38,665
أعثروا عليه و أقتلوه

473
00:36:38,667 --> 00:36:41,024
أحضراها إلي حيّة,مفهوم؟

474
00:36:41,387 --> 00:36:42,519
تجركوا!

475
00:36:46,694 --> 00:36:48,102
إلي أين يذهبون؟

476
00:36:48,367 --> 00:36:49,485
لا أعلم

477
00:36:49,735 --> 00:36:50,938
مكان ما آمن

478
00:36:51,008 --> 00:36:52,032
أنا لا أفهم ذلك

479
00:36:52,057 --> 00:36:54,297
لو أن ابنتها تتغذي 
لما لاتحولها؟

480
00:36:54,953 --> 00:36:56,950
ومن هو الشخص الذي يتبعهم

481
00:36:58,990 --> 00:37:00,008
لا بأس

482
00:37:00,715 --> 00:37:01,735
أنت بخير؟

483
00:37:02,453 --> 00:37:04,946
نعم,أتركني هنا
لا,لا,لا,لا لا لا

484
00:37:05,013 --> 00:37:06,346
أنا لست علي مايرام

485
00:37:06,371 --> 00:37:08,195
تستطيع أن تلحق بهم
لا لا لا

486
00:37:08,197 --> 00:37:09,547
نحن معك,نحن معك

487
00:37:09,675 --> 00:37:10,813
انه افضل بهذه الطريقة

488
00:37:11,327 --> 00:37:14,547
أنا اعرف أنني لم أكن لأفعلها

489
00:37:14,917 --> 00:37:16,039
أنا بخير

490
00:37:16,708 --> 00:37:18,414
الآثار تؤدي الي النهر الذي أمامنا

491
00:37:18,641 --> 00:37:19,782
توجهت للجنوب

492
00:37:20,509 --> 00:37:21,688
منطقة العلاج في الغرب

493
00:37:23,118 --> 00:37:24,446
ماذا سنفعل؟

494
00:37:29,718 --> 00:37:30,813
منطقة العلاج!!

495
00:37:31,111 --> 00:37:32,461
لنذهب
حسناً

496
00:37:46,907 --> 00:37:48,032
"ديلان"

497
00:37:56,985 --> 00:37:58,227
كانت لطيفة

498
00:37:58,962 --> 00:38:00,399
اسمها كان "جولين"

499
00:38:01,610 --> 00:38:04,375
ياالهي النظرة التي اعتلت
محياها عندما ذهبت

500
00:38:05,664 --> 00:38:06,774
خائنة؟

501
00:38:08,243 --> 00:38:10,469
أنت تعلم,لقد كان لي حياة هناك

502
00:38:10,494 --> 00:38:11,586
غرض

503
00:38:11,899 --> 00:38:13,211
ثم انت رجعت مرة أخري

504
00:38:13,852 --> 00:38:15,343
رجعت من الموت

505
00:38:15,345 --> 00:38:17,155
أعتقد أنك لن تستطيع ترك ماضيك

506
00:38:17,281 --> 00:38:18,281
"أكسيل"

507
00:38:18,985 --> 00:38:21,102
علي التوقف
علي التوقف وارتاح لدقيقة

508
00:38:21,630 --> 00:38:23,000
أكسيل؟

509
00:38:23,025 --> 00:38:24,836
أكسيل!!

510
00:38:29,266 --> 00:38:31,438
أكسيل"المساعدة!

511
00:38:38,935 --> 00:38:40,524
أكسيل
هل أنتي في مشكلة

512
00:38:40,549 --> 00:38:41,936
اكسيل ساعدني!

513
00:38:42,922 --> 00:38:44,922
أتحتاجين للمساعدة
أكسيل!!

514
00:38:45,407 --> 00:38:48,930
من السئ أنه لا يوجد باب
أستطيع فتحه من أجلك

515
00:38:49,415 --> 00:38:50,614
افعل شيئاً

516
00:38:55,175 --> 00:38:56,985
إن كان هناك شئ أستيطع فعله!

517
00:39:00,836 --> 00:39:02,664
لا

518
00:39:16,836 --> 00:39:19,094
لا,لا

519
00:39:19,454 --> 00:39:20,852
اللعنة

520
00:39:22,188 --> 00:39:23,985
"أكسٍل" توقف!

521
00:40:00,633 --> 00:40:03,200
لا تريدين رؤية ريبيكا؟
والدتك؟

522
00:40:03,460 --> 00:40:04,585
و ديميتري ؟

523
00:40:06,256 --> 00:40:08,969
سوف أقتلك و أٌطعٍمك للوحوش

524
00:40:09,493 --> 00:40:11,359
أبعد يدك عن إبنتي

525
00:40:14,955 --> 00:40:16,024
إبنتك!

526
00:40:20,036 --> 00:40:22,203
ربما سأقتلها بدلاً من ذلك

527
00:40:47,998 --> 00:40:49,477
أنتي لستي نداً لي

528
00:40:51,468 --> 00:40:54,035
هذا ما قالته ريبيكا,قبل
 أن أقوم بحرق وجهها الجميل

529
00:40:54,037 --> 00:40:54,852
لا!

530
00:40:54,877 --> 00:40:56,641
سأفعل الأسوأ لك

531
00:40:58,563 --> 00:41:01,407
ماذا فعلتي لوالدتي؟

532
00:41:14,162 --> 00:41:16,029
لقد قتلتها,يا صغيرتي

533
00:41:16,126 --> 00:41:17,688
لقد قامت بقتل والدتك

534
00:41:23,033 --> 00:41:25,141
"ديلان" هذا ليس حقيقي,إنها أنا

535
00:41:25,166 --> 00:41:27,383
أنظري,أنا والدتك وليست ريبيكا

536
00:41:27,904 --> 00:41:29,555
هذا ليس ما أنتي عليه

537
00:41:32,444 --> 00:41:33,657


538
00:41:47,991 --> 00:41:49,633
"ديلان","ديلان"

539
00:41:51,881 --> 00:41:53,321
لا تتركيني

540
00:41:54,831 --> 00:41:56,188
مرحبا بشروق الشمس

541
00:41:58,868 --> 00:42:01,188
أنتي بريقي الوحيد

542
00:42:01,571 --> 00:42:04,157
فقط بريقي الوحيد

543
00:42:04,774 --> 00:42:08,539
أنتي تجعليني سعيدة,عندما تكون السماء مظلمة

544
00:42:09,026 --> 00:42:11,393
أنتي لن تعرفي أبداً عزيزتي

545
00:42:11,649 --> 00:42:13,461
كم أحبك

546
00:42:14,282 --> 00:42:18,289
من فضلك لا تأخذ بريقي بعيداً

547
00:42:22,010 --> 00:42:23,157
شكراً لك

548
00:42:26,734 --> 00:42:27,992
علي إنقاذي

549
00:42:28,865 --> 00:42:33,167
تمت الترجمة بواسطة "محمد ثروت"
          <font color="#ffff00"> "The Dark Wariorr "</font>

