1
00:00:00,028 --> 00:00:01,467
<I> سابقاً في غريز أناتومي </i>

2
00:00:01,477 --> 00:00:04,166
أريد زوجة ، منزلاً ، و بناء عائلة

3
00:00:04,176 --> 00:00:06,497
سيتزوّج (اوين) من (اميليا) اليوم ، و أنا أريد
نفس الشيء

4
00:00:06,507 --> 00:00:10,217
لا يمكنني الزواج به .... لأنّني متزوّجة بالفعل

5
00:00:10,227 --> 00:00:13,560
لا تفعلي ذلك ، دعينا نضعكِ على السرير
! توقّفي

6
00:00:15,760 --> 00:00:17,300
يا دكتور (كاريف) ، إنتظر لتفهم

7
00:00:17,847 --> 00:00:19,347
ــ ماذا تفعل ؟
(ــ يا (اليكس

8
00:00:19,357 --> 00:00:22,631
لقد إرتكبتَ خطأً جراحيّاً فادحاً

9
00:00:22,641 --> 00:00:26,780
لو كنتَ شخصاً آخر ، لما كان تم إيقافك
بل كان سيتم طردك من العمل

10
00:00:26,790 --> 00:00:29,033
و قد إنتهيت من الحديث عن هذا الأمر هُنا
دعنا نفصل الحياة العمليّة عن الحياة الأسريّة

11
00:00:29,043 --> 00:00:33,421
إن طفلي يحتضر ، و إذا إنقطع عنه إمداد الدم فسيموت

12
00:00:33,431 --> 00:00:35,449
لقد أنقذتَ حياة شخصين اليوم

13
00:00:35,957 --> 00:00:37,090
ــ أنا معجبة به
ــ من تقصدين ؟

14
00:00:37,100 --> 00:00:39,078
ريغز) . أنا حقّاً معجبة به)

15
00:00:39,100 --> 00:00:55,078
ترجمة و تعديل
المُهندِس / إبراهيم بن سُرور

16
00:00:56,454 --> 00:00:59,420
ألم تتمنّى أن تكون قادراً على إسترجاع

17
00:00:59,430 --> 00:01:02,031
الكلام السيء الذي قلته ؟
و الأشياء السيئة التي إقترفتَها ؟

18
00:01:02,523 --> 00:01:04,700
ــ يبدوان سعيدين جدّاً
ــ معك حق

19
00:01:04,710 --> 00:01:06,157
حسناً ، تلك الفرحة لن تدوم

20
00:01:06,578 --> 00:01:08,447
أنا لا أقول لأنّني لا أريد ذلك لهما

21
00:01:08,457 --> 00:01:10,573
ــ فأنا لا أريد أن أكون حقيراً
ــ حقّاً ؟

22
00:01:10,583 --> 00:01:13,450
فهذا لم يحصل لي قط خلال تجربتي مع السعادة

23
00:01:14,877 --> 00:01:16,082
فتلك الفرحة لا تدوم

24
00:01:16,092 --> 00:01:19,608
"فلا وجود لزر "استرجاع
يوجد فقط الأمل بأنّ بإمكاننا التعلّم

25
00:01:19,618 --> 00:01:21,754
و بإمكاننا أن نتغيّر ، صحيح ؟

26
00:01:21,764 --> 00:01:23,026
بإمكاننا التحسّن

27
00:01:23,036 --> 00:01:24,508
هل جرى لكِ نفس الشيء ؟

28
00:01:27,004 --> 00:01:28,567
هل علينا أن نقوم بذلك الآن ؟

29
00:01:28,577 --> 00:01:30,953
معكِ حق . الوقت و المكان ليسا مناسبَين
أخطأتُ في التقدير

30
00:01:30,963 --> 00:01:33,394
لقد تزوّجا حرفيّاً قبل قليل

31
00:01:33,404 --> 00:01:36,096
لذلك دعنا نحاول أن نكون سُعداء لأجلهما
على الأقل لخمسة دقائق

32
00:01:36,106 --> 00:01:37,645
ــ بالتأكيد
ــ حسناً

33
00:01:37,655 --> 00:01:39,318
حسناً ! دعينا نسعد

34
00:01:39,609 --> 00:01:41,413
ــ هل تريدين أن ترقصي ؟
ــ حسناً ، ليس لتلك الدرجة من السعادة

35
00:01:41,851 --> 00:01:44,704
حسنٌ ، إذن
هل تريدين الخروج من هُنا ؟

36
00:01:45,376 --> 00:01:48,448
ــ لنفعل ماذا ؟
ــ لنكون في مكانٍ آخر

37
00:01:48,871 --> 00:01:49,927
سويّاً

38
00:01:49,937 --> 00:01:51,809
لا يمكننا إسترجاع ما فعلناه

39
00:01:51,819 --> 00:01:53,068
هل سنقوم بهذا ؟

40
00:01:53,078 --> 00:01:54,710
ــ نفعل ماذا ؟
ــ نرقص

41
00:01:54,720 --> 00:02:00,848
لقد كان يوماً شاقّاً جدّاً .... و الآن قد إنتهى الأمر
العروسان قد تزوّجا  .. و المهمة أُنجِزَت

42
00:02:00,908 --> 00:02:03,271
و الآن وفقاً للتقاليد هو وقت الرقص

43
00:02:03,281 --> 00:02:05,169
ــ إذن ، من سيرقص معي ؟
ــ بالتأكيد ، ليست هي

44
00:02:05,684 --> 00:02:07,294
أعتقد أنّه أنتَ من سيرقص ، إذن

45
00:02:10,449 --> 00:02:12,894
<i>لا يمكننا إسترجاع الماضي</i>

46
00:02:15,382 --> 00:02:17,855
لأن المستقبل هو الذي سيواصل القدوم علينا

47
00:02:20,114 --> 00:02:24,256
ــ ماذا لدينا ؟
ــ لدينا ذكَر ،  في منتصف العشرينيات
يعاني من أثر كدمات خطيرة في الوجه و الرقبة

48
00:02:25,105 --> 00:02:26,847
(يا إلهي ، إنّه (ديلوكا

49
00:02:26,857 --> 00:02:29,746
كُسور محتملة في عظمة الوجن
و أنف محطّم ، ربّما يعاني من نزيف في الدماغ

50
00:02:29,756 --> 00:02:31,364
ماذا حصل ؟

51
00:02:32,091 --> 00:02:33,339
نحتاج أن نجري له أشعة مقطعيّة للدماغ

52
00:02:33,349 --> 00:02:34,939
ــ حسناً ، علينا أن ندخله إلى قسم الصدمات رقم واحد
ــ هيّا بنا

53
00:02:34,949 --> 00:02:36,191
! (إستدعوا (ايفري

54
00:02:36,616 --> 00:02:38,375
ــ كأسين من الشمبانيا
ــ حسناً

55
00:02:39,280 --> 00:02:40,884
(ظننتُ أنّكَ كنتَ ترقص مع (ماغي

56
00:02:40,894 --> 00:02:44,285
لقد قاطعنا (ويبر) . أين كُنا في كلامنا ؟

57
00:02:49,918 --> 00:02:52,196
ــ عليكَ أن تتوقّف
ــ أتوقّف عن فعل ماذا ؟

58
00:02:53,443 --> 00:02:56,107
عليك أن تتوقّف عن ملاحقتي حيث ما ذهبت
و التحدّث معي

59
00:02:56,117 --> 00:02:58,506
كلامُكِ لا يبدو معقولاً بناء على طبيعة عملنا معاً

60
00:02:58,516 --> 00:03:00,824
ــ إلى جانب ، يعجبني أن أتواجد حيث ما تكونين
! ــ توقّف

61
00:03:00,834 --> 00:03:02,961
لدينا مُشكلة
أنا لديّ مُشكلة

62
00:03:04,088 --> 00:03:05,130
ما هي تلك المُشكلة ؟

63
00:03:05,140 --> 00:03:07,763
أمسِك هذا الكأس . فهاتفي يرن

64
00:03:08,819 --> 00:03:10,153
(جو)

65
00:03:10,163 --> 00:03:11,768
مرحباً ، يا (ويلسون) ، ما الأمر ؟

66
00:03:11,778 --> 00:03:13,003
(ويلسون)

67
00:03:13,370 --> 00:03:15,787
على مهلكِ ، على مهلكِ ، على مهلكِ
خُذي نفساً

68
00:03:16,551 --> 00:03:18,278
ماذا حلّ بـ (ديلوكا) ؟

69
00:03:21,123 --> 00:03:23,437
لا ، أنتَ جيّدٌ جدّاً
لا يمكنني مجاراتُك

70
00:03:24,783 --> 00:03:26,570
كان يجدُر بكِ أن تريني و أنا في المدرسة الثانويّة

71
00:03:26,580 --> 00:03:29,020
في المدرسة الثانويّة
كنتُ أرقص فقط بداخل غرفتي

72
00:03:30,063 --> 00:03:33,412
إن (ميريديث) راقصة جيّدة . فـ (ميريديث) تحاول
دائماً جعل جميع الأشخاص يرقصون

73
00:03:33,422 --> 00:03:35,688
(حصل شيءٌ ما لـ (ديلوكا

74
00:03:35,698 --> 00:03:38,769
ــ ماذا ؟
ــ هو في غرفة الطوارئ لقد تأذّى كثيراً
هذا كل ما أعرفه

75
00:03:38,779 --> 00:03:40,919
ــ يجب أن تذهبي . يجب أن أذهب ؟
ــ يجب أن تذهبي . لقد كانت تشرب

76
00:03:40,929 --> 00:03:42,058
ــ هل بإمكانك إيصالها بالسيّارة ؟
ــ بالتأكيد

77
00:03:42,068 --> 00:03:43,268
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

78
00:03:52,329 --> 00:03:54,550
ــ يا الهي
ــ ماذا حصل ؟

79
00:03:54,560 --> 00:03:57,519
أنف مكسور . و نزيف خلف منطقة الأنف
(لقد إستدعيتُ (ايفري

80
00:03:57,529 --> 00:03:59,345
لا ، يا (كاريف) ، ماذا حصل له ؟

81
00:03:59,355 --> 00:04:02,571
إنّه يعاني من التحدمية
و التجويف الداخلي لعينه ممتلئ بالدم
<font size = "18" color = "red">
تجمع الدم في تجويف العين الأمامية ، يؤدي إلى فقد بصر
جزئي أو كلي وفي بعض الاحوال يتعافى المريض تعافيا تاما</font>

82
00:04:03,781 --> 00:04:05,124
يا (ديلوكا) ، أنظُر إلى الأعلى

83
00:04:06,890 --> 00:04:08,049
نعم ، الدم محبوس بالداخل

84
00:04:11,449 --> 00:04:13,993
(ديلوكا) ، (ديلوكا)
إهدأ ! . كل شيء سيكون على ما يُرام

85
00:04:14,003 --> 00:04:16,480
ــ إنّه ينزف خلال القصبة الهوائيّة و لا يستطيع التكلّم
ــ علينا أن ندخل الأنبوب لنساعده على التنفّس

86
00:04:16,490 --> 00:04:18,162
إحقنوه بـ 20 مللي من الايتوميدات
<font size = "18" color = "red">
دواء مهدّئ و منوّم</font>

87
00:04:19,350 --> 00:04:21,394
أيّتها الرئيسة ؟ الشرطة متواجدة هُنا

88
00:04:21,404 --> 00:04:23,152
ــ أين (ايفري) ؟
ــ لقد أبلغتُ قسم التجميل

89
00:04:23,162 --> 00:04:26,230
(ــ أنا لم أطلب قسم التجميل .. أنا طلبتُ (ايفري
ــ ها قد وصلتُ ، ها قد وصلتُ

90
00:04:27,460 --> 00:04:30,675
ــ ما هذا بحق الجحيم ؟
ــ يبدو ككُسر في أرضيّة محجر العين
مع إحتباس للدم

91
00:04:30,685 --> 00:04:31,905
من فعل هذا ؟

92
00:04:31,915 --> 00:04:34,420
نحن في إنتظار الأشعة المقطعيّة للرأس و الوجه

93
00:04:34,430 --> 00:04:36,780
إسمع ، هل بإمكانك أن تعيد أنفه
إلى مكانه الطبيعي ، من فضلك ؟

94
00:04:45,884 --> 00:04:47,114
ماذا حصل ، يا (جو) ؟

95
00:04:47,124 --> 00:04:50,562
أنا فقط .... لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا

96
00:04:50,872 --> 00:04:52,361
لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا

97
00:04:52,371 --> 00:04:55,060
ــ من الذي لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا ؟
ــ تفضّلي

98
00:04:55,070 --> 00:04:57,408
ــ تناوليه بهدوء
ــ يا (جو) ، أين (اليكس) الآن ؟

99
00:04:57,418 --> 00:04:58,821
الوقت ليس مناسباً الآن

100
00:05:18,933 --> 00:05:20,233
هلاّ تبقى معها ؟

101
00:05:20,743 --> 00:05:23,115
أنا ؟ لكن هي إتّصلَت بكِ

102
00:05:41,845 --> 00:05:43,998
يجب أن أقلل الكسور في حاجزه الأنفي

103
00:05:44,008 --> 00:05:47,339
و الكدمات حول الترقوة
فهناك تشوّه واضح ، فلقد كسرها

104
00:05:47,349 --> 00:05:50,221
حسناً ، دعونا نحصل على أشعة للصدر
"فلنبدأ بإعطائه مغذي الـ "لورازيبام
<font color=#ede18>
دواء مهدّئ و منوّم لعلاج القلق</font>

105
00:05:50,231 --> 00:05:51,609
حسناً ، إعتماداً على عدّي

106
00:05:52,019 --> 00:05:56,142
واحد ، إثنان ، ثلاثة

107
00:05:56,152 --> 00:05:57,452
الأشعة المقطعيّة جاهزة

108
00:05:57,872 --> 00:05:59,783
يا (اليكس) ، هل يمكنني التكلّم معك لبرهة ؟

109
00:05:59,793 --> 00:06:01,673
ــ هل نحن جاهزون للتحرّك ؟
ــ سأتولّى ذلك

110
00:06:02,106 --> 00:06:03,928
ــ يا (اليكس) ؟
ــ حسناً ، هيّا بنا

111
00:06:03,938 --> 00:06:05,003
! (اليكس)

112
00:06:05,938 --> 00:06:07,212
سأتكفّل أنا بالأمر

113
00:06:08,027 --> 00:06:09,887
ــ الآن
ــ حسناً ، فلنحرّكه

114
00:06:13,536 --> 00:06:14,886
قُل شيئاً

115
00:06:14,896 --> 00:06:16,211
ماذا تريدين منّي أن أقول ؟

116
00:06:16,221 --> 00:06:19,268
هل تعتقد أن لا أحد سيدرك أنّك الفاعل ؟
! أنظر إلى تلك اليد

117
00:06:19,740 --> 00:06:21,969
من المحتمل أن تُسجَن
فهذه جريمة إعتداء

118
00:06:22,379 --> 00:06:25,230
أنا طبيبة . و عندي إلتزام للإبلاغ عنك
(لـ (بيلي

119
00:06:28,389 --> 00:06:31,115
لقد أتيتُ إلى المنزل . و هو كان جاثماً فوقها

120
00:06:31,535 --> 00:06:32,669
كانت (جو) ثملة

121
00:06:35,233 --> 00:06:37,705
... هو كان ... هو

122
00:06:39,622 --> 00:06:40,782
يا (مير) ، بربَكِ

123
00:06:42,973 --> 00:06:44,731
هل ستقومين بالإبلاغ عنّي لـ (بيلي) ؟

124
00:06:52,283 --> 00:06:55,754
لقد إنزلقتَ بسبب المطر
و هذا هو سبب الإصابة التي بيدك

125
00:07:06,433 --> 00:07:07,631
(يا (مير

126
00:07:07,641 --> 00:07:10,016
هل رأيتِ (آندرو) ؟

127
00:07:10,941 --> 00:07:11,941
سمعتُ أنّ الإصابة كبيرة
قالوا أن الإصابة خطيرة

128
00:07:12,064 --> 00:07:14,666
ــ سيأخذونه لإجراء الأشعة المقطعيّة
ــ يا إلهي

129
00:07:15,843 --> 00:07:16,977
ماذا حصل ؟

130
00:07:19,497 --> 00:07:20,497
لا أدري

131
00:07:22,793 --> 00:07:37,052
الموسم الثالث عشر ـ الحلقة الأولى
ترجمة و تعديل المُهندِس / إبراهيم بن سُرور

132
00:07:41,316 --> 00:07:42,418
(ديلوكا)

133
00:07:43,163 --> 00:07:46,195
ــ و هو يعمل جرّاح هُنا ؟
ــ إنّه طبيب مُقيم ، نعم

134
00:07:46,205 --> 00:07:48,857
ــ و أنتِ لا تعلمين طبيعة الحادث ؟
ــ حسناً

135
00:07:48,867 --> 00:07:51,465
....ــ وجهه مهشّم ، لذلك
ــ أعني أي شيء يُناسب طبيعة الإصابات

136
00:07:51,475 --> 00:07:53,630
هذا كل ما أعرفه
... قد تكون بسبب ، ربّما

137
00:07:53,640 --> 00:07:56,127
تعرض لهجوم لغرض السرقة ربّما يكون بسبب
مشاجرة في الحانة أو شيء من هذا القبيل

138
00:07:56,137 --> 00:08:00,025
لقد كان برفقة أحد أطبائنا عندما أتى إلى هُنا
(الدكتور (كاريف

139
00:08:00,035 --> 00:08:01,210
... طريقة كتابة إسمه

140
00:08:01,220 --> 00:08:05,718
كـ ـ ا ـ ر ـ يـ ـ ف
سأخبره أن يأتي إليكِ

141
00:08:06,800 --> 00:08:09,554
المعذرة ، (تيتوم) ، تفضل بالكلام

142
00:08:12,607 --> 00:08:14,594
أيّتها الرئيسة ، هل تريدين منّي
أن أستدعي الدكتورة (هانت) ؟

143
00:08:15,193 --> 00:08:16,773
في ليلة زفافه ؟ لماذا قد تقوم بذلك ؟

144
00:08:16,783 --> 00:08:18,060
إن (كيبنر) غير متاحة . و (هانت) كذلك

145
00:08:18,094 --> 00:08:19,835
كنتُ أتساءل فقط عن الشخص الذي
سيغطّي قسم الإصابات

146
00:08:23,022 --> 00:08:24,448
يبدو أنّك أنتَ الذي سيقوم بهذا الدور

147
00:08:24,843 --> 00:08:27,633
مهلاً ، هل تعنين ذلك حقّاً ؟

148
00:08:27,643 --> 00:08:30,426
ــ هل أنا عائدٌ إلى العمل ؟
"ــ لقد قلتُ للتو ، " يبدو أنّك ستقوم بهذا الدور
أليس كذلك ؟

149
00:08:30,833 --> 00:08:33,088
إسمع ، إذا صادفتَ (كاريف) ، فأخبره
أن يأتي لمقابلتي

150
00:08:33,098 --> 00:08:34,409
... لماذا ؟ ماذا
ماذا تعتقدين قد حصل ؟

151
00:08:34,444 --> 00:08:37,417
لا  أعرف ماذا حصل
(لأجل ذلك أريد مقابلة (كاريف

152
00:08:39,345 --> 00:08:40,402
..... (يا (ميراندا

153
00:08:41,918 --> 00:08:42,924
ماذا ؟

154
00:08:45,281 --> 00:08:46,419
لا شيء . لا شيء

155
00:08:48,173 --> 00:08:49,182
حسناً

156
00:08:54,760 --> 00:08:58,809
لقد جاء (ديلوكا) إلى قسم الطوارئ
و يبدو أنّه تعرّض لضربٍ مبرح

157
00:08:59,770 --> 00:09:01,483
هل يمكنكِ أن تخبريني بما حصل ؟

158
00:09:04,097 --> 00:09:06,072
أنا لا أتذكّر أي شيء

159
00:09:08,353 --> 00:09:09,603
هل كان هُنا برفقتكِ ؟

160
00:09:12,904 --> 00:09:13,904
(جو)

161
00:09:15,226 --> 00:09:16,852
هل آذاكِ (ديلوكا) ؟

162
00:09:17,507 --> 00:09:19,230
هل أحتاج أن أتّصل بالشرطة ؟
.... هل حاول أن

163
00:09:19,240 --> 00:09:24,050
... لا . لا . لا . هو
لم يكن الخطأ منه ، بل كان الخطأ منّي

164
00:09:24,753 --> 00:09:27,297
أنا أفسدتُ الأمر . أنا أفسدتُ كل شيء

165
00:09:27,307 --> 00:09:28,355
كيف ؟

166
00:09:28,365 --> 00:09:31,263
لقد أحضرني إلى المنزل
.... و بعدها أخبرته بـ

167
00:09:32,167 --> 00:09:33,783
يا إلهي

168
00:09:34,557 --> 00:09:35,848
يا إلهي

169
00:09:35,858 --> 00:09:37,038
... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبرتيه بماذا

170
00:09:37,073 --> 00:09:39,004
يجب أن أذهب إلى المستشفى
(يجب أن أرى (اليكس

171
00:09:39,014 --> 00:09:41,399
كلاّ . أنتِ لن تذهبي إلى أي مكانٍ الآن

172
00:09:41,967 --> 00:09:43,772
هل يوجد شخص بمقدوري أن أتّصل
به الآن ؟

173
00:09:44,119 --> 00:09:46,921
ــ أمّكِ أو أبوكِ ؟
... ــ ليس عندي

174
00:09:48,004 --> 00:09:49,863
ليس عندكَ علم بأي شيء يخصّني

175
00:09:52,216 --> 00:09:53,580
أنا آسف

176
00:09:54,626 --> 00:09:58,073
ــ يا (ويلسون) ، بمن مقدوري أن أتّصل ؟
ــ إرحل فحسب أرجوك

177
00:09:58,083 --> 00:09:59,580
كلاّ . ليس و أنتِ بهذه الحالة

178
00:09:59,590 --> 00:10:04,165
لا ، نعم ، بسبب أنّني سكرانة و مقرفة
و لأنّني جرّاحتُك ... أنا واحدة من جرّاحيك

179
00:10:04,175 --> 00:10:07,515
أنا جرّاحة ماهرة .. هذه ليست شخصيّتي

180
00:10:08,267 --> 00:10:09,631
أنا بخير الآن

181
00:10:10,234 --> 00:10:13,409
لذلك سوف أراك مرّة أخرى
عندما أعمل كجرّاحة ، إتفقنا ؟

182
00:10:13,419 --> 00:10:16,233
... ــ لذلك أرجوك إرحل فحسب
ــ كلاّ ، كلاّ ، كلاّ . أنتِ ثملة جدّاً ، إتفقنا ؟

183
00:10:16,243 --> 00:10:19,414
أنتِ في حالة يُرثى لها
و كل شيء ينهار حولكِ الآن

184
00:10:19,424 --> 00:10:22,473
ــ إرحل فحسب
ــ إسمعيني . حسناً ، لقد أتيتِ إلى
الشخص المناسب

185
00:10:22,583 --> 00:10:25,063
لأنّني خضتُ هذه التجربة أكثر منكِ كثيراً

186
00:10:27,565 --> 00:10:30,404
... و يمكنني أن أخبركِ عن خبرة

187
00:10:31,501 --> 00:10:35,733
مع قليل من القهوة
و قليل من ضوء الشمس

188
00:10:36,215 --> 00:10:38,298
سوف تصغُر مشاكلكِ

189
00:10:39,173 --> 00:10:41,846
و سيعود العالم لينهض من حولك

190
00:10:42,417 --> 00:10:43,767
أعدُكِ بذلك

191
00:10:44,878 --> 00:10:45,878
إتفقنا ؟

192
00:10:48,818 --> 00:10:49,998
إتفقنا

193
00:10:52,703 --> 00:10:54,054
يوجد عندي قهوة

194
00:10:54,628 --> 00:10:55,628
جيّد

195
00:10:58,825 --> 00:11:00,521
سأحضر لكِ بعض الطعام

196
00:11:00,959 --> 00:11:02,433
و بعض الأسبرين

197
00:11:03,562 --> 00:11:06,310
و ستشعرين بتحسّن

198
00:11:06,826 --> 00:11:10,152
و ستُعيدُكِ هذه الأشياء إلى حالتك الطبيعية

199
00:11:10,162 --> 00:11:13,148
و مهما يكن الذي حصل
بإمكانكِ أن تخبريني

200
00:11:13,158 --> 00:11:15,872
أو بإمكانكِ أن تخبريني عن الشخص الذي ترغبين
بالتحدّث إليه

201
00:11:15,882 --> 00:11:17,323
هل أنتِ موافقة على كلامي ؟

202
00:11:22,107 --> 00:11:23,107
سُحقاً

203
00:11:32,761 --> 00:11:33,761
ما الخطب ؟

204
00:11:34,751 --> 00:11:36,517
... لا شيء . فقط

205
00:11:37,262 --> 00:11:38,262
الأمر غريب

206
00:11:38,829 --> 00:11:41,723
نحن إنفصلنا ... بطريقة سيّئة

207
00:11:42,788 --> 00:11:45,184
لستُ متأكّدة إن كنتُ أنا الشخص
الذي يريد مشاهدته

208
00:11:47,626 --> 00:11:49,414
إنسَ الموضوع . فأنا أتصرّف بجنون

209
00:11:51,585 --> 00:11:52,963
ــ ماذا ؟
ــ لا ، ظننتُ أنّكِ

210
00:11:52,973 --> 00:11:56,527
ــ ما زلتِ على علاقة به
ــ مع (ديلوكا) ؟ أنا ؟

211
00:11:56,927 --> 00:11:58,549
لا . هل ظننتَ ذلك ؟

212
00:11:59,250 --> 00:12:01,273
.... ــ نعم ، أعني ، أنتما كنتما
ــ كلّا

213
00:12:01,283 --> 00:12:02,489
كلّا . هو إنفصل

214
00:12:02,950 --> 00:12:04,277
.... نحن إنفصلنا

215
00:12:04,752 --> 00:12:05,752
إنتهَت علاقتنا

216
00:12:06,849 --> 00:12:08,145
ــ حسناً
ــ نعم ، قبل فترة من الوقت

217
00:12:08,224 --> 00:12:08,455
حسناً

218
00:12:08,555 --> 00:12:11,213
لقد كان الإنفصال صعباً ، كما تعلم
لأنّنا نعمل معاً

219
00:12:11,223 --> 00:12:12,260
نعم ، حسناً ، أتفهّم الأمر

220
00:12:12,295 --> 00:12:15,230
لكن هذا لا يعني أنّ العلاقة ستفشل
مع الأشخاص الذي معك في العمل

221
00:12:15,264 --> 00:12:16,031
أعتقد أنّ العلاقة قد تنجح

222
00:12:16,065 --> 00:12:18,374
قد تنجح عند إختيار الأشخاص المناسبين

223
00:12:21,867 --> 00:12:22,867
يا إلهي

224
00:12:29,139 --> 00:12:30,139
مرحباً

225
00:12:30,812 --> 00:12:31,955
(أنا (ماغي

226
00:12:32,747 --> 00:12:33,964
أنا هُنا

227
00:12:34,862 --> 00:12:36,105
هل كان واعياً ؟

228
00:12:36,115 --> 00:12:38,530
كان كذلك عندما حضر إلى هنا
لكنّنا إضطررنا أن ندخله له أنبوباً ليتنفّس

229
00:12:38,973 --> 00:12:39,888
كيف هي تحاليله ؟

230
00:12:39,922 --> 00:12:43,332
الأشعة المقطعيّة لرأسه جاءت سليمة . لكن
لديه إحتقان في التجويف البصري

231
00:12:43,977 --> 00:12:46,115
ــ من فعل هذا به ؟
ــ لا نعلم

232
00:12:46,125 --> 00:12:48,585
أحضره (كاريف) إلى هُنا ، لكنّنا لم نسمع
ماذا جرى بعد

233
00:12:48,595 --> 00:12:51,921
في الواقع ، يجب أن نعرف بمن يجب
أن نتّصل ، سأذهب لأحضر ملفّه الشخصي

234
00:12:51,931 --> 00:12:54,512
أمّه . من المحتمل أنّها في العمل

235
00:12:54,834 --> 00:12:55,984
سأتّصل بها

236
00:12:56,415 --> 00:12:57,926
فهي تعرفني

237
00:13:08,370 --> 00:13:10,195
كيف هي حالته ؟ هي يوجد إصابة في الدماغ ؟

238
00:13:12,252 --> 00:13:13,775
لقد خرج للتّو من غرفة الأشعة المقطعيّة

239
00:13:13,875 --> 00:13:15,295
هل رأيتِ نتائج فحوصاته ؟

240
00:13:15,495 --> 00:13:17,244
حسناً ، لا ، لكن طبيب الأشعّة
قال أنّ فحوصاته سليمة

241
00:13:17,254 --> 00:13:18,454
هلّا تلقين ؟ هلاّ تلقين نظرة عليها بنفسك ؟

242
00:13:18,464 --> 00:13:20,134
.... ــ يا (اليكس) ، لقد قالوا
ــ ماذا لو فوّتوا شيئاً ما

243
00:13:20,144 --> 00:13:22,544
ماذا لو كان يُعاني من نزيف متأخّر
و سقط ميّتاً في الغد ؟

244
00:13:22,554 --> 00:13:24,745
سوف . سوف ألقي نظرة على الفحوصات

245
00:13:27,157 --> 00:13:28,991
يا (اليكس) . الوضع سيّء جدّاً

246
00:13:29,026 --> 00:13:30,829
الوضع سيّء . أعلم ذلك . أعلم ذلك

247
00:13:30,929 --> 00:13:34,349
... أنا فقط
لقد جُنّ جنوني ... لقد

248
00:13:41,905 --> 00:13:45,177
ماذا لو تكلّمت مع (ديلوكا) ؟
تعلمين ، قبل أن يقول أي شيء ؟

249
00:13:45,585 --> 00:13:47,596
ربّما عليكَ أن تتكلّم مع الشُرطة

250
00:13:47,606 --> 00:13:50,444
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ . هل يمكننا الإنتظار حتى نعرف
مدى خطورة الوضع ؟

251
00:13:50,454 --> 00:13:52,405
... تعلمين ، فقط

252
00:13:52,415 --> 00:13:54,327
إذهبي .. إذهبي و تحقّقي من فحوصاته
من فضلك

253
00:13:55,274 --> 00:13:57,095
سأذهب لأتحقّق من فحوصاته

254
00:14:05,692 --> 00:14:07,394
إسمع ، هل تحدّثتَ مع الشرطة بعد ؟

255
00:14:07,404 --> 00:14:10,333
... نعم ، لا ، أقصد

256
00:14:10,343 --> 00:14:13,021
ــ لماذا ؟
ــ قالت (ميراندا) أنّ عليك أن تأتي لتراها

257
00:14:13,815 --> 00:14:15,453
ــ كيف حالك يدك ؟
ــ ماذا ؟

258
00:14:15,463 --> 00:14:17,475
تبدو كأنّها كانت تضايقُك سابقاً

259
00:14:19,155 --> 00:14:20,787
لقد إنزلقتُ بسبب المطر

260
00:14:22,563 --> 00:14:24,077
إسمع ، يا رجُل

261
00:14:24,587 --> 00:14:27,504
سيقوم (ديلوكا) بتوضيح كل ما حصل عندما
... يخرج من غرفة العمليّات لذلك

262
00:14:27,514 --> 00:14:29,232
ــ إن كان هناك أي شيء
ــ لا يوجد شيء

263
00:14:31,494 --> 00:14:32,582
حسناً

264
00:14:33,417 --> 00:14:36,313
تعلم ، أنأ أحضرتُه إلى هُنا . أنا ساعدتُه
حسناً ؟

265
00:14:48,153 --> 00:14:49,331
هذه العين تُمثّل مشكلة كبيرة

266
00:14:49,341 --> 00:14:52,621
بدأ ضغطه يخرج عن السيطرة ... علينا أن ندخله
إلى غرفة العمليّات بوجود طبيب عيون حالاً

267
00:14:53,131 --> 00:14:55,570
ــ هل من الممكن أن يفقد بصره ؟
ــ المُشكلة ، أن العين مشلولة

268
00:14:55,580 --> 00:14:58,331
هي عالقة بداخل تجويف مكسور
علينا أن نصل إلى هُناك ، و نحرّرها

269
00:14:58,341 --> 00:14:59,532
و بعدها نقوم بإزالة الدماء

270
00:14:59,542 --> 00:15:01,150
(لقد إتّصلتُ بـ (جين روجر

271
00:15:01,185 --> 00:15:02,447
هي طبيبة رائعة ، لكنّها متواجدة في
.... جزيرة "ويدباي" ، لذلك
<font color=#ede18>
جزيرة تقع في شمال غرب واشنطن</font>

272
00:15:02,457 --> 00:15:03,640
هل بإمكانك أن تجريها ؟

273
00:15:04,560 --> 00:15:06,781
... ــ من الناحية التقنيّة ، نعم ، يمكنني
ــ إذن ، لماذا ننتظر (جين روجر) ؟

274
00:15:06,791 --> 00:15:09,262
... ــ هي إخصّائيّة عيون و أنا أفضّل أن
ــ نحن نتكلّم عن بصره

275
00:15:09,272 --> 00:15:11,071
عن حياته المهنيّة ، يا (جاكسون)
دعونا ننسى أمر الإنتظار

276
00:15:11,081 --> 00:15:13,483
إنّها محقّة . يا (ايفري) إن كان بمقدورك
أن تفعلها ، فافعلها

277
00:15:14,231 --> 00:15:15,301
سأفعلها

278
00:15:16,197 --> 00:15:17,585
كيف حال (كيبنر) ؟

279
00:15:18,033 --> 00:15:19,219
إنّها بخير

280
00:15:19,229 --> 00:15:20,816
إنّها ... نائمة

281
00:15:31,962 --> 00:15:33,816
ماذا ... ماذا تفعلين ؟

282
00:15:34,631 --> 00:15:38,323
مرحباً . اهدئي . فأنا هنا ، أنا هُنا

283
00:15:39,751 --> 00:15:44,909
لقد كانت متوتّرة قليلاً
لذلك إرتأيت أنك عليكِ أخذ قسط من الراحة

284
00:15:44,943 --> 00:15:46,796
و قمت بوضعها بين ذراعيّ

285
00:15:48,060 --> 00:15:50,161
نحن نحتضن بعضنا

286
00:15:50,389 --> 00:15:54,336
فهذه الطفلة مفتونة بجدّتها

287
00:15:54,467 --> 00:15:57,035
أنتِ فاتنة . نعم

288
00:15:59,520 --> 00:16:00,682
كيف تشعرين ؟

289
00:16:00,692 --> 00:16:02,361
أنا بخير

290
00:16:02,960 --> 00:16:04,001
لكني أشعر بقليل من الألم

291
00:16:04,011 --> 00:16:05,061
لا شك في ذلك

292
00:16:05,571 --> 00:16:08,590
يا (ابريل) ، لا يمكنني تصوّر ما مررتِ به

293
00:16:09,532 --> 00:16:11,029
لكن الأمر كان يستحق العناء

294
00:16:12,160 --> 00:16:16,785
إنّها جميلة . إنّها حقّاً جميلة

295
00:16:18,651 --> 00:16:20,765
أتمنّى حقاً معرفة الإسم الذي ستطلقونه عليها

296
00:16:21,978 --> 00:16:23,482
ألم يخبركِ (جاكسون) ؟

297
00:16:23,492 --> 00:16:25,124
لا ، لقد وصلتُ للتّو إلى هُنا

298
00:16:27,172 --> 00:16:28,871
من المحتمل أنّه يرغب في المجيء
إلى هُنا ليخبركِ

299
00:16:28,881 --> 00:16:31,051
لسنا مضطرّتان لإنتظاره

300
00:16:34,643 --> 00:16:35,788
حسناً

301
00:16:38,660 --> 00:16:42,680
أردنا إسماً قويّاً ، بارزاً

302
00:16:42,705 --> 00:16:44,302
هل هو (كاثرين) ؟

303
00:16:44,563 --> 00:16:46,986
هل أنتِ (كاثرين) الصغيرة ؟

304
00:16:47,662 --> 00:16:52,010
إرتأينا أن نكتفي بشخص واحد فقط في العائلة
(إسمه (كاثرين

305
00:16:53,540 --> 00:16:55,359
(إسمها هو (هارييت

306
00:16:57,311 --> 00:16:58,411
(هارييت)

307
00:17:04,213 --> 00:17:05,621
يعجبني الإسم

308
00:17:06,731 --> 00:17:07,794
(مثل (هارييت توبمان
<font color=#ede18>
جاسوسة إمريكية (1822-1913) و ناشطة في مجال
مكافحة العبودية في الولايات المتحدة</font>

309
00:17:08,397 --> 00:17:11,093
(تماماً . مثل (هارييت توبمان

310
00:17:13,092 --> 00:17:14,861
"و هي كذلك "الجاسوسة

311
00:17:14,871 --> 00:17:16,170
و هذا أيضاً شيءٌ حسن

312
00:17:16,180 --> 00:17:17,778
أحببتُ الإسم

313
00:17:18,222 --> 00:17:19,870
(هارييت ايفري)

314
00:17:19,880 --> 00:17:22,047
إنّه جميل . و له وقعٌ جميل

315
00:17:22,784 --> 00:17:25,500
المعذرة ، من قال أن إسم عائلتها سيكون (ايفري) ؟

316
00:17:37,065 --> 00:17:39,866
هل هذه هي الأشعة المقطعية لرأس (اندرو) ؟
ظننتُ أنّها جاءت سليمة

317
00:17:40,401 --> 00:17:41,947
نعم ، أنا فقط أتحقّق منها مرّة أخرى

318
00:17:41,972 --> 00:17:44,437
أريد أن أتأكّد أنّنا لم نفوّت شيئاً ما

319
00:17:44,472 --> 00:17:45,823
نتائج الفحوصات تبدو جيّدة

320
00:17:46,014 --> 00:17:47,014
الحمد لله

321
00:17:47,575 --> 00:17:49,293
يا إلهي

322
00:17:50,331 --> 00:17:52,027
ماذا تعتقدين أنّه حصل ؟

323
00:17:54,199 --> 00:17:56,970
لا أعلم . ربّما تعرّض للسرقة
أو شيء من هذا القبيل

324
00:17:58,837 --> 00:18:01,172
لقد أنتهيتُ قبل قليل من مكالمة والديه

325
00:18:01,206 --> 00:18:05,296
و كما يبدو ، فإنّه تجاهل أن يخبرهما
بأمر إنفصالنا

326
00:18:05,321 --> 00:18:07,522
يا إلهي

327
00:18:08,647 --> 00:18:10,376
يا (مير) ، هل كنتُ سيّئة معه ؟

328
00:18:10,401 --> 00:18:12,469
ديلوكا) ؟ هل من إنفصل عنكِ)

329
00:18:12,494 --> 00:18:15,613
إنّه شاب صالح ، فعلاً شاب صالح

330
00:18:16,955 --> 00:18:18,303
هل أتصرّف بغباء ؟

331
00:18:18,337 --> 00:18:21,190
ألاحق (ريغز) ، بينما (ديلوكا) متواجد هُناك ؟

332
00:18:21,230 --> 00:18:22,565
أعني ، هل أنا أتصرّف بغباء ؟

333
00:18:22,600 --> 00:18:24,166
لا أعلم . ربّما

334
00:18:24,800 --> 00:18:26,634
كنتُ سأتكلّم مع (ريغز) الليلة

335
00:18:26,669 --> 00:18:28,965
في حفلة الزفاف ، بينما كُنّا نرقص
كنتُ سأقول له

336
00:18:29,772 --> 00:18:32,707
إسمعني ، " ما رأيُك أن نقيم علاقة بيني و بينك" ؟

337
00:18:32,741 --> 00:18:35,172
و حينها أتى (ريتشارد ويبر) و قاطعني

338
00:18:35,186 --> 00:18:36,854
بالتأكيد

339
00:18:36,888 --> 00:18:39,656
(و الآن يظن (ريغز) أنّني أحب (ديلوكا

340
00:18:39,691 --> 00:18:41,959
.... أقسم ، ربّما هذا مجرّد

341
00:18:43,387 --> 00:18:44,962
مرحباً

342
00:18:45,596 --> 00:18:48,131
لماذا تلبسين لبس العمليّات ؟ ظننتُ أنّني أنا
(من سيدخل لمشاركة (ايفري

343
00:18:48,165 --> 00:18:50,367
نعم ، أنا سأدخل
لكن ليس لإجراء العمليّة

344
00:18:50,401 --> 00:18:51,770
... فقط لـ

345
00:18:53,289 --> 00:18:54,129
لا أدري

346
00:18:54,154 --> 00:18:55,784
لتمسكي يده

347
00:18:55,809 --> 00:18:56,966
أظنّ ذلك

348
00:18:57,000 --> 00:18:58,086
نعم

349
00:18:58,120 --> 00:18:59,142
صحيح ، إنّه تصرّف غبي

350
00:18:59,176 --> 00:19:01,110
إنّه ليس كذلك على الإطلاق
فهو شخص صالح

351
00:19:01,144 --> 00:19:02,979
لا يوجد خطأ في ذلك

352
00:19:03,014 --> 00:19:04,696
أعلم ذلك ، لكنّني لستُ
... أنا لا

353
00:19:04,721 --> 00:19:06,894
بربّكِ ، إنّه شخص رائع
لا يمكنكِ أن تجدي شخصاً أفضل منه

354
00:19:09,760 --> 00:19:11,561
حظّاً موفّقاً . أتمنّى أن تنجح علاقتكما

355
00:19:12,102 --> 00:19:13,317
حسناً

356
00:19:16,807 --> 00:19:18,186
شكراً

357
00:19:31,444 --> 00:19:32,682
هل أنتِ بخير ، إذن ؟

358
00:19:34,119 --> 00:19:36,019
(أشكرك لإحضار (ماغي

359
00:19:36,029 --> 00:19:37,344
أنا قلت " هل أنتِ بخير " ؟

360
00:19:37,354 --> 00:19:39,221
أنا بخير
لكنّك لستَ في حاجة لفعل هذا

361
00:19:39,231 --> 00:19:41,213
ــ لست بحاجة للإطمئنان عَلَيّ
ــ ماذا ؟ أنا شخص لطيف

362
00:19:41,223 --> 00:19:42,973
ــ و أحاول أن أتصرّف بلُطف ، هذا ما أفعله
ــ لقد كنتَ لطيفاً جدّاً

363
00:19:42,983 --> 00:19:46,743
لقد فعلتَ شيئّاً طيّباً لـ (ماغي) لكنّك الآن
تفسده بتصرّفاتك

364
00:20:22,620 --> 00:20:23,620
هل أنتِ بخير ؟

365
00:20:24,610 --> 00:20:27,150
... ــ إسمعني ، يا (اليكس) ، لم يكن الأمر
ــ أنتِ كنتِ ثملة

366
00:20:27,160 --> 00:20:28,660
لم يكن خطؤكِ
أعلم ذلك

367
00:20:29,473 --> 00:20:31,374
ــ عمّ تتحدّث ؟
(ــ عن (ديلوكا

368
00:20:31,384 --> 00:20:33,329
لقد حاول التحرّش بكِ ، صحيح ؟

369
00:20:33,339 --> 00:20:36,077
... ــ أنتِ كنتِ ثملة و هو حاول أن يستغلّكِ
ــ لا . لا . لا . لا . لا

370
00:20:36,087 --> 00:20:37,877
يا (اليكس) . أنا ... أنا كنتُ ثملة

371
00:20:37,887 --> 00:20:40,064
صحيح ، لأنّني كنتُ مستاءة لأنّك تركتَني

372
00:20:40,074 --> 00:20:42,264
هل كنتِ مستاءة بشأننا ؟ و بشأني ؟

373
00:20:42,274 --> 00:20:44,489
ــ نعم ، بالتأكيد
ــ إذن هل هذا ما تفعليه ؟

374
00:20:44,499 --> 00:20:46,556
أن تقومي بجلب هذا الشخص إلى منزلنا
حتى تضاجعيه ؟

375
00:20:46,566 --> 00:20:48,158
... إذا سمحتَ لي أن أشرح لك الأمر

376
00:20:48,168 --> 00:20:50,552
ــ لأنّكِ كنتِ مستاءة . تعلمين شيئاً ؟
ــ إستمع لي فحسب

377
00:20:50,562 --> 00:20:51,749
! إنسي الأمر

378
00:20:52,393 --> 00:20:53,667
كما قلتُ سابقاً

379
00:20:54,155 --> 00:20:56,153
لا يمكنكِ المساعدة في شيء
فهذا ليس ذنبُكِ

380
00:20:56,163 --> 00:20:59,663
من السهل عليكِ أن تتخلّي عن الناس
و تمضي فقط في حياتكِ عندما تسوء الأمور

381
00:21:00,764 --> 00:21:03,677
فهذا يجري في دمائك . هذه هي الطريقة
التي تربيتي عليها أو بالأحرى أنتِ لم تتربّي أبداً

382
00:21:06,169 --> 00:21:07,519
أنا أردتُ الزواج منكِ

383
00:21:10,181 --> 00:21:12,712
كنتُ أطلبُ منكِ شيئاً أنتِ غير قادرة عليه

384
00:21:13,631 --> 00:21:15,181
كان يجدُر بي أن أكون أذكى من ذلك

385
00:21:24,337 --> 00:21:29,875
حسناّ ، إذن أوّل عضلة في عينه عالقة هُنا

386
00:21:30,018 --> 00:21:34,454
بداخل الكُسر العظمي ، لذلك
سأقوم فقط بإخراجها

387
00:21:34,489 --> 00:21:36,995
ها نحن ذا . رائع

388
00:21:37,109 --> 00:21:38,376
مشرط صغير ، من فضلكم ؟

389
00:21:38,411 --> 00:21:39,544
هل سيرى مرّة أخرى ؟

390
00:21:39,579 --> 00:21:41,012
سنرى ذلك

391
00:21:41,047 --> 00:21:46,166
بمجرد أن أكون قادر على إخراج الدم من هناك
فسينخفض ضغط عينه

392
00:21:46,701 --> 00:21:49,053
و حاسة الإبصار يجب أن تعود إليه

393
00:21:49,088 --> 00:21:49,987
لكن لا تقلقي

394
00:21:50,022 --> 00:21:52,882
ستعود عيناه كما كانت سابقاً

395
00:21:52,935 --> 00:21:54,336
هلاّ يتوقّف الجميع عن هذه التصرّفات ؟

396
00:21:54,370 --> 00:21:56,438
أريد أن تعود عيناه حتى يعود للعمل
لأنّها عيناه هو

397
00:21:57,405 --> 00:21:59,155
آسف . أنتِ محقّة

398
00:21:59,189 --> 00:22:01,387
و هو طبيب جرّاح . لا يمكنه أن يكون جرّاحاً
بعينٍ واحدةٍ

399
00:22:01,422 --> 00:22:02,726
إتفقنا ؟

400
00:22:03,379 --> 00:22:08,149
هذا لا يعني أنّني أحبّه أو أنّني مشتاقه له
أو أنّني راغبة به

401
00:22:08,183 --> 00:22:09,841
هو مجرّد صديق

402
00:22:10,416 --> 00:22:12,901
لا ، هو ليس صديقاً لأنّ الإنفصال كان
صعباً كحُطام القطار

403
00:22:12,926 --> 00:22:15,634
و هو على الأغلب يكرهني
لكنّه شخصاً

404
00:22:15,659 --> 00:22:18,480
أو بالأحرى كان شخصاً كنتُ على علاقة
شخصية معه

405
00:22:19,040 --> 00:22:22,276
أعني ، كانتِ لديكِ مشاعر
كانت لديكِ مشاعر كبيرة

406
00:22:22,310 --> 00:22:24,745
و لا يمكننا أن نتوقّع أنّ بمقدورك بتلك السهولة
أن تتخلّي عن تلك المشاعر نحوه

407
00:22:24,780 --> 00:22:28,498
و كأنّكِ إنسان آلي
خاصة إذا خضتُما تجربة فظيعة معاً

408
00:22:29,033 --> 00:22:31,105
ــ أفهم ذلك
ــ نعم ، معك حق

409
00:22:31,125 --> 00:22:32,364
حاولي أن تنجبي طفلاً منه

410
00:22:32,398 --> 00:22:33,626
لا بأس . أنا بخير

411
00:22:33,661 --> 00:22:35,361
مرحباً . كيف تجري الأمور ؟

412
00:22:35,396 --> 00:22:38,031
كما يُرام . أوشكتُ على الإنتهاء هُنا

413
00:22:53,200 --> 00:22:54,601
كيف حاله ؟

414
00:22:54,635 --> 00:22:56,739
إنّه يعاني تحدميّة من الدرجة الرابعة

415
00:22:57,037 --> 00:22:58,671
يحاول الدكتور (ايفري) أن ينظف
... منطقة الإحتقان الآن

416
00:22:58,873 --> 00:22:59,973
لكن ......... ؟

417
00:23:00,007 --> 00:23:03,843
كنتُ لأقلق بشأن عودة النزيف
مما ينجم عنه فقدان النظر على المدى الطويل

418
00:23:03,878 --> 00:23:04,878
و هذا قد يعني

419
00:23:04,887 --> 00:23:07,766
أياً من فعل هذا به فقد أنهى حياته
المهنيّة كجرّاح

420
00:23:12,229 --> 00:23:13,723
.... تعلمين ، أنا

421
00:23:15,198 --> 00:23:16,922
أظن أنّني أعلم من فعل هذا به

422
00:23:21,364 --> 00:23:22,731
لماذا لم تقُل شيئاً ؟

423
00:23:22,765 --> 00:23:24,899
.... لستُ متأكّداً

424
00:23:24,934 --> 00:23:27,769
أظن لأنّني بإمكاني تخمين ما فعله

425
00:23:27,803 --> 00:23:28,937
لقد قام بردّة فعل

426
00:23:28,971 --> 00:23:30,572
في جزء من الثانية في لحظة ما

427
00:23:30,606 --> 00:23:32,510
تحصل أشياء مروّعة

428
00:23:33,609 --> 00:23:35,014
أعلم كيف تحصل تلك الأمور

429
00:23:37,967 --> 00:23:41,370
ماذا بشأنك ؟
هل صمتِّ بسبب ولائك الأعمى له ؟

430
00:23:41,404 --> 00:23:42,671
ليس ولاءً أعمى

431
00:23:43,512 --> 00:23:44,807
هو يستحق ذلك

432
00:23:46,442 --> 00:23:47,542
علينا وصلتُ إلى هُنا أوّل مرّة

433
00:23:47,577 --> 00:23:50,615
كان واحداً من أسوء الأشخاص الذين إلتقيتُ بهم
في حياتي بأكملها

434
00:23:50,984 --> 00:23:52,658
و الآن هو واحداً من أفضل الناس بالنسبة لي

435
00:23:53,353 --> 00:23:56,755
و أنا أعلم أن كلتا الطبيعتين لا تزالان به

436
00:23:56,789 --> 00:23:58,978
أريد فقط أن تتغلّب الصفة الطيّبة

437
00:24:04,048 --> 00:24:05,949
...... حسناً ، على أي حال ، أنا

438
00:24:06,164 --> 00:24:08,432
أنا لا أظن أنّ الإبلاغ عنه يجب أن يأتي منّي

439
00:24:09,515 --> 00:24:11,011
و أنا أيضاً

440
00:24:23,683 --> 00:24:24,950
حسناً . ها أنتِ ذا

441
00:24:24,984 --> 00:24:26,848
ماذا تفعلين هُنا ؟

442
00:24:26,882 --> 00:24:29,434
إتّصل (ويبر) بي
قال أنّه يظنّ أنّكِ معي

443
00:24:29,448 --> 00:24:32,050
و قال أنّ (ديلوكا) تعرّض لضربِ مبرحٍ
و بعدها هربتِ منه

444
00:24:33,586 --> 00:24:36,054
إسمعي ، أنا هنا بصفتي صديقتك ، أيّتها الغبية
ماذا حصل ؟

445
00:24:38,683 --> 00:24:39,917
ماذا تفعلين ؟

446
00:24:39,942 --> 00:24:41,576
سأغادر

447
00:24:41,601 --> 00:24:42,901
حسناً ، حسناً . سأوصلكِ

448
00:24:42,926 --> 00:24:44,460
لا ، أنا مغادرة ، مغادرة المكان

449
00:24:45,677 --> 00:24:46,650
أنتِ تستقيلين ؟

450
00:24:46,675 --> 00:24:47,675
نعم

451
00:24:47,866 --> 00:24:49,746
أنتِ ستنسحبين من برنامج الإقامة الطبّي ؟

452
00:24:49,771 --> 00:24:51,739
و لن تخبريني بالسبب ؟

453
00:24:51,764 --> 00:24:52,597
لا أستطيع

454
00:24:52,622 --> 00:24:54,389
أنتِ .. حسناً . إسمعيني . ما الخطب
يا (جو) ؟

455
00:24:56,708 --> 00:24:58,543
ماذا حصل مع (ديلوكا) ؟

456
00:24:58,568 --> 00:25:00,403
بإمكانكِ التكلّم معي

457
00:25:01,193 --> 00:25:04,428
أنا التي تركتُكِ معه في الحانة . ما الأمر ؟

458
00:25:08,738 --> 00:25:12,449
(لقد كانت مستاءة جدّاً بشأن (كاريف
و كانتِ أيضاً ثملة جدّاً

459
00:25:12,483 --> 00:25:14,009
إذن أنتِ تركتيها مع (ديلوكا) ؟

460
00:25:14,044 --> 00:25:16,879
لأبقيها بأمان ، نعم
لم أُرِد أن أتركها وحيدةً هُناك

461
00:25:16,913 --> 00:25:20,094
حتى يتأكّد من أنّها تصل منزلها سالمةً
... و عليك أن تفهمي أن

462
00:25:20,105 --> 00:25:22,306
(أفهم ذلك . لقد أرادت أن ترُد الصاع لـ (اليكس

463
00:25:22,841 --> 00:25:25,809
لكن ربّما قد آذاتهُ هذه المرّة لأبد الآبدين
أعني ، هذا قد ينهي مسيرته المهنية

464
00:25:26,344 --> 00:25:29,813
أعني ، هذا الأمر قد تخطّى مسألة النوم
مع شخص آخر

465
00:25:29,847 --> 00:25:31,748
(هي لم تنَم مع (ديلوكا

466
00:25:31,782 --> 00:25:34,184
ــ هل حاول التحرّش بها ؟
... ــ لا ، هو

467
00:25:34,218 --> 00:25:38,955
لقد كان يحافظ عليها ، لقد أوصلها إلى المنزل
حتى يتأكّد أنها بخير

468
00:25:38,990 --> 00:25:41,925
لقد كان (ديلوكا) شهماً و لطيفاً
.... و رصيناً ، و

469
00:25:41,959 --> 00:25:43,994
لقد حاول (ديلوكا) أن يحميها من المخاطر

470
00:25:44,028 --> 00:25:46,963
و يحميها من إيذاء نفسها ، و بعدها
دخلتَ أنتَ إلى المنزل

471
00:25:46,998 --> 00:25:49,124
(حسناً ، كيف لنا أن نتأكّد أن (ادواردز
لا تكذب بشأن الأمر برُمّته ؟

472
00:25:49,158 --> 00:25:51,558
لأنّني تمنّيتُها أن تكون كاذبة
و هذا أمر مروّع

473
00:25:51,665 --> 00:25:53,032
لكنّي كنتُ آمل لسبب ما

474
00:25:53,066 --> 00:25:56,634
أنّ ضربَكَ لذلك الرجل لحد الموت
لا يجعل منكَ وحشاً

475
00:25:56,669 --> 00:25:57,936
أنتَ تعلم أنّها لم تكن تكذب

476
00:25:57,971 --> 00:25:59,627
هل خرج (ديلوكا) من الجراحة ؟
هل إستيقظ ؟

477
00:25:59,727 --> 00:26:02,107
عليك أن تذهب إلى (بيلي) و تقول
شيئاً ما

478
00:26:04,624 --> 00:26:06,417
.... لو قام بمقاضاتي

479
00:26:06,451 --> 00:26:08,514
يجب عليه أن يقوم بمقاضاتُك

480
00:26:09,548 --> 00:26:12,364
هو ليس الشخص السيّء هُنا
و (جو) ليست كذلك

481
00:26:12,398 --> 00:26:14,729
نحن هُنا نُمثّل الأشخاص السيّئين
نحن فعلاً كذلك

482
00:26:14,756 --> 00:26:17,591
.... إذا لم أقل أنا شيئاً ما
..... إذا لم تقل أنتَ شيئاً ما

483
00:26:17,626 --> 00:26:18,426
أريد الهروب

484
00:26:18,460 --> 00:26:20,128
لا يمكنك الهروب

485
00:26:23,966 --> 00:26:25,666
ظننتُ أنّني قد نضجتُ على هذه التصرّفات

486
00:26:25,701 --> 00:26:27,268
لقد قلتُ ذلك لـ (جو) البارحة

487
00:26:27,302 --> 00:26:30,338
لقد عدتُ إلى هُناك لأتكلّم معها
لأصحّح الأمور

488
00:26:30,372 --> 00:26:32,340
لأقوم بفعل ما يفعله الأشخاص الراشدون

489
00:26:32,374 --> 00:26:33,808
..... (يا (اليكس

490
00:26:35,877 --> 00:26:38,813
دعيني أتكلّم مع (ديلوكا) . دعيني
أحاول فحسب ، إتفقنا ؟

491
00:26:55,359 --> 00:26:57,104
! (ويلسون)

492
00:26:58,750 --> 00:27:00,150
هل سمعت بما حصل ؟

493
00:27:00,185 --> 00:27:02,019
ليس بعد

494
00:27:02,053 --> 00:27:03,987
لكني أعلم أنّ ذلك لا يستحق
مغادرتكِ للمستشفى

495
00:27:07,143 --> 00:27:08,487
لقد أحدثتُ فوضى

496
00:27:09,212 --> 00:27:12,113
لا يمكنني إصلاحُها
سأقوم فقط بجعلها أسوء

497
00:27:12,148 --> 00:27:14,086
لذلك سأقوم بالإبتعاد عن تلك الفوضى

498
00:27:14,354 --> 00:27:16,389
هذا أفضل للجميع ، سمعتَني ؟

499
00:27:16,423 --> 00:27:17,423
.... فقط

500
00:27:17,431 --> 00:27:18,680
إبتعد . أرجوك

501
00:27:18,715 --> 00:27:20,001
كلاّ

502
00:27:20,035 --> 00:27:21,595
لا أعلم ماذا جرى

503
00:27:21,630 --> 00:27:23,340
لكن مهما يكُن الأمر

504
00:27:23,374 --> 00:27:25,442
لن تقومي بإصلاحه عن طريق الهرب منه

505
00:27:26,477 --> 00:27:29,575
و أنتِ لن تربحي أي شيء بالإستسلام

506
00:27:29,934 --> 00:27:32,111
فنحنُ معشر الأطبّاء لا نستسلم

507
00:27:33,143 --> 00:27:34,944
أنا لن أسمح لكِ بذلك

508
00:27:37,588 --> 00:27:39,690
أمّا الآن ، فلقد هربتِ منّي مرّة اليوم

509
00:27:40,324 --> 00:27:41,825
و لن أسمح لذلك أن يحصل مرّة أخرى

510
00:27:50,809 --> 00:27:52,276
أعني ، إنّها طفلتُكِ

511
00:27:52,310 --> 00:27:54,111
بإمكانِكِ أن تطلقي عليها الإسم
الذي تريدين

512
00:27:54,145 --> 00:27:55,646
" طالما أنّه سينتهي بـ " ايفري

513
00:27:55,680 --> 00:27:58,983
سأقول لكِ شيئاً

514
00:27:59,017 --> 00:28:01,096
إسم عائلة (ايفري) لم يكن إسمي كذلك

515
00:28:01,137 --> 00:28:03,705
لكنّي أخذتُه لأبني به شيئاً ما

516
00:28:03,740 --> 00:28:07,609
و ذلك الإسم الذي بنيتُه سوف يفتح أبواباً
لهذه الطفلة الصغيرة

517
00:28:07,644 --> 00:28:09,661
أنا فقط أفكّر بشأن مستقبلها

518
00:28:10,188 --> 00:28:12,622
صحيح ، حسناً ، إسم عائلة (كيبنر) يعني
شيئاً ما ، أيضاً

519
00:28:13,323 --> 00:28:14,457
ما هو ؟

520
00:28:16,360 --> 00:28:19,447
من حيث ما جئت ، فإنه يعني الأشخاص الطيّبون

521
00:28:20,064 --> 00:28:22,148
إسم يرمز لأخلاقيات العمل
التي لا تعرف الكلل

522
00:28:22,232 --> 00:28:25,234
الصدق و الأسعار العادلة للخنازير
ذات الجودة العالية

523
00:28:25,861 --> 00:28:28,361
يرمز للأشخاص الذي تتصلين بهم
عندما تقعين في مُشكلة

524
00:28:28,386 --> 00:28:32,288
صحيح ، قد لا يفتح هذا لها الأبواب
لكن إسم عائلة (كيبنر) يعني شيئاً

525
00:28:32,662 --> 00:28:35,330
... الآن ، هل بإمكان أن أمسك بـ

526
00:28:35,365 --> 00:28:37,252
لا بأس . لا بأس . أنا أعتني بها

527
00:28:37,277 --> 00:28:39,352
لا ، يا (كاثرين) ، بإمكاني أن أمسك بطفلتي

528
00:28:39,406 --> 00:28:40,940
لا ، يا (ابريل) ، لا يمكنكِ

529
00:28:40,975 --> 00:28:43,076
لا ، لا يمكنكِ

530
00:28:44,110 --> 00:28:47,012
لقد كنتِ على وشك الموت عندما أنجبتيها
و جلبتيها لهذا العالم

531
00:28:47,046 --> 00:28:48,580
لقد فعلتِ شيئاً خارقاً

532
00:28:49,115 --> 00:28:51,716
لذلك عليكِ أن ترتاحي حتى تشفَي

533
00:28:52,251 --> 00:28:54,310
فـ (هارييت) بخير

534
00:28:54,335 --> 00:28:56,403
فهي لديها جدّتها

535
00:28:56,428 --> 00:28:58,195
و لأجل ذلك وُجِدَت الجدّات

536
00:28:58,557 --> 00:29:00,943
لذلك الآن خذي قسطاً من الراحة فحسب

537
00:29:01,352 --> 00:29:02,957
نامي لساعة من الزمن

538
00:29:02,982 --> 00:29:05,550
فأنتِ لديك الوقت كلّه لتنعمي بها و تمسكيها

539
00:29:06,517 --> 00:29:08,706
إرتاحي و تعافَي

540
00:29:08,887 --> 00:29:10,854
فهي ستحتاجُك

541
00:29:17,155 --> 00:29:18,822
ألا يمكنُكِ أن تستخدمي الإشارة الواصلة
في إسم العائلة ؟

542
00:29:19,145 --> 00:29:20,545
ايفري ـ كيبنر)؟)

543
00:29:20,943 --> 00:29:22,502
سنستخدم الإشارة الواصلة ، يا أمّي

544
00:29:23,852 --> 00:29:25,653
ذلك ما قرّرناه ، صحيح ؟

545
00:29:26,178 --> 00:29:29,747
(نعم . سيكون (كيبنر ـ ايفري

546
00:29:30,186 --> 00:29:32,191
حسناً ، لماذا لم تقُولي هذا ؟

547
00:29:32,716 --> 00:29:35,385
لأنّها طفلتي أنا

548
00:29:35,410 --> 00:29:37,327
تلك هي طفلتُك

549
00:29:37,352 --> 00:29:39,620
هي طفلتي

550
00:29:55,216 --> 00:29:57,277
من هُناك ؟

551
00:29:58,253 --> 00:30:01,622
من هُناك ؟ هل يوجد أحدٌ هُنا ؟

552
00:30:01,643 --> 00:30:03,110
أنا آسفة

553
00:30:03,145 --> 00:30:04,343
(جو)

554
00:30:04,453 --> 00:30:05,820
هل أنتِ بخير ؟

555
00:30:05,855 --> 00:30:07,655
هل أنا بخير ؟

556
00:30:07,690 --> 00:30:11,426
لقد كنتِ ثملة جدّاً . و فقدتُ وعيي

557
00:30:11,460 --> 00:30:13,028
.... كنتُ قلقاً من أنّه كان سيقوم بـ

558
00:30:13,062 --> 00:30:15,864
لا . أنا ... أنا .. أنا بخير
أنا بخير فعلاً

559
00:30:15,898 --> 00:30:16,631
كيف حالك ؟

560
00:30:16,665 --> 00:30:19,868
أخبريني أنتِ . كيف أبدو ؟

561
00:30:20,722 --> 00:30:22,948
... أنتَ تبدو

562
00:30:23,122 --> 00:30:24,756
قبيحاً فعلاً

563
00:30:27,876 --> 00:30:29,807
لا تجعليني أضحك

564
00:30:32,277 --> 00:30:35,570
أنا آسفة
لوضعك في هذا الموقف

565
00:30:35,613 --> 00:30:38,689
لا تفعلي . لقد كنتُ فقط في المكان الغير المناسب
في اللحظة الغير مناسبة

566
00:30:38,714 --> 00:30:40,614
... لا ، لقد كنتَ تحاول مساعدتي . و أنا

567
00:30:41,039 --> 00:30:42,061
(جو)

568
00:30:42,849 --> 00:30:43,849
الخطأ ليس منكِ

569
00:30:44,801 --> 00:30:46,151
الخطأ منه

570
00:30:48,288 --> 00:30:49,773
أرجوك لا تخبر أحداً

571
00:30:50,557 --> 00:30:52,725
... ما أخبرتُكَ به بشأن

572
00:30:52,759 --> 00:30:53,459
.... بأنّني

573
00:30:53,493 --> 00:30:54,526
بأنّكِ ... بإنّكِ متزوّجة ؟

574
00:30:54,561 --> 00:30:57,048
نعم . أرجوك

575
00:30:57,530 --> 00:30:58,851
فهمتُ الآن

576
00:30:59,466 --> 00:31:02,435
لأجل ذلك أتيتِ إلى هُنا ، أليس كذلك ؟

577
00:31:02,460 --> 00:31:04,261
أنا ظننتُ أنّكِ أتيتِ إلى هُنا لأنّك تهتمّين لأمري

578
00:31:04,286 --> 00:31:06,254
... لا ، ذلك .... ذلك ليس

579
00:31:06,279 --> 00:31:09,972
تعلمين شيئاً ؟ لا تقلقي
لا تهتمي . فسُرّكِ بمأمن معي

580
00:31:11,565 --> 00:31:13,532
تعلمين شيئاً ، بمقدورك أن تختاري
أشخاصاً أفضل

581
00:31:15,769 --> 00:31:17,103
جو)؟)

582
00:31:17,128 --> 00:31:18,395
ماذا تفعل هُنا ؟

583
00:31:20,294 --> 00:31:21,494
هل بإمكاني أن أتكلّم معك ، من فضلك ؟

584
00:31:22,363 --> 00:31:24,864
إبتعد ... إبتعد عني

585
00:31:24,899 --> 00:31:26,064
ــ إسمعني ، يا (ديلوكا) ، لم أعلم
ــ كلاَ ، إبتعد

586
00:31:26,099 --> 00:31:27,133
أخرج من هُنا

587
00:31:27,167 --> 00:31:27,934
.... ــ أنتَ أتيتَ إلى منزلي
! ــ إرحل

588
00:31:27,968 --> 00:31:29,536
ــ و أنا رأيتُكَ جاثماً فوقها
! ــ يا (اليكس) ، أخرج

589
00:31:29,570 --> 00:31:30,336
النجدة

590
00:31:30,371 --> 00:31:31,671
! ــ أخرج
! ــ النجدة

591
00:31:32,737 --> 00:31:33,356
! ساعدوني

592
00:31:33,990 --> 00:31:35,641
أنا آسف

593
00:31:35,675 --> 00:31:37,696
! ساعدوني

594
00:31:37,783 --> 00:31:40,451
ــ على أحد أن يتّصل بالأمن
ــ يا سيّدي . إهدأ ، حسناً ؟

595
00:31:50,888 --> 00:31:51,919
هل أنتِ بخير ؟

596
00:31:53,118 --> 00:31:56,093
آسف . نسيتُ أنّي سألتُكِ ذلك

597
00:31:57,348 --> 00:31:59,208
حسناً ، بإمكانِكِ أن تخبري (ماغي) أن
تصوير الأوعية لحبيبها

598
00:31:59,218 --> 00:32:01,539
... أظهر عدم وجود إصابة بها ، لذلك

599
00:32:02,608 --> 00:32:04,404
ــ لذلك لا داعي للقلق
ــ شكراً

600
00:32:05,078 --> 00:32:06,588
هو لم يعُد حبيبُها

601
00:32:07,198 --> 00:32:09,486
إنّه في حالة حرجة . و هي تحاول
أن تتصرّف بلطف معه

602
00:32:11,728 --> 00:32:12,728
حسناً

603
00:32:15,238 --> 00:32:16,980
أنا مضطرّة لفعل شيء ما

604
00:32:18,178 --> 00:32:19,673
شيء لا أريد فعله

605
00:32:20,448 --> 00:32:22,397
ــ إذن لا تفعليه
ــ أنا مضطرّة لذلك

606
00:32:22,818 --> 00:32:23,859
إذن إفعليه

607
00:32:24,694 --> 00:32:26,143
سأفعل ذلك

608
00:32:29,247 --> 00:32:30,675
(يا (نيثان

609
00:32:32,317 --> 00:32:34,785
تعال و اجلس معي قليلاً

610
00:33:31,878 --> 00:33:33,641
ما الخطب ؟ يا (غري) ؟ ما الخطب ؟

611
00:33:34,878 --> 00:33:36,624
... لا وقت لدي لـ

612
00:33:43,918 --> 00:33:45,111
(لقد كان (اليكس

613
00:33:45,908 --> 00:33:46,959
ماذا كان (اليكس) ؟

614
00:33:48,058 --> 00:33:49,761
(الشخص الذي إعتدى بالضرب على (ديلوكا

615
00:33:51,548 --> 00:33:52,660
..... (كان (اليكس

616
00:34:02,526 --> 00:34:04,206
متى علمتِ بالأمر ؟

617
00:34:04,216 --> 00:34:05,216
علمتُ فحسب

618
00:34:05,706 --> 00:34:07,496
(حصل شيءٌ ما بين (ويلسون) و (ديلوكا

619
00:34:07,506 --> 00:34:09,042
توقّفي . توقّفي فحسب

620
00:34:11,426 --> 00:34:13,466
.... (ــ دكتورة (بيلي
ــ إتّصلي بالأمن

621
00:34:13,476 --> 00:34:15,986
أخبريهم أن يعثروا على أفراد الشرطة
(أخبريهم أن لا يجعلوا الدكتور (كاريف

622
00:34:15,996 --> 00:34:17,596
يغادر هذه المُستشفى

623
00:34:17,606 --> 00:34:18,776
ماذا ؟

624
00:34:19,346 --> 00:34:20,346
(ميريديث)

625
00:34:22,126 --> 00:34:23,296
الفاعل (اليكس) ؟

626
00:34:23,306 --> 00:34:24,456
نعم ، هيّا بنا

627
00:34:25,166 --> 00:34:26,346
هل كنتِ تعلمين بالأمر ؟

628
00:34:26,356 --> 00:34:27,837
و لم تقولي أيّ شيء ؟

629
00:34:33,556 --> 00:34:34,556
(كاريف)

630
00:34:35,926 --> 00:34:40,548
أنتَ رهن الإعتقال للإعتداء العنيف
لقد أتانا و سلّم نفسه

631
00:34:40,583 --> 00:34:41,892
لقد سهّل الأمر علينا
سيكون محبوساً في سجن المدينة

632
00:34:41,926 --> 00:34:43,147
لديك الحق في إلتزام الصمت

633
00:34:43,181 --> 00:34:45,886
أي شيء تقوله يمكن أن يُستخدَم ضدّك
في المحكمة

634
00:34:45,896 --> 00:34:49,056
لك الحق في تعيين مُحامي
و بحضور محامي أثناء الإستجواب

635
00:34:49,566 --> 00:34:52,276
إن لم تكن تستطيع تحمّل نفقة محامي
سيتم تعيين محامي لأجلك

636
00:34:52,286 --> 00:34:54,346
هل تفهم هذه الحقوق كما قرأتَها عليك ؟

637
00:34:54,356 --> 00:34:55,356
نعم

638
00:35:15,834 --> 00:35:20,849
ترجمة و تعديل المُهندِس / إبراهيم بن سُرور
Re-Synced By: MEE2day

639
00:36:50,229 --> 00:36:52,264
هل كنتِ تنوين الكذب علينا جميعاً ؟

640
00:37:07,976 --> 00:37:09,386
هل كنتَ تعلم بشأن (كاريف) ؟

641
00:37:09,396 --> 00:37:11,766
لا ! لم أكُن أعلم

642
00:37:15,036 --> 00:37:16,286
لم أكُن متيقّناُ من ذلك

643
00:37:17,458 --> 00:37:18,425
(وارين)

644
00:37:18,450 --> 00:37:20,376
سيكون الكثير من الناس قد كذبوا عَلَي
اليوم

645
00:37:20,401 --> 00:37:21,483
... إن كنتَ كذبتَ عَلَيّ ، أيضاً

646
00:37:21,508 --> 00:37:23,837
حزرتُ هذا ، حسناً ؟
كان عندي شكوك

647
00:37:23,862 --> 00:37:25,404
ماذا ؟ و لم تخبرني ؟

648
00:37:25,931 --> 00:37:27,832
لأنّني لم أكُن متيقّناً من ذلك

649
00:37:28,367 --> 00:37:30,434
حسناً ، إسمعي ، بإمكانك أن تخبر زوجتك
عندما يكون عندك شكوك

650
00:37:30,469 --> 00:37:31,736
لكن لا يمكنك أن تخبر ذلك لرئيسك في العمل

651
00:37:31,770 --> 00:37:34,934
و أنتِ لم تكوني زوجتي في ذلك الموقف
بل كنتِ رئيستي في العمل

652
00:37:35,347 --> 00:37:36,866
دعينا نفصل الحياة العمليّة عن الحياة الأسريّة

653
00:38:08,040 --> 00:38:10,333
لم أكُن أنوي الكذب على الجميع

654
00:38:10,358 --> 00:38:11,968
أنتِ كذبتِ عَلَيّ

655
00:38:12,778 --> 00:38:15,257
أنا سألتُكِ ماذا حصل ، و أنتِ كذبتِ

656
00:38:15,282 --> 00:38:17,339
.... أنا و (اليكس) كُنّا نحاول أن

657
00:38:17,364 --> 00:38:18,590
تحاولان ماذا ؟

658
00:38:20,412 --> 00:38:24,496
تحاولان إيجاد طريقة لتبرير الضرب
الذي أنزله بـ (اندور) ؟ أم ماذا ؟

659
00:38:24,521 --> 00:38:25,613
لا أدري

660
00:38:25,962 --> 00:38:30,332
أنا بُحتُ لكِ بكل ما في قلبي
طوال اليوم

661
00:38:30,366 --> 00:38:31,900
و أنتِ كنتِ تعلمين هذا

662
00:38:31,935 --> 00:38:33,462
(لم يكُن الأمر يخصّكِ ، يا (ماغي

663
00:38:34,096 --> 00:38:36,028
أنا أختُكِ

664
00:38:36,062 --> 00:38:37,436
أعلم ذلك ؟

665
00:38:37,470 --> 00:38:38,706
حقّاً ؟

666
00:38:38,741 --> 00:38:41,542
لأنّ ذلك يعني شيئاً مختلفاً بالنسبة لي

667
00:38:42,001 --> 00:38:44,169
أنتِ شجَعتِيني على البقاء

668
00:38:44,803 --> 00:38:47,369
أنتِ عرضتِ عَلَيّ منزلاً و عائلة

669
00:38:47,404 --> 00:38:49,753
و أنا وافقتُ . و أنا لم أكُن أمزح

670
00:38:49,778 --> 00:38:52,118
أنا سأضحّي بكل شيء لأجلك

671
00:38:53,244 --> 00:38:55,142
هذا يعني شيئاً ما بالنسبة لي

672
00:38:56,214 --> 00:38:57,887
ظننتُ أنّ بمقدوري الثقة بكِ

673
00:38:57,906 --> 00:38:59,314
بإمكانكِ

674
00:39:01,855 --> 00:39:03,856
من الآن فصاعداً

675
00:39:07,462 --> 00:39:09,196
لا تكرّري هذه الفعلة مرّة أخرى

676
00:39:10,852 --> 00:39:12,586
لا تكذبي عَلَيّ مرّة أخرى

677
00:39:13,474 --> 00:39:15,045
حسناً

678
00:39:16,658 --> 00:39:17,624
حسناً

679
00:39:19,007 --> 00:39:21,208
سأذهب لأجيب على الباب

680
00:39:26,709 --> 00:39:29,648
يا إلهي . ماذا تفعل هُنا ؟

681
00:39:29,673 --> 00:39:31,580
أريد أن أعرف ما هي المُشكلة

682
00:39:32,105 --> 00:39:33,038
ماذا ؟

683
00:39:33,063 --> 00:39:34,930
في حفلة الزفاف ، أنتِ قلتِ أنّ لدينا مُشكلة

684
00:39:35,071 --> 00:39:36,484
أريد أن أعرف ما هي تلك المُشكلة

685
00:39:36,619 --> 00:39:39,993
... المُشكلة هي ظهورك هُنا ، لتبحث عن

686
00:39:40,018 --> 00:39:40,985
عمّ تبحث ؟

687
00:39:41,510 --> 00:39:43,778
أنا لا أبحث عن أي شيء
كل ما أبحث عنه أمامي الآن

688
00:39:45,787 --> 00:39:48,356
! يا (ميريديث) . إسمعيني

689
00:39:48,457 --> 00:39:49,457
ثمّة شيء يحصل هُنا

690
00:39:51,126 --> 00:39:52,927
كلانا يعلم بذلك

691
00:39:55,711 --> 00:39:57,384
إذن ما هي المُشكلة ؟

692
00:40:00,372 --> 00:40:02,039
هُناك شخصٌ سيتأذّى

693
00:40:02,074 --> 00:40:04,175
بإمكاني التعامل مع ذلك

694
00:40:04,209 --> 00:40:05,676
ليس أنت

695
00:40:05,711 --> 00:40:08,037
ممّا أستطيع أن أراه
تبدين شخصاً قويّاً لا يُدَمّر

696
00:40:11,717 --> 00:40:13,467
إذن ما هي المُشكلة ؟

697
00:40:16,588 --> 00:40:18,234
أخبريني

698
00:40:18,259 --> 00:40:20,060
.... المُشكلة هي

699
00:40:20,085 --> 00:40:21,832
أنّك مُخطِئ

700
00:40:24,570 --> 00:40:26,644
أنا لا أبادِلُكَ نفس الشعور

701
00:40:28,267 --> 00:40:30,468
لذلك دعنا ننسى الأمر ، إتفقنا ؟

702
00:40:32,301 --> 00:40:33,682
تصبح على خير

703
00:40:40,331 --> 00:40:42,899
من الأفضل أن نترك الماضي حيث ما هو

704
00:40:43,054 --> 00:40:46,134
أن نمضي قُدُماً
و نتعلّم منه

705
00:40:47,313 --> 00:40:48,960
من كان الطارق على الباب ؟

706
00:40:48,985 --> 00:40:50,667
لم يكن أحداً

707
00:40:50,692 --> 00:40:52,893
كان مجرّد شخص يسأل عن الطريق

708
00:40:54,844 --> 00:40:55,844
إلى أين ذاهبة ؟

709
00:40:55,861 --> 00:40:57,522
إن لم نتعلّم من أخطائِنا

710
00:40:59,005 --> 00:41:02,909
فسينتهي بنا المطاف محبوسين في مستقبلٍ
لم نختره أبداً

711
00:41:13,767 --> 00:41:14,767
كان من دواعي سروي التعرّف إليكِ

712
00:41:14,784 --> 00:41:15,845
! إخرس

713
00:41:15,870 --> 00:41:16,870
ماذا ؟

714
00:41:17,254 --> 00:41:19,628
هل تعتقدين أنّني سأحتفظ بوظيفتي
أو برخصة مزاولة الطب ؟

715
00:41:19,653 --> 00:41:21,554
نحن لا نعلم بما سيحصل في المستقبل

716
00:41:21,579 --> 00:41:23,568
سأخبرك بالشيء الذي لن يحصل

717
00:41:23,593 --> 00:41:25,760
لن تطأ قدماي تلك المُستشفى مرّة أخرى

718
00:41:28,357 --> 00:41:29,745
آسفة ؟

719
00:41:29,794 --> 00:41:30,727
لماذا ؟

720
00:41:30,761 --> 00:41:31,995
فأنتِ لم تلكمي ذلك الفتى

721
00:41:32,874 --> 00:41:34,964
(لكنّي أخبرتُ (بيلي

722
00:41:34,992 --> 00:41:36,426
هل فعلتِ ؟

723
00:41:36,467 --> 00:41:37,866
نعم . كنتُ مضطرّة لذلك

724
00:41:39,765 --> 00:41:41,085
أعلم ذلك

725
00:41:41,110 --> 00:41:42,844
ذلك أفضل . لقد فعلتَ الأمر الصواب

726
00:41:42,869 --> 00:41:45,497
في هذه اللحظة ، كوني الشخص الذي تلقّى
الضرب سيكون أفضل لي

727
00:41:45,522 --> 00:41:48,264
أنتَ قلتَها بنفسك
نحن أشخاص بالغون

728
00:41:49,325 --> 00:41:50,695
نحن لا يمكننا الهروب

729
00:41:50,720 --> 00:41:53,021
علينا مواجهة الأشياء الغبية التي فعلناها

730
00:41:55,022 --> 00:41:56,656
على إفتراض ، أنّنا إذا واجهنا عواقب أفعالنا

731
00:41:56,676 --> 00:41:58,544
سيأتي شيء طيّب من هذا الشيء
... لا أعلم ما هو ، لكن

732
00:41:59,078 --> 00:42:01,146
على الأرجح من 15 إلى 20 عام في السجن

733
00:42:01,180 --> 00:42:04,016
أنا آسفة

734
00:42:04,050 --> 00:42:05,150
! اخرسي

735
00:42:06,953 --> 00:42:08,487
ما مضى قد فات

736
00:42:08,521 --> 00:42:10,355
و لا يوجد طريقة لتغييره

737
00:42:10,390 --> 00:42:13,322
ما حصل قد حصل

738
00:42:14,788 --> 00:42:17,655
لكن المستقبل هو ملكنا الذي نستطيع أن نختاره

739
00:42:17,879 --> 00:42:20,379
للأفضل أو للأسوأ

740
00:42:20,703 --> 00:42:57,033
ترجمة و تعديل المُهندِس / إبراهيم بن سُرور
Re-Synced By: MEE2day

