1
00:00:08,158 --> 00:00:11,357
كجرّاحين ، نقوم بدور حماية أخوتنا

2
00:00:11,390 --> 00:00:13,085
شئنا بذلك أم أبَينا

3
00:00:13,118 --> 00:00:14,589
من المهد إلى اللحد

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,001
نحن نرى كل مخاوف الآخرين

5
00:00:26,034 --> 00:00:28,657
و نرى الهلع الأكبر من الفشل

6
00:00:32,163 --> 00:00:34,478
نحن نرى أنفسنا

7
00:00:34,511 --> 00:00:37,006
و من بحق الجحيم يود أن ينظر إلى ذلك ؟

8
00:00:37,038 --> 00:00:41,581
يا (اليكس) ، علينا أن .... نتحرّك
ربط العُنُق تلك ليست مُناسِبة

9
00:00:44,354 --> 00:00:47,511
حسناً ، لن يهُم حقّاً
.... أي ربطة عُنُق أرتديها عندما

10
00:00:47,544 --> 00:00:49,249
هل أخبرتُكَ أن عندي عملية إستئصال الغدّة الصعترية اليوم ؟

غدة صماء تقع على القصبة الهوائية أعلى القلب
تفرز هرمون ثيموسين الذي ينظم بناء المناعة

11
00:00:49,282 --> 00:00:51,490
المريض يعاني من الوهن العضلي
بدون تأثير الغدة الصعترية

هو مرض عصبي عضلي مناعي ذاتي يؤدي إلى تذبذب
وضعف العضلات والوهن

12
00:00:51,523 --> 00:00:54,306
لذلك أنا أفكّر بالتخلّص من ذلك بإجراء عملية بضع القص

القص = العظمة التي تقع وسط التجويف الصدري بين الرئتين

بضع القص = إستئصال ورم سرطاني وراء عظمة القص و أمام غشاء القلب

13
00:00:54,588 --> 00:00:56,859
إذن ، نحن نتجنّب الحديث عمّا سيحصل فعلاً اليوم

14
00:00:56,893 --> 00:00:58,588
نحن نتناقش في الأمور الطبيّة

15
00:00:58,620 --> 00:01:01,147
نحن نقوم بدوريّتنا على المرضى
و نجرى الجراحات و نؤدّي عملنا

16
00:01:01,181 --> 00:01:03,961
هذا ما سنفعله حتى نتخطّى اليوم

17
00:01:09,769 --> 00:01:11,080
أنا لا أتجسّس على زملائي

18
00:01:11,112 --> 00:01:13,031
أنا لا أطلب منكَ أن تتجسّس على زملائك

19
00:01:13,065 --> 00:01:15,528
لا ، أنتِ تطلبين منّي أن أكون جاسوسكِ

20
00:01:15,560 --> 00:01:18,841
أنا أطلبُ منكَ أن تُبقي هذه المستشفى بأمان

21
00:01:18,866 --> 00:01:20,945
خاصّةً بعد الفوضى الذي أحدثها موضوع
(كاريف) و (ديلوكا)

22
00:01:20,977 --> 00:01:24,048
لديّ طبيب أخصّائي دفع كفالة من أجل طبيب أخصّائي آخر

(تقصد بهذا الكلام (ميريديث

23
00:01:24,082 --> 00:01:27,024
و طبيب تحت التدريب قام بتوجيه تُهم
و بدأ الناس ينحازون لطرفٍ على حساب الآخر

24
00:01:27,058 --> 00:01:29,808
أنا أحاول تهدئة الأمور في المستشفى
لكنّي أحتاج لشخص يكون عيناي و أُذُناي عليهم

25
00:01:29,842 --> 00:01:33,237
يا حبيبتي ، يا حبيبتي ، أنا بدأت أعمل على إستعادة سُمعتي

يقصد بعد إيقافه من العمل

26
00:01:33,262 --> 00:01:34,444
فقط عيناي و أُذُنايّ

27
00:01:34,478 --> 00:01:35,981
! كلّا

28
00:01:36,013 --> 00:01:38,061
عندما كان (ويبر) رئيس قسم الجراحة
كنتُ أنا عيناه و أُذُناهُ على الأطبّاء

29
00:01:38,093 --> 00:01:41,961
حسناً ، لكن ، يا رئيسة الرئيس السابق
.... بمقدوركِ أن تملكي كل جسدي

30
00:01:41,995 --> 00:01:43,210
لا تكُن بذيئاً

31
00:01:43,242 --> 00:01:45,257
لكن ليس عيناي و أذُناي
فأنا لن أكون جاسوسكِ

32
00:01:48,427 --> 00:01:49,930
أنتِ على حق

33
00:01:49,962 --> 00:01:52,827
أعلم ذلك . بشأن ماذا أنا مُحقّة هذه المرّة ؟

34
00:01:52,854 --> 00:01:54,933
حسناً . أنتِ تحتاجين عينان و أذُنان

35
00:01:54,966 --> 00:01:56,341
بمقدوري أن أكون جاسوسكِ

36
00:01:56,373 --> 00:01:57,524
لن ينجح الأمر

37
00:01:57,558 --> 00:01:59,381
فالناس يلتزمون الصمت في حضورِك

38
00:01:59,414 --> 00:02:02,250
هذا لو كانوا يعلمون أنّني متواجد في المكان

39
00:02:02,284 --> 00:02:04,844
هل سمعتِ بـ (هرقل موليجان) ؟

جاسوس و خيّاط أمريكي 1740-1825 خلال الثورة
الأمريكية ضد البريطانيّين

40
00:02:04,876 --> 00:02:07,563
لقد كان جاسوساً عظيماً خلال حرب الثورة
حيثُ ساعد في التغلّب على البريطانيّين

41
00:02:07,596 --> 00:02:09,323
لم يرَه أحد يقدُم أو يذهب

42
00:02:09,356 --> 00:02:11,275
(أعلم كيف كان (هرقل موليجان

43
00:02:11,309 --> 00:02:14,604
.... (و أنتَ لستَ كَـ (هرقل

44
00:02:14,637 --> 00:02:17,676
حسناً ، اللعنة

45
00:02:26,230 --> 00:02:28,309
مرحباً ، ظننتُ أنّكِ سترافقين (اليكس) للجلسة
هذا الصباح

46
00:02:28,342 --> 00:02:30,868
صحيح ، لكنّنا نحافظ على رباطة جأشنا
لذلك أتينا للعمل

47
00:02:30,901 --> 00:02:33,109
ــ لقد حصل الأمر مجدّداً الليلة الماضية ؟
ــ مرّة أخرى ؟

48
00:02:33,142 --> 00:02:34,165
رافقني (ريغز) إلى سيّارتي

49
00:02:34,197 --> 00:02:35,828
" و قُلنا لبعضنا " تُصبح على خير

50
00:02:35,861 --> 00:02:39,796
... و بعدها أخذني في موقف السيّارات

51
00:02:39,830 --> 00:02:42,293
مراراً و تكراراً مُجدّداً

52
00:02:42,325 --> 00:02:44,244
هذه هي المرّة الثالثة هذا الأسبوع

53
00:02:44,278 --> 00:02:46,894
يا (مير) ، هذه الأحلام مُغرية جدّاً

54
00:02:48,102 --> 00:02:50,244
في موقف السيّارات ؟ لا أتصوّر ذلك

55
00:02:50,278 --> 00:02:52,295
ــ يجبُ عَلَيّ أن أطلب منهُ الخروج في موعد
ــ هاكِ ، أيتّها الطبيبة

56
00:02:52,320 --> 00:02:53,603
ــ شكراً
ــ أعلم أنّني رئيستُه في العمل

57
00:02:53,635 --> 00:02:55,088
ماذا لو طلبتُ منهُ ذلك و رفضني

58
00:02:55,142 --> 00:02:57,028
أو بدى الأمر و كأنّه تحرّش جنسي رخيص ؟

59
00:02:57,061 --> 00:02:59,716
كل طُرُق التحرّش الجنسي رخيصة

60
00:02:59,749 --> 00:03:01,412
ماذا لو لم أطلب منه ذلك ؟

61
00:03:01,444 --> 00:03:03,971
هل عَلَيّ أن أنتظر حتى يأتي نصيبي ؟

62
00:03:04,004 --> 00:03:06,691
فقط أنتظر حُب حياتي ؟
أنتِ حظيتِ بحُب حياتك

63
00:03:06,724 --> 00:03:09,257
و حظيت (اميليا) كذلك بحب حياتها
أريد أن أحظى بذلك أيضاً

64
00:03:09,497 --> 00:03:14,917
لذلك سأتصرّف كإمرأة ناضجة
و سأطلب منه الخروج في موعد ؟

65
00:03:14,922 --> 00:03:17,124
هل كان هذا سؤال موجّه إلَيّ ؟

66
00:03:17,157 --> 00:03:18,499
كلّا

67
00:03:18,532 --> 00:03:21,689
إلاّ إذ كنتِ تظنّين أنّه يجب أن يكون سؤالاً

68
00:03:22,602 --> 00:03:25,162
هذا الأمر سيحصل . و أنا سأفعل ذلك

69
00:03:25,194 --> 00:03:26,616
هذا الأمر سيحصُل بالتأكيد

70
00:03:28,361 --> 00:03:29,384
محادثة رائعة

71
00:03:30,954 --> 00:03:33,481
و يريد مصوّر حفلة العُرس منّا أن نختار
صُوَرنا المفضّلة

72
00:03:33,542 --> 00:03:35,461
مهلاً ، من 500 صورة ؟ نحن لدينا أعمالاً لننجزها

73
00:03:35,495 --> 00:03:37,381
نحن مشغولان جدّاً جدّاً

74
00:03:37,414 --> 00:03:39,077
مشغولان جدّاً طوال الوقت

75
00:03:40,582 --> 00:03:42,821
(صباح الخير ، يا (ريغز

76
00:03:42,854 --> 00:03:44,069
ــ صباح الخير
ــ صباح الخير ، يا رِفاق

77
00:03:44,101 --> 00:03:45,121
كدتُ أنسى

78
00:03:45,154 --> 00:03:47,397
هل تريدانِ منّي أن أجلب أي شيء الليلة ؟

79
00:03:47,430 --> 00:03:50,028
لقد أعددتُ فطيرة رنجة من أروع ما يكُون

80
00:03:54,115 --> 00:03:55,788
أنتِ دعوتِ (ريغز) إلى منزلِنا ؟

81
00:03:55,835 --> 00:03:56,794
نحن لدينا منزلاً جديداً

82
00:03:56,827 --> 00:04:00,728
و يُفترَض أن يكون لدينا أصدقاء و عائلة يزوروننا فيه
ليدشّنونه ، صحيح ؟

83
00:04:00,761 --> 00:04:02,943
إنتظري . هل هذه حفلة إفتتاح المنزل ؟
من أيضاً قمتِ بدعوتِه ؟

84
00:04:02,975 --> 00:04:05,243
لقد كنتُما سعيدَينِ جدّاً في العُرس

85
00:04:05,276 --> 00:04:06,555
و كنتُما صديقَينِ مقرّبَين من بعض في يومٍ ما

86
00:04:06,588 --> 00:04:09,146
كان ذلك منذُ زمنٍ بعيدٍ
كان يجدُرُ بكِ التُشاور معي في الأمر أولاً

87
00:04:09,180 --> 00:04:10,984
آسفة . أنتَ على حق . كان يجدُرُ بي ذلك

88
00:04:12,510 --> 00:04:13,946
ما كنتِ أبداً لتتشاوري معي في هذا الأمر
أليس كذلك ؟

89
00:04:13,980 --> 00:04:16,347
على الأرجح لا

90
00:04:16,379 --> 00:04:19,393
ــ يا دكتورة (شيبارد) ، كيف الحال ؟
ــ أنا فاشلة في أمور الزواج

91
00:04:19,426 --> 00:04:21,473
أنا آسفة . أحتاجُ منكِ معروفاً

92
00:04:21,505 --> 00:04:23,980
هل بمقدوركِ أن تجعلي (ويلسون) تحت خدمتكِ اليوم ؟

93
00:04:24,051 --> 00:04:26,889
(لا ، فلديّ (وارين
"و هو مطّلع مسبقاً على حالة "ويلما

94
00:04:26,922 --> 00:04:28,073
و أنتِ تعلمين كيف ستكون خطِرَة

95
00:04:28,106 --> 00:04:30,793
لكن إن وضعتِ (ويلسون) تحت خدمتكِ
(فلن تضطر للعمل مع (كاريف

96
00:04:30,826 --> 00:04:32,585
أرى أنّكِ إنحزتِ لجانب

(بمعنى أنّها إنحازت لجانب (ويلسون) على حساب (كاريف

97
00:04:32,617 --> 00:04:36,345
أنا بجانب مقولة
" جميعُنا يريد أن يلكم المتدرّبين لكنّنا نقاوم أنفسنا"

تعني أنّها ضد أي شخص لا يتحكّم بأعصابه

98
00:04:36,399 --> 00:04:37,262
إذن ، ستأتي (ويلسون) للعمل في قسم الأعصاب

99
00:04:37,294 --> 00:04:38,925
و ما هي مصلحتُكِ من هذا ؟
عمليّة جراحيّة ؟ أم ماذا ؟

100
00:04:38,958 --> 00:04:41,358
لا شيء
أحاول فقط أن أكون صديقة جيّدة

101
00:04:41,390 --> 00:04:43,117
هذا كُل ما في الأمر . من فضلكِ

102
00:04:45,747 --> 00:04:47,666
(ــ سآخُذ (ويلسون
ــ شُكراً

103
00:04:47,699 --> 00:04:51,346
هل بمقدوركِ أن تأخذي صُوراً لـ "ويلما" ؟

104
00:04:51,377 --> 00:04:53,360
فأنا أريد صُوراً إباحيّة لقسم الأعصاب

105
00:04:56,498 --> 00:04:59,599
(دكتور (كاريف) ، هذا (زاك طومسون

106
00:04:59,632 --> 00:05:02,427
أجرِيَت له عمليّة زراعة كِلية قبل ستة أشهر
و يشكو من آلامٍ في البطن

107
00:05:02,459 --> 00:05:03,696
أنا أعلم تاريخه الطبّي

108
00:05:03,730 --> 00:05:05,893
(ــ دكتور (اليكس
ــ مرحباً ، يا صديقي

109
00:05:05,926 --> 00:05:07,333
(مرحباً ، يا (رينا

110
00:05:07,366 --> 00:05:09,311
ــ لم أكُن أرغب أنّ أراكُما هُنا مرّة أخرى
ــ صحيح

111
00:05:11,861 --> 00:05:13,204
متى بدأ الألم ؟

112
00:05:13,237 --> 00:05:15,707
هذا الصباح
و بدأ يزداد بشكل تدريجي

113
00:05:16,036 --> 00:05:18,980
و أنا فزعت
فكليَتَه زُرِعَت حديثاً . لذلك قلقة

114
00:05:20,165 --> 00:05:21,380
آسفة ، يا صديقي

115
00:05:21,413 --> 00:05:23,204
لا بأس ، فأنا بخير

116
00:05:23,237 --> 00:05:25,764
لا تجعلني أخسر كليتي

117
00:05:25,797 --> 00:05:26,949
حسناً ، أنصِت إلَيّ

118
00:05:26,981 --> 00:05:29,891
سأجري لك بعض الفحوصات
و أريدك أن تكون شجاعاً

119
00:05:30,697 --> 00:05:32,323
هل تتذكّر ما نقوله ؟

120
00:05:32,356 --> 00:05:35,232
لا يهُم ما تؤول إليه الأمور
لا يهم كيف يبدو الأمر مُخيفاً

121
00:05:35,280 --> 00:05:36,773
لا شيء سيّء مثل القرنبيط

122
00:05:36,798 --> 00:05:38,442
لا شيء سيّء مثل القرنبيط

123
00:05:40,433 --> 00:05:42,927
هذه هي فتاتنا

124
00:05:42,961 --> 00:05:45,008
مرحباً ، يا عزيزتي
أعطِني إيّاها ، أعطِني إيّاها

125
00:05:45,041 --> 00:05:47,835
إن (هارييت) بدأت تكسب الوزن
كما هو مخطّط له

126
00:05:47,860 --> 00:05:49,832
ــ إنّها بصحّة جيّدة و سمينة
ــ طفلة سمينة

127
00:05:49,865 --> 00:05:53,343
طفلة سمينة . و بصحّة جيّدة كافية لتذهب
إلى المنزل اليوم

128
00:05:53,410 --> 00:05:54,369
صحيح ؟

129
00:05:54,631 --> 00:05:57,524
هل أنتَ متأكّد أنّها مستعدّة لذلك ؟
..... ماذا عن تنفّسها ؟ ظننتُ أن

130
00:05:57,556 --> 00:05:59,187
يا (كيبنر) ، بإمكانكِ أن تأخذي طفلتكِ إلى المنزل

131
00:06:00,884 --> 00:06:02,611
صحيح ، أعلم ذلك

132
00:06:02,645 --> 00:06:05,491
إسمعا ، يجب أن أذهب

133
00:06:05,525 --> 00:06:07,028
اليوم موعد الجلسة

134
00:06:07,060 --> 00:06:08,819
تهانينا على البنت السمينة

135
00:06:08,853 --> 00:06:10,292
حسناً ، شكراً لك

136
00:06:11,604 --> 00:06:14,620
لماذا التجهُم ؟ إنّه لأمر رائع

137
00:06:14,647 --> 00:06:15,871
ليس بالنسبة لي

138
00:06:15,896 --> 00:06:16,984
ماذا تعنين ؟

139
00:06:17,017 --> 00:06:20,312
لقد عاد شق جُرحي
و يريدون أن يعالجوه مرّه أخرى

140
00:06:22,008 --> 00:06:24,408
ستذهب (هارييت) إلى المنزل

141
00:06:24,440 --> 00:06:26,231
لكنّي لن أذهب معها

142
00:06:30,275 --> 00:06:32,739
إذن ، سيقومون فقط بتوجيه التُهم إليك اليوم

143
00:06:32,772 --> 00:06:33,763
أعلم ذلك

144
00:06:33,796 --> 00:06:35,811
ستكون من المحتمل جُنحة مع فترة بقاء تحت المُراقبة

145
00:06:35,844 --> 00:06:36,932
(أعلم ذلك ، يا (مير

146
00:06:36,964 --> 00:06:39,203
هل المُدّعي جاهز لتوجيه التُهم ؟

147
00:06:39,236 --> 00:06:40,228
نحن كذلك ، حضرة القاضي

148
00:06:40,260 --> 00:06:42,593
نحن نريد توجيه تُهمة جناية الإعتداء
من الدرجة الثانية

149
00:06:43,566 --> 00:06:45,773
جناية ؟ لابد من وجود خطأ ما

150
00:06:45,806 --> 00:06:46,925
الأمر ليس كذلك ، سيّدي القاضي

151
00:06:46,957 --> 00:06:47,884
..... ما الأمر ؟ ظننتُ أنّ

152
00:06:47,917 --> 00:06:49,325
قام المُدّعي بسحب هذه التُهمة في آخر دقيقة

153
00:06:49,359 --> 00:06:51,342
"هذا يُسمى بـ " السُلطة التقديرية للإدّعاء

154
00:06:51,375 --> 00:06:52,846
هذه مُبالغة

155
00:06:52,878 --> 00:06:54,990
ــ الأمر ليس كذلك ، حضرة القاضي
ــ هذه قضية بعقوبة جُنحة

156
00:06:55,023 --> 00:06:56,782
أخبري ذلك للضحيّة الجالس هُنا
في قاعة المحكمة

157
00:06:56,814 --> 00:06:59,245
متدرّب في الجراحة في السنة الأولى
الذي كاد على وشك أن يخسر وظيفته

158
00:06:59,279 --> 00:07:05,523
عندما لم يكُن مشرفه في العمل و معلّمه
قادراً على التحكّم في أعصابه

159
00:07:05,556 --> 00:07:08,532
هذا التصرّف ..... كان جناية

160
00:07:08,564 --> 00:07:12,563
(الإدّعاء و الدكتور (ديلوكا
يريدان أن يحصُلا عن العدالة الملائمة في هذه القضيّة

161
00:07:12,596 --> 00:07:15,091
هل تريد المجادلة في هذا الأمر الآن ؟ فليكُن

162
00:07:15,124 --> 00:07:17,267
المُتّهم هو جرّاح أطفال بدون سوابق

163
00:07:17,300 --> 00:07:18,763
..... ــ هو
ــ نحن لسنا في مُحاكمة

164
00:07:18,788 --> 00:07:20,595
نحن هُنا لتوجيه التُهم

165
00:07:20,628 --> 00:07:24,137
و التُهمة ستكون "جناية إعتداء" من الدرجة الثانية

166
00:07:24,182 --> 00:07:25,781
كيف ترُد ، يا دكتور (كاريف) ؟

167
00:07:26,847 --> 00:07:28,862
كيف ترُد على التُهمة ، يا دكتور (كاريف) ؟

168
00:07:28,895 --> 00:07:30,239
عليك أن تُجيب

169
00:07:30,677 --> 00:07:31,956
لستُ مذنباً

170
00:07:36,641 --> 00:07:38,368
هذه مجرّد تُهمة

171
00:07:38,401 --> 00:07:39,968
صحيح ، تُهمة جناية

172
00:07:40,002 --> 00:07:42,433
لكن لم يتم إدانتُك بأيّ شيء

173
00:07:42,465 --> 00:07:44,288
(ــ (اليكس
ــ كل شخص

174
00:07:44,942 --> 00:07:45,934
كُل شخص تربّيتُ معه

175
00:07:45,966 --> 00:07:48,941
قابِع في مكانه حيثُ تركتُه إمّا ميّت
أو في السجن

176
00:07:50,638 --> 00:07:53,040
ظننتُ أنّني شخصٌ مميّزٌ لأنّني إلتحقتُ
بكلّية الطب

177
00:07:53,800 --> 00:07:55,693
أعتقد أن الشخص لا يمكنه أن يزيل النتانة
من صندوق القمامة

يقصد أنّ المرء غير قادر على التخلّص من طباعِه و ماضيه

178
00:07:55,727 --> 00:07:57,486
أنتَ لستَ صندوق قمامة

179
00:07:57,518 --> 00:07:59,935
أنتَ طبيب جرّاح
و أنتَ لن تذهب إلى السجن

180
00:07:59,968 --> 00:08:03,217
ــ لا يمكنُكِ الجزم بذلك
ــ أنتَ لن تذهب إلى السجن

181
00:08:09,567 --> 00:08:16,497
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة الثانية
(ترجمة المُهندِس / إبراهيم بن سُرور (التُول
Re-Synced By: MEE2day

182
00:08:37,825 --> 00:08:40,033
هل تعلمين بالتُهمة ؟

183
00:08:40,065 --> 00:08:41,696
نعم

184
00:08:41,729 --> 00:08:45,759
لقد طالب المُدعّي العام بسجل (ديلوكا) الصحّي
و بملفّك الوظيفي

185
00:08:45,794 --> 00:08:46,816
ماذا سيحصل الآن ؟

186
00:08:46,849 --> 00:08:47,938
ماذا سيحصل الآن ؟

187
00:08:49,443 --> 00:08:51,232
ماذا سيحصل الآن ؟

188
00:08:54,465 --> 00:08:57,792
تعلم ، يأتي الناس إلى هذه المُستشفى
حتّى نستطيع مساعدتهم

189
00:08:57,826 --> 00:09:01,857
هل تعلم كم عدد المُشاكل التي يجب أن أتعامل
معها فعليّاً ؟

190
00:09:01,889 --> 00:09:05,312
من الذي سيحصل على عقار تجريبي مُكلّف ؟

191
00:09:05,345 --> 00:09:08,999
من الذي يستحق جسده عمليّة زرع أعضاء ؟

192
00:09:09,148 --> 00:09:11,441
من هُما الوالدان المستعدّان لسماعِ ما يلي

193
00:09:11,474 --> 00:09:13,339
" نعم ، " طفلكم الصغير مات

194
00:09:13,371 --> 00:09:15,227
لكن إليكم الفاتورة

195
00:09:15,260 --> 00:09:16,699
رُبع مليون دولار على أي حال

196
00:09:16,732 --> 00:09:17,979
هذه هي المشاكل

197
00:09:18,012 --> 00:09:19,898
(هذه هي المشاكل الحقيقية ، يا (كاريف

198
00:09:19,932 --> 00:09:23,547
لكن بطريقة ما أصبحتَ أنتَ المُشكلة
رقم واحد الآن

199
00:09:24,507 --> 00:09:29,767
جرّاح أطفال يمشي في هذه المُستشفى
و هو متهّم بجناية إعتداء

200
00:09:29,860 --> 00:09:33,251
أتدري ماذا سيحصُل لو تمّت إدانتُك بجناية ؟

201
00:09:35,140 --> 00:09:37,251
نعم ، يا دكتورة (بيلي) ، أدرك هذا

202
00:09:40,036 --> 00:09:41,731
حسناً ، هل لديك محامي بارع ؟

203
00:09:41,763 --> 00:09:43,971
..... هل تحتاج مساعدة أو

204
00:09:44,004 --> 00:09:45,859
هل إنتهينا هُنا ؟

205
00:09:48,106 --> 00:09:50,921
سيعود (ديلوكا) للعمل اليوم
هل ستكون في ذلك مُشكلة ما ؟

206
00:09:50,953 --> 00:09:52,616
ليس بالنسبة لي

207
00:09:53,801 --> 00:09:55,432
إذن إنتهينا

208
00:10:02,788 --> 00:10:04,132
عندما تصل إلى المنزل

209
00:10:04,164 --> 00:10:07,364
هلّا ألبستَها لباس الأطفال الأصفر
المرسوم عليه الضفادع

210
00:10:07,397 --> 00:10:10,340
ذلك كان اللباس الذي أشتريتُه لها عندما تغادر المُستشفى

211
00:10:10,372 --> 00:10:12,611
أعلم ذلك . سألتقط صُوراً

212
00:10:17,313 --> 00:10:19,744
هي ستذهب إلى المنزل بدوني

213
00:10:19,777 --> 00:10:21,152
حسناً

214
00:10:21,184 --> 00:10:22,549
و ماذا قُلنا للتّو بشأن ذلك ؟

215
00:10:22,582 --> 00:10:25,888
الشيء الأهم أنّها بصحّة جيّدة
و أنا بصحّة جيّدة

216
00:10:25,921 --> 00:10:26,847
بالضبط

217
00:10:27,247 --> 00:10:28,237
هذا هُراء

218
00:10:28,969 --> 00:10:30,973
من المفترض أن تكون معي

219
00:10:30,998 --> 00:10:33,269
نكوّن علاقتنا و نلمس بعضنا أو مهما يكُن

220
00:10:33,303 --> 00:10:36,266
تشمّني كما تفعل .... الطيور و الكِلاَب

221
00:10:36,299 --> 00:10:37,360
طيور و كِلاب ؟

222
00:10:37,392 --> 00:10:38,869
إخرس . هذه الطبيعة

223
00:10:38,902 --> 00:10:43,285
كيف ستتواصل معي بينما
هي هُناك و أنا هُنا ؟

224
00:10:43,318 --> 00:10:45,097
سيتم تسريحكِ قريباً

225
00:10:45,130 --> 00:10:47,958
و ماذا بعدها ؟
سأظل في فترة النقاهة

226
00:10:47,990 --> 00:10:50,605
أنتَ تعلم الزمن الذي يحتاجه المرء
لما بعد عمليّات الشق الجراحي

227
00:10:50,638 --> 00:10:55,148
لن أكون قادرة حتّى على حملها
بدون مُساعدة

228
00:10:55,182 --> 00:10:58,253
و سأقوم بتوظيف شخص ليأتي حتى يعتني بها

229
00:10:58,285 --> 00:11:04,243
مثل أمّهات الطيور التي رائحتها طيّبة
و التي ستنشئ رابطاً مع طفلتي

230
00:11:04,303 --> 00:11:06,734
بينما أنا ممدّدة هُناك و أشاهد ذلك

231
00:11:06,767 --> 00:11:08,011
تعلم شيئاً ؟ عليك أن تذهب فحسب

232
00:11:08,044 --> 00:11:09,870
لن أذهب إلى أي مكان
و أنتِ بهذه الحالة

233
00:11:09,903 --> 00:11:13,009
يتحتّم عليك ذلك لأنّني لن أتوقّف

234
00:11:13,034 --> 00:11:14,441
سأموت هُنا بسبب الجفاف من كثرة الدُموع

235
00:11:14,466 --> 00:11:16,162
ــ سيكون كل شيء كما يُرام ، تعلمين ذلك
ــ أخرج

236
00:11:28,050 --> 00:11:31,089
(دكتور (كاريف) ، لقد تحصّلتُ على نتائج فحوصات (زاك

237
00:11:31,121 --> 00:11:34,033
.... بروتين البلازما في دمه مرتفع قليلاً ، لكن

238
00:11:34,066 --> 00:11:35,665
ــ دكتور (كاريف) ؟
ــ ماذا ؟

239
00:11:35,698 --> 00:11:37,457
لا أعلم إن كنتَ قد سمعتَني

240
00:11:37,489 --> 00:11:39,824
فقط ، أخبرني ما أظهرت الأشعّة المقطعيّة

241
00:11:39,857 --> 00:11:41,168
حسناً ، تبدو حالة كليتَهُ جيّدة

242
00:11:41,202 --> 00:11:43,057
لكنّه يظهر علامات مُبكّرة على
إلتهاب الزائدة الدوديّة

243
00:11:43,089 --> 00:11:44,287
ماذا ؟

244
00:11:44,714 --> 00:11:46,314
الزائدة الدوديّة ؟
إذن هو يحتاج لإجراء عمليّة أخرى ؟

245
00:11:46,346 --> 00:11:48,009
حسناً ، أنا أريد تجنّب ذلك

246
00:11:48,043 --> 00:11:52,522
المناعة التي إكتسبها بسبب عملية زرع الأعضاء
وضعتهُ في إحتمالية خطيرة لعدوى ما بعد العمليّة الجراحيّة

247
00:11:52,554 --> 00:11:54,345
أريد أن أبدأ بإعطائه مضادات حيويّة واسعة الطيف

248
00:11:54,378 --> 00:11:56,063
لنرى إن كانت بمقدورها أن تعالجه

249
00:11:56,190 --> 00:11:56,990
حسناً

250
00:11:57,022 --> 00:11:58,973
سآتي لأمُرّ و أطمئنّ عليه كُل ساعة

251
00:11:59,007 --> 00:12:00,126
شكراً لك

252
00:12:00,159 --> 00:12:02,494
ما يعني .... أنّني و أنتَ سنكونُ هُنا
نتسكّع طوال اليوم

253
00:12:02,527 --> 00:12:05,854
أراهن أنّ بمقدوري جلب لعبة فيديو
لغرفتك ، إتفقنا ؟

254
00:12:05,887 --> 00:12:07,773
إتفقنا

255
00:12:12,081 --> 00:12:14,737
إذن ، كيف حال (اليكس) ؟

256
00:12:15,797 --> 00:12:18,293
هو يعمل . و أنا أعمل
نحن نُركّز على الطب

257
00:12:18,325 --> 00:12:21,236
صحيح ، نعم ، جيّد
علينا جميعاً أن نُركّز على الطب

258
00:12:21,269 --> 00:12:22,482
شاش

259
00:12:23,701 --> 00:12:26,068
فقط .... كيف يجب أن أطلب من (ريغز) الخروج
في موعد  ؟

260
00:12:26,101 --> 00:12:28,973
هل هُناك طريقة لفعل ذلك
بدون أن يفسد كوني رئيسته الأمر ؟

261
00:12:29,006 --> 00:12:32,276
هل فعلاً عنيتِ ذلك
عندما قلتِ أنّكِ ستطلبين من (ريغز) الخروج في موعد ؟

262
00:12:32,725 --> 00:12:34,740
يا (غري) ، ما ستفعلين الليلة ؟

263
00:12:34,773 --> 00:12:35,699
لا شيء

264
00:12:35,733 --> 00:12:38,292
لقد دعَت (اميليا) (ريغز) للعشاء
في منزلنا

265
00:12:38,325 --> 00:12:40,247
..... هي تحاول أن
لا أعلم .... تعيد صداقتنا مرّة أخرى

266
00:12:41,286 --> 00:12:43,966
أريد منكِ أن تأتي أنتِ أيضاً و تكلّميه
حتى لا أضطرّ لفعل ذلك

267
00:12:44,013 --> 00:12:46,235
أنا مشغولة

268
00:12:46,482 --> 00:12:48,433
بربّكِ . لقد كنتُما منسجمَين في العُرس

269
00:12:48,466 --> 00:12:50,001
لقد كان عُرساً . و شربتُ أنا
"المشروب الكحولي "التيكيلا

270
00:12:50,034 --> 00:12:52,209
هل تحتاج شخصاً وسيطاً ؟
يمكنني القيام بذلك الدور

271
00:12:52,242 --> 00:12:53,489
ــ أنا وسيطة رائعة
ــ هل أنتِ متفرّغة ؟

272
00:12:53,522 --> 00:12:55,249
الليلة توقيت رائع . في أي وقت ؟

273
00:12:55,281 --> 00:12:56,625
حوالي الساعة الثامنة ؟

274
00:12:56,658 --> 00:12:58,820
رائع ، سأكون هُناك

275
00:12:59,793 --> 00:13:00,967
نراك الساعة الثامنة

276
00:13:01,000 --> 00:13:02,471
حسناً

277
00:13:02,505 --> 00:13:03,816
أنتِ غيّرتِ رأيكِ

278
00:13:03,849 --> 00:13:05,864
إن كنتِ ستذهبين ، فسأذهب معكِ

279
00:13:09,008 --> 00:13:10,160
(دكتورة (شيبارد

280
00:13:10,193 --> 00:13:12,529
أريد فقط أن أشكركِ لجعلي أعمل
تحت خدمتك

281
00:13:12,562 --> 00:13:13,361
.... أعلم أنّكِ

282
00:13:13,394 --> 00:13:14,928
توقّفي عن شُكري . فلدينا عمل ننجزه

283
00:13:14,961 --> 00:13:16,144
ويلما" في إنتظارنا"

284
00:13:16,177 --> 00:13:17,381
ويلما"؟"

285
00:13:17,514 --> 00:13:19,048
ويلما" المُنحرِفة والمزعجة"

286
00:13:19,082 --> 00:13:20,585
(الكشف يقول هُنا أنّ إسمها (باتريشا

287
00:13:20,617 --> 00:13:23,273
مرحباً . إذن ، كيف تجري الأمور ؟

288
00:13:23,305 --> 00:13:24,745
أنا بخير

289
00:13:24,778 --> 00:13:25,833
(إسمُها ليس (ويلما

290
00:13:25,865 --> 00:13:27,209
إذن ، أنتِ تعرفين الإجراءات

291
00:13:27,241 --> 00:13:29,156
سوف نقوم بإجراء بعض الفحوصات الإضافية

292
00:13:29,182 --> 00:13:30,461
و نُجري لكِ أشعّة مقطعيّة تسبق العمليّة

293
00:13:30,494 --> 00:13:32,925
"و غداً ، سنُركّز كُل مجهوداتنا على "ويلما

294
00:13:32,957 --> 00:13:34,364
(إسمها (باتريشا) . (باتريشا

295
00:13:34,398 --> 00:13:36,124
هي تقصد الوَرَم ، يا عزيزتي

296
00:13:36,158 --> 00:13:39,581
"أنا إسمي (باتريشا) . و الورم إسمه "ويلما

297
00:13:39,613 --> 00:13:42,748
هل سمّت الورَم تيمُّناً بإسم عشيقة زوجها السابق

298
00:13:42,782 --> 00:13:47,508
ويلما" .... لأنّ كلاهُما"
أكوام طفيليّة من اللحم الغير مرغوب فيه

299
00:13:47,541 --> 00:13:49,794
و غداً
"سنركل مؤخّرة "ويلما

300
00:13:49,826 --> 00:13:51,347
نعم ، تلك الساقطة ستختفي

301
00:13:54,644 --> 00:13:57,011
"يا (ويلسون) ، إلتقي بـ "ويلما

302
00:13:57,045 --> 00:14:00,116
غداً ، سننظّف وساخة هذه الساقطة

303
00:14:02,871 --> 00:14:04,567
بربّكِ .أظهري لي بعض الحماس

304
00:14:04,599 --> 00:14:05,558
أنا متحمّسة

305
00:14:05,592 --> 00:14:08,439
"الأمر فقط أنّ الورم أخذ إسم إمرأة تُدعى "ويلما

306
00:14:08,472 --> 00:14:09,880
إذن ؟

307
00:14:10,506 --> 00:14:13,088
"و أنتِ متحمّسة لركل مؤخّرة "ويلما

308
00:14:13,175 --> 00:14:14,582
"و تنظيف وساخة "ويلما

309
00:14:14,616 --> 00:14:16,567
و من اللطيف أن يكون للورم إسماً

310
00:14:16,598 --> 00:14:18,613
.... لكن المُشكلة فقط عندما يكون إسماً لإمرأة ، فهو

311
00:14:18,647 --> 00:14:20,022
فهو ماذا ؟

312
00:14:21,447 --> 00:14:23,173
لا شيء . لا شيء

313
00:14:25,509 --> 00:14:27,076
موضوع (كاريف) .... أنا لستُ غبيّة

314
00:14:27,109 --> 00:14:29,252
ها أنا ذا
أقول كُل هذا الكلام البذيء

315
00:14:29,285 --> 00:14:30,276
بعد ما مررتِ به

316
00:14:30,309 --> 00:14:31,838
ما مررتُ به ؟

317
00:14:32,229 --> 00:14:33,955
(مشاهدتُكِ لإعتداء (كاريف) على (ديلوكا

318
00:14:33,989 --> 00:14:36,004
أنا آسفة . لأنّني أجلبُ لكِ الذكريات المؤلمة

319
00:14:36,037 --> 00:14:37,860
لا بُد أنّكِ تعتقدين أنّني أسوأ شخص

320
00:14:37,893 --> 00:14:40,260
لا بأس ... أنا بخير

321
00:14:40,293 --> 00:14:41,572
حقّاً ؟

322
00:14:43,931 --> 00:14:47,002
ليس عندي أي مكان لأعيش فيه

323
00:14:47,035 --> 00:14:49,978
و المستشفى بأكملها لا تتوقّف عن الهمس

324
00:14:50,011 --> 00:14:51,674
بشأن القلادة القرمزية التي على صدري

هو مَثَل للمرأة الخائنة أو الشخص الذي إرتكب إثماً
يلاحقه أينما ذهب

325
00:14:51,707 --> 00:14:54,875
لذلك أنا أشعر و كأنّني
عالقة في صندوق زجاجي

326
00:14:54,907 --> 00:14:57,914
و الجميع في الخارج يشاهدني
بينما أنا أختنق

327
00:14:57,947 --> 00:15:00,538
لكن ، نعم ، إنّه

328
00:15:00,571 --> 00:15:01,882
أنا بأفضل حال

329
00:15:01,915 --> 00:15:03,450
حسناً

330
00:15:04,041 --> 00:15:07,240
أنا عندي حفلة لإفتتاح المنزل الجديد
و أنتِ مدعوةّ للحفلة

331
00:15:07,273 --> 00:15:09,577
تحتاجين لأخذ قسط من الراحة من حياتك

332
00:15:09,871 --> 00:15:11,182
و (اليكس) لن يكون هُناك

333
00:15:11,215 --> 00:15:14,702
أنا إخترتُ صفّاً فحسب
و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ

334
00:15:21,342 --> 00:15:22,806
يا له من يوم

335
00:15:23,198 --> 00:15:24,317
(دكتور (ويبر

336
00:15:24,350 --> 00:15:28,541
هُناك بعض الأقاويل المتداولة أنّ عن وجود نوع
من حرب العصابات

337
00:15:28,574 --> 00:15:31,325
(بشأن الشخص الذي سيأخذ مكان الدكتورة (توريس
في قسم العظام

338
00:15:31,358 --> 00:15:32,285
بما أنّها رَحَلَت عن المُستشفى

339
00:15:32,318 --> 00:15:37,117
و الأطبّاء في عيادة (ديكيت) يشعرون بزيادة
ضغط العمل

340
00:15:37,150 --> 00:15:39,132
في العيادة ؟

341
00:15:39,902 --> 00:15:40,951
تلك لا تعتبر أخباراً

342
00:15:40,983 --> 00:15:42,329
أتعلم ما هي الأخبار ؟

343
00:15:42,363 --> 00:15:45,662
(تم توجيه تُهمة جناية الإعتداء لـ (كاريف

344
00:15:47,578 --> 00:15:48,372
لم أسمعْ بذلك

345
00:16:06,278 --> 00:16:07,686
أوّل يوم عودة للعمل ؟

346
00:16:09,643 --> 00:16:11,109
كيف كان يومك ؟

347
00:16:11,142 --> 00:16:12,709
كان جيّداً

348
00:16:14,395 --> 00:16:16,521
يا (ديلوكا) ، أعلم بأنّي لا أعرفُكَ بشكل جيّد

349
00:16:16,546 --> 00:16:18,405
لكنّك تعلم أنّني تعرضتُ لإعتداء كذلك

350
00:16:21,099 --> 00:16:22,292
أتذكّر ذلك

351
00:16:27,014 --> 00:16:30,580
لم أُرِد أن أسامح الشخص الذي هاجمني

352
00:16:31,176 --> 00:16:33,095
لكني سامحتُهُ لأنّي إحتجتُ إلى ذلك

353
00:16:33,129 --> 00:16:34,663
الشخص الذي هاجمكِ لم يكُن في كامل قواه العقليّة

354
00:16:34,697 --> 00:16:36,136
و الدكتور (كاريف) كان يعلم بالذي يقوم به

355
00:16:36,169 --> 00:16:38,997
ألم ترتكب خطأً جسيماً من قبل
بسبب مبالغتُك بردة الفعل

356
00:16:39,030 --> 00:16:41,839
أو بسبب حصولك على معلومات خاطئة ؟

357
00:16:42,272 --> 00:16:44,702
الدكتور (كاريف) آسف حقّاً

358
00:16:44,727 --> 00:16:46,678
و يرغب أن يخبرك بذلك بنفسه

359
00:16:46,703 --> 00:16:48,622
حسناً ، أنا ... أنا لستُ مستعداً لذلك

360
00:16:49,462 --> 00:16:50,570
حسناً

361
00:16:53,959 --> 00:16:55,974
أردتُ القول أنّك متدرّب

362
00:16:56,007 --> 00:16:58,597
و لا يجب أن تقضي وقتك في قاعة المحكمة

363
00:16:58,631 --> 00:17:00,646
عليكَ أن تتجهّز لتكون بداخل غرف العمليّات

364
00:17:00,679 --> 00:17:04,006
هذه الوظيفة صعبة بما يكفي
و لا تحتاج منك أن تزيدها صعوبة

365
00:17:04,039 --> 00:17:07,174
ــ إسمعي ، لا ينبغي علينا أن نتكلّم بشأن القضية
.... ــ حسناً ، حسناً . أنا

366
00:17:10,367 --> 00:17:12,926
إسمعي ، أنا أعلم أنّ بمقدوركِ أن تبعديني
عن غرفة العمليّات

367
00:17:12,959 --> 00:17:15,903
و بإمكانكِ أن تنهي مسيرتي المهنيّة
و بإستطاعتك أن تفسدي حياتي إذا أردتِ ذلك

368
00:17:15,935 --> 00:17:18,654
ــ أنا لا أحاول أن أفسد حياتك
ــ لستِ مضطرّة لذلك

369
00:17:18,687 --> 00:17:21,694
هل تظنّين لأنّك طبيبة أخصّائيّة و الدكتور
كاريف) طبيب أخصّائي فبمقدوركما تهديدي ؟)

370
00:17:23,424 --> 00:17:25,566
أنا لا أكترث . فهذا لن يجدي نفعاً معي

371
00:17:40,488 --> 00:17:41,986
حسنٌ إذن ، لديّ أخبار سيّئة

372
00:17:42,018 --> 00:17:44,739
حسناً ، وفّري كلامكِ ، لأنّي لا أحتاجه

373
00:17:44,772 --> 00:17:46,893
(أعتقد أنّني ربّما قد هدّدتُ للتّو (ديلوكا

374
00:17:46,918 --> 00:17:48,637
ماذا ؟ ماذا ؟

375
00:17:49,376 --> 00:17:50,720
لقد كنتُ أحاول تقديم المُساعدة

376
00:17:50,730 --> 00:17:51,657
ماذا ؟

377
00:17:51,683 --> 00:17:52,898
لم أكُن أعني ذلك

378
00:17:52,923 --> 00:17:54,234
....ماذا .... لماذا قلتِ

379
00:17:54,259 --> 00:17:55,537
ماذا قلتِ بالضبط ؟

380
00:17:55,562 --> 00:17:56,393
لقد حوّر كلامي

381
00:17:56,747 --> 00:17:58,717
لقد تمّ توجيه تُهمة جناية الإعتداء لي اليوم

382
00:17:58,742 --> 00:18:00,037
(هذه حياتي ، يا (مير

383
00:18:00,084 --> 00:18:01,491
(دكتور (كاريف

384
00:18:01,523 --> 00:18:02,482
لقد كنتُ أنظر

385
00:18:02,515 --> 00:18:03,826
في الفحوصات الأخيرة لعدد العدلات
... في كريات الدم البيضاء لـ (زاك) ، و

العدلات : نوع من خلايا الدم البيضاء التي تساعد على
تدمير المواد الضارة في الجسم ، وبالتالي حماية الجسم من الأمراض

386
00:18:03,859 --> 00:18:05,074
لقد رأيتُها . لا يوجد فيها شيء

387
00:18:05,564 --> 00:18:07,030
حسناً ، لكن معدّل ضربات قلبه ترتفع

388
00:18:07,064 --> 00:18:08,512
لقد عالجتُه لثلاثة سنوات

389
00:18:08,544 --> 00:18:09,951
معدّل ضربات قلبه يرتفع في كل مرّة
يأتي فيها إلى هُنا

390
00:18:10,005 --> 00:18:11,060
إنّه صبيّ متوتّر

391
00:18:11,093 --> 00:18:13,051
... ــ لكن هذا يبدو
ــ لقد شاهدتُها . لقد رأيتُ الفحوصات

392
00:18:13,084 --> 00:18:15,540
لقد قمتُ بعملي ، الآن قُم بعملِك

393
00:18:16,524 --> 00:18:18,388
سأطلعُكَ على آخر المستجدّات

394
00:18:20,320 --> 00:18:21,270
سُحقاً

395
00:18:21,302 --> 00:18:23,006
هل تعتقدين أنّ (ديلوكا) سيقول أي شيء ؟

396
00:18:23,039 --> 00:18:24,886
ــ لا أدري
ــ نعم ، هو سيفعل

397
00:18:24,919 --> 00:18:27,926
و ربّما لن يفعل . لا يمكننا التحكّم في ذلك

398
00:18:27,959 --> 00:18:31,159
كُل ما نستطيع القيام به هو المِضِي قُدُماً
و نعيش حياتنا

399
00:18:31,246 --> 00:18:33,581
و أن نكون جاهزين لمساعدة مرضانا
و أصدقاءنا

400
00:18:33,614 --> 00:18:35,091
و نذهب لحفلات العشاء

401
00:18:35,116 --> 00:18:36,622
أنا لن أذهب لأي حفلة

402
00:18:36,655 --> 00:18:38,863
عليك فعلُ ذلك لأنّني مضطرّة للذهاب

403
00:18:38,895 --> 00:18:40,590
و إن كنتُ أستطيع الذهاب إلى المحكمة من أجلك

404
00:18:40,623 --> 00:18:42,382
فبإمكانك الذهاب لحفلة العشاء من أجلي

405
00:18:42,415 --> 00:18:43,913
الساعة الثامنة

406
00:18:51,746 --> 00:18:55,073
أعتذر ، كان لديّ عمليّة رأب
.... الصمّام الأبهري و

407
00:18:55,723 --> 00:18:59,167
.... ويلسون) . أعني)
(مرحباً ، يا (ويلسون

408
00:19:00,524 --> 00:19:02,368
كان يجدر بي أن أنبّهكِ أن هذه الحفلة غير رسميّة

409
00:19:02,401 --> 00:19:04,480
ماذا ؟ أنا لبسي غير متكلّف

410
00:19:04,512 --> 00:19:06,431
أنا لبسي غير متكلّف
أنتِ تبدين فاتنة

411
00:19:06,465 --> 00:19:07,391
لا . هل أبدو فاتنة ؟

412
00:19:07,425 --> 00:19:09,280
مؤخّرتُكِ تبدو مثل التفّاحة

413
00:19:09,312 --> 00:19:12,255
مرحباً ، يا (بيرس) ، منذ متى
جئتِ إلى هُنا ؟

414
00:19:12,289 --> 00:19:14,240
حسناً . سأذهب لأجعلكِ تتحدّثين معه
فإنّ (ريغز) هُناك

415
00:19:14,273 --> 00:19:15,393
إنّها وسيطتُك في الكلام ؟

416
00:19:15,425 --> 00:19:16,351
كلاّ ، يا (ماغي) ، أنتِ لن تشغليه في الكلام

417
00:19:16,384 --> 00:19:17,705
أنا سأجعلها تشغله في الكلام

418
00:19:17,730 --> 00:19:19,200
هذا سيفشل الغرض من كُل هذه الحفلة

419
00:19:19,233 --> 00:19:20,480
أنا لم أوافق على كُل هذا

420
00:19:20,513 --> 00:19:21,536
لا ، دعوني أشغله في الحديث
لا بأس في ذلك

421
00:19:21,569 --> 00:19:23,072
أنتِ من بدأ هذا الأمر هُنا

422
00:19:23,104 --> 00:19:25,184
كلاّ ، لا بأس . فكُل شيء على ما يُرام

423
00:19:25,251 --> 00:19:27,545
و أنتَ لن تعُطي الأمر حتى فُرصة

424
00:19:27,579 --> 00:19:28,900
يا رفاق ، سأذهب لأتكلّم معه

425
00:19:28,932 --> 00:19:30,083
من الواضح أنّكما تحتاجان للتحدّث
في هذا الأمر

426
00:19:30,115 --> 00:19:31,650
و أنا سأكون خلفكِ مباشرة

427
00:19:31,683 --> 00:19:33,699
ــ لا ، لستِ مضطرّة لذلك
ــ أنا لا أمانع

428
00:19:36,468 --> 00:19:38,132
أما زلتِ تبكين ؟

429
00:19:38,645 --> 00:19:40,178
بالتأكيد ما زلتُ أبكي

430
00:19:40,212 --> 00:19:42,022
يا (ابريل) ، إنسَي الأمر ، إتفقنا ؟

431
00:19:42,054 --> 00:19:44,251
أنا سأجلبها كل يومٍ إلى المُستشفى

432
00:19:44,305 --> 00:19:45,627
لقد تحدّثنا مسبقاً في هذا الأمر

433
00:19:45,659 --> 00:19:48,059
بمجرّد أن تعودي إلى المنزل
سأجعل أمّكِ تأتي بالطائرة

434
00:19:48,090 --> 00:19:49,593
سأجعلها تبقى هُنا لشهرين

435
00:19:49,627 --> 00:19:51,674
لقد أتت أمّي مُسبقاً لأطول فترة ممكنة ، حسناً ؟

436
00:19:51,707 --> 00:19:53,241
لا يمكنني أن أطلب منها أن تأتي

437
00:19:53,275 --> 00:19:55,425
فهي ... فهي لديها أعمالها

438
00:19:55,482 --> 00:19:58,581
حسناً ، أحضري مربيّة أطفال
تستطيع البقاء و العيش معكِ ، إذن

439
00:19:58,613 --> 00:19:59,973
لا يمكنني تحمّل نفقات ذلك

440
00:20:00,006 --> 00:20:01,717
أنا رجلٌ ثري . بإمكاني تحمّل نفقات المربّية

441
00:20:01,749 --> 00:20:03,252
حسناً ، أمّا أنا فلا يمكنني

442
00:20:04,192 --> 00:20:05,652
و نحن لم نعد متزوّجان

443
00:20:05,685 --> 00:20:07,156
نعم ، أعلم ذلك

444
00:20:07,190 --> 00:20:08,789
لا يمكنك حل هذه المُعضلة ، إتفقنا ؟

445
00:20:08,821 --> 00:20:12,276
يجب أن أجد حلّاً لها
أنا أم مطلّقة

446
00:20:12,309 --> 00:20:15,829
يا (ابريل) ، أنا أبوها . و أنا هُنا

447
00:20:15,862 --> 00:20:20,455
طالما أن (هارييت) تأكل بشكل جيّد
و تنام مرتاحة و سعيدة

448
00:20:20,549 --> 00:20:21,553
فأنت تقوم بدورك

449
00:20:21,587 --> 00:20:24,548
أنتَ لست بحاجة للإطمئنان عَلَيّ ، إتفقنا ؟

450
00:20:24,582 --> 00:20:27,272
أو تتّصل ما لم تكُن (هارييت) تحتاجني ، إتفقنا ؟

451
00:20:27,305 --> 00:20:28,714
إذن ، هل من المفترض أن أدعكِ
تبكين ، بعدها ؟

452
00:20:28,747 --> 00:20:30,173
نعم

453
00:20:30,207 --> 00:20:31,716
(ليلة سعيدة ، يا (جاكسون

454
00:20:40,539 --> 00:20:41,562
أنتِ هُنا . جيّد

455
00:20:41,588 --> 00:20:43,649
لقد كان يتحدّث مع (ماغي) لفترة من الزمن
لكن الآن حان دورك

456
00:20:44,250 --> 00:20:46,106
لم تطأ قدماي منزلك بعد

457
00:20:46,139 --> 00:20:47,290
إن لم تدخلي إلى هُناك

458
00:20:47,323 --> 00:20:49,913
فستجعلني (اميليا) أتحدّث إليه
و نحن لا نريد أن نتشاجر بهذ الشأن

459
00:20:49,947 --> 00:20:51,290
لقد تزوّجتُما للتو فلِمَ الشجار

460
00:20:51,322 --> 00:20:52,762
صحيح ، لذلك عليكِ أن تدخلي
إلى هُناك فحسب

461
00:20:52,795 --> 00:20:54,138
حسناً ، حسناً

462
00:20:56,971 --> 00:20:59,114
مرحباً ، مرحباً

463
00:20:59,147 --> 00:21:01,354
ــ مرحباً
ــ مرحباً

464
00:21:01,389 --> 00:21:04,044
هل قمتِ بجولة على المنزل بعد ؟
فـ (اوين) سيمنحُكِ جولة رائعة في المنزل

465
00:21:04,077 --> 00:21:05,425
نعم ، فأنا ساعدتُه في الإنتقال إلى هُنا

466
00:21:05,459 --> 00:21:07,084
.... لقد طلينا غرفة النوم منذ ذلك الحين ، لذلك

467
00:21:07,116 --> 00:21:08,757
.... حسناً . يا (نيثان) ، هل تريد أن

468
00:21:08,791 --> 00:21:12,341
في الواقع ، أحتاج أن أتكلّم مع الدكتور
(ريغز) . بشأن السيّدة (بيتركين)

469
00:21:13,142 --> 00:21:14,709
فحالتُها قد تدهورَت

470
00:21:14,742 --> 00:21:16,501
رائع ، إذن بقي نحن الإثنان فقط

471
00:21:16,532 --> 00:21:19,188
هيّا بنا . هيّا . فلنتحرّك

472
00:21:21,332 --> 00:21:23,667
من تكون السيّدة ....(بيتركين) ؟

473
00:21:23,701 --> 00:21:25,108
(لا وُجود للسيدة (بيتركين

474
00:21:25,141 --> 00:21:27,988
....ــ أنتِ فقط
ــ ستطلب منك (ماغي) الخروج

475
00:21:28,021 --> 00:21:29,921
ــ في موعد غرامي
.... ــ إذن

476
00:21:30,805 --> 00:21:32,404
هل ترغب (ماغي) بي ؟

477
00:21:32,437 --> 00:21:33,971
هي تريدُ أن تواعدك

478
00:21:34,005 --> 00:21:36,980
و أنتَ ستكون لطيفاً معها و ترفض الأمر

479
00:21:37,012 --> 00:21:39,379
إذن هي لا تعلم أنّك مجنونة بحُبّي

480
00:21:39,413 --> 00:21:40,915
أنا لستُ مجنونة بحُبّك

481
00:21:40,947 --> 00:21:41,995
أنتِ قريبة من ذلك . و ستكونين كذلك

482
00:21:42,027 --> 00:21:43,581
أنا قريبة من كُرهِك

483
00:21:43,681 --> 00:21:45,611
حقّاً ؟ إذن علينا أن ننهي هذا الأمر الآن

484
00:21:45,645 --> 00:21:47,089
دعينا نتبادل القُبل على الأريكة

485
00:21:47,121 --> 00:21:49,524
لنُرسل رسالة واضحة حتى يعلم الجميع

486
00:21:50,544 --> 00:21:52,205
أنتِ تفكّرين في الأمر

487
00:21:52,237 --> 00:21:55,229
ــ أنتَ مُقرف
ــ و مع ذلك أنتِ معجبة بي

488
00:21:55,263 --> 00:21:56,610
إخرس

489
00:21:56,643 --> 00:22:02,988
عليك أن ترفض طلبها
و ستكون لطيفاً جدّاً لكنّك سترفض طلبها

490
00:22:03,022 --> 00:22:05,037
مفهوم ؟

491
00:22:05,069 --> 00:22:06,925
حسناً

492
00:22:11,831 --> 00:22:13,625
مرحباً ، أنتِ هُنا

493
00:22:13,657 --> 00:22:16,760
نعم ، لا أدري لماذا جئتُ

494
00:22:16,794 --> 00:22:19,321
لقد تم إتّهامه بجناية
لا أدري إن كنتِ تعلمين بذلك

495
00:22:19,354 --> 00:22:21,881
أعلم . فأنا كنتُ هناك

496
00:22:24,636 --> 00:22:26,555
لا أعلم ماذا يجري بينكُما يا رفاق

497
00:22:26,589 --> 00:22:28,444
..... لكنّهُ

498
00:22:28,476 --> 00:22:30,203
إن (اليكس) في موقف صعب جدّاً

499
00:22:30,237 --> 00:22:31,292
ربّما بإمكانكِ التكلّم معه

500
00:22:31,325 --> 00:22:32,284
لماذا تقولين لي ذلك ؟

501
00:22:32,316 --> 00:22:36,636
أنا أخبرُكِ بهذا لأنّكِ قلتِ أنّك ذهبتِ
إلى المحكمة . فظننتُ أنّك تهتمّين

502
00:22:36,669 --> 00:22:38,236
أنا فعلاً أهتم

503
00:22:38,269 --> 00:22:40,114
حسنٌ إذن ، تكلّمي معه

504
00:22:40,147 --> 00:22:42,950
(أنا أهتم بما فعله (اليكس) بـ (اندرو

505
00:22:43,123 --> 00:22:44,819
ذلك ما أهتم لأمره

506
00:22:50,800 --> 00:22:53,185
يقول (اوين) أن الإضاءة في الصباح هُنا
رائعة جدّاً

507
00:22:53,471 --> 00:22:55,327
الإضاءة جيّدة

508
00:22:56,092 --> 00:22:58,175
....ــ نعم ، لقد كنتُ أفكر ، هل تريد أن
ــ لا يجب علينا

509
00:22:58,208 --> 00:23:00,127
أن تتشارك معي في عملية زراعة القلب غداً ؟

510
00:23:00,160 --> 00:23:01,504
فسيكون الأمر رائعاً

511
00:23:01,536 --> 00:23:03,696
نعم ، حسناً ، علينا فعلُ ذلك

512
00:23:03,729 --> 00:23:05,296
حسناً ، بالتأكيد

513
00:23:05,329 --> 00:23:11,310
و ربّما بعد ذلك
يمكننا أن ننهي تقارير كفاء الأطبّاء المقيمين

514
00:23:11,383 --> 00:23:12,694
فأنا ... فأنا متأخرّة جدّاً في تقديم التقارير

515
00:23:12,726 --> 00:23:13,872
نعم ، حسناً

516
00:23:13,905 --> 00:23:16,068
ممتاز ، بالتأكيد
يمكنني فعلُ ذلك أيضاً

517
00:23:16,102 --> 00:23:17,329
رائع

518
00:23:17,362 --> 00:23:18,678
ــ لا مُشكلة
ــ رائع

519
00:23:20,499 --> 00:23:22,738
(سأذهب لمساعدة (اميليا
فهي لا تستطيع الطبخ

520
00:23:29,054 --> 00:23:30,429
ــ مرحباً
ــ مرحباً

521
00:23:44,524 --> 00:23:46,475
ــ يا أمّي ، أنا خائف
ــ أعلم ذلك ، يا عزيزي

522
00:23:46,507 --> 00:23:47,914
ماذا يجري ؟

523
00:23:47,947 --> 00:23:49,642
إنخفض ضغطه ، طلبتُ له أنبوباً مركزيّاً

524
00:23:50,939 --> 00:23:52,473
حسناً ، أحضر لي عدّة الأنابيب الشريانية

525
00:23:52,507 --> 00:23:53,946
سيكون كل شيء على ما يُرام ، يا عزيزي

526
00:23:53,980 --> 00:23:55,547
يا سيّدة (طومسون) ، من فضلك
تراجعي للخلف

527
00:23:55,579 --> 00:23:56,506
أنا آسف ، فهو لا يعرفكم يا جماعة

528
00:23:56,539 --> 00:23:57,786
(هو بحاجة للدكتور (كاريف

529
00:23:57,820 --> 00:23:59,290
أين الدكتور (كاريف) ؟

530
00:23:59,323 --> 00:24:02,714
نعم ، هل يمكننا معرفة مكان تواجد
الدكتور (كاريف) ، من فضلكم ؟

531
00:24:14,930 --> 00:24:16,177
مرحباً

532
00:24:16,209 --> 00:24:17,649
مرحباً

533
00:24:20,497 --> 00:24:22,257
.... أنتِ

534
00:24:22,289 --> 00:24:24,400
أنا ... لم أكن أعلم أنّك ستكونين هُنا

535
00:24:27,004 --> 00:24:28,315
كيف حالك ؟

536
00:24:28,348 --> 00:24:31,387
لا أعلم كيف أجيب على هذا السؤال

537
00:24:34,236 --> 00:24:36,315
أنا مُغادرة ، لذلك بإمكانك الدخول

538
00:24:38,172 --> 00:24:39,899
.....(يا (جو

539
00:24:40,867 --> 00:24:43,772
أنا لا أريد أن أدخل إلى هُناك
أنا أريد أن أكون في المنزل معك

540
00:24:43,805 --> 00:24:45,084
و أنا أفسدتُ ذلك ، و أعلم ذلك

541
00:24:45,117 --> 00:24:46,140
و أنا آسف

542
00:24:46,173 --> 00:24:47,452
لا يمكنُكَ قول ذلك

543
00:24:47,485 --> 00:24:49,308
أنا أعني ذلك ، و سأستمر بقول ذلك

544
00:24:49,341 --> 00:24:51,855
هذا لا يُصلِح أي شيء
.... الأسف لا يُصلِح

545
00:24:51,888 --> 00:24:53,180
حسناً ، ماذا تريدين منّي أن أقول ؟

546
00:24:53,213 --> 00:24:55,733
أنت تلجأ إلى العُنف و تؤذي الناس

547
00:24:55,793 --> 00:24:58,513
و بعدها تعتقد أن بإمكانك محو ذلك بمجرّد قول
أنا آسف

548
00:24:58,546 --> 00:25:01,649
أنا لا أحاول محو أي شيء
ربّما قد أذهب إلى السجن

549
00:25:02,009 --> 00:25:05,668
..... ــ لكن أنتِ و أنا
ــ أنتَ و أنا ؟ ماذا تعني بأنتِ و أنا ؟

550
00:25:05,702 --> 00:25:07,432
أنتَ هجرتَني . أنتَ غادرتَ المنزل

551
00:25:07,619 --> 00:25:10,657
ــ و عُدتُ بعدها
ــ و بعدها نعتّني بالقمامة

552
00:25:10,690 --> 00:25:14,785
و قد قلتَها بُكل سُهولة

553
00:25:15,210 --> 00:25:17,258
لقد كنتَ تحاول إيذائي

554
00:25:18,984 --> 00:25:20,807
و قد نجحتَ في ذلك

555
00:25:23,679 --> 00:25:24,606
(جو)

556
00:25:36,619 --> 00:25:37,738
لقد تلقّيتُ إتّصالكم

557
00:25:37,770 --> 00:25:39,273
لقد تأخّرتَ بما فيه الكفاية

558
00:25:39,307 --> 00:25:40,073
ماذا حصل ؟

559
00:25:40,107 --> 00:25:42,474
لقد تمزّقَت زائدته الدوديّة . و يعاني من الإنتان

560
00:25:43,457 --> 00:25:45,184
حسناً ، أحضروا زي الجراحة و قفازات

561
00:25:45,217 --> 00:25:48,256
لا داعي لذلك . فالدكتور (كاريف) لن
يشارك في الجراحة

562
00:25:48,290 --> 00:25:50,337
أنتَ لن تلمس هذا الصبي . ملقاط

563
00:25:50,704 --> 00:25:51,983
يا (بيلي) ، هذا مريضي

564
00:25:52,049 --> 00:25:54,390
ليس بعد الآن . أنتَ مطرود من هذه الحالة

565
00:25:54,424 --> 00:25:55,994
دبّاسة

566
00:26:11,230 --> 00:26:13,149
من المؤلم رؤية هذا المشهد

567
00:26:13,182 --> 00:26:14,557
يا (اوين) ، هل بإمكاني أن أراك لبُرهة ؟

568
00:26:14,590 --> 00:26:15,831
بالتأكيد

569
00:26:19,359 --> 00:26:20,799
ــ أنت حُر فيما تفعل
ــ لقد أخبرتُكِ بذلك

570
00:26:20,831 --> 00:26:22,366
.... لا أعلم لماذا شعرتِ بحاجتي لـ

571
00:26:22,399 --> 00:26:24,158
أنا إنسانة مُصلِحَة . أنا أصلِح الأمور

572
00:26:24,259 --> 00:26:26,749
عندما أرى شيئاً حزيناً و محطّماً

573
00:26:26,826 --> 00:26:29,042
ربّما مثير للشفقة قليلاً فأرغب أن أصلحه

574
00:26:29,076 --> 00:26:30,565
إنّه شيء خارج عن إرادتي

575
00:26:30,765 --> 00:26:32,937
لكنّنا إنتهينا هُنا . إنتهت الحفلة

576
00:26:32,970 --> 00:26:34,058
لا مزيد من التدخّل

577
00:26:34,090 --> 00:26:36,306
ــ هل تعديني بذلك  ؟
ــ نعم

578
00:26:36,906 --> 00:26:37,994
نوعاً ما

579
00:26:38,026 --> 00:26:39,433
نعم

580
00:26:39,840 --> 00:26:40,831
جيّد ، شكراً لك

581
00:26:40,856 --> 00:26:42,487
حسناً

582
00:26:45,567 --> 00:26:48,097
حسناً ، هي لا ترغب في العودة للنوم

583
00:26:48,129 --> 00:26:49,632
حسناً ، دعني .... دعني أحاول

584
00:26:50,324 --> 00:26:51,648
هل بإمكانها ... هل بإمكانها أن تسمعني ؟

585
00:26:51,681 --> 00:26:53,088
ــ هل الصوت واضح ؟
ــ نعم ، نعم ، بإمكانها سماعُكِ

586
00:28:17,299 --> 00:28:19,783
أنا سعيدة لأنّهم تمكّنوا من التوصّل إليك

587
00:28:19,808 --> 00:28:20,767
كيف حال (زاك) ؟

588
00:28:20,792 --> 00:28:22,167
هو لا يزال في غرفة الجراحة

589
00:28:22,491 --> 00:28:24,314
لماذا لستَ معه هُناك ؟

590
00:28:25,281 --> 00:28:28,012
..... (ــ يا (رينا
ــ كلّا ، أريدك أن تكون هُناك

591
00:28:29,405 --> 00:28:31,366
لم أعُد أعمل على حال (زاك) بعد الآن

592
00:28:32,724 --> 00:28:34,172
لقد إرتكبتُ خطأً

593
00:28:34,806 --> 00:28:37,212
لقد فاتتني إشارة لإحتمال وجود عدوى

594
00:28:37,246 --> 00:28:39,165
هو هُناك بسببك ؟

595
00:28:39,198 --> 00:28:40,893
لقد تحقّقتُ من فحوصاته قبل أن أغادر

596
00:28:40,926 --> 00:28:43,453
لقد وعدتَني أنّكَ ستطمئنّ عليه كُل ساعة

597
00:28:43,485 --> 00:28:45,692
و ليس فحوصاته  .. بل هو شخصيّاً

598
00:28:45,726 --> 00:28:46,813
أعلم ذلك

599
00:28:49,214 --> 00:28:50,429
و ماذا بشأن كِليَتَهُ ؟

600
00:28:52,374 --> 00:28:55,325
لو إنتشرت العدوى فمن المحتمل
أنّها تؤثّر على عمليّة زراعة الكلية

601
00:28:56,168 --> 00:28:57,635
إنّهم يقومون بكل ما في وسعهم

602
00:28:57,667 --> 00:28:59,107
لذلك ستكون الساعات القادمة حاسمة

603
00:28:59,139 --> 00:29:00,386
أنا آسف

604
00:29:00,420 --> 00:29:01,891
إذن ، من المحتمل أن يخسر كِليَتَه

605
00:29:02,590 --> 00:29:03,741
نعم

606
00:29:04,414 --> 00:29:05,404
(رينا)

607
00:29:05,438 --> 00:29:07,357
غادِر الغرفة من فضلِك

608
00:29:25,799 --> 00:29:29,574
ــ أين (اليكس) ؟ فهذا مريضه
ــ ليس بعد الآن

609
00:29:29,607 --> 00:29:32,486
ما صحة الخبر الذي سمعتَه بشأن
تهديدكِ لـ (ديلوكا) ؟

610
00:29:32,519 --> 00:29:36,070
(أنا لم أهدّد (ديلوكا
بل كنتُ أحاول أن أنصحه

611
00:29:36,103 --> 00:29:37,894
(ماذا ، أنتِ كنتِ تتكلّمين معه بشأن (كاريف

612
00:29:37,927 --> 00:29:40,134
و أنتِ تعلمين أنّه ليس من شأنِك التناقُش معه

613
00:29:40,167 --> 00:29:42,726
(ــ يا (بيلي) ، نحن نتحدّث عن (اليكس
ــ نعم ، أدرك ذلك تماماً

614
00:29:42,758 --> 00:29:44,677
لقد قضيتُ 6 ساعات في غرفة العمليّات بسببه

615
00:29:44,711 --> 00:29:46,758
(أنتِ لستِ الملاك الحارس لـ (كاريف

616
00:29:46,790 --> 00:29:49,796
لقد أصبحتِ عمياء بسبب هذا الأمر

617
00:29:49,870 --> 00:29:53,645
إسمعي ، أعلم أنّك تريدين تقديم المساعدة
لكن لا حاجة لأن تتورّطي و تغرقي معه

618
00:29:53,677 --> 00:29:56,204
أنا أعتبر نفسي من عائلته
من غيري سيقوم بمساعدته ؟

619
00:29:56,238 --> 00:29:58,637
هل أخبركِ (كاريف) ماذا حصل
مع هذا المريض الليلة ؟

620
00:29:58,902 --> 00:30:00,437
عليكِ أن تسأليهِ

621
00:30:09,434 --> 00:30:12,246
ظننتُ أن تلك الطفلة قد ذهبَت إلى المنزل

622
00:30:12,278 --> 00:30:15,916
صحيح ، هي كذلك
عُدنا فقط لزيارة أمّها

623
00:30:15,949 --> 00:30:17,098
هل تسمح لي ؟

624
00:30:17,123 --> 00:30:19,333
بالتأكيد . هاك

625
00:30:21,709 --> 00:30:23,145
صحيح . كيف حال (ابريل) ؟

626
00:30:23,192 --> 00:30:25,552
حسناً ، لقد كانت مستيقظة طوال الليل
و هي تبكي

627
00:30:26,131 --> 00:30:30,211
تعلم ، أنا أخذتُ (هارييت) إلى المنزل
لذلك هي تشتاق لها

628
00:30:30,264 --> 00:30:31,846
هي حزينة و غاضبة

629
00:30:31,878 --> 00:30:34,391
و هي لا تريد حقّاً أي مُساعدة منّي

630
00:30:34,425 --> 00:30:37,048
ربّما هي لا تريد أن تطلب
منك المساعدة

631
00:30:37,081 --> 00:30:38,711
لقد مررتُ بنفس الموقف

632
00:30:38,745 --> 00:30:41,273
أردتُ أن أثبت أنّ بإمكاني فعل شيء ما
بالإعتماد على نفسي

633
00:30:41,307 --> 00:30:43,576
و اخترت أن لا أطلب من أحدٍ المساعدة

634
00:30:44,169 --> 00:30:45,739
صحيح ، حسناً ، لا يمكنني أن أجعلها
تعتمد عَلَيّ

635
00:30:45,819 --> 00:30:46,814
فنحنُ لم نعُد متزوّجين

636
00:30:46,839 --> 00:30:48,328
الآن إكتشفتُ أنّكَ ورِثتَ صفات أمّك

637
00:30:48,361 --> 00:30:51,369
أنتما الإثنان لديكما طفلة صغيرة

638
00:30:51,401 --> 00:30:53,640
(من عائلة (كيبنر

639
00:30:53,673 --> 00:30:55,273
كُن رجلاً صلباً

640
00:30:56,607 --> 00:30:58,207
هذا ما يفعله الرجل تجاه عائلته

641
00:31:13,756 --> 00:31:16,229
مما سيسلّط الضوء
على الحُدود المحيطة بالوَرَم

642
00:31:16,261 --> 00:31:17,835
حتى نستطيع أن نزيله بكامله

643
00:31:17,868 --> 00:31:20,091
أعلم ما أنا مُقبلة عليه . أنا جاهزة لذلك

644
00:31:20,969 --> 00:31:22,248
بإمكاني ملاحظة ذلك

645
00:31:22,281 --> 00:31:24,329
لا أطيق الإنتظار . قطّعي في رأسي

646
00:31:25,257 --> 00:31:28,136
أتفهّم ذلك
فلا بُد أنّ الصداع التي تعانين منه فظيعٌ

647
00:31:28,169 --> 00:31:30,024
لا ، فأنا عشتُ الفظاعة

648
00:31:30,057 --> 00:31:32,696
أنا كنتُ متزوّجة نفس الرجُل لأكثر
من 30 عاماً

649
00:31:32,728 --> 00:31:34,567
لم يكُن ذلك أفضل خَيار

650
00:31:35,817 --> 00:31:37,224
لقد كان واعظاً

651
00:31:37,257 --> 00:31:40,826
إعتقد أنّ بإمكانه أن يخونني
لأنّه يظن نفسه رجُل متدّين ضامنٌ دخول الجنة

652
00:31:41,267 --> 00:31:43,816
و أنا سمحتُ بحصول ذلك

653
00:31:44,883 --> 00:31:46,063
لقد كنتُ مثل فأرة الكنيسة

654
00:31:46,097 --> 00:31:48,431
حرفيّاً

655
00:31:48,465 --> 00:31:49,552
فكّرتُ في الرحيل

656
00:31:49,585 --> 00:31:51,727
لكنّي ظللتُ أفكّر بشأن ردّة فعل الكنيسة

657
00:31:51,761 --> 00:31:53,743
و بأنّه سيخسرهم

658
00:31:54,332 --> 00:31:57,260
لذلك ، إستصغرتُ نفسي

659
00:31:57,840 --> 00:32:00,577
و بعدها إلتقيتُ "ويلما" ... الوَرَم

660
00:32:00,610 --> 00:32:02,923
علمتُ أنني يجب أن أبدأ بالإهتمام بنفسي

661
00:32:02,956 --> 00:32:05,891
لذلك هجرتُه

662
00:32:05,925 --> 00:32:09,104
مع وَرَم بحجم حبة الشمّام في رأسي

663
00:32:10,534 --> 00:32:12,034
أقوى لأنّني إضطررتُ أن أكون ذلك

664
00:32:13,441 --> 00:32:14,843
لقد جعلكِ "ويلما" شجاعة

665
00:32:14,874 --> 00:32:17,416
لا ، بل جَعَلني غاضبة

666
00:32:19,464 --> 00:32:21,573
كوني غاضبة جعلني شُجاعة

667
00:32:24,839 --> 00:32:26,662
ما كان عليها أن تأخذ تلك الحالة منك

668
00:32:27,728 --> 00:32:30,342
(لقد إرتكبتُ خطأً فادحاً ، يا (مير

669
00:32:30,374 --> 00:32:31,173
حسناً ، جميعنا يُخطئ

670
00:32:31,207 --> 00:32:34,763
أعني ، لماذا الجميع هُنا يتصرّفون و كأنّهم
لم يرتكبوا خطأً من قبل ؟

671
00:32:34,824 --> 00:32:39,398
توقّفي . لقد تسبّبتُ في إلحاق الضرر
بكلية طفل و ربّما سيخسرها بسبب خطئي

672
00:32:39,432 --> 00:32:40,551
و ما زلتُ أواصل إرتكاب الأخطاء

673
00:32:41,992 --> 00:32:44,199
إفتحي عينَيكِ

674
00:32:45,000 --> 00:32:47,111
فأنتِ تراهنين على الحصان الخاطئ

675
00:32:47,144 --> 00:32:48,839
(دكتورة (غري

676
00:32:49,313 --> 00:32:51,199
تريد منكِ الرئيسة أن تتجهّزي لعملية جراحيّة

677
00:32:51,233 --> 00:32:53,600
حسناً ، عندي عمليّة إستئصال المرارة بالمنظار
.... لذلك

678
00:32:53,631 --> 00:32:54,623
لقد طلبَتكِ بالإسم

679
00:32:54,656 --> 00:32:57,407
يعاني المريض من تجلّط في الشريان الكلوي
بعد العمليّة

680
00:32:57,440 --> 00:32:59,221
من يكون المريض ، يا (وارين) ؟

681
00:33:02,110 --> 00:33:03,133
(زاك طومسون)

682
00:33:03,167 --> 00:33:04,414
لا توجد دماء تسري في كليته

683
00:33:04,446 --> 00:33:05,694
لقد إنتكست حالتها . علينا أن نزيلها

يقصُد بذلك الكِليَة

684
00:33:05,727 --> 00:33:08,038
ــ يا دكتورة (غري) ، علينا الذهاب
ــ حسناً ، حسناً ، سأتولّى الأمر

685
00:33:08,727 --> 00:33:29,038

: إسم الأغنية

You're the Last Thing on My Mind

ARON WRIGHT للمغنّي

686
00:33:30,417 --> 00:33:31,939
هل طلبتِيني يا دكتورة (غري) ؟

687
00:33:31,971 --> 00:33:35,061
نعم ، هل شاركتَ من قبل في عمليّة إستخراج
كِلية مزروعة ؟

688
00:33:36,846 --> 00:33:38,157
هل إجابتك نعم أو لا ، يا (ديلوكا) ؟

689
00:33:38,189 --> 00:33:39,948
لا . لا ، لم أشارك من قبل

690
00:33:39,982 --> 00:33:41,933
حسناً ، تجهّز بسُرعة . سندخل لغرفة العمليّات

691
00:33:51,974 --> 00:33:55,077
(أين الدكتور (اليكس) ؟ أريد الدكتور (اليكس

692
00:33:55,111 --> 00:33:58,310
يا (زاك) ، أنا الدكتورة (غري) . لا يمكن
للدكتور (اليكس) أن يكون متواجد هُنا

693
00:33:58,343 --> 00:34:00,838
لكني أعلم أنه سيطلب منّي أن أخبرك
عن مدى شجاعتك

694
00:34:00,871 --> 00:34:02,278
لكن لماذا هو ليس هُنا ؟

695
00:34:06,346 --> 00:34:07,701
.... (ــ الآن ، يا (كاريف
....ــ هل هو

696
00:34:07,733 --> 00:34:09,987
ــ لا زلتَ مستبعداً من هذه الحالة
ــ هل يعلم بشأن كِليَتَه ؟

697
00:34:10,021 --> 00:34:11,911
لقد أرادت أمّه منّا أن ننتظر قليلاً

698
00:34:11,943 --> 00:34:13,670
حسناً ، هل بإمكاني أن أراه لدقيقة ؟

699
00:34:14,456 --> 00:34:15,856
فقط لدقيقة ، أرجوكِ

700
00:34:19,915 --> 00:34:21,963
دكتور (اليكس) ، هل ستأتي معي ؟

701
00:34:21,995 --> 00:34:23,562
يا رفيقي ، يجب أن أبقى في الخارج هُنا

702
00:34:23,596 --> 00:34:26,827
هل ستجلس مع أمّي ؟
فهي خائفة

703
00:34:26,859 --> 00:34:28,823
هل أنتَ خائف ؟

704
00:34:30,569 --> 00:34:31,876
نعم

705
00:34:31,909 --> 00:34:34,916
الأمر سهل
ماذا نقول دائماً ؟

706
00:34:34,949 --> 00:34:36,452
لاشيء سيّء مثل القرنبيط

707
00:34:36,485 --> 00:34:38,276
لاشيء سيّء مثل القرنبيط

708
00:34:40,965 --> 00:34:43,332
سأكون هُنا عندما تخرج من العملية ، إتفقنا ؟

709
00:34:43,365 --> 00:34:44,772
حسناً ، هيّا بنا

710
00:35:16,632 --> 00:35:19,655
أراد منّي (زاك) أن أتفقّدكِ

711
00:35:51,228 --> 00:35:54,043
أعتقد أنّه حان الوقت لتذهبا

712
00:36:05,768 --> 00:36:07,047
ماذا ؟

713
00:36:07,766 --> 00:36:09,685
أعتقد أنّ عليكِ أنتِ و (هارييت) أن تأتيا
للعيش معي

714
00:36:09,719 --> 00:36:10,929
عندما تخرجين من هُنا

715
00:36:11,670 --> 00:36:14,005
إلى أن تتعافَين فحسب

716
00:36:14,038 --> 00:36:15,253
لا

717
00:36:15,285 --> 00:36:16,820
يا (ابريل) ، بالله عليكِ ، أنتِ تحتاجين المُساعدة

718
00:36:16,854 --> 00:36:17,781
أعلم ذلك

719
00:36:17,814 --> 00:36:20,303
جيّد ، إذن لماذا لا تقبلين
ذلك منّي ؟

720
00:36:20,391 --> 00:36:21,574
لأنّه آتٍ منك

721
00:36:21,607 --> 00:36:23,091
بالله عليكِ

722
00:36:23,124 --> 00:36:24,934
أحتاج أن أضع حدوداً بيننا

723
00:36:25,800 --> 00:36:27,480
و يمكنني الإعتناء بها

724
00:36:27,513 --> 00:36:29,336
بالتأكيد تستطيعين ذلك ، و ستفعلين ذلك

725
00:36:29,368 --> 00:36:30,839
أعلم أنّ علينا وضع حدود بيننا

726
00:36:31,201 --> 00:36:32,768
أعلم أنّني لم أعُد زوجك

727
00:36:32,801 --> 00:36:34,912
(أعلم أيضاً أنّني والد (هارييت

728
00:36:34,943 --> 00:36:38,111
إنّها بحاجة لأمّها و أمّها بحاجة للمُساعدة

729
00:36:39,328 --> 00:36:41,197
فكّري فقط في الموضوع

730
00:36:41,919 --> 00:36:43,325
إتفقنا ؟

731
00:36:44,843 --> 00:36:46,109
حسناً

732
00:36:46,141 --> 00:36:47,772
لقد قالت حسناً

733
00:36:54,534 --> 00:36:55,656
(يا (نيثان

734
00:36:55,659 --> 00:36:57,546
إنّه يوم عمل طويل ، أليس كذلك ؟

735
00:36:57,579 --> 00:37:00,092
نعم ، كان كذلك
الأيام التي بدون عمل تكون مملّة جدّاً

736
00:37:03,111 --> 00:37:06,853
هل تريد أن نتناول العشاء في وقتٍ ما
بعد الإنتهاء من العمل ، بعيداً عن مقر العمل

737
00:37:06,887 --> 00:37:07,750
كَموعد غرامي ؟

738
00:37:08,711 --> 00:37:10,182
كَمَوعد غرامي حقيقي

739
00:37:12,283 --> 00:37:13,850
إسمعي ، أنتِ إمراة مُذهلة

740
00:37:20,441 --> 00:37:21,340
حسناً

741
00:37:22,728 --> 00:37:24,283
......الأمر فقط أنّني لستُ

742
00:37:25,058 --> 00:37:25,985
.....أنا لستُ مستعدّاً لأواعد أحداً

743
00:37:26,018 --> 00:37:29,920
ــ لا ، معك حق ، أنا
ــ أي أحد ، في الفترة الحالية

744
00:37:31,138 --> 00:37:33,147
أفهم ذلك تماماً

745
00:37:34,018 --> 00:37:35,073
أنا آسف

746
00:37:35,471 --> 00:37:37,006
يا إلهي ، لا عليك ، لا عليك

747
00:37:37,039 --> 00:37:39,968
إنّه ..... لا ..... إنّه ليس أمرٌ مهم

748
00:37:41,343 --> 00:37:42,893
أتمنّى لك ليلة سعيدة

749
00:37:45,166 --> 00:37:46,701
و أنتِ أيضاً

750
00:38:01,404 --> 00:38:03,955
حالة (زاك) مستقرّة

751
00:38:05,152 --> 00:38:10,333
لقد أزلنا كميّة كبيرة من الدماء المتجلّطة
من الشريان و عادت الكلية وردية مرّة أخرى

752
00:38:12,975 --> 00:38:14,223
شكراً لك

753
00:38:17,560 --> 00:38:20,215
لقد كنتَ مفاجأة كبيرة بمستواك العلمي

754
00:38:20,247 --> 00:38:23,415
لقد كنتَ من أفضل الأطبّاء تطوّراً

755
00:38:24,035 --> 00:38:27,739
(ذلك الشخص الذي ضرب (ديلوكا
هو شخص ظننتُ أنّكَ تركتَهُ خلفك من سنوات

756
00:38:27,773 --> 00:38:29,254
و أنا أيضاً

757
00:38:29,588 --> 00:38:31,122
لا يحتمل ضميري

758
00:38:31,156 --> 00:38:33,277
أن أدعُك تجري عمليّات جراحيّة في
هذه المستشفى في الفترة الحاليّة

759
00:38:35,444 --> 00:38:37,619
أنتَ طبيب بارع

760
00:38:37,651 --> 00:38:41,330
أنت حنونٌ مع المرضى
و تتصرّف بشكل حسن مع الناس

761
00:38:43,732 --> 00:38:46,852
أنتَ بالضبط ما نحتاجه الآن في العيادة

762
00:38:48,982 --> 00:38:51,797
أخبرني شخصٌ يعملُ لصالحي أنّهم
يعانون نقصاً في الأطبّاء

763
00:38:51,829 --> 00:38:53,652
عيادة (ديني ديكيت) ؟

764
00:38:55,550 --> 00:38:57,149
إلاّ إذا أردتني أن أطردك من العمل

765
00:38:59,227 --> 00:39:00,707
حسنٌ إذن

766
00:39:01,237 --> 00:39:03,348
ستبدأ من الغد

767
00:39:03,382 --> 00:39:04,949
شكراً

768
00:39:15,655 --> 00:39:16,454
مرحباً

769
00:39:16,486 --> 00:39:18,917
هذه صورتُك مع (ريغز) في العُرس

770
00:39:19,882 --> 00:39:22,729
ــ أنتَ دعوتَه
ــ حسناً ، ماذا حلّ بوعدكِ بعدمِ التدخّل ؟

771
00:39:23,283 --> 00:39:25,822
أنتَ تزوّجتَ من مدمنة كُحول سابقة
عليك أن تعتاد على نكث الوعود

772
00:39:26,148 --> 00:39:27,613
لماذا هذا الأمر مهم جدّاً بالنسبة لك ؟

773
00:39:28,574 --> 00:39:31,934
لقد كنتما أعز صديقين
بمثابة شقيقين

774
00:39:34,748 --> 00:39:36,294
لا أحد يحظى بكثير من هذه المزايا في حياته

775
00:39:39,327 --> 00:39:41,017
لذلك عليك أن تحاول

776
00:39:41,049 --> 00:39:42,785
مطلوبٌ منكَ أن تحاول

777
00:39:42,818 --> 00:39:44,678
أنا سعيدٌ هكذا ، إتفقنا ؟

778
00:39:47,931 --> 00:39:49,443
يمكنُك أن تسعد أكثر

779
00:40:09,853 --> 00:40:14,293
إذن ، هل تريدين مني البقاء أم الذهاب ؟

780
00:40:16,731 --> 00:40:19,463
لأنّه ، كما تعلمين ، أنا أعني
....في كلتا الحالتين

781
00:40:22,012 --> 00:40:25,115
لا ، أنا بخير ، بإمكانك الذهاب

782
00:40:31,103 --> 00:40:33,759
لقد تخطّينا هذه الأبواب كمتدرّبين

783
00:40:33,791 --> 00:40:36,958
يملؤنا الخوف ، و منعزلين

784
00:40:36,991 --> 00:40:39,518
أهون من نجوم الروك الذي أصبحوا
على حافة العَظمة

785
00:40:40,920 --> 00:40:43,222
لا زلتُ لا أصدّق أنّك أنقذتِ تلك الكِليَة

786
00:40:43,254 --> 00:40:46,054
كنتَ ستفعل نفس الشيء
لو كنتَ هُناك

787
00:40:46,777 --> 00:40:49,102
لقد كانت (بيلي) مُحقّة
فأنا لستُ مُركّزاً في وظيفتي

788
00:40:49,135 --> 00:40:51,101
لقد أُلقينا في تلك الهاوية معاً

789
00:40:51,175 --> 00:40:53,028
أخبرونا أن ننقذ حياة البشر معاً

790
00:40:53,061 --> 00:40:54,470
لننقذ بعضنا

791
00:40:54,503 --> 00:40:55,814
لنصبح عائلة واحدة

792
00:40:55,847 --> 00:40:56,934
إذن عُد و ركّز في عملك

793
00:40:57,926 --> 00:40:59,263
سأذهب لأعمل في العيادة
لبعض الوقت

794
00:40:59,297 --> 00:41:01,254
..... ــ هذا مجرّد
ــ لا بأس ، فهذا شيء صحيح

795
00:41:01,287 --> 00:41:03,910
لا يمكنني إنكار أنّني السبب في وضع
نفسي في هذا الموقف

796
00:41:06,786 --> 00:41:08,481
(لقد ضاجعتُ (ريغز

797
00:41:08,513 --> 00:41:09,601
حسناً

798
00:41:09,633 --> 00:41:11,633
في موقف السيّارات

799
00:41:11,665 --> 00:41:12,928
بداخل سيّارتي

800
00:41:12,960 --> 00:41:14,400
في السيّارة التي أوصلتيني فيها إلى المنزل ؟

801
00:41:14,433 --> 00:41:15,584
كان تصرّفاً سيئاً

802
00:41:15,617 --> 00:41:16,704
نعم ، لقد كان تصرّفاً سيّئاً

803
00:41:16,737 --> 00:41:18,293
.... لا ، كان تصرّفاً سيّئاً بسبب

804
00:41:18,318 --> 00:41:19,360
مرحباً

805
00:41:19,393 --> 00:41:21,513
ماذا تشربان ؟

806
00:41:26,785 --> 00:41:28,319
على مهلكِ

807
00:41:28,353 --> 00:41:30,687
يا إلهي ، لقد كان موقفاً مُهيناً

808
00:41:30,721 --> 00:41:33,280
كان أسوء من هجر (ديلوكا) لي

809
00:41:33,313 --> 00:41:34,879
و الآن هو يعلم كم أنا معجبة به

810
00:41:34,913 --> 00:41:36,447
لماذا أنا أبكي ؟

811
00:41:36,481 --> 00:41:39,360
على شخص قال لي "كلاّ" ؟

812
00:41:39,393 --> 00:41:41,312
من هو هذا الشخص و ماذا قال ؟

813
00:41:41,345 --> 00:41:43,899
أنتَ تعيش هُنا الآن
لذلك ستسمعُ أشياءً

814
00:41:43,966 --> 00:41:48,126
إنّه (ريغز) . طلبتُ منه الخُروج في موعد غرامي
"و هو قال "كلاّ

815
00:41:48,159 --> 00:41:49,886
بسرعة كبيرة

816
00:41:49,918 --> 00:41:51,901
تعلمين ؟ إنسَيه

817
00:41:52,556 --> 00:41:54,142
حان الوقت فعلاً للمضي قُدُماً

818
00:41:54,175 --> 00:41:55,294
حسناً

819
00:41:55,327 --> 00:41:56,734
أنظري إلى الجانب المُشرق

820
00:41:56,767 --> 00:42:00,286
حسناً ، لقد قال
أنّه لا يواعد أحداً في هذه الفترة

821
00:42:00,319 --> 00:42:02,254
و حتى عندما تخفق حقّاً

822
00:42:02,287 --> 00:42:04,235
سأمنح الأمر بعض الوقت

823
00:42:04,268 --> 00:42:06,978
ستكون العائلة دائماً بجانبك
دائماً مستعدّة لتقديم المُساعدة لك

824
00:42:07,012 --> 00:42:08,624
من المهد إلى اللحد

825
00:42:08,658 --> 00:42:10,018
شئنا بذلك أم أبَينا

826
00:42:11,976 --> 00:42:46,500
(ترجمة المُهندِس / إبراهيم بن سُرور (التُول
Re-Synced By: MEE2day

