1
00:00:01,480 --> 00:00:11,364
ترجمة و تعديل / إبراهيم بن سُرور

2
00:00:11,480 --> 00:00:13,364
"كلّما زادت قوّة الضربة .. كلمّا زادت لسعتها"

3
00:00:13,416 --> 00:00:15,749
"هذا هو الحال عادةً"

4
00:00:16,075 --> 00:00:17,674
"لذلك نَصِفُ جرعة الدواء"

5
00:00:18,060 --> 00:00:22,679
أدوية ، ثلج ، الضغط على الجُرح ، و وضعيّة الجلوس

6
00:00:23,131 --> 00:00:26,082
"أشياء يجب أن تفعلها لتوقف الألم فوراً"

7
00:00:26,151 --> 00:00:30,320
ــ غادرتَ المنزل باكراً اليوم
ــ نعم ، لأنّني أحب هذه العيادة كثيراً

8
00:00:30,355 --> 00:00:32,071
اضطررتُ أن أفتحها
بالإضافة أنّ هذا يبدو جيّداً بالنسبة لي

9
00:00:32,157 --> 00:00:35,708
ــ أهذا ما أوصتكَ به المحامية ؟
ــ  حتى نعكس صورة بأنّي عضواً قيّماً في المجتمع

10
00:00:35,777 --> 00:00:38,261
تعلمين ، لمواجهة حقيقة أنّني حطّمتُ
(وجه (ديلوكا

11
00:00:38,330 --> 00:00:40,463
عندي جلسة اليوم
"بإسم "تحديد الإستراتيجيّة

12
00:00:40,532 --> 00:00:42,765
يقولون أنّ الجلسة مسألة حياة أو موت بالنسبة لي
أو شيء من هذا القبيل

13
00:00:42,834 --> 00:00:45,001
" لكن يمكنُك أن تهدّئ الألم لوقت طويل"

14
00:00:45,103 --> 00:00:46,352
"و عندما ينتهي مفعول الأدوية"

15
00:00:48,940 --> 00:00:50,573
"تتألّم حقّاً"

16
00:00:50,658 --> 00:00:52,057
شكراً لعرضكِ المُساعدة

17
00:00:52,143 --> 00:00:53,976
أنا أحبّك . و أشعرُ بك

18
00:00:54,045 --> 00:00:58,229
التضامن و كُل هذا
لكن ما تقومُ به هُنا لا يُناسبُك

19
00:00:59,450 --> 00:01:02,401
لا تظُن لثانية واحدة أنّكَ ستحظى بنقاطٍ إيجابيّة
لقدومِكَ قبلي

20
00:01:02,486 --> 00:01:04,252
...... المهام التي لم تفعلها بالأمس

21
00:01:04,288 --> 00:01:05,620
أعِد ملء موزّع القفازات

22
00:01:05,689 --> 00:01:07,456
تحقّق من بطّارية قارئ الحرارة الإضافي

23
00:01:07,558 --> 00:01:09,298
ــ خزّن مسحات الفم
ــ سأخرج

24
00:01:09,367 --> 00:01:11,760
ماذا ، هل تعتقد أنّ هذا مكاناً لتتسلّى به مع أصدقائك ؟

25
00:01:13,370 --> 00:01:15,129
أنتَ تدرك حقّاً أنّنا سنفتح العيادة بعد 20 دقيقة

26
00:01:15,214 --> 00:01:17,031
لذلك هل ستجلس هُناك و تثير إعجابي
أم تريد أن ترجع للعمل ؟

27
00:01:22,105 --> 00:01:24,538
عدم معرفتي بالأمر يمثّل مسألة هامّة بالنسبة لي

28
00:01:24,624 --> 00:01:26,390
ما هي ؟ أي واحدة ؟

29
00:01:26,476 --> 00:01:28,626
مسألة الكنيسة .... أنّك تلتزم بالذهاب إلى الكنيسة

30
00:01:28,745 --> 00:01:30,544
أنتِ تذهبين لجلسات علاج مدمني الكحول المجهولين
هذا فيه كثيرٌ من الإلتزام

31
00:01:31,864 --> 00:01:35,132
ماذا سنخبر الأطفال بشأن الرب
......أو الحياة بعد الموت أو

32
00:01:35,201 --> 00:01:36,767
مهلاً ، الأطفال ؟

33
00:01:36,869 --> 00:01:37,952
أي أطفال ؟

34
00:01:38,004 --> 00:01:39,170
أطفالنا

35
00:01:39,255 --> 00:01:40,604
إذن ، سنحظى بأطفال الآن ؟

36
00:01:40,723 --> 00:01:42,289
كلّا ! كيف يمكن أن ننجب أطفالاً ؟

37
00:01:42,392 --> 00:01:43,541
أنا بالكاد أعرفُك

38
00:01:49,398 --> 00:01:51,048
تعلمين ، خطَرَت في بالي فكرة

39
00:01:51,963 --> 00:01:56,970
..... يجب علينا أنا و أنتِ أن
نخرجَ معاً

40
00:01:57,039 --> 00:01:58,172
تعلمين ، إلى مكانٍ ما غير هُنا

41
00:01:58,307 --> 00:02:00,274
........ مِثل

42
00:02:00,359 --> 00:02:01,492
السينما ؟

43
00:02:01,577 --> 00:02:02,676
كلّا

44
00:02:03,045 --> 00:02:06,613
ربّما عَلَيّ ان أذهب إلى هُناك
و بعدها تظهرين هُناك

45
00:02:06,698 --> 00:02:08,765
و بعدها أنظروا ، نحن نخرُج معاً

46
00:02:08,851 --> 00:02:09,950
أنا لا أخرج مع أحد

47
00:02:10,499 --> 00:02:11,758
بإمكانِكِ ذلك

48
00:02:13,386 --> 00:02:14,721
بربّك . نحن في حالة واضحة بدون شُبُهات

49
00:02:14,756 --> 00:02:17,640
طلبَت (بيرس) منّي أن أخرج معها في موعد
و أنا رفضتُها بأدب

50
00:02:19,560 --> 00:02:20,476
بإمكاننا المحاولة

51
00:02:20,561 --> 00:02:21,961
لن يكون هُناك محاولة

52
00:02:22,046 --> 00:02:23,879
نحنُ لسنا ذلك النوع من الأصدقاء

53
00:02:25,433 --> 00:02:27,867
حسنٌ ، لا باس
ما نوع الأصدقاء الذي نمثّله ؟

54
00:02:28,836 --> 00:02:30,636
سأغادر الغُرفة

55
00:02:36,076 --> 00:02:38,110
إنّه تقدّم

56
00:02:38,445 --> 00:02:40,979
آسف لتأخّري . ماذا لدينا ؟

57
00:02:41,528 --> 00:02:43,114
(جاكسون)

58
00:02:50,874 --> 00:02:52,891
(ــ دكتور (ايفري
ــ حسناً ، سأتولّى أمرها

59
00:02:54,961 --> 00:02:56,861
كنتُ فقط .... أراجع الحالات

60
00:02:56,947 --> 00:02:57,862
ليلة عصيبة مع (هارييت) ؟

61
00:02:57,948 --> 00:03:00,765
لقد إستيقَظَت تقريباً لسبع مرّات
أو ربّما ثمان مرّات

62
00:03:01,885 --> 00:03:05,587
هل يتم إحتساب عدد المرّات التي قمنا
فيها نحنُ بإعادتها لوضعيّة النوم المُلائمة ؟

63
00:03:05,639 --> 00:03:07,622
نحنُ" ؟ ماذا ؟ أنتَ و (ابريل)؟"

64
00:03:07,691 --> 00:03:09,707
ــ لا
ــ عليكما يا رفاق ، أن تتبادلا الأدوار
و تتناوبا في ذلك

65
00:03:09,810 --> 00:03:10,959
صحيح ، أعلم ذلك ، نحن كذلك ، تماماً

66
00:03:11,094 --> 00:03:12,460
أقصد ، نوعاً ما

67
00:03:12,512 --> 00:03:14,112
الأمر فقط ، كما تعلم
هي تتعافى من العمليّة الجراحيّة

68
00:03:14,969 --> 00:03:17,765
لذلك كُل مرّة يأتي دورُها
أستيقظ لأرى كيف تفعل

69
00:03:17,801 --> 00:03:19,100
ممّا يشعرها بالذنب

70
00:03:19,136 --> 00:03:21,453
لذلك تحاول أن تأتي و تساعدني
عندما يحين دوري

71
00:03:21,538 --> 00:03:23,605
و أنا أقضي ذلك الوقت بأكمله محاولاً
أن أقنعها

72
00:03:23,640 --> 00:03:26,841
أنّها تحتاج للراحة
من أجل أن ... من أجل تستعد لدورها

73
00:03:26,927 --> 00:03:28,176
حيث تقوم كذلك بالإستيقاظ من أجله

74
00:03:28,261 --> 00:03:29,861
هذا النظام ليس ملائماً

75
00:03:29,963 --> 00:03:31,946
لكن ، أنا جاهز للعمل ، كما تعلم ؟

76
00:03:31,998 --> 00:03:33,381
.... أنا فقط
أنا فقط أرتاح قليلاً هُنا

77
00:03:33,416 --> 00:03:34,566
نعم ، حسناً ، سأخبرك بشيء

78
00:03:34,651 --> 00:03:36,117
سأتكفّل بأخذ جولاتٍ على المرضى

79
00:03:36,153 --> 00:03:38,253
.... و التوقّف عند عربة نقل القهوة

80
00:03:40,323 --> 00:03:43,324
أو لا ، عندي حالة رضوح أتت على مهبط الهليكوبتر

81
00:03:43,409 --> 00:03:45,743
ــ أنتَ لوحدك
ــ حسناً ، سأحتاج لدقيقتين

82
00:03:47,897 --> 00:03:50,147
ــ أمسِك ذلك المصعد
ــ حسناً

83
00:03:50,733 --> 00:03:52,499
مرحباً

84
00:03:53,085 --> 00:03:55,385
تبدو مرهَقاً

85
00:03:55,487 --> 00:03:58,338
(حسناً ، لقد بقيتُ مستيقظاً لفترة مع (اميليا
نتكلّم و نتكلّم

86
00:03:58,440 --> 00:04:00,540
إنّها مُلكَك الآن
و لن أسترجعها

87
00:04:00,625 --> 00:04:02,942
أنا بخير . إنّها رائعة
نحن ... نحن على وِفاق

88
00:04:04,496 --> 00:04:06,396
لديك المدّة المتبقّية في رحلة المصعد هذه
! إبدأ

89
00:04:06,481 --> 00:04:09,532
تعلمين ، لديها فكرة في رأسها
و هي لا تريد تركها

90
00:04:09,618 --> 00:04:11,267
هي متصلّبة الرأي ، كأنّها سمكة قرش

91
00:04:11,336 --> 00:04:13,136
ــ و هي لا تريد التخلّي عن ذلك
ــ بَقِيَ طابقان

92
00:04:13,221 --> 00:04:14,621
هي سألتني سؤالاً و أنا أجبتُ عليه

93
00:04:14,706 --> 00:04:16,172
و إجابتي سبّبَت أسئلة أكثر

94
00:04:16,258 --> 00:04:19,142
و فجأة ... نسيتُ الموضوع الأساسي
الذي كُنّا نتكلّم بشأنه

95
00:04:19,244 --> 00:04:20,226
و تأخرّتُ على العمل

96
00:04:20,312 --> 00:04:21,995
و أنا أحبّها ، و إنّ هذا لأمر مُرهِق

97
00:04:22,047 --> 00:04:24,698
ــ هل تشعر بتحسّن ؟
ــ نعم ، قليلاً

98
00:04:24,733 --> 00:04:27,333
تحطّمت طائرة شراعيّة بالقرب
"من شلالات "سنوقولمي

99
00:04:27,419 --> 00:04:29,035
تُقل راكبَين إثنين
كان كلاهُما في حالة وعي في مكان الحادث

100
00:04:29,121 --> 00:04:31,221
هل (بولي) خلفي ؟ إنّها زوجتي

101
00:04:31,306 --> 00:04:33,073
هل هي بخير ؟ أحتاج أن أراها . من فضلكم

102
00:04:33,175 --> 00:04:35,425
بولي كامبل) ، العمر 33)
ضغط الدم 90 على 40 ـ

103
00:04:35,494 --> 00:04:37,143
تعاني من صدمة قويّة في الصدر و البطن

104
00:04:37,229 --> 00:04:38,445
أين (دانييل) ؟ هل هو بخير ؟

105
00:04:38,480 --> 00:04:39,896
لقد تولّينا أمره

106
00:04:45,320 --> 00:04:47,687
يا (تيمير) .. أردتُ أن أطلب منك خدمة

107
00:04:47,772 --> 00:04:49,772
إسمع ، أريد أن أغادر لمدة ساعة تقريباً
بعد الظهر

108
00:04:49,841 --> 00:04:51,090
لكن بمقدوري أن أعود قبل إقفال العيادة

109
00:04:51,425 --> 00:04:53,776
(أعلم أنّكَ تحتقر هذا العمل يا دكتور (كاريف

110
00:04:53,828 --> 00:04:55,995
و هو مختلف تماماً عن العمل في الصالّة المقدّسة
في طابق قسم الجراحة

111
00:04:56,080 --> 00:04:57,379
أنا .. أنا لم أقُل ذلك

112
00:04:57,481 --> 00:04:59,615
و أنا متأكّد أنّك لم تعتَد أن تأخذ الأوامر
من ممرّض

113
00:04:59,750 --> 00:05:01,884
.... ــ كلّا ، لا بأس ، أنا فقط
ــ حسناً ، هل لا بأس في ذلك ؟

114
00:05:01,969 --> 00:05:03,102
شكراً لك

115
00:05:03,187 --> 00:05:05,554
هذا هو الخميس الثاني
يوم التطعيم

116
00:05:05,640 --> 00:05:08,607
نحن على وشك أن نستقبل مئات المرضى
الذين يحتاجون حُقناً ليتكدّسوا مع الآخرين

117
00:05:08,693 --> 00:05:10,092
ما كنتُ لأطلب ذلك لو لم يكن الأمر مُهمّاً

118
00:05:10,177 --> 00:05:12,111
المُهم ..... هو مرضانا

119
00:05:12,196 --> 00:05:14,663
لا يمكن إعادة جدولة معالجتهم
مثل الجراحات الإختياريّة

120
00:05:14,749 --> 00:05:17,566
هم يحتاجونك هُنا و أنا أيضاً
"الإجابة هي "لا

121
00:05:17,635 --> 00:05:20,452
عليك أن تهتم بأمور حياتك في وقتك الخاص
تم فتح العيادة

122
00:05:20,521 --> 00:05:21,904
إفتح الأبواب

123
00:05:26,709 --> 00:05:29,260
يا (بيرس) ، هل رأيتِ هذا الإتّصال ؟
إستشارة قلبيّة في غرفة الطوارئ

124
00:05:29,345 --> 00:05:30,995
.... حسناً ، إن كنتَ ستذهب

125
00:05:31,080 --> 00:05:32,163
هل تريدين الذهاب ؟ أنا لستُ مضطرّاً للذهاب

126
00:05:32,248 --> 00:05:33,831
كلّا ، أنتَ بالفعل قد ذهبت

127
00:05:33,916 --> 00:05:35,282
ــ لماذا قد أذهب ؟
ــ لأنّكِ كنتِ تنوين ذلك

128
00:05:35,351 --> 00:05:36,784
حسناً ، لا داعي لأذهب رغم ذلك
إن كنتَ ستذهب

129
00:05:36,869 --> 00:05:37,751
إذن أنا سأذهب

130
00:05:37,837 --> 00:05:39,170
و أنا لن أذهب

131
00:05:39,288 --> 00:05:41,222
ــ  المعذرة
ــ حسناً

132
00:05:41,307 --> 00:05:42,497
حسناً

133
00:05:43,659 --> 00:05:44,742
أريد أن أرى زوجي

134
00:05:44,827 --> 00:05:46,060
حاولي أن تبقي ثابتة

135
00:05:46,095 --> 00:05:48,779
هل تأذّى (دانييل) ؟
هل يمكنكِ على الأقل أن تخبريني بذلك ؟

136
00:05:48,865 --> 00:05:50,114
إنّه في الغرفة الأخرى يتلقّى العلاج

137
00:05:50,199 --> 00:05:51,332
يوجد بعض السوائل في البطن

138
00:05:51,417 --> 00:05:52,850
سنحتاج إلى أشعة طبقيّة لنلقي نظرة أفضل

139
00:05:52,935 --> 00:05:54,201
هل كان زوجك هو من يحلّق بالطائرة الشراعية ؟

140
00:05:54,237 --> 00:05:55,870
لقد كانت تلك أوّل مرّة له هُناك
بدون مدرّب

141
00:05:55,955 --> 00:05:57,771
و أراد منّي الذهاب

142
00:05:57,857 --> 00:06:00,074
لقد عمل بجُهدٍ من أجل ذلك

143
00:06:00,126 --> 00:06:02,176
ــ مؤشّراتها الحيويّة تنخفض
ــ ستحتاج إلى أنبوب صدر

144
00:06:02,211 --> 00:06:05,146
أرجوكِ ، أرجوكِ أخبريني أنّه
سيكون بخير

145
00:06:05,198 --> 00:06:06,280
(سأتولّى أمره ، يا (بولي

146
00:06:06,365 --> 00:06:08,516
لكنّي أحتاج أن أتأكّد أنّ بإستطاعتك التنفس
إتفقنا ؟

147
00:06:08,601 --> 00:06:09,767
ــ حسناً ، كيف يمكنني المساعدة ؟
"ــ البنج الموضعي "ليدوكائين

148
00:06:09,852 --> 00:06:11,418
أحضروا أنبوب الصدر ، و أعدّوا جهاز
تصريف الرئة

149
00:06:11,454 --> 00:06:13,871
لا تزال تنخفض ، إنخفضت المؤشّرات
(الحيويّة إلى (88

150
00:06:13,973 --> 00:06:15,439
سأتولى الأمر . هلّا تبتعد ؟

151
00:06:17,543 --> 00:06:19,242
يا (بولي) ، أعتذر منكِ

152
00:06:32,574 --> 00:06:34,173
هذا ما كنتِ تحتاجينه

153
00:06:41,232 --> 00:06:42,314
كيف حاله ؟

154
00:06:42,316 --> 00:06:45,384
يعاني من جروحٍ سطحيّة في الوجه
لكن الأمر ليس كذلك في ساقه اليُمنى

155
00:06:45,469 --> 00:06:48,020
أنا بخير . من فضلِك ، إذهبي لمساعدة زوجتي

156
00:06:48,072 --> 00:06:49,438
إنّها تسأل عنك ، أيضاً

157
00:06:49,507 --> 00:06:50,923
إنّها تتعالج في الغرفة المُجاورة

158
00:06:51,025 --> 00:06:52,808
أؤكّدُ لكِ أنّني بخير

159
00:07:01,335 --> 00:07:03,569
سأحتاج إلى محامل رمليّة
و أشعة سينية للعمود الفقري

160
00:07:03,654 --> 00:07:04,536
حسناً

161
00:07:04,622 --> 00:07:05,955
(أريد فقط أن أرى (بولي

162
00:07:06,040 --> 00:07:07,756
يا (دانييل) ، أريد منك إجراء
أشعة سينية للعمود الفقري

163
00:07:07,842 --> 00:07:08,841
لا يمكنني الشعور بساقاي

164
00:07:08,976 --> 00:07:10,526
حسناً ، لا أريدك أن تقلق

165
00:07:10,645 --> 00:07:13,229
كلّا ، كلّا ، أنا أقصد أنّني لم أشعر بساقاي
منذ ثلاث سنوات

166
00:07:13,314 --> 00:07:14,914
أنا مشلول سَلَفاً

167
00:07:14,999 --> 00:07:16,749
حسناً ، حسناً

168
00:07:16,801 --> 00:07:18,951
أين (دانييل) ؟ أريد أن أراه

169
00:07:19,053 --> 00:07:20,352
!(دانييل)

170
00:07:20,438 --> 00:07:22,404
ــ يا (اوين) ، توقّف
ــ يا حبيتي ، أنتِ هُناك ؟

171
00:07:22,523 --> 00:07:23,405
دانييل)؟)

172
00:07:23,524 --> 00:07:25,324
أنا .. أنا هُنا ! هل أنتِ بخير ؟

173
00:07:25,409 --> 00:07:26,992
ــ هل أنتَ بصحّة جيّدة ؟
ــ هل أنتِ بخير ؟

174
00:07:27,078 --> 00:07:28,577
ــ أنا بخير
ــ أنا بخير ، على ما أظن

175
00:07:28,663 --> 00:07:31,430
يا (بولي) ، أتمنّى لو أنّي أستطيع رؤيتك

176
00:07:31,515 --> 00:07:32,798
أحبّكِ كثيراً

177
00:07:32,934 --> 00:07:34,400
أنا أحبّك ، أيضاً

178
00:07:34,485 --> 00:07:36,902
يا (بولي) ، أنا آسفٌ جدّاً

179
00:07:37,755 --> 00:07:38,818
بولي)؟)

180
00:07:39,857 --> 00:07:41,773
لاحظتُها قبل أسبوعين

181
00:07:41,859 --> 00:07:43,825
الآن أصبحَت رائحتُها غريبة

182
00:07:43,944 --> 00:07:45,744
هذه عدوى خُرّاج

183
00:07:45,829 --> 00:07:47,720
علينا أن نقوم بشق هذا الخُرّاج

184
00:07:48,832 --> 00:07:50,282
ماذا تفعل ؟

185
00:07:50,367 --> 00:07:52,701
يحتاج مريضي لعمل شق لنزح الخُرّاج

186
00:07:52,786 --> 00:07:54,503
نعم ، لكن ليس عبرك ، إتّصل بقسم الجراحة

187
00:07:54,621 --> 00:07:55,837
أنا جرّاح

188
00:07:55,956 --> 00:07:59,624
لا ، ليس هُنا ، فهُنا لا تستخدم المشرط
و لا تقوم بعمليّة النزح ، و لا تقطع الجُرح

189
00:07:59,710 --> 00:08:00,959
إسمع ، ستستغرق منّي خمس دقائق

190
00:08:01,094 --> 00:08:03,128
ليس لديك صلاحيّة لإستخدام المشرط
على أي أحد

191
00:08:03,263 --> 00:08:04,796
إتّصل بقسم الجراحة

192
00:08:06,133 --> 00:08:08,049
ظننتُ أنّك قلتَ أنّك جرّاح

193
00:08:12,213 --> 00:08:19,091
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة الرابعة
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور
Re-Synced By: MEE2day

194
00:08:23,580 --> 00:08:24,746
أردتُ أن أعلمكَ

195
00:08:24,882 --> 00:08:27,470
أن التقارير الداخليّة قد إكتمَلَت و دُوّنَت

196
00:08:27,584 --> 00:08:31,933
و تم إرسال نسخ منها إليك عبر البريد الإلكتروني
و كُلّ سجلّاتك أرسِلَت إلى المدّعي العام

197
00:08:31,965 --> 00:08:33,097
حسناً . شكراً

198
00:08:33,207 --> 00:08:34,706
شيءٌ واحد إضافي

199
00:08:34,792 --> 00:08:38,076
في حين أن الإجراءات القانونية ما زالت جارية

200
00:08:38,211 --> 00:08:42,747
فإنّه ليس من المسموح لك مناقشة
هذا الأمر بداخل جدران هذه المُستشفى

201
00:08:42,882 --> 00:08:44,866
لا تتكلّم بهذه المسألة لأيّ أحد

202
00:08:44,968 --> 00:08:47,084
ــ مفهوم ؟
ــ نعم ، أفهم ذلك

203
00:08:48,755 --> 00:08:50,171
تعلمين ، لن يكون من الصعب عدم
التكلّم بهذا الشأن

204
00:08:50,256 --> 00:08:52,924
لأنّه لم يعُد أحد يتكلّم معي الآن
على أي حال

205
00:08:58,565 --> 00:09:00,731
(تعلمين ، أصبح يُطلَق على الدكتور (ايفري
لقب خبير بعد إجرائه لعمليّتي ، على ما أعتقد

206
00:09:00,817 --> 00:09:02,350
يا (ديلوكا) ، ماذا قلتُ للتّو ؟

207
00:09:02,468 --> 00:09:05,236
صحيح . لا تتكلّم مع أي أحد

208
00:09:05,321 --> 00:09:06,530
فهِمت

209
00:09:10,093 --> 00:09:11,943
مسح ضوئي للجسم بإكمله مع التباين ، من فضلك

210
00:09:14,213 --> 00:09:15,913
كم كان عُمري عندما مات أبي ؟

211
00:09:16,015 --> 00:09:17,531
عفواً ؟

212
00:09:17,617 --> 00:09:18,866
كم كان عُمري عندما مات أبي ؟

213
00:09:18,952 --> 00:09:20,751
ــ 5 سنوات
ــ كان عمري 5 سنوات

214
00:09:20,837 --> 00:09:22,453
ترى ، أنتَ عرفتَ ذلك

215
00:09:22,589 --> 00:09:27,124
لكن أبأكَ مات أيضاً
و ليس عندي أي فكرة متى ... أو كيف

216
00:09:27,658 --> 00:09:29,461
لأنّنا لم نتحدّث في هذا الأمر

217
00:09:30,110 --> 00:09:31,679
حسناً ، ألا تظن أنّ علينا أن نتحدّث بذلك ؟

218
00:09:31,798 --> 00:09:33,764
أو ربّما لم نعطِ هذا الأمر وقتاً كافياً

219
00:09:33,800 --> 00:09:36,183
لقد إستمرّت خطوبتنا لأسبوعين

220
00:09:36,744 --> 00:09:37,768
أعتقد أنّ علاقتنا بخير

221
00:09:37,804 --> 00:09:40,054
أظن بأنّه يجب أن أعرف كم كان عمرُك
عندما مات أبوك

222
00:09:40,139 --> 00:09:41,389
تقريباً 10 سنوات

223
00:09:41,474 --> 00:09:43,474
هو يعلم ؟

224
00:09:46,745 --> 00:09:47,945
إسمعي ، أنا آسف

225
00:09:49,282 --> 00:09:51,899
ــ ماذا ؟ إنّه ليس سرّاً ، أليس كذلك ؟
ــ لا

226
00:09:51,985 --> 00:09:52,900
ــ هل كان ذلك سرّاً ؟
ــ لا ، لا

227
00:09:52,986 --> 00:09:56,320
الأمر فقط أنّها قلِقة من بعض الأمور
التي يجب أن لا تقلق بشأنها

228
00:09:57,498 --> 00:10:00,291
تجعل الأمور أكثر صعوبة قليلاً
ممّا تحتاج أن تكون ، صحيح ؟

229
00:10:00,376 --> 00:10:02,126
صحيح ، لكن الأمر يستحق ذلك

230
00:10:02,211 --> 00:10:04,462
بالتأكيد

231
00:10:07,967 --> 00:10:08,883
هل أتت نتيجة الأشعة ؟

232
00:10:09,002 --> 00:10:10,978
لا . بدأتُ للتّو

233
00:10:14,557 --> 00:10:17,091
لقد عُدتِ
لم أعلم أنّكِ هُنا

234
00:10:17,570 --> 00:10:18,976
لم أعُد للعمل

235
00:10:19,361 --> 00:10:23,764
جئتُ إلى هُنا ... باكراً ... بسبب إجتماعي
(مع الدكتورة (روبينز

236
00:10:23,850 --> 00:10:25,583
قبل الموعد بـ 6 ساعات

237
00:10:25,685 --> 00:10:28,402
الطفلة في الحضانة
لذلك أنا هُنا ... حتى أنام أخيراً

238
00:10:28,521 --> 00:10:29,770
لأتمدّد على الطابق الأسفل للسرير

239
00:10:29,856 --> 00:10:33,024
ألا تملكين سريراً في المنزل ؟

240
00:10:33,159 --> 00:10:34,623
لا أقيم في منزلي

241
00:10:35,194 --> 00:10:38,112
لا أستطيع النوم في الصباح هُناك
لأنّه يوم التنظيف

242
00:10:38,197 --> 00:10:41,582
و الناس يكنسون و يلمّعون

243
00:10:41,701 --> 00:10:43,359
سيكون تصرّفاً وقحاً

244
00:10:43,870 --> 00:10:45,786
كلامُكِ منطقي قليلاً

245
00:10:46,440 --> 00:10:51,075
أتعلمين تلك المقولة التي تُقال بشأن
كيف من المفترض أن تنام عندما ينام الطفل؟

246
00:10:51,544 --> 00:10:52,943
! تلك أكذوبة

247
00:10:53,046 --> 00:10:54,261
الأطفال لا ينامون

248
00:10:54,364 --> 00:10:56,430
ــ أنا أود أن أنام
ــ على الأقل طفلتي لا تنام

249
00:10:56,532 --> 00:10:58,566
بإستثناء عندما تنام فعلاً حينها لا أنام

250
00:10:58,685 --> 00:11:00,384
ــ هل تعلمين السبب ؟
ــ لأنّك تستمرّين بالتحدّث إليها

251
00:11:00,470 --> 00:11:03,371
(لأنّني ضيفة في منزل (جاكسون

252
00:11:03,473 --> 00:11:05,790
و آل (كيبنر) ضيوفٌ رائعون

253
00:11:05,892 --> 00:11:07,679
... و كوني ضيفة رائعة

254
00:11:08,444 --> 00:11:09,694
شيئاً صعباً

255
00:11:09,779 --> 00:11:12,446
(إسمعي ، يا دكتورة (كيبنر
أنا أتعاطف معكِ ، أنا حقّاً كذلك

256
00:11:12,565 --> 00:11:16,317
لكنّي قضيتُ 16 ساعة متواصلة
لإستئصال ورم سحائي في الدماغ

257
00:11:16,402 --> 00:11:20,404
و جززتُ العديد من حالات تمدّد الأوعية الدموية

258
00:11:20,540 --> 00:11:22,873
(و سأعود لخدمة الدكتورة (شيبارد
بعد ساعتين

259
00:11:22,959 --> 00:11:24,892
لذلك ... أنا أحتاج أن أنام ، أيضاً

260
00:11:24,994 --> 00:11:27,545
حتى أتمكّن من إجراء عمليّات جراحيّة
... على أدمغة أناسٍ حقيقيّين ، لذلك

261
00:11:29,495 --> 00:11:31,082
لا بُد أنّكِ تمازحيني

262
00:11:38,655 --> 00:11:39,928
حسناً ، هل أنا أحتضر ؟

263
00:11:39,953 --> 00:11:41,232
ــ كلّا
ــ هل أنا مُصاب بالسرطان ؟

264
00:11:41,294 --> 00:11:43,961
(الأخبار الجيّدة ، يا (ايرل
يبدو أنّك تناولتَ "البنجر" على العشاء

265
00:11:44,046 --> 00:11:45,879
أنت تعاني من ردّة فعل طبيعيّة
"تتمثّل في "احمرار البول

266
00:11:45,965 --> 00:11:47,798
... حيث الصبغ الأحمر للبنجر يمُر خلال

267
00:11:47,934 --> 00:11:48,966
ما يعني أنّك بخير

268
00:11:49,101 --> 00:11:50,968
أعطِ هذه الورقة للمكتب في طريق خروجك

269
00:11:51,103 --> 00:11:53,103
هذه عيادة ، و ليست فندقاً

270
00:11:53,189 --> 00:11:55,639
السرير رقم 6 ... أكثَرَت من الشُرب
(إسمها (ايما

271
00:11:55,725 --> 00:11:58,192
تأتي إلى هُنا بإستمرار
مرّة في الشهر ... حظّاً موفّقاً

272
00:11:58,311 --> 00:12:00,644
ما هو الإجراء المتّبع مع متناولي الكحول
تحت السن القانونيّة ؟

273
00:12:00,780 --> 00:12:02,396
مثل البالغين . خفّف نسبة الكُحول في جسمها

274
00:12:02,531 --> 00:12:04,031
أعطِها كتيّباً ، بعدها سرّحها

275
00:12:04,150 --> 00:12:05,366
نحتاج إلى السرير

276
00:12:09,822 --> 00:12:11,572
أخيراً

277
00:12:11,657 --> 00:12:13,490
إسمك (ايما) ، صحيح ؟
كيف تشعرين اليوم ؟

278
00:12:13,592 --> 00:12:16,460
أشعر أني مُذهلة ، أشعر بأنّي رائعة

279
00:12:16,562 --> 00:12:17,711
إجمعهما معاً

280
00:12:17,813 --> 00:12:19,330
(أنا بروعة (كيندل) و (كلُوي) و (كايلي

281
00:12:19,465 --> 00:12:20,798
"و أي شخص يبدأ إسمه بحرف "ك

282
00:12:20,883 --> 00:12:23,050
أعطني المُغذي فحسب
و سأخرج من هنا

283
00:12:23,169 --> 00:12:25,052
... صُداع ، غثيان ، قشعريرة ، دُوار

284
00:12:25,137 --> 00:12:27,054
ــ أحضِر المُغذّي
ــ حسناً ، المؤشّرات الحيويّة أوّلاً

285
00:12:27,173 --> 00:12:28,489
بعدها سأقرّر ماذا أعطيكِ ، إتفقنا ؟

286
00:12:28,557 --> 00:12:31,125
أنت ... أنتَ جديدٌ هُنا

287
00:12:31,193 --> 00:12:32,760
ضغ المغذّي في الذراع اليُسرى

288
00:12:32,795 --> 00:12:33,978
حيث ما توجد الأوردة الجيّدة

289
00:12:34,030 --> 00:12:36,964
إبدأ بلتر من المحلول الملحي
و احقنه بقوّة و ستخف الكحول بداخل جسمي

290
00:12:37,066 --> 00:12:38,282
و أسدِ لي معروفاً

291
00:12:38,651 --> 00:12:40,784
إن كنتَ طبيباً متدرّباً أو شخصاً غبيّاً

292
00:12:40,836 --> 00:12:43,270
أطلب المساعدة ، لأنّه في آخر مرّة
تقيّأتُ لمائة مرّة تقريباً

293
00:12:43,355 --> 00:12:44,855
و أصبح لون ذراعي بنفسجيّاً لأسابيع

294
00:12:44,907 --> 00:12:46,873
من الجيّد معرفة ذلك

295
00:12:47,192 --> 00:12:48,241
كيف كانت نتائج الأشعّة ؟

296
00:12:48,327 --> 00:12:49,692
حسناً ، تبدو كإصابة في العمود الفقري
من الدرجة الثالثة

297
00:12:49,761 --> 00:12:51,511
ــ كيف حال الزوج ؟
ــ إنّه قلقٌ عليها

298
00:12:51,597 --> 00:12:53,063
سآخذها لإجراء جراحة إستكشافيّة للبطن

299
00:12:53,148 --> 00:12:55,715
لأجل ماذا ؟ لا يوجد سبب لذلك
لا يوجد نزيف نشِط

300
00:12:55,818 --> 00:12:57,067
حسناً ، ظننتُ ذلك ، أيضاً
لكن أنظري

301
00:12:57,152 --> 00:12:59,236
يوجد إمتلاء للسوائل حول الأورطى

302
00:12:59,338 --> 00:13:00,537
إذا قُمنا بفتح الطُحال

303
00:13:00,622 --> 00:13:02,038
حينها سنحصل على نظرة أفضل
عندما نفعل ذلك

304
00:13:02,124 --> 00:13:04,374
صحيح ، لكن لا يوجد سبب اكلينيكي
لإجراء الجراحة

305
00:13:04,459 --> 00:13:07,828
حسناً ، سيكون هُناك إن إكتشفنا أن الأورطى
يعاني من مُشكلة

306
00:13:07,913 --> 00:13:11,281
إذا" . هذا هو مغزاي"
علينا أن ننتظر و نرى ما يحصُل

307
00:13:11,383 --> 00:13:13,750
(يمكنني أن أرى ما تعني ، يا (هانت
لكن ... (غري) محقّة

308
00:13:13,852 --> 00:13:15,252
أعني ، حالة المريض مستقرّة

309
00:13:15,337 --> 00:13:17,387
ملاحظة المريض هو القرار الأنسب
في الوقت الراهن

310
00:13:17,472 --> 00:13:19,422
نجري أشعة طبقيّة مرّة أخرى لأوعية القلب
... خلال ساعات قليلة

311
00:13:19,508 --> 00:13:21,258
الإنتظار بالتأكيد هو الخيار الأأمن

312
00:13:21,393 --> 00:13:22,926
حسناً ، أنا أختلف معكما

313
00:13:27,766 --> 00:13:29,516
هكذا هو الأمر إذن ؟

314
00:13:29,601 --> 00:13:30,767
إثنان ضد واحد ؟

315
00:13:30,853 --> 00:13:31,985
لا بأس

316
00:13:32,104 --> 00:13:33,486
يجب أن يتم ملاحظتها كل 30 دقيقة

317
00:13:33,605 --> 00:13:35,105
و آمل أن يكون كلاكُما مُحقّاً

318
00:13:41,613 --> 00:13:42,746
نحن نُشكّل فريقاً رائعاً

319
00:13:42,831 --> 00:13:44,831
لا أحتاج فريقاً
إنّه القرار الصحيح

320
00:13:44,950 --> 00:13:46,366
هذا القرار خاطئ

321
00:13:46,451 --> 00:13:49,119
لقد غُلِبتَ بالتصويت  ... من قِبَل جرّاحينِ ذكيّينِ

322
00:13:49,254 --> 00:13:50,503
هذا يحصُل

323
00:13:52,925 --> 00:13:54,541
إذن ، لماذا إنضممتَ إلى الجيش ؟

324
00:13:54,626 --> 00:13:55,792
حسناً ، لماذا نقوم بذلك ؟

325
00:13:55,928 --> 00:13:57,127
أشعر بأنّي في مقابلة عمل

326
00:13:57,262 --> 00:13:59,796
هناك أمورٌ لا أعلم بها
أعني ، هذا شيءٌ مخيف

327
00:13:59,882 --> 00:14:01,882
لدينا العُمر بأكمله لذلك

328
00:14:01,967 --> 00:14:03,905
و هناك أمورٌ لا تعلمها بشأني

329
00:14:04,219 --> 00:14:06,052
و ماذا لو لم تعجبك ؟

330
00:14:07,005 --> 00:14:08,368
ماذا لو كانت مخيفة جدّاً ؟

331
00:14:08,453 --> 00:14:09,710
ما مدى السوء الذي يمكن أن تكونه ؟

332
00:14:11,039 --> 00:14:14,123
إسمعيني ، إسمعيني ، حقّاً ، ما مدى سوءها ؟

333
00:14:16,378 --> 00:14:17,877
تعلم شيئاً ؟

334
00:14:17,962 --> 00:14:18,911
لا تهتم

335
00:14:19,749 --> 00:14:20,913
كل شيء كما يُرام

336
00:14:30,189 --> 00:14:32,117
عندما تكون المبزلة لسحب السوائل
بداخل التجويف المحيط بالجنين

337
00:14:32,288 --> 00:14:33,971
حينها نستخدم منظار الجنين
(يا (ديلوكا

338
00:14:34,057 --> 00:14:35,706
تعال إلى هُنا

339
00:14:35,792 --> 00:14:36,902
! قِف مكانك

340
00:14:38,178 --> 00:14:39,661
أمِل رأسك

341
00:14:39,763 --> 00:14:41,396
إرفع ذقنك . لُف

342
00:14:41,464 --> 00:14:42,463
يا للروعة

343
00:14:42,549 --> 00:14:43,564
إنّه شيءٌ جميل

344
00:14:43,633 --> 00:14:44,666
تبدين رائعة اليوم ، أيضاً

345
00:14:44,701 --> 00:14:46,684
لقد قام (ايفري) بعمل رائع حقّاً

346
00:14:46,803 --> 00:14:48,303
أتقن جراحة تجويف العين

347
00:14:48,371 --> 00:14:49,737
لا يوجد حتى بصيص من بقايا كدمات

348
00:14:49,839 --> 00:14:51,780
لا وجود لندوب . كيف تشعر ؟

349
00:14:52,265 --> 00:14:53,974
ــ أنا بخير
ــ صحيح ؟

350
00:14:54,060 --> 00:14:55,243
لا زلت أفتقدُك في المنزل

351
00:14:55,278 --> 00:14:57,795
ــ هل أعطاكَ (ايفري) شهادة طبيّة بأنّك في حالة صحيّة جيّدة ؟
ــ نعم ، أنا بخير

352
00:14:57,830 --> 00:14:59,380
ماذا عن المُحاكمة ؟
أي أخبار عن موعد المُحاكمة ؟

353
00:14:59,465 --> 00:15:00,981
لا يمكنني التكلّم حقّاً بهذا الأمر

354
00:15:01,067 --> 00:15:02,566
كيف يمكنك أن لا تتحدّث بالأمر ؟

355
00:15:02,652 --> 00:15:04,418
ــ نحن نتشارك نفس الحمّام
ــ مع أي شخص

356
00:15:04,504 --> 00:15:06,420
حسناً ، هذه أوامر الرئيسة
أنا آسف

357
00:15:10,709 --> 00:15:11,925
(السرير رقم 6 ، يا (كاريف

358
00:15:12,011 --> 00:15:13,694
يجب أن أطمئن على هذا الشخص

359
00:15:17,249 --> 00:15:20,974
حسناً ، إذن لديّ والديّ مريضين إثنين إضافيّين
يقولون أنّه سيشهدوا لصالحي

360
00:15:21,059 --> 00:15:22,486
نعم

361
00:15:22,605 --> 00:15:24,006
سأحاول أن أصل إلى هُناك

362
00:15:24,099 --> 00:15:25,148
سوف .. سوف أكون هُناك

363
00:15:25,283 --> 00:15:26,716
سوف ... سوف أحاول

364
00:15:27,401 --> 00:15:28,400
هل كانت تلِكَ مُحاميتك ؟

365
00:15:28,486 --> 00:15:29,451
من المفترض أن يبدأ الإجتماع في الساعة الرابعة

366
00:15:29,537 --> 00:15:32,104
إن كنتُ قادراً على الهرب من (تيمير) البوّاب

367
00:15:32,189 --> 00:15:34,239
ــ هل جلبتِ الكاتشاب ؟
ــ هل غسلتَ يديك ؟

368
00:15:38,478 --> 00:15:39,777
لماذا نحن هُنا ؟

369
00:15:39,863 --> 00:15:41,346
لأنّ (اليكس) هُنا

370
00:15:41,414 --> 00:15:43,648
(و نريد أن نرى ما يواجهه (اليكس

371
00:15:43,733 --> 00:15:45,883
هل لدى (اليكس) شيئاً يريد أن يشارك
به المجموعة ؟

372
00:15:45,986 --> 00:15:46,951
كتُيّبات عن مدمني الكحول ؟

373
00:15:47,037 --> 00:15:48,936
إنها من أجل هذه المريضة
فتاة الكُليّة تلك

374
00:15:48,972 --> 00:15:51,406
ــ هي تعيش حالة فوضى
ــ لن ينفعها الأدبُ بشيء

375
00:15:51,458 --> 00:15:52,540
عندما تكون مدمناً لشيءٍ ما

376
00:15:52,575 --> 00:15:56,160
و تريده بشدّة
لن تجعلك قصاصة الورق تبتعد عنه

377
00:15:56,246 --> 00:15:57,545
ماذا سيجعلك تبتعدين عنه إذن ؟

378
00:15:57,597 --> 00:16:00,448
لنفترض أنّكِ كنتِ ساقية
و مدمنة كُحول

379
00:16:00,517 --> 00:16:04,352
و يوجد كحولٌ أمامك أسفل أنفكِ مباشرةً
طوال اليوم

380
00:16:05,167 --> 00:16:06,471
أتكلّم هُنا عن إجراء الجراحات القلبيّة

381
00:16:06,556 --> 00:16:07,989
عُدّي إلى خمسة

382
00:16:08,058 --> 00:16:11,926
إن لم يُجدِ ذلك ، أخرجي من هُناك
أخرجي نفسك من ذلك الوضع

383
00:16:11,978 --> 00:16:14,746
"إذن ، بمقياس يبدأ من "لا شيء" إلى "كثيراً

384
00:16:15,701 --> 00:16:18,415
كم مقدار ما تقولين أنّكِ عرفتيه عن أخي
عندما تزوّجتُما ؟

385
00:16:18,554 --> 00:16:19,917
لن أتورّط في هذا الشأن

386
00:16:20,036 --> 00:16:21,735
.... (لماذا ؟ هل قام (اوين

387
00:16:22,605 --> 00:16:24,238
كنتُ أعلم أنّ (اوين) سيخبركِ شيئاً

388
00:16:24,323 --> 00:16:26,040
ترين ؟ هناك شيئاً ما تعرفينه بشأنه

389
00:16:26,125 --> 00:16:28,943
ــ بالعودة إلى مريضي
ــ ربّما تحتاج فتاتُكَ إلى حليف

390
00:16:28,978 --> 00:16:31,745
شخص يكون هُناك بجانبها
شخص يستطيع أن يفهمها

391
00:16:31,797 --> 00:16:34,331
الكتيّبات لن تفعل ذلك
أنا لا أعرض هذا الشيء

392
00:16:34,433 --> 00:16:35,866
فأنا عندي ما يكفيني من المسائل

393
00:16:38,470 --> 00:16:41,955
(حقّاً ؟ هذه ليست كافتيريا يا (كاريف

394
00:16:42,040 --> 00:16:43,923
لدينا حالتين من جراثيم المكوّرات العقديّة
و فتاتك مدمنة الكُحول

395
00:16:44,026 --> 00:16:45,008
و المريض صاحب القدم لم تنتهِ حالته بعد

396
00:16:45,093 --> 00:16:46,309
! لقد إتّصلتُ بقسم الجراحة

397
00:16:46,345 --> 00:16:48,255
أنتَ في غرفة مليئة بأطبّاء الجراحة

398
00:16:48,914 --> 00:16:51,765
هل يرغب أحد منكن أن ينزح خُرّاجاً
من قدمِ مريض ؟

399
00:16:51,850 --> 00:16:53,083
ــ هذا عمل الأطباء المقيمين
ــ أنا آكل

400
00:16:53,118 --> 00:16:54,884
أستطيع ذلك ، لكنّي لا أريد

401
00:16:56,772 --> 00:16:59,656
حسناً ، سأدفع أنا ثمن ذلك

402
00:17:04,495 --> 00:17:05,828
كم بقي من الوقت ؟

403
00:17:05,963 --> 00:17:07,246
المغذّي لا يزال كاملاً تقريباً

404
00:17:07,331 --> 00:17:09,447
و لا وقت عندي لأن أجلس هُنا طوال اليوم

405
00:17:09,934 --> 00:17:11,700
مرحباً ؟ عندي عمل

406
00:17:11,786 --> 00:17:13,502
ــ تغيّبي عن الحضور بسبب المرض
ــ لا يمكنني الغياب

407
00:17:13,554 --> 00:17:16,822
أخبرني فقط إن كان أمامي 20 دقيقة
... أو ساعة أو

408
00:17:18,559 --> 00:17:21,126
يا إلهي ، أنا لستُ مدمنة كُحول

409
00:17:21,195 --> 00:17:22,811
يقولون أنّكِ تأتين إلى هُنا طوال الوقت
تنشدين السوائل

410
00:17:22,863 --> 00:17:25,047
لأنّني إكتشفتُ ما يجعل جسدي
يشعر بتحسّن

411
00:17:25,099 --> 00:17:26,715
أليس هذا ما يريده الأطبّاء ؟

412
00:17:26,801 --> 00:17:28,484
أنا أسهّل من مهمّتِك

413
00:17:29,641 --> 00:17:30,919
حسناً ، إنسَي الأمر

414
00:17:31,806 --> 00:17:33,372
تعلمين شيئاً ؟

415
00:17:33,491 --> 00:17:34,540
أنتِ مليئة بالتفاهات

416
00:17:34,658 --> 00:17:36,291
ــ عفواً ؟
ــ إسمعي ، ربّما أكون طبيباً

417
00:17:36,344 --> 00:17:37,893
لكن لا يعني ذلك
أنّني لم أسهر من قبل

418
00:17:37,995 --> 00:17:39,478
ــ لقد تناولتُ قارورة بيرة واحدة
ــ بربّك

419
00:17:39,563 --> 00:17:42,431
أنتِ فتاة تأتين إلى هُنا بشكل روتيني
تنشدين عن مغذّي بعد ليلة من السهر

420
00:17:42,466 --> 00:17:44,917
"و أنتَ شخص بالغ تستخدم كلمة "حفلة
كفعل

421
00:17:45,036 --> 00:17:46,869
ــ يا (ايما) ، إسمعيني
ــ أنتَ لا تسمعني

422
00:17:46,904 --> 00:17:48,462
يا (ايما) ، إستمري بإستخدام هذا المغذّي

423
00:17:48,487 --> 00:17:49,829
ــ حتى تصلي لمرحلة لن ينفعكِ بعدها
ــ يا إلهي

424
00:17:49,857 --> 00:17:51,907
لأنّه في أوّل مرة ستتناولين شراباً
و بعدها سيعطيكِ أحدُهم حبّة مخدّرة

425
00:17:52,009 --> 00:17:53,492
حتى تصلين إلى الحُقَن

426
00:17:53,577 --> 00:17:55,594
و قبل أن تعي الأمر ، ستجدين نفسكِ في
الشارع مع كل المدمنين الآخرين

427
00:17:55,679 --> 00:17:57,326
ــ هل تريدين أن يحصل هذا الأمر ؟
ــ لا

428
00:17:57,370 --> 00:17:58,997
على قارعة الطريق مغطّاة بقيئك ؟

429
00:17:59,116 --> 00:18:00,215
(دكتور (كاريف

430
00:18:03,686 --> 00:18:04,969
ذلك يكفي

431
00:18:05,038 --> 00:18:06,954
ــ حسناً ، إسمعني ، هذه الفتاة سكّيرة
ــ كلاّ ، أنا لستُ كذلك

432
00:18:07,006 --> 00:18:09,857
إبتعد عن هذه الشابّة
في الحال

433
00:18:19,002 --> 00:18:20,501
كان أداؤك جيّداً

434
00:18:20,553 --> 00:18:21,903
كان أداؤُكَ فوق الجيّد . و مُقنعٌ جدّاً

435
00:18:21,938 --> 00:18:23,938
صحيح ؟ أعتقد أنّني كنتُ قاسياً قليلاً

436
00:18:24,007 --> 00:18:25,840
بل كان تصرُّفاً صحيحاً

437
00:18:25,909 --> 00:18:28,526
لقد كنتَ لئيماً
و هي و أنا لدينا عدوّاً مشتركاً

438
00:18:29,114 --> 00:18:31,195
ــ كم تبقّى لنا من الوقت
ــ نصف ساعة تقريباً

439
00:18:31,281 --> 00:18:32,313
لقد أبطأتُ تدفّق المغذّي

440
00:18:32,399 --> 00:18:33,448
تصّرف ذكي

441
00:18:33,533 --> 00:18:35,133
سأتدخّل في الأمر

442
00:18:39,321 --> 00:18:41,505
حظّاً موفّقاً

443
00:18:43,058 --> 00:18:44,391
آسفة

444
00:18:44,443 --> 00:18:46,359
... لم أدرك

445
00:18:47,062 --> 00:18:49,012
سوف أذهب فقط .... إلى غرفة أخرى

446
00:18:49,098 --> 00:18:50,614
لستِ مضطرّة لذلك . لقد إنتهيتُ تقريباً

447
00:18:50,732 --> 00:18:52,365
حسناً ، رائع

448
00:18:56,955 --> 00:18:59,007
أربعة ، خمسة

449
00:19:01,208 --> 00:19:02,809
خمسة ماذا ؟

450
00:19:02,878 --> 00:19:04,911
دقائق إضافيّة

451
00:19:06,013 --> 00:19:07,012
نعم

452
00:19:07,131 --> 00:19:08,848
تعلم شيئاً ؟ سأعود بعد قليل

453
00:19:08,860 --> 00:19:10,266
لستِ مضطرّة لذلك

454
00:19:12,720 --> 00:19:14,553
إذن ، لا تحتاج (بولي) إلى عمليّة جراحيّة ؟

455
00:19:14,639 --> 00:19:17,239
في الوقت الحاضر ، لا
علينا أن ننتظر

456
00:19:17,325 --> 00:19:19,959
علينا أن ننتظر و نرى
إن كانت ستُشفى من تِلقاء نفسها

457
00:19:20,094 --> 00:19:22,595
لكن ... حالتها مستقرة و واعية

458
00:19:22,697 --> 00:19:23,946
سوف تكره هذا

459
00:19:24,299 --> 00:19:25,815
الإنتظار و رؤية ما ستؤول إليه الأمور

460
00:19:26,157 --> 00:19:28,167
عندما تأذّيتُ ، كُنّا مخطوبَين

461
00:19:28,389 --> 00:19:30,686
و أذنتُ لها أن تتركني

462
00:19:30,738 --> 00:19:32,855
أعني ، لقد بدى الأمر عادلاً

463
00:19:32,940 --> 00:19:35,841
و كانت إجابتها هي جَلْب القسّيس إلى غرفتي

464
00:19:36,106 --> 00:19:38,060
نحن تقريباً هربنا و تزوّجنا في المستشفى

465
00:19:38,146 --> 00:19:39,548
لا شيء يغيّر رأيها

466
00:19:40,064 --> 00:19:41,147
أنا معجبة بها

467
00:19:41,249 --> 00:19:43,549
بإستثناء الطائرات الشراعية
فتلك هي موطن قوّتي

468
00:19:43,651 --> 00:19:44,717
هي تعتقد أنّها تُخفي ذلك

469
00:19:44,785 --> 00:19:47,019
لكنّي أعلم أنّها ليست متحمّسة بشأن المرتفعات

470
00:19:47,104 --> 00:19:49,788
يا إلهي . آمل أن تكون بخير

471
00:19:49,857 --> 00:19:51,774
سأعلمها أنّكَ هُنا ، إتفقنا ؟

472
00:19:54,111 --> 00:19:55,494
(مرحباً ، يا (بولي

473
00:19:55,580 --> 00:19:56,862
يوجد شخص هُنا يريد أن يراكِ

474
00:20:03,287 --> 00:20:04,537
أريد بعض المساعدة هُنا

475
00:20:04,672 --> 00:20:06,372
ــ ماذا يحصل لها ؟
ــ بطنها صلبة

476
00:20:06,457 --> 00:20:08,040
البطن مليئة بالدم . بوحدتين

477
00:20:08,176 --> 00:20:10,676
أحتاج إلى أنبوب القصبة الهوائية
و عدة الأنببة

478
00:20:10,761 --> 00:20:11,877
الدم على ناقلة المتبرعين . أرسُلِت إختبارات تخثّر الدم

479
00:20:12,013 --> 00:20:14,597
(إتّصلوا بـ (هانت) و (ريغز
و احجزوا غرفة عمليّات حالاً

480
00:20:14,715 --> 00:20:15,848
أنتِ قلتِ أنّ حالتها مستقرّة

481
00:20:33,312 --> 00:20:34,417
ماذا يحصل بحق الجحيم ؟

482
00:20:34,461 --> 00:20:36,578
تمزّق طحالها
و الآن تعاني من تمزّق في جدار الأورطى

483
00:20:36,622 --> 00:20:37,982
كان بإمكاننا تجنّب هذا

484
00:20:38,067 --> 00:20:39,300
نعم ، صحيح
ما كان يجدُر أن يحصل هذا

485
00:20:39,385 --> 00:20:41,676
لم يكن ليحصل هذا لو لم تشكّلا فريقاً ضدّي
! لو لم ننتظر

486
00:20:41,701 --> 00:20:43,067
حسناً ، إسمعاني ، هل يمكننا فعل هذا
في وقتٍ آخر

487
00:20:43,092 --> 00:20:45,767
لأنّنا إن لم نصل إلى هذا التمزّق
فسيقضي على شرايينها التاجية

488
00:20:45,792 --> 00:20:47,575
تعالا إلى هُناك
أحتاج بعض المُساعدة

489
00:20:52,230 --> 00:20:55,997
أخبرتُ ذلك الطبيب الآخر
أنّ هذا ما يفعله جسدي فحسب

490
00:20:56,083 --> 00:21:00,386
أنا أشرب البيرة أو أفقد الماء من جسمي
و أمرض بعدها

491
00:21:00,472 --> 00:21:02,455
أعلم كيف أعالج الأمر
بهذه الطريقة أعالج الأمر

492
00:21:02,491 --> 00:21:04,374
أفهمُكِ تماماً

493
00:21:04,459 --> 00:21:05,859
أنتِ أعلم بجسدكِ أكثر من أي شخص آخر

494
00:21:05,944 --> 00:21:07,460
بالضبط ! و أنا لستُ بحاجة لغبيّ

495
00:21:07,546 --> 00:21:09,445
يخبرني أنّ لديّ مُشكلة
في حين أنّ ذلك غير صحيح

496
00:21:09,514 --> 00:21:11,614
حسناً ، أنتِ تعرفين كيف تعالجين الأمر
أنتَ تعرفين حدودكِ

497
00:21:11,683 --> 00:21:14,133
الأطبّاء الذين على شاكلته
هم المُشكلة

498
00:21:14,219 --> 00:21:16,186
هو يظن أنّي فتاة سهراتٍ مجنونة

499
00:21:16,321 --> 00:21:17,573
أنا لستُ سِكّيرة

500
00:21:17,620 --> 00:21:19,170
تعلمين ، إعتدتُ قول ذلك لنفسي

501
00:21:19,305 --> 00:21:21,105
حسناً ، في الواقع لفترة طويلة

502
00:21:22,400 --> 00:21:24,108
لقد تحدّثتُ بشأن ذلك كثيراً
في إجتماع المدمنين المجهولين

503
00:21:24,210 --> 00:21:26,210
إجتماع المدمنين المجهولين ؟

504
00:21:26,295 --> 00:21:27,745
حقّاً ؟ ما هذا ؟

505
00:21:27,813 --> 00:21:30,381
هل تحاولا أن تلعبا دور الشرطي الصالح
و الشرطي الطالح معي أو شيء من هذا القبيل ؟

506
00:21:30,949 --> 00:21:32,632
يا (ايما) ، لا ، لا ، لا
... كل ما أحاوله هو

507
00:21:32,677 --> 00:21:33,983
أنا لستُ غبيّة و لن أبقى في هذا المكان
لأجل هذا

508
00:21:34,015 --> 00:21:35,986
ــ يا (ايما) ، ماذا تفعلين ؟
ــ ماذا .. كلا ، شكراً

509
00:21:36,071 --> 00:21:37,904
يا (ايما) ، إنتظري دقيقة

510
00:21:37,990 --> 00:21:39,005
ماذا فعلتَ ؟

511
00:21:39,091 --> 00:21:40,640
أنا بالكاد لمستُها

512
00:21:40,726 --> 00:21:42,209
يا (ايما) ... (ايما) ، إهدئي فحسب

513
00:21:42,294 --> 00:21:43,593
! لا تلمسوني

514
00:21:43,662 --> 00:21:46,613
دعوني ... دعوني أعالج هذا فحسب

515
00:21:51,854 --> 00:21:52,853
يا إلهي

516
00:21:52,938 --> 00:21:55,772
ما هذا بحق السماء ؟

517
00:21:55,874 --> 00:21:58,875
إذن ... هل بمقدوري أن أخرج من هُنا الآن ؟

518
00:22:02,697 --> 00:22:04,380
من هو المسؤول عن هذا ؟

519
00:22:04,465 --> 00:22:06,866
(ليست العيادة . إنّه خطأ (كاريف
كان يجدُر به أن يسرّحها

520
00:22:06,901 --> 00:22:08,284
الدكتور (كاريف) يعمل للعيادة

521
00:22:08,369 --> 00:22:09,935
يا دكتور (ويبر) ، هل أصبتَها ؟

522
00:22:10,021 --> 00:22:11,353
لأنّ هذه مسؤوليّة

523
00:22:11,422 --> 00:22:12,454
لقد بدَت بخير

524
00:22:12,523 --> 00:22:14,223
إنّها تحتاج إلى أشعّة مقطعيّة
لنستبعد حصول كُسر

525
00:22:14,308 --> 00:22:17,243
حسناً ، لقد عادت للسرير
و هي غير راضية بذلك

526
00:22:17,378 --> 00:22:18,627
سأتحقّق من الأشعة السينية تلك

527
00:22:20,547 --> 00:22:23,265
في الواقع ، أيّتها الرئيسة
أحتاج بعض المساعدة

528
00:22:23,350 --> 00:22:26,301
لديّ إجتماع مع محاميتي بعد الظهر
و لم يسمح لي (تيمير) بالخروج

529
00:22:26,387 --> 00:22:28,420
لقد سبق و أن ساعدتُك
و وفّرتُ لك هذه الوظيفة

530
00:22:28,489 --> 00:22:29,554
لم أكن مضطرّة لذلك

531
00:22:29,623 --> 00:22:31,223
ماذا ، هل تريد مني المساعدة لفعل ذلك ، أيضاً ؟

532
00:22:31,258 --> 00:22:32,975
جد حلاًّ لذلك بنفسك

533
00:22:36,029 --> 00:22:37,928
إستعجلي هذه ، من فضلك . شكراً

534
00:22:39,983 --> 00:22:45,069
إذن ، أخبرَتني (بيلي) أيضاً
أن لا أقول أي شيء لأي أحد

535
00:22:45,154 --> 00:22:47,071
..... لكن

536
00:22:47,123 --> 00:22:49,774
لا أجد أي أحد يفهمني بإستثنائِكَ أنت

537
00:22:49,809 --> 00:22:52,493
(و أعلم أنّ (بيلي
أمرتنا بأن لا نقول أي شيء

538
00:22:52,578 --> 00:22:54,512
.... ــ لكن الأمر كأنّه
ــ إنتبهي

539
00:22:54,564 --> 00:22:56,263
... سأذهب إلى

540
00:22:56,332 --> 00:22:57,798
حسناً

541
00:23:02,071 --> 00:23:04,087
ابريل) تطحن القهوة ؟)

542
00:23:04,190 --> 00:23:05,222
و تخمّرها

543
00:23:05,324 --> 00:23:06,607
كُل صباح

544
00:23:06,725 --> 00:23:08,242
نعم ، أنا لا أرى المُشكلة

545
00:23:08,327 --> 00:23:10,010
بغض النظر عن مدى تأخّرنا
(و سهرنا مع (هارييت

546
00:23:10,112 --> 00:23:12,062
هي تستيقظ قبلي و تصنع القهوة

547
00:23:12,114 --> 00:23:14,214
بغض النظر عن حاجتي للمغادرة
... و الذهاب إلى العمل

548
00:23:14,333 --> 00:23:17,768
ــ نعم ، لكن لا يمكنك الهروب من فنجان قهوة طازج
ــ و لا تشعر بأنّك غبي ، لا

549
00:23:17,820 --> 00:23:20,771
لذلك ، أنا أشرب القهوة
و أتبادل معها الحديث قليلاً

550
00:23:20,873 --> 00:23:22,506
لأنّ ذلك ما يفعله الناس
على ما يبدو

551
00:23:22,558 --> 00:23:23,757
لكنّي أحياناً لا أرغب في التحدّث

552
00:23:23,843 --> 00:23:25,058
مِمّ تضحك ؟

553
00:23:25,161 --> 00:23:27,277
لا شيء ، يا رجُل
أنا ... أنا أتذكُر فقط

554
00:23:27,329 --> 00:23:29,546
(عندما بقيتَ معي و مع (ميراندا

555
00:23:29,682 --> 00:23:30,898
نعم ، لكنّي لم أكُن بذلك السوء

556
00:23:30,983 --> 00:23:32,299
يا صديقي

557
00:23:33,442 --> 00:23:35,052
هل كنتُ كذلك ؟

558
00:23:35,087 --> 00:23:39,539
ــ لا . كان يجدُر بك تنبيهي
ــ نعم ، و أنتَ أيضاً

559
00:23:39,624 --> 00:23:40,674
(تكلّم فقط مع (ابريل

560
00:23:40,759 --> 00:23:42,826
نعم ، حسناً ، أنتَ على حق ، سأفعل

561
00:23:43,862 --> 00:23:45,461
لم يكن الأمر سيئّاً جّداً معي ، رغم ذلك ، صحيح ؟

562
00:23:45,547 --> 00:23:46,863
كان الأمر سيتحسّن إن قمتَ

563
00:23:46,931 --> 00:23:49,115
بتخمير كوب من القهوة لي
... بين الحين و الآخر ، لكن

564
00:23:50,301 --> 00:23:52,201
أنا مُرهقة جدّاً

565
00:23:52,320 --> 00:23:55,788
لكنّي أبذل مجهوداً خاصّاً لأصنع القهوة
كل صباح حتى أكون لطيفة

566
00:23:55,840 --> 00:23:57,490
إذن نامي . و لا تصنعي القهوة

567
00:23:57,558 --> 00:23:58,991
حسناً ، يجب أن أفعل شيئاً

568
00:23:59,077 --> 00:24:00,843
لقد ربّوني أن أكوني ضيفة لطيفة

569
00:24:00,929 --> 00:24:02,061
لكنّكِ لستِ ضيفة

570
00:24:02,096 --> 00:24:04,113
أنتِ ... أنتِ من أهل بيتِه

571
00:24:04,198 --> 00:24:07,266
أنتِ ... شريكة في السّكَن
هو ... هو فارس أحلامك

572
00:24:07,318 --> 00:24:09,919
هو ليس فارس أحلامي ، كلّا

573
00:24:09,988 --> 00:24:14,273
هو زوجي السابق ، و نحن نعيش معاً
لأنّه يتصرّف بلُطف

574
00:24:14,725 --> 00:24:17,876
لذلك يجب أن أكون ضيفة جيّدة
حتى و إن كان ذلك سيقتلني

575
00:24:17,912 --> 00:24:20,679
و هو ما قد يحصل ، إلاّ إذا مِتُّ بسبب
قلّة النوم أوّلاً

576
00:24:21,305 --> 00:24:24,039
لا يمكنني تحمّل الموت الآن
<font color=#ede18>
"الأعمار بيد الله"</font>

577
00:24:24,074 --> 00:24:25,507
إذن إنتقلي للسكَن خارجاً

578
00:24:25,592 --> 00:24:27,008
ــ ماذا ؟
ــ لقد شُفِيَ جرحُكِ

579
00:24:27,094 --> 00:24:29,828
يمكنُك حمل أي شيء كما تريدين
لذلك عودي إلى العمل

580
00:24:29,863 --> 00:24:32,030
أخرجي من المنزل و بعدها افعلي
أي شيء تريدين

581
00:24:32,132 --> 00:24:33,871
أوامر الطبيب

582
00:24:35,502 --> 00:24:38,369
لم تكتفِ فقط بإنتقادي في عيادتي

583
00:24:38,471 --> 00:24:39,987
لكنّك جعلتَني أبدو شخصاً غير كفءٍ

584
00:24:40,073 --> 00:24:41,472
أمام الرئيسة ؟

585
00:24:41,574 --> 00:24:42,540
لم أفعل شيئاً

586
00:24:42,625 --> 00:24:44,542
لقد تسبّبتَ في خلع كتف فتاة

587
00:24:44,677 --> 00:24:47,145
صحيح ، و أنا أعدتُهُ إلى مكانه
كما أفعل دائماً

588
00:24:47,230 --> 00:24:48,379
لذلك متى يمكنني أن أذهب ؟

589
00:24:48,465 --> 00:24:49,747
ما زلتِ تحتاجين لإجراء أشعّة سينيّة

590
00:24:49,833 --> 00:24:51,132
ــ و أنا لم ألمسها حتّى
ــ لقد أغضبتَها

591
00:24:51,217 --> 00:24:52,316
أنتَ السبب في جعلها تحاول المغادرة

592
00:24:52,452 --> 00:24:54,152
إسمعا ، ستبدأ نوبتي في العمل قريباً جدّاً

593
00:24:54,237 --> 00:24:56,838
و لا تملكان فكرة
لكن رئيسي في العمل أكبر حقير

594
00:24:56,923 --> 00:24:57,952
بل عندي فكرة

595
00:24:57,977 --> 00:24:59,636
كل ما يتطلّبه الأمر هو تقديم شكوى واحدة

596
00:24:59,665 --> 00:25:01,959
أعلم أنّك لا تهتم لأنّ لديك عملاً مُريحاً تعود إليه

597
00:25:02,045 --> 00:25:03,728
لكن هذا هو العمل المُريح الخاص بي

598
00:25:03,863 --> 00:25:05,029
لا أريد منك أن تتسبّب بالمشاكل

599
00:25:05,064 --> 00:25:06,931
أنتَ إتّصلتَ بي ؟

600
00:25:08,952 --> 00:25:12,069
هل بمقدوركَ سماعي ، يا (كاريف) ؟
هل أنتَ حتّى تُلقي بالاً ؟

601
00:25:12,155 --> 00:25:13,321
أنا إتّصلتُ بقسم الجراحة

602
00:25:13,389 --> 00:25:15,089
أحتاج إستشارة بخصوص خُرّاج

603
00:25:15,175 --> 00:25:16,591
حسناً

604
00:25:16,676 --> 00:25:18,609
السرير رقم 2 . هل بإمكانك ذلك ؟

605
00:25:19,245 --> 00:25:21,211
أنتَ إتّصلتَ بي حتى أقوم بعملك الوضيع ؟

606
00:25:21,297 --> 00:25:22,496
..... لا ، لا ، ليس ذلك

607
00:25:22,581 --> 00:25:24,782
إذن لماذا تحتاجني أن أقوم بتنظيف حبة دهنيّة .

608
00:25:25,818 --> 00:25:27,501
لأنّه غير مسموح لي بذلك

609
00:25:27,586 --> 00:25:29,003
صحيح ، ليس مسموح لك بذلك

610
00:25:29,088 --> 00:25:31,255
و ليس مسموح لك أن تقترب من تلك الفتاة أيضاً

611
00:25:31,340 --> 00:25:32,640
حسناً ، لا أريدُك في أي مكان بالقرب منها

612
00:25:32,692 --> 00:25:34,775
سُحقاً . سُحقاً لكل هذا
هؤلاء مرضاك

613
00:25:34,860 --> 00:25:37,127
و هذه إستشارتك الجراحيّة
عندي مكان آخر يجب أن أتواجد به

614
00:26:04,123 --> 00:26:06,545
! إنتظر ! أوقِف الحافلة

615
00:26:10,650 --> 00:26:12,843
ــ لقد تلقّيتُ رسالتك . ما هو الشيء المستعجل جدّاً ؟
! ــ تفقّد هذا

616
00:26:13,003 --> 00:26:15,796
إذن ، أنت تعلم كيف قدِمت إلينا (ايما) و هي تعاني
من آثار الثمالة على الرغم من نفيها للأمر ؟

617
00:26:15,850 --> 00:26:19,068
نعم ، على الرغم أنّها كانت متواجدة في العيادة
كل أسبوعين لتحصل على المغذّي ؟

618
00:26:19,637 --> 00:26:21,554
و هي قالت أنّ ذلك الأمر الذي حصل لذراعيها
قد حصل معها من قبل

619
00:26:21,622 --> 00:26:22,822
حسناً ، ما علاقة ذلك بي ؟

620
00:26:22,857 --> 00:26:24,957
حسناً ، فقط إقرأ كشفها الطبّي
أنظر إلى قائمة أعراضها

621
00:26:25,042 --> 00:26:26,058
أعني ، ثمّة شيءٌ غير طبيعي بها

622
00:26:26,144 --> 00:26:27,743
لكنّها ليست مدمنة كُحول

623
00:26:28,329 --> 00:26:31,897
الجفاف ، سهولة الحصول على كدمات
فرط في مرونة المفاصل

624
00:26:31,932 --> 00:26:33,365
هذا أمرٌ مؤكّد

625
00:26:33,467 --> 00:26:35,400
... نوبات إغماء

626
00:26:37,404 --> 00:26:38,837
متلازمة "إهلرز-دانلوس" في النسيج الضام

627
00:26:38,923 --> 00:26:40,038
أنتَ لستَ قويّاً كما تظن

628
00:26:40,107 --> 00:26:42,791
لقد واجهتُ فقط حالتين طوال مسيرتي المهنيّة

629
00:26:42,860 --> 00:26:44,810
أعني ، علينا إجراء بعض الفحوص
لنتأكّد

630
00:26:45,212 --> 00:26:48,730
لكن إن كنتَ مُحقّاً
.... و هي تعاني من هذا

631
00:26:48,799 --> 00:26:51,583
(فستكون يا (كاريف
قد أنقذتَ حياة هذه الفتاة

632
00:26:53,363 --> 00:26:54,402
هل أخبرتَها ؟

633
00:26:54,487 --> 00:26:56,420
كلّا ، لهذا السبب إتّصلتُ بك

634
00:26:56,489 --> 00:26:57,688
عليك أنتَ أن تخبرها ، ليس أنا

635
00:26:58,556 --> 00:27:00,307
إسمع ، إذا قمتُ بتشخيصها المُهم هذا

636
00:27:00,359 --> 00:27:02,042
فأنا أقوّض سُلطة (تيمير) ، لكن إذا
.... أخبرتَها أنت

637
00:27:02,128 --> 00:27:03,444
لا ، لا يبدو الأمر صحيحاً ، لا

638
00:27:03,512 --> 00:27:06,397
إسمعني ، هي تحتاج هذا التشخيص أكثر
من إحتياجي أن يُنسَب الفضل إليّ

639
00:27:15,741 --> 00:27:18,008
إن لم نستطِع تمرير القسطرة خلال الجيوب الأنفيّة
الصخريّة الداخلية

640
00:27:18,076 --> 00:27:20,427
هل سنتوجّه مباشرة إلى الوريد العيني العُلوي
أم ماذا ؟

641
00:27:20,529 --> 00:27:21,461
ماذا ؟

642
00:27:21,580 --> 00:27:23,179
..... أنتِ

643
00:27:23,265 --> 00:27:24,681
أنتِ عانيتِ من فقر الدم المنجلي

644
00:27:24,783 --> 00:27:26,416
جيد . عُدنا لهذا

645
00:27:26,552 --> 00:27:29,185
تعانين ؟ عانيتِ ؟ كنتِ و مازلتِ ؟

646
00:27:29,238 --> 00:27:31,254
ــ كنتُ
ــ كنتِ تعانين ذلك

647
00:27:31,290 --> 00:27:32,806
أعلم ذلك عنكِ

648
00:27:32,875 --> 00:27:34,958
لا أحد يعلم ذلك عنكِ
لكنّكِ أخبرتيني

649
00:27:35,060 --> 00:27:37,043
وثقتِ بي مع هذه المعلومة

650
00:27:37,129 --> 00:27:39,229
جعلتيني أعرفُكِ
أنا أعلم ذلك عنكِ

651
00:27:39,314 --> 00:27:41,031
أعلم أنّنا على وشك أن نعالج

652
00:27:41,083 --> 00:27:42,799
ناسور في الشريان السُباتي الكهفي

653
00:27:42,885 --> 00:27:44,484
ربّما أصيب (اوين) به ، أيضاً
و ليس عندي فكرة

654
00:27:44,570 --> 00:27:46,002
من غير المرجّح لعدّة أسباب

655
00:27:46,071 --> 00:27:47,420
لكنّي أعلم أشياء بخصوصِكِ

656
00:27:47,522 --> 00:27:50,357
مثل أنّني أعلم أنّك لا تحبّين الكلاب

657
00:27:50,875 --> 00:27:53,943
أنتِ لم تذهبي قط إلى الكنيسة
أنتِ تحبّين الفِطر

658
00:27:53,995 --> 00:27:56,429
و أنا علِمتُ كل تلك الأشياء قبل اليوم

659
00:27:56,548 --> 00:27:58,698
كان يجدرُ بي أن أتزوّجكِ

660
00:27:58,783 --> 00:28:01,417
لستُ متأكّدة إن كانت هذه العلاقة ستفيد
أيّاً منّا

661
00:28:01,503 --> 00:28:03,303
مسألة الكنيسة كانت تخميناً منّي

662
00:28:06,657 --> 00:28:07,656
حسناً ، مهلاً

663
00:28:07,742 --> 00:28:09,308
عليك أن تعيد قول كل ذلك مرّة أخرى

664
00:28:09,410 --> 00:28:11,060
متلازمة "ايلي" ماذا ؟

665
00:28:11,145 --> 00:28:12,812
"إهلرز دانلوس"

666
00:28:12,880 --> 00:28:16,966
من الصعب جدّاً تشخيص هذا المرض
لكن كل أعراضكِ تناسب المرض

667
00:28:17,034 --> 00:28:18,167
لقد قمتِ بعمل عظيم

668
00:28:18,202 --> 00:28:20,019
بجلب الإهتمام
لما يحتاجُهُ جسدُك

669
00:28:21,655 --> 00:28:24,289
(هذا التشخيص شيء جيّد ، يا (ايما

670
00:28:24,375 --> 00:28:26,308
نعلم الآن جيّداَ كيف نساعدُكِ بالضبط

671
00:28:26,443 --> 00:28:27,943
... كل هذا الوقت

672
00:28:29,847 --> 00:28:31,597
إذن ، هذا يعني أنّه حقيقي

673
00:28:31,682 --> 00:28:34,049
أنا لا أبالغ في الأمر . أنا لستُ مجنونة

674
00:28:34,084 --> 00:28:35,634
قطعاً لا

675
00:28:35,769 --> 00:28:37,769
(شكراً لك ، يا دكتور (ويبر

676
00:28:39,439 --> 00:28:43,141
كان من المستحيل على ذلك الطبيب الغبي الآخر
أن يكتشف هذا الأمر

677
00:28:43,210 --> 00:28:45,210
(لأجل ذلك وُجِدَت العيادة هُنا ، يا (ايما

678
00:28:45,295 --> 00:28:46,694
نحن نسعد فقط عندما نقدّم المساعدة

679
00:28:48,635 --> 00:28:50,014
شكراً

680
00:28:58,842 --> 00:28:59,871
عندما كُنا هُناك

681
00:28:59,907 --> 00:29:01,960
أُصبتِ بتمزّق مفاجئ في الأورطى

682
00:29:03,028 --> 00:29:05,295
و الذي .. حسناً
أنا مسرور لأنّنا تمكنّا من السيطرة عليه في حينه

683
00:29:05,397 --> 00:29:06,430
كيف تشعرين ؟

684
00:29:06,532 --> 00:29:07,648
لا أعلم

685
00:29:08,384 --> 00:29:09,716
.....أظن ، كأني

686
00:29:09,785 --> 00:29:12,636
كأنّي سقطتُ من السماء بداخل طائرة لم أُرِد قط
أن أتواجد بداخلها

687
00:29:12,738 --> 00:29:14,605
ــ لا تخبر (داني) أنّني قلتُ ذلك
ــ لا

688
00:29:14,707 --> 00:29:16,707
سيشعر بالسوء حقّاً . أنا أعرفه

689
00:29:16,776 --> 00:29:18,779
إنّه يأكل نفسه حيّاً من الغضب بسبب ذلك

690
00:29:19,278 --> 00:29:20,177
هل بإمكاني رؤيته ؟

691
00:29:20,246 --> 00:29:21,912
نعم ، سأذهب لأحضره لكِ

692
00:29:21,997 --> 00:29:24,231
هناك أمرٌ واحد غريب

693
00:29:24,333 --> 00:29:25,933
لا يمكنني الشعور بساقاي بعد

694
00:29:26,001 --> 00:29:27,601
متي سينتهي مفعول المخدّر ؟

695
00:29:29,007 --> 00:29:30,469
ماذا ؟

696
00:29:30,522 --> 00:29:32,188
عندما تمزّق الأورطى

697
00:29:32,291 --> 00:29:37,160
أثّر على الأوعية الممدّة بالدم
على الحبل الشوكي مباشرة حول الفقرة الرابعة

698
00:29:37,262 --> 00:29:39,713
و دمّر النخاع هُناك

699
00:29:39,798 --> 00:29:42,515
إذن ، هي مشلولة من منطقة الخصر إلى أسفل ؟

700
00:29:42,601 --> 00:29:44,069
وهذا شيء غير قابل للعلاج

701
00:29:44,138 --> 00:29:45,373
.... إذا قمنا بفحصها قبل ذلك

702
00:29:45,398 --> 00:29:47,203
ــ لم يكن ذلك ليُشكّل فرقاً
....ــ نعم ، إذا قمنا بفحصها

703
00:29:47,306 --> 00:29:48,305
يا (اوين) ، ما كان ليشكّل فرقاً

704
00:29:48,407 --> 00:29:49,956
لقد تمزّق أمامنا مباشرة

705
00:29:50,058 --> 00:29:51,758
ما كنتُ لأتوقّع ذلك
و لا أنتَ أيضاً

706
00:29:52,327 --> 00:29:53,709
هذ الامور تحصُل

707
00:29:53,795 --> 00:29:55,928
لقد حصَلَت معي من قبل

708
00:29:56,014 --> 00:29:59,165
إتفقنا ؟ إنّه أمرٌ مؤسف ، لكنّه يحصل
ما كنتَ لتقدر على إنقاذ هذا

709
00:30:02,520 --> 00:30:03,619
سأذهب لأخبرها

710
00:30:09,227 --> 00:30:10,726
هذه هي الحقيقة ، صحيح ؟

711
00:30:10,795 --> 00:30:11,928
ماذا ؟

712
00:30:12,030 --> 00:30:13,729
أنّنا لم نستطِع أن نرى هذا سيحصُل

713
00:30:13,815 --> 00:30:16,032
ــ تلك هي الحقيقة ؟
ــ لماذا تسأليني ذلك ؟

714
00:30:16,117 --> 00:30:18,167
لأنّني أريد أن أتأكّد أن قرارنا في الإنتظار

715
00:30:18,219 --> 00:30:20,036
لم يضع هذه المرأة على الكرسي المتحرّك

716
00:30:20,138 --> 00:30:21,437
كلا ، لم يكن بسبب قرارنا

717
00:30:21,556 --> 00:30:23,155
.... أنتَ لم

718
00:30:23,241 --> 00:30:25,044
.....تساندني بسبب

719
00:30:26,494 --> 00:30:27,593
علاقتك معي ؟

720
00:30:28,195 --> 00:30:29,386
عفواً ؟

721
00:30:29,488 --> 00:30:31,275
لأنّنا قرّرنا الإنتظار

722
00:30:31,300 --> 00:30:33,072
هذا الأمر يقع على عاتقنا

723
00:30:33,134 --> 00:30:37,136
هل تظنّين أنّني سأعبث في صحّة مريض
حتى أكسب ودّكِ؟

724
00:30:37,254 --> 00:30:39,521
لم أقُل هذا
أنا طرحتُ سؤالاً

725
00:30:39,640 --> 00:30:41,106
إنّه سؤال هجومي لعين

726
00:30:41,208 --> 00:30:44,943
هل إتّخذنا القرار الصائب لأجل سبب وجيه ؟

727
00:30:45,029 --> 00:30:46,729
إتّفقتُ معكِ لأنّكِ كنتِ محقّة

728
00:30:46,814 --> 00:30:48,030
و ليس لشخصِكِ

729
00:30:48,132 --> 00:30:50,032
الآن ، ما حصل لـ (بولي) ليس ذنبك

730
00:30:50,134 --> 00:30:52,818
و بالتأكيد ليس ذنبي
أنا لستُ بتلك الدرجة من الغباء

731
00:31:13,549 --> 00:31:15,315
أنتِ متوجّهة إلى المنزل ؟

732
00:31:16,002 --> 00:31:19,753
لستُ متأكدة إن كنتُ أملك الحريّة
لأفصح عن تلك المعلومة في هذا الوقت

733
00:31:19,838 --> 00:31:21,104
صحيح

734
00:31:21,173 --> 00:31:23,323
لن تكون من الحكمة فعل ذلك في هذه المرحلة

735
00:31:23,892 --> 00:31:25,675
مكان تواجدُك سيبقى مُهمّاً ليُعرَف

736
00:31:27,529 --> 00:31:30,313
إسمعي ، إن كنتِ لا تستطيعين التكلّم مع أي أحد

737
00:31:30,348 --> 00:31:31,915
و أنا لا أستطيع التكلّم مع أي أحد

738
00:31:31,950 --> 00:31:34,384
فلن يعرف أحدٌ إن كُنا نتكلّم مع بضعنا ، صحيح ؟

739
00:31:34,824 --> 00:31:37,504
أصبت ، نعم

740
00:31:37,995 --> 00:31:39,721
هل أنتِ جائعة ؟

741
00:31:39,808 --> 00:31:41,491
أفضّل أن لا أقول

742
00:31:49,817 --> 00:31:52,451
إذن ، يقول الدكتور (هانت) أنّها ستظل
مترنّحة و ضعيفة

743
00:31:52,570 --> 00:31:54,086
و تحاول أن تقوم بكل شيء

744
00:31:54,172 --> 00:31:55,638
لكنّها تريد أن تراك

745
00:31:55,723 --> 00:31:57,523
لا يمكنني الدخول إلى هُناك

746
00:31:58,125 --> 00:32:00,342
لا أستطيع . فأنا من فعل ذلك بها

747
00:32:00,427 --> 00:32:02,162
هي ممدّدة على السرير بسببي

748
00:32:02,580 --> 00:32:04,413
لا أستطيع مواجهتها . لا أستطيع الدخول إلى هُناك

749
00:32:04,481 --> 00:32:05,731
يجب عليكَ ذلك

750
00:32:05,816 --> 00:32:07,482
أنتَ هو الشخص الوحيد الذي تحتاجه الآن

751
00:32:07,618 --> 00:32:09,384
لقد صعدَت إلى الطائرة بسببي

752
00:32:09,420 --> 00:32:12,771
و الآن قد سقطت من الطائرة
و هي على قيد الحياة

753
00:32:12,873 --> 00:32:14,573
زوجتُك على قيد الحياة

754
00:32:14,642 --> 00:32:17,276
و إذا كان هُناك أي شخص يستطيع أن يخبرها
أنّ هذه ليست النهاية

755
00:32:17,344 --> 00:32:19,127
و أنّ هذا ليس أسوء شيء يمكن أن يحصل

756
00:32:19,246 --> 00:32:20,395
فهو أنت

757
00:32:20,431 --> 00:32:22,681
لأنّ هذا ليس أسوء شيء

758
00:32:24,918 --> 00:32:26,517
إنّها لا تزال تتنفّس

759
00:32:26,619 --> 00:32:28,319
هي تحتاجُك حالاً

760
00:32:28,371 --> 00:32:31,989
هي تحتاجُ منك أن تكون قويّاً
و أن تتعاون معها لتتخطيّا هذه المحنة معاً

761
00:32:32,075 --> 00:32:33,555
يا (دانييل) ، هي جاهزة لإستقبالك

762
00:32:35,283 --> 00:32:37,945
لكن ماذا ... ماذا أقول لها ؟

763
00:32:38,931 --> 00:32:40,414
أنتما يا رفاق تحبّان بعضكما البعض

764
00:32:40,533 --> 00:32:42,016
بإمكانك أن تقول أيّ شيء

765
00:33:12,164 --> 00:33:14,681
إنها تنام أخيراً

766
00:33:14,766 --> 00:33:15,849
حسناً

767
00:33:15,951 --> 00:33:18,318
ألا يجدر أن تكون على السرير أو نحو ذلك ؟

768
00:33:20,055 --> 00:33:22,188
يجب أن تكون سعيداً
لأنّها نامت أخيراً

769
00:33:22,274 --> 00:33:24,541
حسناً ، أنا أعني
كنت آمل أن نتكلّم معاً

770
00:33:24,660 --> 00:33:28,194
أشعر فقط أنّني لو توقّفتُ عن فعل هذا
فستستيقظ

771
00:33:28,263 --> 00:33:29,663
حسناً . لا بأس . بإمكان الموضوع أن يتأجّل

772
00:33:29,698 --> 00:33:30,836
.... سوف

773
00:33:32,133 --> 00:33:33,566
سوف أذهب لمشاهدة المباراة في غرفتي

774
00:33:33,601 --> 00:33:37,136
هل أردتَ مشاهدتها هُنا
لأنّ بإمكاني المحاولة لنقلها لتنام على السرير

775
00:33:37,222 --> 00:33:38,771
كلّا . كل شيء كما يُرام تماماً
لا تهتمّي بذلك

776
00:33:38,857 --> 00:33:40,123
الأمر فقط ... يوجد الكثير من أجهزة التلفاز
لا بأس

777
00:33:40,241 --> 00:33:42,291
أعني ، أدركُ هذا
لكن هذا التلفزيون هو الأكبر

778
00:33:42,360 --> 00:33:43,526
"ــ لقد قلتُ "كلّا
.... ــ هل أنت متأكّد أنّك

779
00:33:43,595 --> 00:33:45,344
لأنّه إذا كنتَ تريد مشاهدة المباراة
..... فبإمكاني أن

780
00:33:45,413 --> 00:33:46,579
"يا (ابريل) ، لقد قلتُ "كلّا

781
00:33:46,664 --> 00:33:48,131
حسناً

782
00:33:49,547 --> 00:33:51,317
لا يمكنني الإستمرار في فعل هذا

783
00:33:51,369 --> 00:33:54,136
حسناً ؟ لا يمكنني الإستمرار في المشي
على قشور البيض في منزلي ، إتفقنا ؟

784
00:33:54,171 --> 00:33:56,922
علينا أن نجد طريقة لنعود إلى طبيعتنا معاً

785
00:33:56,991 --> 00:33:59,008
أنا آسفة . أنتَ تمشي على قشور البيض ؟

786
00:33:59,076 --> 00:34:00,876
ما رأيُك أنّ هذا الحال هو نفسه بالنسبة لي ؟

787
00:34:00,945 --> 00:34:02,461
لا أعلم . لا أعلم

788
00:34:02,496 --> 00:34:04,413
أعلم أنّ هذا الأمر برُمّته
غريباً

789
00:34:04,515 --> 00:34:07,533
صحيح ، الأمر غريب ، و .... صعب

790
00:34:07,585 --> 00:34:09,001
أتّفق معكِ . الأمر صعب . و لا يعجبني

791
00:34:09,053 --> 00:34:10,269
ــ و لا أنا أيضاً ؟
ــ حسناً ، ماذا تريدين أن تفعلي ؟

792
00:34:10,304 --> 00:34:12,371
لا أعلم ، أنتقل للعيش خارجاً ، ربّما

793
00:34:15,920 --> 00:34:17,409
ماذا ؟

794
00:34:18,239 --> 00:34:19,744
حسناً ، تقول (اريزونا) أنّ بإمكاني ذلك

795
00:34:19,813 --> 00:34:22,389
....أعني ، لقد ... لقد شُفيت ، لذلك

796
00:34:23,200 --> 00:34:25,055
سأفعل ذلك ، كما أعتقد

797
00:34:26,443 --> 00:34:28,452
أعني ، هل يعني ذلك ، مثلاً
.....الآن ، أو ربّما ماذا

798
00:34:28,505 --> 00:34:30,163
في أقرب وقتٍ ممكن

799
00:34:31,309 --> 00:34:32,640
صحيح

800
00:34:32,709 --> 00:34:34,258
حسناً

801
00:34:37,714 --> 00:34:39,580
لقد نامت فقط وسط ذلك

802
00:34:43,209 --> 00:34:45,385
....نعم ، قد تمكّنَت من ذلك

803
00:34:47,349 --> 00:34:50,089
تكون هادئة جدّاً عندما تريد ذلك

804
00:35:00,753 --> 00:35:02,552
لا أريدُك أن تنتقلي للعيش خارجاً

805
00:35:04,123 --> 00:35:06,440
لا أريد أن أنتقل للعيش خارجاً ، أيضاً

806
00:35:09,878 --> 00:35:11,865
أنا خائفة من أنّني لن أتمكّن أبداً من النوم مجدّداً

807
00:35:12,197 --> 00:35:14,364
هي أقوى منّي
بإمكانها أن تغلبني

808
00:35:14,450 --> 00:35:16,049
نحن إثنان

809
00:35:16,118 --> 00:35:17,569
نحن نفوقُها عدداً

810
00:35:20,339 --> 00:35:21,746
أنتما الإثنتان ستبقيان

811
00:35:25,410 --> 00:35:26,459
حسناً

812
00:35:26,561 --> 00:35:27,669
حسناً

813
00:35:29,418 --> 00:35:30,930
إنّها نائمة . فلماذا لم ننَم بعد ؟

814
00:35:31,048 --> 00:35:32,298
لا أعلم

815
00:35:32,350 --> 00:35:34,066
سأقوم فقط بإعداد القهوة للصباح

816
00:35:34,185 --> 00:35:36,452
أرجوكِ لا تفعلي . إتفقنا ؟
يكفي قهوة

817
00:35:36,537 --> 00:35:37,770
ــ لا تريدُها ؟
ــ نعم ، لا أريدُها

818
00:35:37,872 --> 00:35:39,221
حسناً

819
00:35:48,800 --> 00:35:50,983
ــ تُصبح على خير
ــ تُصبحين على خير

820
00:36:01,045 --> 00:36:02,799
تعلمين أن بمقدوركِ إخباري بأيّ شيء

821
00:36:05,650 --> 00:36:06,734
أعلم ذلك

822
00:36:08,452 --> 00:36:09,370
حسناً

823
00:36:10,353 --> 00:36:11,374
تصبحين على خير

824
00:36:22,701 --> 00:36:27,725
كان هُناك رجلٌ أحببتَهُ ... كثيراً

825
00:36:29,322 --> 00:36:31,256
و كُنّا نحب أن نتعاطى المخدّرات معاً

826
00:36:31,358 --> 00:36:34,058
و في ليلة ما تعاطينا الكثير منها

827
00:36:36,196 --> 00:36:39,697
و ... في الصباح التالي إستيقظتُ

828
00:36:40,266 --> 00:36:41,932
و عانى من الإفراط من تعاطي المخدّرات

829
00:36:42,001 --> 00:36:44,057
.... و إختنق بقيئه و

830
00:36:44,671 --> 00:36:45,987
مات

831
00:36:55,564 --> 00:36:57,371
أخبرتُك أنّها قصّة مُروّعة

832
00:37:14,366 --> 00:37:16,082
....في مرّة ما

833
00:37:19,447 --> 00:37:21,453
(في مرّة ما خنقتُ (كريستينا

834
00:37:23,959 --> 00:37:27,877
لم أقصِد ذلك
لكنّي .... كنتُ نائماً

835
00:37:30,182 --> 00:37:32,265
كان لدي مروحة في السقف

836
00:37:32,736 --> 00:37:35,040
....و في مخيّلتي ، أن شفرات المروحة ، كانت

837
00:37:36,187 --> 00:37:38,871
في مخيّلتي ، كانت هليكوبتر

838
00:37:40,308 --> 00:37:43,443
و ... ظننتُ أنّني عدتُ إلى هُناك

839
00:37:47,188 --> 00:37:49,622
و إستيقظتُ ، و كنتُ أخنقها

840
00:38:08,634 --> 00:38:10,298
نحن بخير ، صحيح ؟

841
00:38:15,826 --> 00:38:18,126
نحنُ بخير

842
00:38:19,863 --> 00:38:22,430
و سيكون أطفالنا بخير ؟

843
00:38:24,034 --> 00:38:26,101
سيكون أطفالُنا مذهلين

844
00:38:32,926 --> 00:38:34,437
بالتأكيد

845
00:38:36,709 --> 00:38:38,162
لا أطيق الإنتظار

846
00:38:43,937 --> 00:38:45,724
لذلك ، فلنفعلها ، إذن

847
00:38:47,548 --> 00:38:49,273
لا داعي للإنتظار

848
00:39:14,783 --> 00:39:19,652
لا يمكنني القيام
بما فعلناه اليوم مرّة أخرى

849
00:39:25,110 --> 00:39:26,662
حسناً

850
00:39:27,445 --> 00:39:29,429
لا يمكنني أن أحظى بحالة أخرى

851
00:39:29,514 --> 00:39:33,158
حيثُ ألقي أسئلة متعلّقة بقراراتي الطبيّة
أو قراراتُك

852
00:39:34,119 --> 00:39:38,437
لا أستطيع أن أقوم بعملي إن ظللتُ أفكّر
بما تفكّره بي

853
00:39:41,272 --> 00:39:43,355
إذن ، أنتِ تفكّرين بي؟

854
00:39:46,233 --> 00:39:47,530
لا أريدُ أن أكون كذلك

855
00:39:50,035 --> 00:39:53,003
فلنكُن .... زملاء فحسب

856
00:39:54,122 --> 00:39:55,555
ليس أكثر من ذلك

857
00:39:55,657 --> 00:39:56,990
زملاء ؟

858
00:39:57,674 --> 00:39:58,825
يبدو الأمر مملّاً

859
00:39:59,498 --> 00:40:00,907
ليس كذلك

860
00:40:01,479 --> 00:40:02,729
..... إنّه

861
00:40:02,797 --> 00:40:06,032
الزملاء هم أناس يقضون الوقت معاً في العمل
و يتكلّمون عن العمل

862
00:40:06,101 --> 00:40:07,383
لا يزال الأمر مُملّاً

863
00:40:07,502 --> 00:40:09,187
حسناً ، هذا عرضي لك

864
00:40:10,672 --> 00:40:12,839
لا أفهم لماذا لا يمكن أن نكون أصدقاءً

865
00:40:13,467 --> 00:40:14,917
من لا يمكن أن يكون أصدقاء ؟

866
00:40:17,888 --> 00:40:19,388
أنتِ و أنا

867
00:40:21,538 --> 00:40:24,856
أشعر فقط أن العلاقة بيننا أصبحَت غريبة قليلاً

868
00:40:25,096 --> 00:40:26,929
كأنّي جعلتُك لا تشعرين بالراحة قليلاً

869
00:40:27,014 --> 00:40:28,647
يا إلهي ، كلّا . كلّا ، لم تفعل

870
00:40:28,716 --> 00:40:29,865
أنتَ لم .... كل شيء كما يُرام

871
00:40:30,486 --> 00:40:32,651
بالتأكيد يمكننا أن نكون أصدقاء
نحنُ أصدقاء

872
00:40:32,737 --> 00:40:35,504
جميعُنا ، صحيح ؟
جميعُنا أصدقاء

873
00:40:35,640 --> 00:40:37,153
عظيمٌ ، إذن

874
00:40:41,581 --> 00:40:43,746
ــ يجب أن أرحل
ــ مع السلامة

875
00:40:47,818 --> 00:40:50,536
أشكركِ
لأنّكِ تكلّمت معه

876
00:40:50,621 --> 00:40:52,921
ــ نعم
.....ــ إنّه شيء مروّع ، لكنّه

877
00:40:52,974 --> 00:40:56,425
من الجيّد أنّ الأمر قد تمّت مناقشته بوضوح

878
00:40:57,146 --> 00:40:58,660
ــ شكراً لكِ
ــ على الرحب و السعة

879
00:41:01,362 --> 00:41:03,871
"هُناك سببٌ أنّ هذه العلاجات تُسمّى علاجات مؤقّتة"

880
00:41:04,974 --> 00:41:07,317
" لم يُقصَد منها أبداً أن تدوم للأبد"

881
00:41:12,559 --> 00:41:16,845
إذن ، ماذا يحصل إذا صادفتَ علاجاً .. أكثر ديمومة"؟"

882
00:41:16,930 --> 00:41:18,390
مرحباً

883
00:41:18,816 --> 00:41:20,348
هل أنتَ مستعدٌّ للذهاب ؟

884
00:41:20,450 --> 00:41:23,034
ــ أمهليني دقيقة
ــ كيف كان إجتماعُك ؟

885
00:41:23,137 --> 00:41:25,003
ما هو شعور المحاميين تجاه قضيّتك ؟

886
00:41:25,105 --> 00:41:27,305
هل ستناضل ؟ هل ستحاول أن تقاوم" ؟"

887
00:41:27,391 --> 00:41:28,440
سأذهب إلى السجن

888
00:41:28,525 --> 00:41:30,275
يا إلهي ، يا (اليكس) ، لا تقُل ذلك

889
00:41:30,360 --> 00:41:31,484
و ما المانع ؟

890
00:41:32,788 --> 00:41:36,665
أنتَ في مزاج جيّدٍ جدّاً
بالنسبة لشخص يظُن أنّه سيدخل السجن

891
00:41:38,218 --> 00:41:41,069
لقد شخّصتُ حالة لا تتكرّر إلاّ مرّة في المليون اليوم
(يا (مير

892
00:41:41,722 --> 00:41:43,436
اليوم لم يكن بائساً جدّاً

893
00:41:44,007 --> 00:41:48,009
أو هل ستأخذ خطوة للوراء و تقرّر"
"أنّ الرضى بقضاء الله رُبّما

894
00:41:48,095 --> 00:41:50,095
أنا بخير

895
00:41:50,180 --> 00:41:51,563
حسناً ، هيّا بنا

896
00:41:52,182 --> 00:41:54,065
هو أفضل علاج لكُل شيء" ؟"

897
00:42:02,130 --> 00:43:45,241
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور
Re-Synced By: MEE2day

