﻿1
00:00:00,664 --> 00:00:02,035
"سابقاً في "غريز أناتومي

2
00:00:02,060 --> 00:00:04,467
.أنظر إلى تلك اليد
.هذا اعتداء

3
00:00:04,492 --> 00:00:06,860
.جرّاح أطفال يتجوّل في هذه المستشفى

4
00:00:06,895 --> 00:00:09,630
هل تدرك ماذا سيحصل إن أدِنتَ بجناية ؟

5
00:00:09,664 --> 00:00:10,664
.يا (مير) ، المحاكمة غداً

6
00:00:10,698 --> 00:00:12,633
قد تكون هذه آخر فرصة لي قبل
.أن أسجن لـ 8 أو 10 سنوات

7
00:00:12,667 --> 00:00:14,201
.جو ويلسون) ليس إسمي الحقيقي)

8
00:00:14,235 --> 00:00:15,903
.لهذا السبب لم أستطِع أن أتزوّجك

9
00:00:15,937 --> 00:00:17,271
.ربما ستنكشف كل تلك المعلومات غداً في المحكمة

10
00:00:17,305 --> 00:00:19,873
أنت تختارين الأشخاص السيئين .... الأشخاص
.الذي يؤذونك و يؤذون الناس

11
00:00:19,908 --> 00:00:21,675
يا (كاريف) ، ما الذي أنت مقبل على فعله ؟

12
00:00:21,709 --> 00:00:23,177
.سأذهب إلى المدعي العام الليلة

13
00:00:23,211 --> 00:00:24,311
.و سأقِر بالذنب

14
00:00:24,345 --> 00:00:25,312
.لم يتبق سوانا الآن

15
00:00:25,346 --> 00:00:28,315
لقد كُنّا خمسة أصدقاء
.و لايمكن أن أبقى لوحدي فحسب

16
00:00:28,349 --> 00:00:30,412
.سيد (كاريف) ؟ سيقوم بمقابلتك الآن

17
00:00:35,619 --> 00:00:38,221
في الأيام الخوالي ، كان الأطباء"
"يتولّون العلاج في المنازل

18
00:00:38,255 --> 00:00:39,656
.لازال بإمكاننا العودة

19
00:00:39,690 --> 00:00:40,857
يا (بيلي) ، كلّا ، لا يمكننا

20
00:00:40,891 --> 00:00:42,892
"لذلك إن قطعتَ إصبعك"

21
00:00:42,927 --> 00:00:44,527
"أو إستيقظتَ و أنتَ مصاب بالكوليرا"

22
00:00:44,562 --> 00:00:46,029
.لقد خضنا جميعنا يوماً عصيباً

23
00:00:46,063 --> 00:00:47,197
يجب أن أرى هذه المريضة

24
00:00:47,231 --> 00:00:49,599
.و هذه هي الفترة الزمنية التي عُرِضَت علينا

25
00:00:49,633 --> 00:00:51,601
يا (ويلسون) ؟ هل أنتِ متأكّدة أنّكِ بخير ؟

26
00:00:51,635 --> 00:00:54,070
كان بإمكانِكَ طلب طبيب"
"و كأنه بيتزا التوصيل المنزلي

27
00:00:54,105 --> 00:00:56,272


28
00:00:56,307 --> 00:00:58,508
.تعلمان ، لا أريد التحدّث في الأمر

29
00:00:58,542 --> 00:01:00,343
"عضو محترم في المجتمع"

30
00:01:00,378 --> 00:01:01,778
"يعمل لخدمتك"

31
00:01:01,812 --> 00:01:03,513
"صاحب اللمسة الشخصية الراقية"

32
00:01:03,547 --> 00:01:07,617
أعني ، مع كل شيء يحصل
.(مع (كاريف

33
00:01:07,651 --> 00:01:10,754
لا يوجد شيء بإمكاني فعله بشأن أي شيء
سيحصل في المحاكمة غداً

34
00:01:10,788 --> 00:01:14,257
.لذلك أنا فقط .... أريد أن أفعل هذا الليلة

35
00:01:14,291 --> 00:01:17,093
! يا إلهي ، هذا شيء مقزّز

36
00:01:17,128 --> 00:01:19,095
.حسناً

37
00:01:19,130 --> 00:01:21,865
.حسناً

38
00:01:21,899 --> 00:01:23,266
.لا بأس

39
00:01:23,300 --> 00:01:24,134
.إن (ويلسون) محقّة

40
00:01:24,168 --> 00:01:27,036
لقد كانت هذه الليلة صعبة لذلك
.فلنركّز على هذا العمل

41
00:01:27,071 --> 00:01:29,239
أنظري.

42
00:01:29,273 --> 00:01:30,807
......الآن ، هذا

43
00:01:30,841 --> 00:01:32,509
.جريمة ضد الإنسانية

44
00:01:33,911 --> 00:01:35,478
.هذا الشيء عنده قدمين

45
00:01:35,513 --> 00:01:36,479
!(يا (ويلسون

46
00:01:36,514 --> 00:01:38,114
!ما الأمر ؟ إنه ليس طفلاً

47
00:01:38,149 --> 00:01:40,784
إنه كتلة من الجِلد و الخلايا
.كأنّه ورم

48
00:01:40,818 --> 00:01:42,218
يا (ويلسون) ، توقّفي عن التحدّث عن الأعراض

49
00:01:42,253 --> 00:01:43,119
.و ابدئي بالتحدّث عن المريضة

50
00:01:43,154 --> 00:01:46,122
الإسم (كريستن روتشستر) ، العمر 16 عاماً
في الشهر 31 من الحمل

51
00:01:46,157 --> 00:01:49,092
نتيجة الموجات فوق الصوتية الأوليّة
.تظهر متلازمة ترابس على الأرجح

52
00:01:49,126 --> 00:01:50,326
نعم ، من الصعب التأكّد من ذلك

53
00:01:50,361 --> 00:01:53,163
بما أن آلة الموجات فوق الصوتية
.الخاصة بهم كالخُردة

54
00:01:53,197 --> 00:01:54,164
.لقد عفى عنها الزمن ، هذا كل ما في الأمر

55
00:01:54,198 --> 00:01:55,231
.إنها خُردة

56
00:01:55,266 --> 00:01:56,266
حسناً ، أتعلمين ما هي الآلة الغير خردة ؟

57
00:01:56,300 --> 00:01:58,168
أداة الموجات الفوق الصوتية المحمولة
الخاصة بنا ، و التي بحوزتنا

58
00:01:58,202 --> 00:01:59,169
إنها موجودة بداخل الحقيبة ، صحيح ؟

59
00:01:59,203 --> 00:02:01,638
إلى جانب أداة إستئصال الجنين

60
00:02:01,672 --> 00:02:04,574
سيكون من الأسهل لو أتينا بها
.إلى مستشفانا التي تخلو من الآلات الخُردة

61
00:02:04,608 --> 00:02:07,310
حسناً ، ليس من الممكن بالنسبة لنا
نقل هذه المريضة

62
00:02:07,344 --> 00:02:09,712
.و أنتِ .... أنتِ تعلمين ذلك

63
00:02:11,148 --> 00:02:12,415
.لا يعني ذلك أنّ عَلَيّ الإعجاب بالأمر

64
00:02:25,029 --> 00:02:26,162
هل من المفترض أن تكوني في مكانٍ آخر ؟

65
00:02:26,197 --> 00:02:28,364
لا أريد أن نقضي وقتاً هُنا
.أكثر مما ينبغي علينا

66
00:02:28,399 --> 00:02:30,133
.سنقوم بهذا الأمر بسرعة ، ثم سنغادر

67
00:02:30,167 --> 00:02:31,201
.هي مجرّد مريضة أخرى

68
00:02:31,235 --> 00:02:32,202
.كلّا ، هي ليس كذلك

69
00:02:32,236 --> 00:02:35,231
ــ كلّا ، هي ليست كذلك ، يا إلهي
هل يمكنكِ تصوّر الأمر ؟
.ــ كلّا

70
00:02:35,265 --> 00:02:37,841
... أعني ، حقّاً أن تكون حاملاً و

71
00:02:37,875 --> 00:02:39,542
.لا يمكنني تصوّر الأمر

72
00:02:39,577 --> 00:02:40,643
.(بيلي)

73
00:02:40,678 --> 00:02:42,946
ما كنتُ أبداً لأضع نفسي في موقف
.حتى ينتهي بي المآل هُنا

74
00:02:42,980 --> 00:02:44,747
.لا يتعمّد أحدٌ أن يكون هُنا

75
00:02:46,317 --> 00:02:49,185
..... أنا أقول فحسب
أنّه بعض الأوقات يكون المرء جائعاً و يائساً

76
00:02:49,220 --> 00:02:51,955
.أو مفلساً و يائساً و بعدها تحصل المشاكل

77
00:02:52,990 --> 00:02:55,658
.الأمور لا تأتي إلى المرء

78
00:02:55,693 --> 00:02:58,194
.المرء هو من يقوم بالأمور

79
00:03:07,438 --> 00:03:09,172
.سيكون كل شيء كما يُرام

80
00:03:01,403 --> 00:03:03,489
<font color = "red">
سجن مشدّد الحراسة
كُل شخص يدخل إلى هُنا سيتم تفتيشه

81
00:03:10,496 --> 00:03:23,153
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة العاشرة
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

82
00:03:23,187 --> 00:03:25,121
ــ مرحباً . كيف حالك الليلة ؟
.ــ إسمكِ

83
00:03:25,156 --> 00:03:26,555
.... الدكتورة (روبينز) . هذه

84
00:03:26,590 --> 00:03:27,775
.إسم النزيلة

85
00:03:27,810 --> 00:03:29,626
.(كريستن روتشستر)

86
00:03:29,660 --> 00:03:30,694
.الحقيبة

87
00:03:30,728 --> 00:03:32,062
.نعم ، هذه جميعها أدوات طبيّة

88
00:03:32,096 --> 00:03:33,530
.قفنَ بجانب الحائط

89
00:03:36,233 --> 00:03:37,624
ماذا الآن ؟

90
00:03:38,202 --> 00:03:40,203
في مسلسل "أورانج" يقومون بالتفتيش الذاتي
<font color = "red" size = "18">
مسلسل أورانج المشهور المعروض على قناة نتفلكس
<font color = "green" size = "18">
هو تفتيش يتم فيه تفتيش الشخص بنزع ملابسه

91
00:03:40,237 --> 00:03:42,729
لن أقبل أن يقوموا بإجراء التفتيش الذاتي عَلَي
.(يا (اريزونا

92
00:03:42,763 --> 00:03:45,041
.يا (بيلي) ، لن يتم تفتيشكِ تفتيشاً ذاتيّاً

93
00:03:48,446 --> 00:03:49,503
..... سيّدي

94
00:03:49,538 --> 00:03:50,814
.قفي بجانب الحائط

95
00:03:55,519 --> 00:03:57,721
.أعتذر . أعتذر

96
00:03:57,755 --> 00:03:59,043
.شكراً على قدومكن

97
00:03:59,078 --> 00:04:00,523
.(أنا (اماندا جوزيف) ، محامية (كريستن

98
00:04:00,558 --> 00:04:02,025
.فلننظّف البثرة

99
00:04:02,059 --> 00:04:03,195
ننظف البثرة"؟"

100
00:04:03,230 --> 00:04:04,260
.(أنا أمثّل النزيلة (كريستن روتشستر

101
00:04:04,295 --> 00:04:05,433
و أنا مرافقة لهؤلاء الطبيبات

102
00:04:05,467 --> 00:04:06,830
.لتقديم الرعاية الطبيّة بأمر المحكمة

103
00:04:06,864 --> 00:04:07,864
.دعنا نمُر

104
00:04:09,573 --> 00:04:10,573
.الآن

105
00:04:16,974 --> 00:04:21,277
المتعلّقات الشخصيّة ، هواتف
.مفاتيح ، أسلحة

106
00:04:21,312 --> 00:04:22,912
من سيجلب أسلحة إلى سجن ؟

107
00:04:24,148 --> 00:04:25,352
.الكثير من الناس

108
00:04:27,318 --> 00:04:28,318
.مُدّي ذراعيكِ

109
00:04:43,267 --> 00:04:45,702
.عندي ساق إصطناعية

110
00:04:45,736 --> 00:04:47,280
.سأرفع سروال ساقكِ

111
00:04:47,315 --> 00:04:50,206
بالله عليك ، هل ذلك ضرو.....ري؟

112
00:04:55,719 --> 00:04:58,187
.بطاقة الزوّار
.أبقوها معكن طوال الوقت

113
00:04:58,222 --> 00:04:59,789
.لن يتم السماح لكن بالخروج بدونها

114
00:04:59,824 --> 00:05:00,890
ماذا ؟

115
00:05:00,924 --> 00:05:03,292
إرفعنَ البطاقة إلى وجهكن
.وانظرنَ إلى تلك الكاميرا

116
00:05:04,695 --> 00:05:06,395
.(السماح بدخول أربعة زوّار لـ (الدريج

117
00:05:08,398 --> 00:05:09,632
(علينا أن نصل بسرعة إلى (كريستن

118
00:05:09,666 --> 00:05:11,200
.لكن هذا أمر غير مضمون ، البطاقة لأعلى

119
00:05:11,235 --> 00:05:12,335
غير مضمون" ؟ لماذا؟"

120
00:05:12,369 --> 00:05:14,370
لأنّ الدكتورة (الدريج) غاضبة فعلاً
.لأنّكن هُنا

121
00:05:14,404 --> 00:05:15,905
.أنتن تقمن بعمليّات جراحية راقية و مُكلفة

122
00:05:15,939 --> 00:05:18,241
المعاملة الخاصة تثير حفيظة الجميع
.كما تعلمون

123
00:05:18,275 --> 00:05:20,076
إذا ضغطَت عليكن (الدريج) ، ردّوا عليها الصاع

124
00:05:20,110 --> 00:05:21,671
لا تقصدين ذلك حرفيّاً ، صحيح ؟

125
00:05:21,696 --> 00:05:23,379
.أفهم الأمر .  يمكنني التعامل مع الضغط

126
00:05:23,413 --> 00:05:25,848
.لا أحد سيتجاوز الحدود

127
00:05:25,883 --> 00:05:27,517
ماذا ؟ هل تعتقدين أن أحداً ما سيسرق
هذه البطاقة ؟

128
00:05:27,551 --> 00:05:29,085
.قد يفعلها أحدهم

129
00:05:29,119 --> 00:05:31,387
و بعدها ، و بشكل مفاجئ
.سارقة البطاقة تخرج من هُنا

130
00:05:31,421 --> 00:05:32,722
.هن محبوسات في زنزانات

131
00:05:32,756 --> 00:05:34,423
.و قد أعلق في الداخل

132
00:05:34,458 --> 00:05:37,326
.لا أحد يعرفني ، لا أحد يثق بي

133
00:05:37,361 --> 00:05:39,529
يقول سجلّي أنّني هُنا بسبب سرقة
.أو شيء أسوء

134
00:05:39,563 --> 00:05:41,397
إذن من سيستمع لي

135
00:05:41,431 --> 00:05:43,232
عندما أصرخ أنّه كان هناك خلطٌ كبير ؟

136
00:05:43,267 --> 00:05:45,034
.لا أحد . لا أحد سيصغي

137
00:05:45,068 --> 00:05:48,538
.لن أتمكّن أبداً من تصفيف شعري
.و ستسوء حال أسناني

138
00:05:48,572 --> 00:05:49,872
.و أموت هُنا

139
00:05:51,542 --> 00:05:52,675
لا يمكن لذلك أن يحصل ، صحيح ؟

140
00:05:52,709 --> 00:05:54,443
!لا تفقدي بطاقتك فحسب

141
00:05:54,478 --> 00:05:56,245
.إرفعنَ البطاقات

142
00:05:57,481 --> 00:05:58,447
.من هذا الطريق

143
00:06:01,485 --> 00:06:03,286
.(ــ سيّدة (جوزيف
.(ــ الدكتورة (الدريج

144
00:06:03,320 --> 00:06:05,621
(الدكتورة (روبينز) ، (بيلي) ، و (ويلسون
.(هُنا من أجل (كريستن روتشستر

145
00:06:05,656 --> 00:06:06,837
.آمل أنّهن أحضرن معهن إذناً قضائيّاً

146
00:06:06,872 --> 00:06:08,004
.لا يوجد عندي وقت للإنتظار

147
00:06:08,038 --> 00:06:09,098
.فعندي 12 قضيّة اليوم

148
00:06:09,132 --> 00:06:10,304
عندي 26 سجينة

149
00:06:10,338 --> 00:06:11,894
.و (روتشستر) ليست الرقم 1 في قائمتي

150
00:06:11,929 --> 00:06:13,296
إن كنتِ تصرّين على خلق تأخير غير مبرّر

151
00:06:13,330 --> 00:06:15,064
و تعيقين حصول موكّلتي على
حقوقها الشرعية

152
00:06:15,098 --> 00:06:16,432
.فاعلمي أنّني سألجأ إلى التبليغ عنك

153
00:06:16,466 --> 00:06:17,700
.حسناً

154
00:06:17,734 --> 00:06:20,069
.إنتصرت (روتشستر) في هذه الحالة
.إتبعوني

155
00:06:26,410 --> 00:06:27,777
.عندي قواعد أساسيّة

156
00:06:27,811 --> 00:06:29,278
.بالنسبة للمشي

157
00:06:29,313 --> 00:06:30,413
.إمشين بطريقة عادية . لا تتورّطن مع أي نزيلة

158
00:06:30,447 --> 00:06:31,881
إن (روتشستر) إنسانة جامحة

159
00:06:31,915 --> 00:06:33,482
و لا يوجد عندي وقت لتقطيبكن

160
00:06:33,517 --> 00:06:34,948
.إذا هاجمتكن

161
00:06:34,982 --> 00:06:36,319
!أنا جالسة هُنا منذ ساعة

162
00:06:36,353 --> 00:06:38,554
.عليكِ أن تتوقّفي عن ضرب رأسكِ في الحائط

163
00:06:38,589 --> 00:06:39,522
!أنتِ مقرفة

164
00:06:39,556 --> 00:06:42,058
.ليس مسموح لـ (وتشستر) أن تبدأ التواصل

165
00:06:42,092 --> 00:06:43,926
إذن بإمكاننا أن نلمسها لكن ليس بإمكانها
أن تلمسنا ؟

166
00:06:43,961 --> 00:06:46,829
نعم ، و لا تكوني بطلة و تخبريها أي شيء
.بشأن حالتها

167
00:06:46,863 --> 00:06:48,764
.صدّقوني . الأخبار السيئة تقلب حالتها

168
00:06:48,799 --> 00:06:49,994
تقلب حالتها"؟"

169
00:06:50,029 --> 00:06:51,267
.... إذا دخلت في مرحلة المخاض اليوم

170
00:06:51,301 --> 00:06:52,635
.حسناً ، نحن نأمل أنّ ذلك لن يحصل

171
00:06:52,669 --> 00:06:54,136
إن دخلت في مرحلة المخاض اليوم

172
00:06:54,171 --> 00:06:55,771
فستحصل على 24 مع الطفل ، كحد أقصى

173
00:06:55,806 --> 00:06:57,506
.بعدها ستعود إلى الزنزانة

174
00:06:57,541 --> 00:06:58,808
ـ 24 ساعة ؟ هذا كل شيء ؟

175
00:06:58,842 --> 00:07:00,276
.لكنها أم الطفل

176
00:07:00,310 --> 00:07:02,278
إنّها مجرمة عنيفة ، عليها محكومية لتقضيها

177
00:07:02,312 --> 00:07:03,512
.و لا يمكنني الإستغناء عن السرير

178
00:07:03,547 --> 00:07:04,447
.أنا لا أسُنّ اللوائح و القوانين

179
00:07:04,481 --> 00:07:06,515
على الأقل أبدين الموافقة حتى أتأكّد
.أنّكن سمعتوني

180
00:07:06,550 --> 00:07:08,117
.ــ حسناً
.ــ نعم

181
00:07:08,151 --> 00:07:09,318
.ها نحن ذا

182
00:07:13,523 --> 00:07:14,457
ماذا يعني (كـ - 10) ؟

183
00:07:14,491 --> 00:07:16,692
كـ - 10 مخصص للسجينات الخطيرات

184
00:07:16,727 --> 00:07:18,661
القتلة ، أفراد العصابات

185
00:07:18,695 --> 00:07:19,863
أي واحدة تكون هي ؟

186
00:07:19,897 --> 00:07:21,330
.هذا أمر سرّي . فهي قاصر

187
00:07:09,647 --> 00:07:10,885
<font color = "red" >
<i>لا تفتح الباب بدون وجود حراسة</i>

188
00:07:21,365 --> 00:07:23,432
ذلك يعني أن ليس بإمكانها التجوّل بحريّة
.... مع السجينات الأخريات

189
00:07:23,467 --> 00:07:24,433
.من أجل سلامتهن

190
00:07:24,468 --> 00:07:25,695
ماذا عن سلامتنا ؟

191
00:07:25,729 --> 00:07:27,503
إنها تحسن التصرف في وجودي
.نحن بخير

192
00:07:29,506 --> 00:07:31,140
.(روتشستر)

193
00:07:31,174 --> 00:07:32,508
.لدينا رفقة

194
00:07:32,542 --> 00:07:34,543
.ترين ؟ أنظري إليها

195
00:07:34,578 --> 00:07:35,941
.هي مجرّد مريضة أخرى

196
00:07:35,975 --> 00:07:39,715
....تعلمين سير الأمور
.ممنوع اللمس ، و الحركات المفاجئة

197
00:07:39,750 --> 00:07:41,283
.مرحباً

198
00:07:41,318 --> 00:07:42,637
.(مرحباً ، يا (كريستن) . أنا الدكتورة (روبينز

199
00:07:42,672 --> 00:07:43,653
كيف تشعرين اليوم؟

200
00:07:43,687 --> 00:07:45,554
.الطفل جائع حقّاً

201
00:07:45,589 --> 00:07:46,988
هل أستطيع الحصول على شيءٍ لآكله ؟

202
00:07:47,022 --> 00:07:49,058
لقد حصلتِ على الوجبة الخفيفة للحامل
.قبل ساعة

203
00:07:49,092 --> 00:07:50,359
.لن تحصلي على وجبة ثانية
.أنتِ تعلمين ذلك

204
00:07:50,394 --> 00:07:51,694
.أريد إثباتاً خطّياً بذلك

205
00:07:51,728 --> 00:07:52,628
.بالتأكيد يوجد لديكِ

206
00:07:52,663 --> 00:07:54,730
.أرجوكم .... أنا جائعة جدّاً

207
00:07:54,765 --> 00:07:56,065
لا يمكننا حقّاً إعطاؤها وجبة خفيفة أخرى؟

208
00:07:56,099 --> 00:07:57,466
.لا يوجد لدينا وجبات إضافية لنعطيها لها

209
00:07:57,501 --> 00:08:01,337
حقّاً ؟ أن تجوّعي أمّاً حامل ؟
هل تقبلين بذلك ؟

211
00:08:01,371 --> 00:08:02,530
.ستعيشين

212
00:08:03,540 --> 00:08:04,640
هل تريدين التجاوب بهذه الطريقة ؟

213
00:08:04,675 --> 00:08:05,675
.نعم

214
00:08:10,000 --> 00:08:10,866
.حسنٌ إذن

215
00:08:12,449 --> 00:08:13,749
.يا (كريستن) ، سنقوم بإلقاء نظرة على طفلكِ

216
00:08:13,784 --> 00:08:14,750
ما رأيكِ ؟

217
00:08:14,785 --> 00:08:16,719
.أّيتها السجينة ، إبتعدي عن الباب

218
00:08:25,395 --> 00:08:26,495
.(مرحباً ، يا (كريستن

219
00:08:26,530 --> 00:08:27,329
.سررتُ برؤيتك

220
00:08:27,364 --> 00:08:29,031
.بإمكاننا أن نعطيكِ ما تحتاجين إليه

221
00:08:31,068 --> 00:08:32,368
!أحتاج إلى الدعم في الزنزانة 7

222
00:08:32,402 --> 00:08:34,370
!أيتها السجينة

223
00:08:34,404 --> 00:08:35,438


224
00:08:35,472 --> 00:08:36,439
!يا إلهي

225
00:08:36,473 --> 00:08:38,708
!لا تستخدموا القوّة المفرطة

226
00:08:38,742 --> 00:08:40,910
!لقد أخبرتُها .... بأنّي جائعة

227
00:08:40,944 --> 00:08:43,679
.هذا سيتوجّب عليه كتابة تقرير ... و عقاب شديد

228
00:08:43,714 --> 00:08:45,347
.الأمر يستحق ذلك تماماً

229
00:08:45,382 --> 00:08:47,717
!و الآن عليكِ أن تعطيني شيئاً لآكله

230
00:08:47,751 --> 00:08:50,419
مجرّد مريضة أخرى"؟"

231
00:08:59,559 --> 00:09:00,559
.أصغين إلي

232
00:09:00,593 --> 00:09:01,560
.إن (كريستن) لا تخيفكن

233
00:09:01,594 --> 00:09:02,728
.بالتأكيد هي تخيفنا

234
00:09:02,762 --> 00:09:04,330
.كلّا ، هي لا تخيفكن

235
00:09:04,364 --> 00:09:05,264
.يمكنها أن تشم الخوف

236
00:09:05,298 --> 00:09:06,732
إن عاملتموها كحيوان في قفص

237
00:09:06,766 --> 00:09:07,966
.فستتصرّف كأنّها كذلك

238
00:09:08,001 --> 00:09:09,535
.بينها و بين (الدريج) تاريخ من العداء

239
00:09:09,569 --> 00:09:12,371
.لديكن سجلاً نظيفاً معي ، و أنا بجانبكن

240
00:09:12,405 --> 00:09:13,572
.إستغلّوه

241
00:09:13,606 --> 00:09:14,540
ماذا يفعلن ؟

242
00:09:14,574 --> 00:09:16,308
هل هذا قانوني حتى ؟

243
00:09:16,343 --> 00:09:17,810
!إبتعدن

244
00:09:17,844 --> 00:09:20,212
لا يمكنكن تقييد إمرأة بالأصفاد في مرحلة
.متأخرة من الحمل

245
00:09:20,246 --> 00:09:21,213
.إنّها سياسة

246
00:09:21,247 --> 00:09:22,214
.هذا غير قانوني

247
00:09:22,248 --> 00:09:23,248
.هي آذتني

248
00:09:23,283 --> 00:09:25,384
أمامها 24 ساعة لتقضيها و هي مقيدة بالأصفاد
.في أطرافها الأربعة

249
00:09:25,418 --> 00:09:26,385
.مرّة أخرى

250
00:09:26,419 --> 00:09:27,553
!إفعلي شيئاً

251
00:09:27,587 --> 00:09:28,854
.لا يمكنني السماح بهذا

252
00:09:28,888 --> 00:09:32,138
لا يمكنني السماح بوضع أشخاص مدنيّين
في خطر مع سجينة خطيرة

253
00:09:32,172 --> 00:09:33,492
.مالم تكُن مقيّدة بالكامل

254
00:09:33,526 --> 00:09:36,362
!هي تحاول تجويعي

255
00:09:36,396 --> 00:09:38,564
.وفّري الدراما المسرحية . أنتِ قد أكلتِ

256
00:09:38,598 --> 00:09:40,666
هل ستكتفين بالوقوف هناك و حسب

257
00:09:40,700 --> 00:09:42,735
و تدعانها تعامل فتاة حامل بهذه الطريقة ؟

258
00:09:42,769 --> 00:09:44,027
.إنها مقيّدة بالكامل

259
00:09:44,062 --> 00:09:45,337
أريدُك أن تتصّلي بالشريف

260
00:09:45,372 --> 00:09:47,439
.لتناقشي هذا الإنتهاك حالاً

261
00:09:47,474 --> 00:09:50,075
بالتأكيد . هو دائماً ما يجيب على إتصالاتي
.بشكل سريع

262
00:09:50,110 --> 00:09:51,422
.سأتواجد في الخارج

263
00:09:51,457 --> 00:09:53,445
!إذهبي ! أغربي عن وجهي

264
00:09:53,480 --> 00:09:54,513
!أخرجي

265
00:09:54,547 --> 00:09:57,516
.سأذهب للإطمئنان على إصبعها. لديها إصابة به

266
00:09:57,550 --> 00:10:01,532
...يا (كريستن) . ألم نتحدّث بشأن الصراخ
و كيف أنّه لا يفيد ؟

267
00:10:00,086 --> 00:10:01,532


268
00:10:04,591 --> 00:10:06,225
.نعم ، يا سيّدتي

269
00:10:06,259 --> 00:10:08,427
هل ستدعين هؤلاء الطبيبات يساعدنكِ و طفلكِ ؟

270
00:10:16,342 --> 00:10:17,342
.نعم ، يا سيّدتي

271
00:10:23,777 --> 00:10:26,745
.بإمكانكِ الإستفادة من مساعدتي

272
00:10:26,780 --> 00:10:29,248
.أنتِ تفزعين بسرعة

273
00:10:29,282 --> 00:10:30,816
.إنّه مخلوع

274
00:10:30,850 --> 00:10:32,251
.قد يكون مكسوراً

275
00:10:32,285 --> 00:10:33,803
يجب أن نجري أشعة عليه لنتأكّد

276
00:10:33,838 --> 00:10:35,721
.حسناً

277
00:10:35,755 --> 00:10:38,323
هل يمكنني ..... المساعدة ؟

278
00:10:38,358 --> 00:10:39,992
ألديكِ جبيرة ؟

279
00:10:40,026 --> 00:10:41,927
.لا أريد أن أهدر واحدة
.سأكتفي بوضع لاصق

280
00:10:41,961 --> 00:10:43,328
لاصق ؟

281
00:10:43,363 --> 00:10:44,830
سأربط الإصبع المكسور بالإصبع
.الغير مصاب

282
00:10:44,864 --> 00:10:47,566
أعلم هذا الشيء
.و أعلم أنّه غير كافٍ

283
00:10:47,600 --> 00:10:49,635
هل تحاولين أن تظهري الصلابة هُنا ؟

284
00:10:49,669 --> 00:10:50,825
هل هذا هو ما في الأمر ؟

285
00:10:50,859 --> 00:10:53,305
.لأنّني و أنتِ في نفس الجانب هُنا

286
00:10:53,339 --> 00:10:54,635
.أنا أحاول فقط تقديم المساعدة

287
00:10:54,669 --> 00:10:57,075
مساعدتك قد دفنتني فعلاً في الأعمال الورقية

288
00:10:57,110 --> 00:10:58,477
.و تسبّبَت بكُسر في إصبعي

289
00:10:58,511 --> 00:11:01,313
تعلمين شيئاً ؟ ربّما يجدر بكِ العودة
لمريضتكِ المهمّة ؟

290
00:11:01,347 --> 00:11:02,548
.سألفّه بنفسي

291
00:11:05,676 --> 00:11:07,486
هل تريدين منّي أن أمسك يدكِ ؟

292
00:11:17,183 --> 00:11:18,183
.أنا لا أعض

293
00:11:19,332 --> 00:11:20,299
.أعني ، لقد فعلتُها من قبل

294
00:11:20,333 --> 00:11:23,702
.لكن ... لا يمكنني فعل ذلك الآن

295
00:11:23,736 --> 00:11:25,938
.حسناً

296
00:11:25,972 --> 00:11:27,239
.جميعنا جاهزات

297
00:11:30,310 --> 00:11:34,313
حسناً ، أيّتها الأم ، هل أنتِ جاهزة
حتى نلقي نظرة على هذه الطفلة ؟

298
00:11:34,347 --> 00:11:36,376
هل هي تتحدّث دائماً بهذه الطريقة ؟

299
00:11:36,676 --> 00:11:38,416
.ــ نعم
ــ مثل ماذا ؟

300
00:11:38,633 --> 00:11:42,721
و كأنّ أحادي القرن و قوس قزح على وشك
.أن ينبعث من مؤخرتك

301
00:11:44,824 --> 00:11:46,658
.حسناً

302
00:11:46,693 --> 00:11:48,360
..... حسناً ، دعينا

303
00:11:48,394 --> 00:11:49,361
!ممنوع الحركات المفاجئة

304
00:11:49,395 --> 00:11:50,229
.تلك لم تكن حركة مفاجئة

305
00:11:50,263 --> 00:11:51,797
لا يمكنك وضع يديكِ عَلَي
!بتلك البساطة

306
00:11:51,831 --> 00:11:54,132
ما رأيك أن تعطيني تنبيهاً بذلك أوّلاً ؟

307
00:11:54,167 --> 00:11:55,167
.مفهوم

308
00:11:56,669 --> 00:12:00,372
حسناً . الخطوة التالية ستشعرين فيها
.ببعض الهُلام البارد

309
00:12:00,406 --> 00:12:01,507
.تنبيه

310
00:12:03,676 --> 00:12:05,377
.و بعدها هذه الأداة على بطنكِ

311
00:12:09,682 --> 00:12:11,416
.لا أعتقد أنّها معجبة بما تفعلينه

312
00:12:11,451 --> 00:12:12,584
.هي تواصل الركل

313
00:12:12,619 --> 00:12:14,653
.هي بالتأكيد تحب الحركة

314
00:12:14,687 --> 00:12:16,950
.ها هي أصابع يديها و قدميها

315
00:12:17,759 --> 00:12:19,858
.جيّد . لا أريدها أن تكون مسخاً

316
00:12:22,762 --> 00:12:24,029
.و ها هي مشكلتنا

317
00:12:24,063 --> 00:12:25,697


318
00:12:25,732 --> 00:12:27,578
.لا أريد حتّى أن أرى ذلك

319
00:12:28,034 --> 00:12:29,902
لا يمكنني تصديق أنّ ذلك الشيء المتوحّش

320
00:12:29,936 --> 00:12:32,538
.موجود بالداخل مع طفلتي

321
00:12:33,038 --> 00:12:34,031
.... إنّه مثل

322
00:12:34,295 --> 00:12:35,337
.توأم عديم القلب

323
00:12:35,362 --> 00:12:36,775
.نعم ، أعلم ذلك

324
00:12:36,809 --> 00:12:39,111
لقد جعلتُ الحارسة تبحث عنه في غوغل
.و أرته لي

325
00:12:39,145 --> 00:12:41,747
الطريقة التي يمُص بها دم طفلتي

326
00:12:42,453 --> 00:12:43,615
..... تذكّرني بـ

327
00:12:43,650 --> 00:12:44,883
مصاص الدماء ؟

328
00:12:44,918 --> 00:12:45,884
.نعم

329
00:12:45,919 --> 00:12:48,287
.نعم ، إنّه شيء مقزّز جدّاً

330
00:12:48,321 --> 00:12:49,888
إذن ، هل لديكِ أيّ أسئلة ؟

331
00:12:49,923 --> 00:12:52,024
نعم ... متى يمكننا البدء ؟

332
00:12:52,058 --> 00:12:54,226
بمجرّد أن نجعل الطفلة في وضعيّة صحيحة

333
00:12:54,260 --> 00:12:55,360
.سنكون جاهزات

334
00:12:55,395 --> 00:12:57,262
.إذن فلنبدأ

335
00:12:57,297 --> 00:13:00,017
بمجرّد أن أدخل في مرحلة المخاض
.أريد أن تحضر أمّي إلى هُنا

336
00:13:00,059 --> 00:13:01,125
صحيح ؟

337
00:13:01,150 --> 00:13:02,601
.نعم .... عندما تدخلين مرحلة المخاض

338
00:13:02,635 --> 00:13:04,196
.نعم ، أعلم ذلك

339
00:13:04,229 --> 00:13:05,637
إتصّلوا بها الآن

340
00:13:05,672 --> 00:13:07,539
لأنّه بمجرّد أن تعطوني الأدوية

341
00:13:07,574 --> 00:13:09,575
أو أيّاً يكن لبدء مرحلة المخاض
.عليها أن تكون هُنا حينها

342
00:13:09,609 --> 00:13:10,876
.يا (كريستن) ، لن يحصل هذا الشيء

343
00:13:10,910 --> 00:13:12,210
!إنّه القانون

344
00:13:12,245 --> 00:13:14,813
!أحضِر أمّي عندما أدخل مرحلة المخاض

345
00:13:14,847 --> 00:13:17,549
!لتمسك يدي و نحو ذلك

346
00:13:17,584 --> 00:13:18,584
صحيح ؟

347
00:13:18,618 --> 00:13:20,181
نعم ، تلك هي القوانين

348
00:13:20,216 --> 00:13:22,988
لكني ... أظن أن الدكتورة (الدريج) شرحت
.ذلك لكِ

349
00:13:23,022 --> 00:13:24,756
الدكتورة (شريرة) ؟

350
00:13:24,791 --> 00:13:25,924
هل تلك مُزحة ؟

351
00:13:25,959 --> 00:13:28,260
.لن تولد الطفلة اليوم

352
00:13:28,294 --> 00:13:29,524
ماذا ؟

353
00:13:29,558 --> 00:13:30,596
سنقطع اليوم الإتصال

354
00:13:30,630 --> 00:13:32,030
بين الكتلة و الطفلة

355
00:13:32,065 --> 00:13:34,833
حتى لا يعمل قلب الطفلة بشكل مضاعف
.بعد الآن

356
00:13:34,867 --> 00:13:38,136
لكن ... الدكتورة (شريرة) قالت
.أنّني لن أجري عملية جراحيّة

357
00:13:38,171 --> 00:13:40,494
نعم ، إنّه مجرد إجراء جراحي
.ستكونين مستيقظة طوال الوقت

358
00:13:41,474 --> 00:13:43,393
.حسناً ، لا يبدو ذلك منطقيّاً

359
00:13:43,427 --> 00:13:44,747
سنستعمل مسباراً

360
00:13:44,781 --> 00:13:46,645
ليدخل إلى بطنك من خلال شق
.جراحي صغير

361
00:13:46,679 --> 00:13:51,483
هل تريدون أن تفتحوا بطني بمسبار ضخم جدّاً ؟

362
00:13:51,517 --> 00:13:53,685
!كلّا ! كلّا ، كلّا ، كلّا ، كلّا

363
00:13:53,720 --> 00:13:57,096
!أريد طفلتي
!أريد أن أولد طفلتي

364
00:13:57,130 --> 00:13:58,502
لماذا لم تخبريني بهذا ؟

365
00:13:58,536 --> 00:14:01,375
.يا (كريستن) ، أنا لستُ طبيبة
.أنا قلتُ لكِ كل شيء علمتُ به

366
00:14:01,409 --> 00:14:02,594
.لم يتغيّر شيء

367
00:14:02,629 --> 00:14:05,797
هذه هي أفضل طريقة آمنة
.حتى نصل إلى مبتغانا

368
00:14:05,832 --> 00:14:06,965
... ــ لكني
.(ــ يا (كريستن

369
00:14:07,000 --> 00:14:09,001
ما هو هدفنا ؟

370
00:14:09,343 --> 00:14:13,805
أن نحصل على طفلة بصحة جيّدة
حتى تتمكن أمي من تبنّيها

371
00:14:13,840 --> 00:14:15,774
و أتمكّن من رؤيتها طوال الوقت
.عندما يزوراني

372
00:14:18,311 --> 00:14:21,146
هل أنتِ متأكّدة ؟ لن تولد الطفلة اليوم ؟

373
00:14:21,180 --> 00:14:23,715
لا تزال .... لا تزال توجد فرصة ، صحيح ؟

374
00:14:24,204 --> 00:14:25,737
.فرصة ضئيلة جدّاً

375
00:14:26,853 --> 00:14:27,619


376
00:14:28,134 --> 00:14:29,554
تعلمون ، أنا رأيتُ هذا الفيلم سابقاً

377
00:14:29,589 --> 00:14:32,347
.حيث تحتفظ به الفتاة بطفلها بداخل السجن

378
00:14:33,396 --> 00:14:38,397
و أعطوها سريراً للطفل و حفاضات
....و كل شيء

379
00:14:38,431 --> 00:14:40,132
.بداخل زنزانتها

380
00:14:40,369 --> 00:14:42,576
و تقوم أمها بتوصيل الطفل كل صباح

381
00:14:42,601 --> 00:14:43,768
.مثل الحضانة

382
00:14:45,337 --> 00:14:46,371
ماذا ؟

383
00:14:48,270 --> 00:14:49,404
.لا شيء

384
00:14:49,429 --> 00:14:50,496
ماذا ؟

385
00:14:51,898 --> 00:14:53,331
.إنّه ..... مجرد فيلم

386
00:14:56,883 --> 00:14:59,051
.نعم ، من الواضح ، أنّي أعلم ذلك

387
00:14:59,085 --> 00:15:00,185
هل تعتقدين أنّي غبيّة ؟

388
00:15:00,219 --> 00:15:01,353
.لا أحد يظن بأنّكِ غبيّة

389
00:15:01,387 --> 00:15:02,522
.هي تظن ذلك

390
00:15:02,556 --> 00:15:03,822
أليس كذلك ؟

391
00:15:05,931 --> 00:15:06,890
!تكلّمي

392
00:15:08,323 --> 00:15:10,662
.أظن أن ذلك مجرّد فيلم

393
00:15:10,697 --> 00:15:12,931
.و أنتِ في سجن مشدّد الحراسة

394
00:15:12,965 --> 00:15:14,610
!أعرف هذا ! فأنا أعيش هُنا

395
00:15:14,645 --> 00:15:15,677
ألا تفهمين ذلك ؟

396
00:15:15,711 --> 00:15:16,737
!أيتها النزيلة ، إهدئي

397
00:15:16,771 --> 00:15:17,903
.هي بخير

398
00:15:17,937 --> 00:15:19,037
صحيح ، يا (كريستن) ؟

399
00:15:19,072 --> 00:15:20,839
.نعم . أنا بخير

400
00:15:20,873 --> 00:15:22,274
تعلمين ، لا تجري الأمور دائماً

401
00:15:22,308 --> 00:15:24,076
.بالطريقة التي نراها في الأفلام

402
00:15:24,110 --> 00:15:25,577
.أعلم هذا

403
00:15:25,611 --> 00:15:28,213
.سيدة (جوزيف)؟ لدينا إتصال من أجلك

404
00:15:28,247 --> 00:15:29,648
.سأعود بعد قليل

405
00:15:35,466 --> 00:15:37,378
.لا زلتُ سأظل أمّها

406
00:15:38,450 --> 00:15:40,532
.حتى و إن لم أكن أراها طوال الوقت

407
00:15:41,458 --> 00:15:42,627
و هي ستعرف أنّني أمّها

408
00:15:42,662 --> 00:15:45,764
لأنّه توجد تلك .... اللمسة

409
00:15:45,798 --> 00:15:49,393
.و هذه الرائحة عندما تولد

410
00:15:50,103 --> 00:15:51,783
.هذا ما يقولونه

411
00:15:52,905 --> 00:15:55,114
.هي ستعلم أنّني أمها للأبد

412
00:15:55,808 --> 00:15:57,075
.بغض النظر عما سيحصل

413
00:15:59,746 --> 00:16:00,846
أيتها الطبيبات؟

414
00:16:07,920 --> 00:16:09,321
.حسنٌ إذن ، يجب أن أذهب

415
00:16:09,355 --> 00:16:10,522
ــ ماذا ؟
ــ لماذا ؟

416
00:16:10,556 --> 00:16:11,675
.فقط إلى الطابق السفلي

417
00:16:11,709 --> 00:16:13,428
.حالة طارئة صغيرة مع موكّلة أخرى تحتاج إلى إنتباهي

418
00:16:13,462 --> 00:16:14,893
ما رأيك أن تركّزي إنتباهك

419
00:16:14,927 --> 00:16:16,895
على منع الموكّلة (كـ - 10) من قتلنا ؟

420
00:16:16,929 --> 00:16:18,497
.هي لن تقتلنا

421
00:16:18,531 --> 00:16:19,970
.هي ستكسر أصابعنا فحسب

422
00:16:20,004 --> 00:16:21,900
أحد موكّلاتي سحبَت سكّيناً على طبيبٍ
.في غرفة الطوارئ

423
00:16:21,934 --> 00:16:23,235
.حسناً ؟ ينبغي أن أذهب الآن

424
00:16:23,269 --> 00:16:24,796
.ــ سأكون في الطابق السفلي
.....ــ لكن

425
00:16:24,830 --> 00:16:25,971
.ــ ستكونون جميعاً بخير
.....ــ ماذا

426
00:16:34,113 --> 00:16:35,213


427
00:16:35,248 --> 00:16:38,416
تلك المحامية هي الإنسانة الوحيدة التي
.تصغي إليها تلك الفتاة

428
00:16:38,451 --> 00:16:40,752
.(فهي التي تروّض (كـ - 10

429
00:16:40,787 --> 00:16:42,734
موقع الطفلة يحجب عنا الدخول

430
00:16:42,768 --> 00:16:44,189
.إلى أوعية التوأم عديم القلب

431
00:16:44,223 --> 00:16:45,956
.و قد قامت الآن بتركنا

432
00:16:45,990 --> 00:16:47,475
إذن ، يا (ويلسون) ، ماذا نفعل ؟

433
00:16:47,510 --> 00:16:50,324
.ــ نقوم بتدوير الطفلة من الخارج
.ــ نعم

434
00:16:50,358 --> 00:16:52,030
مهلاً ، تريدان أن تمدّا يديكما على المجرمة العنيفة ؟

435
00:16:52,064 --> 00:16:55,433
أن نضغط على بطنها و نتمنى فقط أن لا
تبالغ في ردة الفعل ؟

436
00:16:55,468 --> 00:16:56,768
.ــ كلّا
.ــ ينبغي علينا ذلك

437
00:16:56,803 --> 00:16:57,836
.إنها أهدأ الآن

438
00:16:57,870 --> 00:16:59,838
.لأن المحامية كانت تهدّئها

439
00:16:59,872 --> 00:17:01,506
.والآن المحامية قد رحلت

440
00:17:01,541 --> 00:17:03,108
.إنها مفعمة جدّاً بالأمل

441
00:17:03,142 --> 00:17:06,044
.بالتأكيد ..... بشأن تحويل سجنها إلى حضانة أطفال

442
00:17:06,078 --> 00:17:09,181
لكن يوجد هناك برامج للحضانة حيث يعلمونهن
أساليب التربية

443
00:17:09,215 --> 00:17:10,549
.و يدعوهن يقضين أوقاتاً مع أطفالهن

444
00:17:10,583 --> 00:17:12,017
.ربّما قد تلتحق بإحدى تلك البرامج

445
00:17:12,051 --> 00:17:14,052
.إنها مكبّلة في سريرها الآن

446
00:17:14,086 --> 00:17:16,521
.لأنها تهاجم الناس الذين يزعجونها

447
00:17:16,556 --> 00:17:19,002
هل تظنين أنّ بكاء الطفلة لن يزعجها ؟

448
00:17:19,037 --> 00:17:20,770
ــ من تكونين ؟
ــ ماذا ؟

449
00:17:20,804 --> 00:17:22,460
أعني ، كيف لم أعرف أنّك شعرتِ بهذه الطريقة ؟

450
00:17:22,495 --> 00:17:24,359
أعني ، ماذا قد فعل بك السجن ؟

451
00:17:33,550 --> 00:17:34,950
حسناً ، سنقوم بالضغط على بطنك

452
00:17:34,985 --> 00:17:36,319
.لنحرّك الطفلة حتى نتمكن من الوصول للتوأم عديم القلب

453
00:17:36,353 --> 00:17:37,753
.للتوأم عديم القلب

454
00:17:37,788 --> 00:17:38,988
هل سيُؤلم ؟

455
00:17:39,022 --> 00:17:40,656
.....قليلاً . أنا آسفة . سوف

456
00:17:40,691 --> 00:17:42,091
.ليس بالنسبة لي ، أيّتها الغبية

457
00:17:42,125 --> 00:17:43,492
هل سيؤذي الطفلة ؟

458
00:17:43,527 --> 00:17:45,895
.كلّا . كلّا ، هي لن تشعر بأي شيء

459
00:17:45,929 --> 00:17:47,763
.حسناً ، يا (ويلسون) ، خذي العصا

460
00:17:47,798 --> 00:17:49,799
ستشعرين بيداي على بطنك

461
00:17:49,833 --> 00:17:51,233
.و بعدها بالكثير من الضغط

462
00:17:51,268 --> 00:17:52,802
إتفقنا ؟

463
00:17:52,836 --> 00:17:53,836
.ها نحن سنبدأ

464
00:17:58,275 --> 00:17:59,508


465
00:17:59,543 --> 00:18:01,177
هل يمكنكِ أن تريني الحبل السرّي؟

466
00:18:04,548 --> 00:18:07,149
.لا يزال مغطّى

467
00:18:07,184 --> 00:18:09,819
.لا تريد هذه الطفلة أن تتحرّك

468
00:18:09,853 --> 00:18:10,920
.حسناً

469
00:18:10,954 --> 00:18:12,455
المزيد من الضغط ، إتفقنا ؟

470
00:18:13,824 --> 00:18:15,157


471
00:18:15,192 --> 00:18:15,991
!توقّفي ! أوقفي الضغط

472
00:18:16,026 --> 00:18:17,360
.حسناً. حسناً

473
00:18:17,394 --> 00:18:18,361
.حسناً

474
00:18:20,030 --> 00:18:23,499
هل يمكنكِ على الأقل نزع هذه الأصفاد؟

475
00:18:25,402 --> 00:18:26,369
.أنا آسفة جدّاً

476
00:18:26,403 --> 00:18:28,104
.ذلك الأمر لا يعود لي

477
00:18:32,042 --> 00:18:34,043
.أنا ذهبتُ إلى المحكمة لأحضركِ إلى هُنا

478
00:18:34,077 --> 00:18:36,245
!و إذا بكِ عديمة الفائدة

479
00:18:39,422 --> 00:18:40,856
.دعينا نحاول مرّة أخرى

480
00:18:45,222 --> 00:18:47,056
يا إلهي ! ما الأمر ؟

481
00:18:47,090 --> 00:18:48,491
إذن ما هي خطتك في التبني ؟

482
00:18:48,525 --> 00:18:49,892
مع أمّك ؟

483
00:18:49,926 --> 00:18:51,794
.لن أتحدّث معكِ في هذا الشأن

484
00:18:51,828 --> 00:18:53,062
.... لستُ مضطرة لـ

485
00:18:53,096 --> 00:18:54,997
.المزيد من الضغط . المزيد من الضغط

486
00:18:55,031 --> 00:18:58,272
حسناً ، حسنٌ إذن ، ما رأيك أن أخبرك بشيء عنّي ؟

487
00:18:59,202 --> 00:19:01,070
تعيش إبنتي في مكان بعيدٍ عنّي

488
00:19:01,104 --> 00:19:03,406
.لذلك...  هي لا تكون دائماً معي

489
00:19:03,440 --> 00:19:05,474
هل هي تؤلف تلك القصة ؟

490
00:19:05,509 --> 00:19:07,009
.كلّا . القصة صحيحة

491
00:19:08,845 --> 00:19:10,012
هل أنتَ جاهزة لسماع المزيد ؟

492
00:19:10,046 --> 00:19:11,847
.يا (روبينز) . يريدونكِ في الطابق السفلي

493
00:19:11,882 --> 00:19:14,216
أنا مشغولة نوعاً ما . هل الأمر طارئ؟

494
00:19:14,251 --> 00:19:15,317
.لا أدري . إسأليها بنفسك

495
00:19:15,352 --> 00:19:16,519
أسأل من ؟ (اماندا) ؟

496
00:19:16,553 --> 00:19:18,220
.أنا لا أنقل الرسائل

497
00:19:18,255 --> 00:19:19,355
.يا لها من عاهرة

498
00:19:20,724 --> 00:19:23,058
حسناً ، يا (ويلسون) ، هلاّ تواصلين تحريك
الجزء الرأسي ؟

499
00:19:23,093 --> 00:19:24,927
. نعم . بالتأكيد

500
00:19:24,961 --> 00:19:26,729
.(شكراً لكِ ، دكتورة (روبينز

501
00:19:26,763 --> 00:19:28,564
"(شكراً لكِ ، دكتورة (روبينز"

502
00:19:29,933 --> 00:19:31,609
عليكِ أن تتملّقيها ، صحيح ؟

503
00:19:43,213 --> 00:19:46,282
أنتِ ! هل أنتِ طبيبة ؟

504
00:19:46,316 --> 00:19:47,082
.أحتاج إلى المساعدة

505
00:19:48,251 --> 00:19:49,718
! نعم ، أنتِ

506
00:19:49,753 --> 00:19:51,353
!ساعديني

507
00:19:55,058 --> 00:19:56,058
.حسناً ، اللعنة

508
00:20:00,096 --> 00:20:02,598
ماذا قد تكون المشكلة ؟

509
00:20:02,632 --> 00:20:05,267
.أعاني من خروج تقرّحات لأيام

510
00:20:05,302 --> 00:20:07,636
.و بعدها ظهرت هذه الرائحة

511
00:20:07,671 --> 00:20:08,771
هل هذا شيء طبيعي ؟

512
00:20:08,805 --> 00:20:09,939
.كلا

513
00:20:09,973 --> 00:20:12,908
.بالتأكيد هذا شيء غير طبيعي

514
00:20:12,943 --> 00:20:13,943


515
00:20:18,515 --> 00:20:20,049
.(إسمي (لي

516
00:20:20,083 --> 00:20:22,646
.(لكن الجميع ينادونني (نيدلز

517
00:20:23,186 --> 00:20:24,253
.حسنٌ ، إذن

518
00:20:26,323 --> 00:20:27,289


519
00:20:31,528 --> 00:20:32,928
تعلمين

520
00:20:32,963 --> 00:20:37,833
.ذات مرّة ساعدتُ فتى أحببتُه في سرقة متجر

521
00:20:37,868 --> 00:20:39,068
.أنتِ طبيبة

522
00:20:39,102 --> 00:20:40,135
.نعم ، الآن

523
00:20:40,170 --> 00:20:48,577
لكن من قبل ، كنتُ أعيش مع مجموعة
.من آباء التبني السيّئين

524
00:20:48,612 --> 00:20:50,913
".نجوم ، هم بالضبط مثلنا"

525
00:20:50,947 --> 00:20:52,081
ماذا ؟

526
00:20:52,115 --> 00:20:53,849
أنتِ تحاولين أن تتصرّفي
كأنّنا متشابهتان

527
00:20:53,884 --> 00:20:57,152
.أنا و أنتِ ، لكنّنا لسنا كذلك

528
00:20:57,187 --> 00:20:58,575


529
00:21:00,156 --> 00:21:03,826
.أنا أيضاً كنتُ أعيش بداخل سيارتي

530
00:21:03,860 --> 00:21:05,761
.و التي تمّت سرقتها

531
00:21:05,795 --> 00:21:08,330
.أفهم كيف أن الحياة قد تطحنكِ في بعض الأحيان

532
00:21:08,365 --> 00:21:10,366
.كلّا . أنتِ لم تعي الأمر

533
00:21:10,400 --> 00:21:11,433
.على الإطلاق

534
00:21:13,236 --> 00:21:19,508
لقد نشأت في جزيرة (بينبريدج) مع أمي
.التي كانت تعد المعجنات في الأطباق الخزفيّة

535
00:21:19,543 --> 00:21:21,243
.و إلتحقتُ بمدرسة خاصة أغلبها من الفتيات

536
00:21:24,080 --> 00:21:25,714
كيف كان الأمر ؟

537
00:21:25,749 --> 00:21:28,551
الكثير من اللباس المدرسي الرسمي
.عدد غير كافي من الفتيان

538
00:21:30,320 --> 00:21:32,884
.حسنٌ ، مزيدٌ من الضغط

539
00:21:33,657 --> 00:21:37,059
حسناً ، الجزئية الخاصة بإعداد المعجنات
.لا تبدو سيّئة

540
00:21:37,093 --> 00:21:38,160


541
00:21:38,194 --> 00:21:41,812
المركز الأول في حفلة الحي
.لثلاثة سنوات متتالية

542
00:21:44,234 --> 00:21:49,189
أفخم أرجوحة تم إعدادها في الحي
.غرفة كبيرة بداخلها تلفاز

543
00:21:49,773 --> 00:21:51,445
.كل شيء مُعَد بشكل رائع

544
00:21:52,342 --> 00:21:54,043
.نعم

545
00:21:54,077 --> 00:21:56,579
.لقد كانت حقّاً أرجوحة رائعة

546
00:21:56,613 --> 00:22:00,249
و في الصيف ، كانت أمي تأخذني

547
00:22:00,283 --> 00:22:03,152
.لمكان بيع البوظة على الشاطئ

548
00:22:03,186 --> 00:22:06,055
.كُنا نمارس حركات الشقلبة حتى يحل الظلام

549
00:22:06,089 --> 00:22:08,524
.و كُنا نتجمّد من البرد و نمتلئ بالرمل

550
00:22:08,558 --> 00:22:12,328
لأنّه أمام أمهات طلاّب المدرسة الإعدادية

551
00:22:12,362 --> 00:22:14,396
.....كانت تتزين باللؤلؤ ، لكن

552
00:22:15,398 --> 00:22:17,733
..... على الشاطئ
.لم تكن تضع الماكياج حتى

553
00:22:20,637 --> 00:22:22,237
.هذا هو الجزء المفضل لدي

554
00:22:26,643 --> 00:22:33,349
على أي حال ، ستحصل طفلتي على
الأطباق الخزفية

555
00:22:33,383 --> 00:22:37,686
و الأرجوحة ، الغرفة الكبيرة
....و حركات الشقلبة على الشاطي

556
00:22:37,721 --> 00:22:39,021
.كل هذا

557
00:22:41,291 --> 00:22:42,825
.يبدو الأمر رائعاً حقّاً

558
00:22:44,594 --> 00:22:46,896
هل تريدين أن تعرفي ماذا سأسمّيها ؟

559
00:22:47,631 --> 00:22:49,112
.بالتأكيد

560
00:22:49,499 --> 00:22:50,733
.(ايلي)

561
00:22:50,767 --> 00:22:53,202
.ايلي)؟ أحب ذلك الإسم)

562
00:23:00,644 --> 00:23:03,545
إذا أخبرتِ أي أحد أنّني قلتُ كل
.هذا الهراء ، فسأقتلكِ

563
00:23:10,587 --> 00:23:12,287
أنتِ ، لقد قمتُ للتو بعمل قطع و إستخراج لخُراج

564
00:23:12,322 --> 00:23:14,957
.بدون ضمادات أو إستخدام مضادات حيوية

565
00:23:14,991 --> 00:23:16,492
جيّد . أصبحتِ تعالجين مرضاي
.بشكل عشوائي

566
00:23:16,526 --> 00:23:18,327
أعلم أنّ هذا المكان يبدو لديكِ
كأنه مدينة صفيح

567
00:23:18,361 --> 00:23:20,596
لكنّا هُنا نحتفظ بسجلات الحالات
.و ملفات المرضى

568
00:23:20,630 --> 00:23:22,064
أتعلمين ما هو الشيء الذي لا تحافظين عليه ؟

569
00:23:22,098 --> 00:23:23,999
الشاش

570
00:23:24,416 --> 00:23:26,468
ترين ، إن كنتِ وفّرتِ منه كميات قليلة
كل يوم

571
00:23:26,503 --> 00:23:27,870
.لكنتِ حصلتِ على فائض

572
00:23:29,339 --> 00:23:31,740
ربّما من الأجدر بكِ أن تبقي في مساركِ
.(يادكتورة (بيلي

573
00:23:31,775 --> 00:23:33,442
.(إسمي الرئيسة (بيلي

574
00:23:33,476 --> 00:23:35,911
.وقد طُلِبَ منّي القيادة إلى مستشفاكِ اليوم

575
00:23:35,945 --> 00:23:38,447
و اعتيادكِ على قيادة سيّارة فاخرة
بمثبت سرعة

576
00:23:38,481 --> 00:23:43,118
قد يكون أصعب قليلاً من قيادة سيارة داتسون
.موديل 86 بمحرّك يحترق

577
00:23:39,883 --> 00:23:43,118


578
00:23:44,487 --> 00:23:45,454
تعلمين شيئاً ؟

579
00:23:45,488 --> 00:23:46,555
لو كنتُ مكانكِ

580
00:23:46,589 --> 00:23:50,392
لكنتُ أخذتُ نظرة على كيفية
.توزيع مصادري ، هذا كل ما في الأمر

581
00:23:51,194 --> 00:23:53,228
.تعالي إلى هُنا . سيعجبكِ الأمر

582
00:23:55,031 --> 00:23:56,465
.تعاركَت سجينتان بشدة

583
00:23:56,499 --> 00:23:59,134
أحدهما تعاني من تمزق في الجفن
.و الأخرى بعضة على اليد

584
00:23:59,169 --> 00:24:00,369
ماذا قد نحتاج ؟

585
00:24:00,403 --> 00:24:01,370
.ليدوكائين
<font color = "red" size = "20">
مركب صناعي يستخدم كمخدّر محلّي

586
00:24:01,404 --> 00:24:02,538
.ليدوكائين .... رائع

587
00:24:02,572 --> 00:24:05,507
.لدي 14 قارورة لهاتين السجينتين

588
00:24:05,542 --> 00:24:08,677
و أيضاً ينبغي أن أقوم بعملية إزالة إحتقان
و إغلاق جُرح

589
00:24:08,712 --> 00:24:12,014
و تصريف خُرّاج ، لذلك من الذي
سيحصل على الليدوكائين ؟

590
00:24:12,048 --> 00:24:13,382
....ـ أنا
.ــ إليك شيء ممتع آخر

591
00:24:13,416 --> 00:24:15,851
.لدي 7 محاليل بروتين لثمانية سجينات حوامل

592
00:24:15,885 --> 00:24:16,952
هذا بالكاد يكفي

593
00:24:16,986 --> 00:24:20,355
لأن تحصل كل إمرأة على عبوة محلول واحد
.كل يومين

594
00:24:20,390 --> 00:24:22,324
كيف يمكن ذلك ؟

595
00:24:22,358 --> 00:24:24,359
يوجد عشرات النساء بحاجة إلى
.مناديل صحيّة

596
00:24:24,394 --> 00:24:28,564
.الخبر السار ... لدي 35 عبوّة لطوال الأسبوع

597
00:24:28,598 --> 00:24:31,567
إذن من الذي سيحصل عليه و من الذي
.سيحرم منه . هيّا . إختاري

598
00:24:31,601 --> 00:24:32,401
.فهمت الوضع

599
00:24:32,435 --> 00:24:35,471
.حقّاً .... إتخذي قراراً ، أيّتها الرئيسة

600
00:24:35,505 --> 00:24:37,539
.لقد فهمت الوضع . وصلت المعلومة

601
00:24:37,574 --> 00:24:40,342
أنا لا أوزّع مصادري حسب الحاجة
.الدولة من تفعل ذلك

602
00:24:40,376 --> 00:24:41,911
و عندما تُخيّر الدولة بين

603
00:24:41,936 --> 00:24:43,545
الإستقطاع من ميزانيات المدارس أو السجون

604
00:24:43,580 --> 00:24:45,247
.إحزري أي واحد ستختار الدولة

605
00:24:45,281 --> 00:24:47,071
.لذلك حينها أنا من عليه أن يختار

606
00:24:47,550 --> 00:24:49,017
.مِن هذا

607
00:24:54,257 --> 00:24:55,824
.تفضلي من هُنا

608
00:24:55,859 --> 00:24:57,593
.(مرحباً . أنا الدكتورة (روبينز

609
00:24:57,627 --> 00:24:58,427
.أنتِ هي الدكتورة

610
00:24:58,461 --> 00:24:59,428
.(أنا (ايميلي روتشستر

611
00:24:59,462 --> 00:25:00,763
.(نعم ، أنتِ والدة (كريستن

612
00:25:00,797 --> 00:25:01,830
.إن (كريستن) تبلي بلاءً حسناً

613
00:25:01,865 --> 00:25:03,532
...نحن نجهّزها للإجراء الجراحي ، ما يعني

614
00:25:03,566 --> 00:25:04,416
أنتم لم تبدؤا بعد ؟

615
00:25:04,451 --> 00:25:05,622
.كلّا ، لقد أتيتِ في الوقت المناسب

616
00:25:05,657 --> 00:25:07,069
هل ... هناك أي شيء تريدين مني
أن أخبرها به ؟

617
00:25:07,103 --> 00:25:08,504
.كلّا

618
00:25:08,538 --> 00:25:11,073
.لا يمكنكِ إخبارها بأننّي هُنا

619
00:25:11,107 --> 00:25:12,872
أنا متأكّدة أنّها ستكون سعيدة عندما
... تعلم أن أمّها هُنا

620
00:25:12,906 --> 00:25:13,842
.كلّا

621
00:25:15,545 --> 00:25:17,007
.أنا هُنا من أجل الطفلة

622
00:25:17,647 --> 00:25:18,614
.أنا ... أنا لا أفهم

623
00:25:20,617 --> 00:25:22,885
لن تُحضِرَ الأُمّ الطفلة للزيارةِ أبداً ؟

624
00:25:22,919 --> 00:25:23,952
هل يمكنها القيام بذلك حتى ؟

625
00:25:23,987 --> 00:25:25,020
إن تبنّتها قانونيّاً

626
00:25:25,054 --> 00:25:26,889
فبعد ولادة الطفلة و توقيع الأوراق

627
00:25:26,923 --> 00:25:28,390
.يمكنها فعل أي شيء تريده

628
00:25:28,424 --> 00:25:30,025
.كم أكره هذه النوعية من الأشخاص

629
00:25:30,059 --> 00:25:31,593
حسنٌ إذن ، هل نخبر (كريستن) ؟

630
00:25:31,628 --> 00:25:32,561
.لأنّ ذلك سيقتلها

631
00:25:32,595 --> 00:25:35,297
.ــ علينا ذلك
.ــ كلّا . لسنا مضطرين لذلك

632
00:25:35,331 --> 00:25:38,700
نحن لا نعمل في مستشفانا
.وهذا ليس من شأننا

633
00:25:40,603 --> 00:25:44,406
إذن هي فقط ستلد تلك الطفلة
و بعدها ستُحرم من رؤيتها للأبد ؟

634
00:25:47,644 --> 00:25:48,854
.نحن لن ننبس ببنت شفة

635
00:25:50,680 --> 00:25:53,816
لو أن أمّي كانت ستهجرني
.لوددتُ أن أعلم بالذي كان يجري

636
00:25:52,682 --> 00:25:53,816


637
00:25:53,850 --> 00:25:55,551
.إنها في عذابٍ بالفعل

638
00:25:55,585 --> 00:25:56,919
.إخبارها سيزيد الطين بلّة فحسب

639
00:25:56,953 --> 00:26:00,455
و نحن لن نضرّها أكثر من ذلك
.ليس الآن

640
00:26:09,539 --> 00:26:10,828
هذا هو المسبار ؟

641
00:26:11,187 --> 00:26:13,141
نعم . ربّما من الأفضل لكِ النظر
.إلى الجهة الأخرى

642
00:26:15,578 --> 00:26:17,809
حالما نبدأ ، عليكِ أن تبقي ثابتة

643
00:26:17,834 --> 00:26:18,680
.بدون حركة

644
00:26:18,714 --> 00:26:20,582
مفهوم ؟

645
00:26:23,663 --> 00:26:26,087
.حسناً ، ستشعرين بقليلٍ من الضغط

646
00:26:29,759 --> 00:26:31,949
.نحن في التجويف الذي يحيط بالجنين

647
00:26:32,595 --> 00:26:35,931
حسناً ، نحن الآن بداخل بطن
.التوأم عديم القلب

648
00:26:35,965 --> 00:26:38,567
و نقوم بإزالة التخثر بداخل أوعية البطن

649
00:26:38,601 --> 00:26:40,535
ماذا سيحصل بورم الطفلة ؟

650
00:26:40,570 --> 00:26:42,771
هل ستمتصينه لتخرجيه أم ماذا ؟

651
00:26:43,509 --> 00:26:44,601
ويلسون)؟)

652
00:26:44,636 --> 00:26:46,441
.الكُتلة غير ضارة

653
00:26:46,475 --> 00:26:50,378
لذلك ستبقى في الواقع
.بداخل البطن ... حتى تحين الولادة

654
00:26:50,413 --> 00:26:51,646
.يا للقرف

655
00:26:52,353 --> 00:26:55,650
.الطفلة متعَبَة بسبب ضخ الدم لطفلتين

656
00:26:55,685 --> 00:26:57,419
.ستشعر بتحسّن كبير قريباً

657
00:26:57,453 --> 00:27:01,556
لا أظن أنّي سأخبرها بشأن شقيقتها
.مصاصة الدماء

658
00:27:01,591 --> 00:27:03,758
.أعني ، ليس قبل أن تكبر في السن

659
00:27:03,793 --> 00:27:07,495
تعلمين ، لم تكُن أمّي أبداً تخبرني
.بأي موضوع سيّء

660
00:27:07,530 --> 00:27:10,632
.لطالما كرهتُ إخفاء الأمور عنّي

661
00:27:13,636 --> 00:27:14,803
ما الخطب ؟

662
00:27:14,837 --> 00:27:16,137
.ماذا ؟ لاشيء

663
00:27:16,172 --> 00:27:17,973
.كلّا ، ليس الأمر كذلك

664
00:27:18,007 --> 00:27:19,574
.لقد ظهَرَت تعابير على وجهك

665
00:27:19,609 --> 00:27:21,431
ــ هل إرتكبتِ خطأً معها ؟
.ــ حسناً

666
00:27:21,456 --> 00:27:22,403
.تتذكرين ؟ علينا أن لا نتحرّك

667
00:27:22,437 --> 00:27:24,579
كلّا ، لا تحاولي تهدئتي بإستخدام
."العبارة التافهة "نحن

668
00:27:24,614 --> 00:27:27,126
لايوجد شيء حصل لتستائي منه
.(كريستن)

669
00:27:27,160 --> 00:27:28,186
.نعم ، يوجد شيء

670
00:27:28,220 --> 00:27:29,417
.بإمكاني الجزم بذلك

671
00:27:29,452 --> 00:27:31,152
.أنتِ تكذبين عَلَي

672
00:27:31,187 --> 00:27:32,268
هل هي تكذب عَلَي ؟

673
00:27:32,303 --> 00:27:33,922
لا ، يا (كريستن) . فطفلتُكِ
.بخير تماماً

674
00:27:33,956 --> 00:27:35,957
يا (روتشستر) ، إهدئي
.هما يحاولان مساعدتك

675
00:27:36,646 --> 00:27:37,731
الآن أنتِ أصبحتِ تكذبين عَلَي ؟

676
00:27:37,766 --> 00:27:38,693
.كلّا ، لستُ كذلك

677
00:27:38,728 --> 00:27:39,761
.حسناً ! حسناً ! لقد أمسكتُه

678
00:27:39,795 --> 00:27:41,630
!أخرجوا هذا الجهاز من بطني

679
00:27:41,664 --> 00:27:43,098
حسناً ، لقد إنتهينا
.المسبار قد خرج تقريباً

680
00:27:44,500 --> 00:27:45,233
ماذا فعلتِ ؟

681
00:27:45,267 --> 00:27:46,968
لا شيء . أرجوكِ
.إبقَي ثابتة

682
00:27:47,003 --> 00:27:48,103
.إنّي أنزف

683
00:27:48,137 --> 00:27:49,638
.إنّي أنزف . أشعر بذلك

684
00:27:49,672 --> 00:27:52,273
بإمكاني الشعور بذلك . أنا أنزف
.من كُل مكان

685
00:27:54,310 --> 00:27:55,993
.ــ إنّه ليس دماً
ــ ماذا ؟

686
00:27:56,027 --> 00:27:57,212
حسناً ، حسناً
.واصلي الضغط

687
00:27:57,246 --> 00:27:59,681
حسناً ، سأفحصكِ الآن ، إتفقنا ؟

688
00:27:59,715 --> 00:28:00,815
.حسناً ، نحتاج لبعض الخصوصيّة

689
00:28:00,850 --> 00:28:02,150
.هذا مخالف للقواعد تماماً

690
00:28:02,184 --> 00:28:04,160
.ــ هل يمكننا على الأقل إغلاق الباب
.ــ كلّا

691
00:28:04,194 --> 00:28:06,221
أنا على وشك أن أفحصها
.و كلتا ساقيها مفتوحتان

692
00:28:06,255 --> 00:28:08,857
.على الأقل تراجعي للخلف

693
00:28:08,891 --> 00:28:09,858
.شكراً

694
00:28:09,892 --> 00:28:11,526
.حسناً ، خذي نفساً عميقاً

695
00:28:11,560 --> 00:28:12,694
.حسناً

696
00:28:12,728 --> 00:28:14,095
.حسناً ، ستشعرين بيداي

697
00:28:15,731 --> 00:28:16,998
.حسناً ، أرى تجمّعاً للسوائل

698
00:28:17,033 --> 00:28:18,667
.لذلك هذا بالتأكيد هو السائل المحيط بالجنين

699
00:28:18,701 --> 00:28:20,502
.و لديها بعض الإنقباضات

700
00:28:20,536 --> 00:28:23,038
حسناً ، أحتاج إلى الأوكسجين ، و آلة مص السوائل
.(و جهاز تدفئة جنين ، يا (الدريج

701
00:28:23,072 --> 00:28:24,639
هل آذيتي طفلتي ؟

702
00:28:24,674 --> 00:28:25,874
ــ كلّا ، كلّا ، كلّا . إصبري دقيقة
 .(يا (كريستن
ــ ماذا يحصل ؟

703
00:28:25,908 --> 00:28:28,209
.كل شيء كما يُرام . لا توجد مُشكلة

704
00:28:28,244 --> 00:28:30,178
لقد خرج ماؤكِ . و أنتِ في مرحلة
.ما قبل المخاض

705
00:28:33,716 --> 00:28:36,384
هي في حالة المخاض فعلاً ؟
أليس من المبكّر جدّاً حصول هذا ؟

706
00:28:36,419 --> 00:28:38,820
حسناً ، هي في الأسبوع 31 ،
و هذه ليس الفترة المتعارف عليها

707
00:28:38,854 --> 00:28:41,389
.لكنّها كافية لنجاة الطفلة

708
00:28:43,025 --> 00:28:44,392
.أنا لم أشترِ سرير الطفلة حتى

709
00:28:44,427 --> 00:28:47,429
لقد سُمِح لـ (كريستن) أن تتواجدي معها
.في الغرفة ... من أجل الولادة

710
00:28:47,463 --> 00:28:48,730
هل أخبرتِها بأنّني هُنا ؟

711
00:28:48,764 --> 00:28:50,765
.كلّا . لكنّها ما برحت تسأل عنكِ

712
00:28:50,800 --> 00:28:52,667
و لو كان بإمكانِكِ أن تأتي فقط
.... معي لتريها

713
00:28:52,702 --> 00:28:54,736
.أنا مرتاحة حيثُ أنا

714
00:29:02,278 --> 00:29:03,884
.هي بحاجة إلى أمّها

715
00:29:04,613 --> 00:29:05,714
.إنها تلد طفلة

716
00:29:05,748 --> 00:29:08,683
.أنا قلتُ ... أنّني مرتاحة حيث أنا

717
00:29:08,718 --> 00:29:10,085
.إنها إبنتُكِ

718
00:29:11,821 --> 00:29:12,954
هل لديكِ إبنة ؟

719
00:29:12,988 --> 00:29:14,889
.نعم

720
00:29:14,924 --> 00:29:18,118
.حسناً .... أبقِ عينيكِ عليها

721
00:29:18,794 --> 00:29:20,109
.أوليها الإهتمام

722
00:29:21,063 --> 00:29:25,600
لا أعرف السبب
....لأنّ (كريستن) كانت

723
00:29:25,634 --> 00:29:26,634
.رائعة

724
00:29:26,669 --> 00:29:28,613
.لقد كانت جميلة

725
00:29:29,638 --> 00:29:31,673
.ما كنتُ لأتصوّر أبداً ما حصل لها

726
00:29:34,076 --> 00:29:35,677
.أوليها الإهتمام فحسب

727
00:29:37,747 --> 00:29:42,472
لقد ... أصبحت إنسانة أخرى لم أعُد
.أستطيع التعرّف عليها الآن

728
00:29:43,185 --> 00:29:46,187
ستكون الطفلة أفضل حالاً إن لم
.تعرفها في المقام الأوّل

729
00:29:50,326 --> 00:29:51,397
!يا إلهي

730
00:29:51,432 --> 00:29:52,727
.فترة الإنقباضات تأتي كل 5 دقائق

731
00:29:52,762 --> 00:29:54,662
!أكره هذا ! إنه يؤلم

732
00:29:54,697 --> 00:29:55,906
.أعلم ذلك . أعلم ذلك . أعلم ذلك

733
00:29:55,941 --> 00:29:57,565
.لكن تعلمين شيئاً ؟ أنتِ تبلين بلاءً حسناً

734
00:29:57,600 --> 00:29:58,967
!كلّا ، ليس هذا هو السبب
!السبب هو الأصفاد

735
00:30:03,341 --> 00:30:05,507
هل إتّصَلَت (اماندا) بأمي ؟

736
00:30:05,541 --> 00:30:06,674
هل هي في طريقها ؟

737
00:30:06,709 --> 00:30:08,143
.لا علم لي بذلك

738
00:30:08,177 --> 00:30:09,944
!أنتِ تبعدينها عنّي

739
00:30:09,979 --> 00:30:10,945
.كلّا ، لم أفعل ذلك

740
00:30:10,980 --> 00:30:12,947
.لدي حقوق

741
00:30:12,982 --> 00:30:15,784
.لديها الحق في أن تتواجد هُنا

742
00:30:15,818 --> 00:30:18,853
.(إتّصلي بـ (اماندا
.(أريد (اماندا

743
00:30:18,888 --> 00:30:20,288
.السيدة (جوزيف) غير متاحة

744
00:30:22,057 --> 00:30:24,826
لماذا تسمحن لها أن تقوم بهذا ؟

745
00:30:24,860 --> 00:30:26,661
!لا أحد يُملي عَلَي فعل أي شيء

746
00:30:26,695 --> 00:30:28,029
!إن نبضها يرتفع

747
00:30:28,063 --> 00:30:29,697
حسناً ، عليكِ أن تهدئي ، حسناً ، يا عزيزتي ؟

748
00:30:29,732 --> 00:30:32,066
!لا تناديني بأسماء الحيوانات الأليفة

749
00:30:37,573 --> 00:30:40,232
.أعلم أنّك تعلمين

750
00:30:40,843 --> 00:30:43,144
أين أمي ؟

751
00:30:43,179 --> 00:30:44,312
!أخبريني

752
00:30:44,346 --> 00:30:45,847
.يا (روتشستر) . إهدئي

753
00:30:45,881 --> 00:30:48,016
حسناً ، أصغي ، علينا أن نخفض ضغط
دمك ، إتفقنا ؟

754
00:30:48,050 --> 00:30:50,051
لذلك خذي نفسَين عميقَين معي
حسناً ، يا (كريستن) ؟

755
00:30:50,085 --> 00:30:51,052
.خذي نفساً عميقاً

756
00:30:51,086 --> 00:30:53,021
لماذا لا تخبريني فحسب ؟

757
00:30:56,325 --> 00:30:57,859
.إنها في الطابق السفلي

758
00:30:57,893 --> 00:30:59,118
(ــ (ويلسون
.(ــ (ويلسون

759
00:30:59,153 --> 00:31:01,696
آسفة . هي لا تريد أن يكذب
أحدٌ عليها ، صحيح ؟

760
00:31:04,299 --> 00:31:05,132
ماذا ؟

761
00:31:06,101 --> 00:31:07,802
.(أنا آسفة ، يا (كريستن

762
00:31:07,837 --> 00:31:10,405
.أمّكِ هُنا ، لكنّها لن تراكِ

763
00:31:21,566 --> 00:31:23,716
.ــ أريد معرفة السبب
.ــ أنا لا أعرف الإجابة

764
00:31:24,197 --> 00:31:25,497
.أتمنى لو أني أعرف الإجابة

765
00:31:25,532 --> 00:31:28,467
.... أخبريني مرّة أخرى
ماذا قالت بالضبط ؟

766
00:31:28,501 --> 00:31:30,002
.لقد أخبرتُكِ بكل شيء أعرفه

767
00:31:30,036 --> 00:31:31,303
!كاذبة

768
00:31:31,337 --> 00:31:33,138
.جميعكُن كاذبات

769
00:31:33,173 --> 00:31:34,740
!أحضروا لي أمّي

770
00:31:34,774 --> 00:31:36,475
.أتمنّى لو كُنّا نكذب ، لكنّنا لسنا كذلك

771
00:31:36,509 --> 00:31:38,277
.هي لن تأتي

772
00:31:38,311 --> 00:31:39,278
.لا

773
00:31:39,312 --> 00:31:40,813
.لا

774
00:31:40,847 --> 00:31:41,914
.كاذبة

775
00:31:43,116 --> 00:31:45,984
لا توجد أم لا تأتي
.عندما تلد إبنتها

776
00:31:49,823 --> 00:31:51,425
.أنا بحاجة إليها هُنا

777
00:31:52,792 --> 00:31:54,436
.أريد أمّي

778
00:31:55,228 --> 00:31:56,564
!أمي

779
00:31:56,996 --> 00:31:58,097
.حسناً

780
00:31:58,131 --> 00:32:00,833
يا (كريستن) ، (كريستن) ، أنا آسفة
.لكن حان الوقت لكي تدفعي مرّة أخرى

781
00:32:00,867 --> 00:32:03,001
.كلّا. لن أفعل هذا ، لن أفعل

782
00:32:03,036 --> 00:32:04,952
يا عزيزتي ، سيحصل الأمر سواءً
.رغبتِ به أم لم ترغبي

783
00:32:04,986 --> 00:32:06,446
.كلّا ، لا أستطيع

784
00:32:07,207 --> 00:32:09,475
.لا يمكنني القيام بهذا بمفردي

785
00:32:14,814 --> 00:32:16,482
.أنتِ لستِ بمفردك

786
00:32:16,516 --> 00:32:17,483
!إبتعدي

787
00:32:17,517 --> 00:32:18,383


788
00:32:18,418 --> 00:32:20,853
.أنا ممسكة بيدك . أنتِ لستِ بمفردك

789
00:32:23,356 --> 00:32:24,832
.... الآن

790
00:32:25,925 --> 00:32:27,359
.إدفعي

791
00:32:28,328 --> 00:32:30,062
حسناً ، رائع
.جيّد ، جيّد ، جيّد ، جيّد

792
00:32:30,096 --> 00:32:31,396
.(أحسنتِ ، أحسنتِ ، يا (كريستن

793
00:32:31,431 --> 00:32:32,664
.جيّد ، جيّد ، جيّد ، جيّد

794
00:32:35,068 --> 00:32:36,869
!أريد أمّي

795
00:32:36,903 --> 00:32:39,238
أعلم ذلك ، أعلم ذلك
.أعلم ذلك ، أعلم ذلك

796
00:32:39,272 --> 00:32:42,207
أخبريها فحسب ... أخبريها
.أنّني آسفة

797
00:32:42,242 --> 00:32:44,476
.أخبريها بأنّني جِدُّ آسفة

798
00:32:44,511 --> 00:32:47,688
أخبريها ... أخبريها
.أنّني أتمنّى لو أنّني أسترجع ما فعلتَه

799
00:32:48,615 --> 00:32:52,017
أخبريها بذلك
.و ... و ربّما ستأتي

800
00:32:52,051 --> 00:32:53,051
أرجوك ؟

801
00:32:56,189 --> 00:32:57,356
.نحن هُنا معكِ

802
00:32:57,390 --> 00:32:59,391
.نعم ، نحن نعتني بك
.(نحن هُنا ، يا (كريستن

803
00:33:01,461 --> 00:33:03,061
.أنا أكره هذا

804
00:33:03,096 --> 00:33:04,062
!أنا أكرهُكِ

805
00:33:04,097 --> 00:33:05,397
!إبتعدي عنّي

806
00:33:05,431 --> 00:33:07,199
.إضغطي بكل قوتك

807
00:33:07,233 --> 00:33:09,735
.أنتِ غاضبة . أنتِ متألّمة
.أنتِ متعبة

808
00:33:09,769 --> 00:33:11,069
.لديكِ العذر في ذلك

809
00:33:11,104 --> 00:33:12,784
.أفرغي كُل ذلك عَلَي

810
00:33:13,306 --> 00:33:15,107


811
00:33:15,141 --> 00:33:16,742
.جيّد ، جيّد ، جيّد ... بهذا الشكل

812
00:33:16,776 --> 00:33:19,011
.ها نحن ذا ... دَفعَة أخرى
.(أريد دَفعَة كبيرة ، يا (كريستن

813
00:33:19,045 --> 00:33:20,012
.إدفعي ، إدفعي

814
00:33:20,046 --> 00:33:21,079
.حسناً ، أعطِني ذلك الألم

815
00:33:21,114 --> 00:33:23,182
.(نحنُ هُنا ، يا (كريستن
. نحن نعتني بِك . هيّا

816
00:33:23,216 --> 00:33:25,184
!واصلي الدَفع ، واصلي الدفع
!واصلي الدفع

817
00:33:25,218 --> 00:33:27,085
.نعم ! نعم ، نعم ! أحسنتِ صُنعاً

818
00:33:27,120 --> 00:33:28,420
بإمكانك فعل ذلك ، حسناً ؟
.حسناً ، جيّد ، خذي نفساً

819
00:33:28,454 --> 00:33:29,621
.خذي نفساً

820
00:33:29,656 --> 00:33:30,756
.رائع

821
00:33:30,790 --> 00:33:32,424
.كان ذلك رائعاً

822
00:33:35,228 --> 00:33:37,462
هل يمكننا فك هذه الأصفاد ؟

823
00:33:37,497 --> 00:33:38,363
.الأمر فيه مخاطرة كبيرة

824
00:33:38,398 --> 00:33:39,498
.إنّها تقطع إمداد الدم عنها

825
00:33:39,532 --> 00:33:41,900
.لا زالت تملك إمداد دم بشكل جيّد
.يداها ليست زرقاء

826
00:33:41,935 --> 00:33:42,901
!إنها تلد طفلة

827
00:33:42,936 --> 00:33:44,937
هل تظنّنين أنّها تريد أن تؤذي نفسها أكثر ؟

828
00:33:44,971 --> 00:33:46,104
لو كان ما قامت به غير شرعي من قبل

829
00:33:46,139 --> 00:33:48,540
فلا بد أنّ هذا غير شرعي بعشرة أضعاف
.الآن لأنّها في حالة مخاض

830
00:33:48,575 --> 00:33:51,243
.إن (روتشستر) مجرمة خطيرة
.هي عدائية ، لا يمكن توقّع تصرّفاتها

831
00:33:51,277 --> 00:33:52,277
حسناً ، ألا يمكننا الإتصال بشخص ما ؟

832
00:33:52,312 --> 00:33:53,356
.حاولتُ الإتصال بالشريف

833
00:33:53,390 --> 00:33:55,047
.لابد من وجود شخص آخر

834
00:33:57,150 --> 00:33:58,617
.أنا

835
00:33:58,651 --> 00:34:00,152
.أنا هو الشخص الآخر

836
00:34:00,186 --> 00:34:01,787
إذن القرار يعود لكِ ؟

837
00:34:01,821 --> 00:34:04,323


838
00:34:04,357 --> 00:34:06,225
!(بالله عليكِ ، يا دكتورة (الدريج

839
00:34:06,259 --> 00:34:08,727
!عليك أن توافقي

840
00:34:08,761 --> 00:34:09,861
!قولي نعم

841
00:34:14,200 --> 00:34:15,500
.يا (هال) ، فُكّي قيدها

842
00:34:15,535 --> 00:34:16,835
بعد ما فعَلَته بِكِ هذا الصباح ؟

843
00:34:16,869 --> 00:34:19,271
.ستبقين قريبة منها
.فُكّي أصفادها

844
00:34:20,306 --> 00:34:22,474
!يا (هال) ، فُكّيها عنها الآن

845
00:34:28,281 --> 00:34:30,315
.حسناً ، عملٌ رائعٌ

846
00:34:30,350 --> 00:34:31,316
.هُنا ، هُنا

847
00:34:34,454 --> 00:34:35,787
.جيّد

848
00:34:39,525 --> 00:34:42,194
شارفنا على الإنتهاء
.يا (كريستن) ، شارفنا على الإنتهاء

849
00:34:42,228 --> 00:34:43,362
.أنتِ تبلين بلاءً حسناً

850
00:34:43,396 --> 00:34:44,630
!خرج رأس الطفلة! إمتصاص

851
00:34:44,664 --> 00:34:46,131
.حسناً ، كدتِ أن تنتهين

852
00:34:46,165 --> 00:34:47,165
.دَفعة أخرى

853
00:34:47,200 --> 00:34:49,334
.كلّا ، لا أستطيع ، لا أستطيع

854
00:34:49,369 --> 00:34:51,770
.أعطينا دَفعة أخرى ، و كل شيء سينتهي

855
00:34:51,804 --> 00:34:53,272
.حسناً

856
00:34:56,209 --> 00:34:57,209
!حسناً

857
00:34:57,243 --> 00:34:59,344
!نعم

858
00:35:07,186 --> 00:35:09,321
.أخبريني فقط أنّها بخير

859
00:35:09,355 --> 00:35:12,557
.... أخبريني فقط
.أنّني لم أؤذيها. أرجوك

860
00:35:12,592 --> 00:35:15,894
.كلّا ، إنّها رائعة

861
00:35:17,597 --> 00:35:20,198
.يجب أن تكوني فخورة بنفسك

862
00:35:20,233 --> 00:35:21,366
.(عمل جيّد ، يا (كريستن

863
00:35:24,337 --> 00:35:25,971
.فأنا فخورة بك

864
00:35:43,903 --> 00:35:45,771
.خذوها بعيداً. لا أريد أن أراها

865
00:35:45,805 --> 00:35:48,206
.لا ، يا (كريستن) ، ليس ذلك ما تريدينه

866
00:35:48,241 --> 00:35:49,568
.نعم ، هذا ما أريده

867
00:35:50,610 --> 00:35:52,177
.أنا لستُ أمّها

868
00:35:54,180 --> 00:35:56,004
.لن يُسمَحَ لي أن أكون أمّها على الإطلاق

869
00:35:57,850 --> 00:35:59,284
.أنا نكِرة

870
00:36:00,753 --> 00:36:03,055
.خذوها بعيداً فحسب

871
00:36:03,089 --> 00:36:05,457
.كلّا ، يا (كريستن) ، إنّها جميلة جدّاً

872
00:36:05,491 --> 00:36:07,636
.إنظري فحسب ..... للحظة فقط

873
00:36:10,863 --> 00:36:11,630
.كلّا

874
00:36:26,679 --> 00:36:28,280
.أريد أن أمسكها

875
00:36:34,520 --> 00:36:36,321
.حسناً

876
00:36:36,355 --> 00:36:37,823
.حسناً

877
00:36:44,730 --> 00:36:46,920
.أريدُكِ أن تكوني فتاةً صالحةً

878
00:36:48,367 --> 00:36:49,534
إتفقنا ؟

879
00:36:49,895 --> 00:36:52,003
.أصغي لجدّتكِ

880
00:36:53,539 --> 00:36:55,340
.لا تكوني مثلي

881
00:36:59,378 --> 00:37:01,136
.(أنا أحبُّكِ ، يا (ايلي

882
00:37:04,584 --> 00:37:06,006
.كوني فتاة مُطيعة

883
00:37:07,253 --> 00:37:08,320
.أرجوكِ

884
00:37:11,724 --> 00:37:13,325
.أنا أمُّكِ

885
00:37:15,948 --> 00:37:17,423
.تذكّريني

886
00:37:18,231 --> 00:37:19,764
إتفقنا ؟

887
00:37:22,478 --> 00:37:24,589
.حسناً . أنا جاهزة

888
00:37:26,939 --> 00:37:29,340
.ــ هل أنتِ متأكّدة
.ــ أرجوكِ خذيها

889
00:37:29,939 --> 00:37:44,340
(إسم الأغنية : (22
(GAVIN JAMES) : إسم المغني

890
00:37:45,191 --> 00:37:46,424
.إقتربي منّي

891
00:37:51,018 --> 00:37:52,610
.ستكون بخير

892
00:37:53,611 --> 00:37:57,514
.ستلعب على أرجوحتك الرائعة

893
00:37:57,737 --> 00:38:00,306
.في غرفتك الكبيرة

894
00:38:01,541 --> 00:38:05,177
.ستكبر و هي تمارس الشقلبة على الشاطئ

895
00:38:07,446 --> 00:38:10,348
.ستشتاق إليكِ كل يوم

896
00:38:12,418 --> 00:38:14,386
.لكنّها ستكون بخير

897
00:38:26,565 --> 00:38:29,134
ماذا سيحصل لـ (كريستن) الآن ؟

898
00:38:29,168 --> 00:38:31,636
ستقضي هُنا بعض الأيام حتى تتعافى
.ثُمّ ستعود للسجن

899
00:38:31,671 --> 00:38:32,637
لمدة كم ؟

900
00:38:32,672 --> 00:38:35,006
.... لبقية محكوميّتها
.من 20 سنة إلى السجن المؤبّد

901
00:38:35,041 --> 00:38:37,475
.تلك المدّة أكبر من عمرها

902
00:38:37,510 --> 00:38:39,906
هل تريدين أن تعرفي ماذا إقتَرَفَت
حتى ينتهي بها المآل إلى هُنا ؟

903
00:38:40,413 --> 00:38:42,480
.كلّا . لا أريد ذلك حقّاً

904
00:38:47,011 --> 00:38:48,386
.... سنُبقي (ايلي) لـ

905
00:38:48,421 --> 00:38:50,889
.(هانا) . إسمها (هانا)
.ناديها (هانا) من فضلك

906
00:38:53,092 --> 00:38:56,261
سيتم وضع الطفلة في وحدة العناية للأطفال
حديثي الولادة في المستشفى

907
00:38:56,295 --> 00:38:57,896
من أجل ملاحظتها
.للمدة التي تحتاجها

908
00:38:57,930 --> 00:38:59,464
و بعدها تستطيع العودة للمنزل ؟

909
00:39:00,966 --> 00:39:03,068
.و بعدها تستطيع العودة معكِ

910
00:39:04,923 --> 00:39:07,324
أي سؤال آخر ؟

911
00:39:07,540 --> 00:39:08,540
.لا

912
00:39:11,077 --> 00:39:12,110
هل هُناك شيء آخر لتخبريني به ؟

913
00:39:12,819 --> 00:39:15,714
إن إرتكَبَت هذه الطفلة خطأً فهل ستهجرينها ، أيضاً ؟

914
00:39:15,748 --> 00:39:17,382
عفواً ؟

915
00:39:27,560 --> 00:39:30,895
إذا كنتِ تبحثين عن عمل جديد
.فمن فضلك ... تعالي لرؤيتي أوّلاً

916
00:39:29,328 --> 00:39:30,895


917
00:39:32,598 --> 00:39:34,432
.نعم ، حسناً ، نفس الشيء ينطبق عليكِ

918
00:39:36,802 --> 00:39:44,576


919
00:39:55,955 --> 00:39:57,875
.ربّما لن يكون وضعها سيء جدّاً

920
00:39:58,657 --> 00:40:00,133
.ربّما ستكون بخير

921
00:40:01,080 --> 00:40:02,547
.صحيح ، ربّما

922
00:40:02,581 --> 00:40:03,781
.كلّا

923
00:40:03,816 --> 00:40:05,380
.....لن

924
00:40:06,051 --> 00:40:07,285
.تكون بخير

925
00:40:07,319 --> 00:40:12,090
يوجد سبب يجعل الأطباء يفضّلون رؤية"
".المريض شخصيّاً ... وجهاً لوجه

927
00:40:13,292 --> 00:40:14,726
.لقد كنتِ محقّة

928
00:40:14,760 --> 00:40:17,695
.الأشياء لا تحدث للناس

929
00:40:17,730 --> 00:40:19,464
.لا أريد أن أكون على محقّة

930
00:40:19,498 --> 00:40:22,533
.كاريف) ... أتى لرؤيتي الليلة الماضية)

931
00:40:22,568 --> 00:40:23,534
.....و قد أخبرني

932
00:40:23,569 --> 00:40:24,902
.لا أريد أن أكون على محقّة

933
00:40:24,937 --> 00:40:27,279
".إنّها مَدّة الأيادي"

934
00:40:27,313 --> 00:40:30,460
".لمسة الإنسان ، شرارة الإتصال تلك"

935
00:40:30,494 --> 00:40:32,710
....(أصغي إلي فحسب . (كاريف

936
00:40:32,745 --> 00:40:34,545
.ــ لا أريد أن أكون محقّة
.(ــ يا (ويلسون

937
00:40:34,580 --> 00:40:36,943
بالله عليكِ
!لا أريد أن أكون محقّة

938
00:40:38,003 --> 00:40:40,872
.أريد أن يكون هناك .... شيءٌ بخير

939
00:40:40,906 --> 00:40:42,206
.أريد أن يكون العالم بخير

940
00:40:42,241 --> 00:40:44,442
لمرّة واحدة . أريد أن أرى الشمس
.و أكون سعيدة

941
00:40:44,476 --> 00:40:45,810
.لمرّة واحدة ، أريد أن أكون مخطئة

942
00:40:45,844 --> 00:40:47,678
.لذلك توقّفي فقط عن الكلام

943
00:40:56,789 --> 00:40:58,322
"نحن نضع أيدينا على بعضنا البعض."

944
00:40:58,357 --> 00:41:01,159
".حتى نشعر أنّنا جميعاً مشتركون في هذا الأمر معاً"

945
00:41:01,813 --> 00:41:02,994
.أفصحي عن الأمر

946
00:41:06,131 --> 00:41:11,269
ذهب (اليكس) إلى المدّعي العام
.حتى يعقد صفقة لتخفيف الحُكم

947
00:41:11,303 --> 00:41:12,403
.هو سيذهب إلى السجن

948
00:41:12,438 --> 00:41:14,172
ماذا ؟ متى ؟

949
00:41:14,206 --> 00:41:16,340
.الليلة الماضية ..... قبل أن نغادر

950
00:41:16,375 --> 00:41:18,242
".نحن نتواصل مع بعضنا البعض"

951
00:41:18,685 --> 00:41:19,852
....."لأنّنا إن لم نفعل"

952
00:41:19,877 --> 00:41:20,977
!أوقفي السيّارة

953
00:41:22,381 --> 00:41:25,149
.أوقفي السيّارة . سأتقيّأ

954
00:41:48,207 --> 00:41:49,273
.هيّا بنا

955
00:41:52,077 --> 00:41:53,044
هل أنتِ بخير ؟

956
00:41:53,078 --> 00:41:55,213
!قودي السيّارة

957
00:41:58,383 --> 00:42:01,018
!قودي السيّارة الملعونة

958
00:42:03,021 --> 00:42:05,957
".قد نشعر جميعاً ، بأنّنا وحيدون جدّاً جدّاً"

959
00:42:07,331 --> 00:42:20,435
****************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
****************************************

