1
00:00:00,969 --> 00:00:02,404
"<i>سابقاً في ... "غريز أناتومي</i>

2
00:00:02,429 --> 00:00:06,450
يوجد عيبٌ جوهريٌ
.بطريقةِ تدريسنا لطلابِنا المُقيمين

3
00:00:06,475 --> 00:00:07,951
.و ينبغي علينا إصلاحَهُ

4
00:00:07,976 --> 00:00:10,311
مَنْ هِيَ الدكتورة (الايزا مينيك) ؟

5
00:00:10,345 --> 00:00:11,345
.تعتبرُ (مينيك) أسطورة

6
00:00:11,379 --> 00:00:14,715
و سوف تُشرِف فقط في الأيام القليلة الأولى
.لتعرف كيف ستسير الأمور

7
00:00:14,749 --> 00:00:16,116
.كنتُ أظُن أنّكما ستعملان سويّاً

8
00:00:16,151 --> 00:00:19,119
يا (بيلي) ، من الذي سيدير هذا البرنامج التدريبي
أنا أم (الايزا مينيك) ؟

9
00:00:19,154 --> 00:00:20,688
هي تعتقد أنّها الرئيسة الجديدة
.لبرنامج الإقامة الطبي

10
00:00:20,722 --> 00:00:21,689
.(و كأنّها رئيسة (ريتشارد ويبر

11
00:00:21,723 --> 00:00:25,659
لن ترغبوا بسماع آرائي بشأن برنامج بنيتُه
.و درّبتُكم عليه

12
00:00:25,694 --> 00:00:29,897
أنا إتخذتُ قراراً .... لمصلحة المستشفى
.حتى تتطوّر للأمام

13
00:00:29,931 --> 00:00:32,066
.أنظر إلى تلك اليد . هذا اعتداء

14
00:00:32,100 --> 00:00:35,069
.طبيبُ أطفالٍ يتجوّل في هذا المستشفى

15
00:00:35,103 --> 00:00:37,404
هل تدرك ماذا سيحصل لك
إن أُدِنتَ بجناية ؟

16
00:00:37,439 --> 00:00:38,439
.يا (مير) ، ستبدأ المحاكمة غداً

17
00:00:38,473 --> 00:00:40,641
قد تكون هذه آخر فُرصةٍ لنا قبل
.أن أُسْجَن لـ 8 أو 10 أعوام

18
00:00:40,675 --> 00:00:42,209
.جون ويسلون) ليس إسمي الحقيقي)

19
00:00:42,243 --> 00:00:43,844
.لهذا السبب لم أتزوّجك

20
00:00:43,878 --> 00:00:45,646
.ربّما سينكشف كُل هذا غداً في المحاكمة

21
00:00:45,680 --> 00:00:47,414
يا (كاريف) ، ما الذي أنتَ مقبلٌ على فعله ؟

22
00:00:47,449 --> 00:00:49,984
سأذهب إلى المدّعي العام الليلة
.و سأعقد صفقة لتخفيف الحُكم

23
00:00:50,018 --> 00:00:51,352
.ــ إنّه سيذهب إلى السجن
.ــ متى

24
00:00:51,386 --> 00:00:52,353
.لم يعُد سوانا الآن

25
00:00:52,387 --> 00:00:55,356
لقد كُنّا خمسة أصدقاء
.لا يمكن أن أبقى فقط لوحدي

26
00:00:55,390 --> 00:00:57,328
.سيّد (كاريف) ؟ سيلتقي بك الآن

27
00:01:07,702 --> 00:01:13,173
<i>".جميعنا لديه أبطال"</i>

28
00:01:13,208 --> 00:01:16,176
إذن ، يذكر الموقع الإلكتروني هذا
.أننا نحتاج إلى رقم القضية

29
00:01:16,211 --> 00:01:18,379
أما الموقع الآخر فيذكر أننا نحتاج
.إلى رقم سجل إعتقاله

30
00:01:18,413 --> 00:01:20,047
ـــ هل هذا الإثنان هما نفس الشيء ؟
.ــ لا أدري

31
00:01:20,081 --> 00:01:22,349
.أشخاص ننظر إليهم بعين الإحترام"
".أشخاص نطمح أن نكون مثلهم

32
00:01:22,384 --> 00:01:24,752
أشخاص علّمونا أن نكون أفضل"
".مما نحن عليه الآن

33
00:01:24,786 --> 00:01:26,387
".لأنهم أفضلُ منّا"

34
00:01:26,421 --> 00:01:28,022
ــ هل وجدتيه ؟
.ــ لا زلتُ أبحث

35
00:01:28,056 --> 00:01:30,391
".سيبدون عظماء ... إذا لم نمعن النظر جيّداً"

36
00:01:30,425 --> 00:01:33,171
حسناً ، لا يمكنني الحصول على أي معلومة
.تخص قضيته بدون ذلك الرقم

37
00:01:33,196 --> 00:01:36,966
لقد أرسل لي (اليكس) بريداً إلكترونياً ذات مرّة
... يحتوي على رقم القضيّة أو شيئاً من هذا القبيل

38
00:01:37,000 --> 00:01:39,001
.ــ حاولي البحث في صندوق الوارد
.ــ أنا بالفعل أبحث بداخله

39
00:01:40,837 --> 00:01:43,973
ربّما هذا . حسناً
".....تحديد موقع المتهم الحالي بإستخدام"

40
00:01:44,007 --> 00:01:46,242
.نعم ، كلّا ، لازلنا بحاجة إلى رقم القضية

41
00:01:47,411 --> 00:01:49,178
ــ حسناً ، لقد وجدتُه ! هل أنتِ جاهزة ؟
.ــ نعم

42
00:01:49,212 --> 00:01:54,550
RDH4467A239.

43
00:01:54,584 --> 00:01:56,285
<i>".لأنّنا إذا إقتربنا منهم"</i>

44
00:01:56,320 --> 00:01:57,353
.ها هي ذا .... هذه هي قضيّته

45
00:01:57,387 --> 00:01:58,621
<i>"..... ندرك"</i>

46
00:01:58,655 --> 00:02:03,192
".أن الأبطال هم مجرّد أناسٌ عاديّون"

47
00:02:04,760 --> 00:02:06,529
.من 30 سنة إلى السجن مدى الحياة

48
00:02:06,563 --> 00:02:08,197
.إنه سيموت بداخل السجن

49
00:02:08,231 --> 00:02:10,399
.مهلاً . تلك ليست حتى قضيته

50
00:02:10,434 --> 00:02:12,568
.(و ليس (8 (A) أنا قلتُ

51
00:02:12,602 --> 00:02:13,602
.الحمدُ لله

52
00:02:13,637 --> 00:02:16,706
ــ هل تريدينني أن أقوم بالأمر عوضاً عنكِ ؟
.ــ كلّا ، كلّا ، بإمكاني فعلُ ذلك

53
00:02:17,841 --> 00:02:19,642
....رقم القضية الجنائية ، إلخ ، إلخ ، ألخ

54
00:02:19,676 --> 00:02:21,210
.ــ الحُكم النهائي في القضية
ــ أداء الشهادة

55
00:02:21,244 --> 00:02:22,812
.ذلك جيّد . ذلك يعني أنّه سيقوم بالشهادة

56
00:02:22,846 --> 00:02:24,413
.ذلك يعني إذن بداخل المحكمة

57
00:02:24,448 --> 00:02:27,249
و هو لم يعقد صفقة لتخفيف الحُكم
....و هو ليس في السجن

58
00:02:27,284 --> 00:02:29,318
.على الأقل ، ليس بعد

59
00:02:29,353 --> 00:02:31,087
."مكتوب "الحُكم النهائي في القضية

60
00:02:31,121 --> 00:02:33,356
.حسناً . جارٍ العمل عليه

61
00:02:33,390 --> 00:02:36,258
".و الأشخاص العاديّون .... يُمكنُ أن يخذلونا"

62
00:02:36,293 --> 00:02:39,228
.يبدو أنّ الإجراءاتِ الجنائيةِ قد إنتهَت

63
00:02:39,262 --> 00:02:40,663
..... و

64
00:02:40,697 --> 00:02:42,932
.و أجّلَت إلى أجلٍ غيرُ مُسمّى

65
00:02:42,966 --> 00:02:46,369
إذن ذلك يعني
.أن المحاكمة قد أُلغِيَت

66
00:02:46,403 --> 00:02:49,939
.ما يعني أن (اليكس) قد عقد صفقة تخفيف الحُكم
.ما يعني أن (اليكس) مسجون

67
00:02:58,982 --> 00:03:00,616
.مهلاً ، هذا لا يبدو منطقيّاً بالنسبة لي

68
00:03:00,650 --> 00:03:01,484
هل يبدو هذا منطقيّاً بالنسبة لكِ ؟

69
00:03:01,518 --> 00:03:03,753
.(كلّا ، أنتَ أعلنتَ الحربَ على (الايزا مينيك

70
00:03:03,787 --> 00:03:04,987
.و نحنُ جاهزونَ لإزاحتِها

71
00:03:05,022 --> 00:03:07,456
و الآن أنتَ تعلن الهدنة فحسب
قبل أن نبدأ حتى ؟

72
00:03:07,491 --> 00:03:08,124
.حسناً

73
00:03:08,158 --> 00:03:09,392
.ــ الغرفة مشغولة
.ــ عودوا لاحقاً

74
00:03:09,426 --> 00:03:10,893
!إنها أنا

75
00:03:13,163 --> 00:03:14,363
لا يريد (ريتشارد) أن يقاتل

76
00:03:14,398 --> 00:03:16,232
ماذا ؟ ما السبب؟

77
00:03:16,266 --> 00:03:17,933
.أنا لم أقُل ذلك .. على الإطلاق

78
00:03:17,968 --> 00:03:19,201
تعلمون شيئاً ؟ سأطلب عقد إجتماع
لمجلس الإدارة

79
00:03:19,236 --> 00:03:20,770
.أو سأطلِعُ المنظمة بما يجري

80
00:03:20,804 --> 00:03:22,238
.سنستعين بشخصٍ أكثرُ منها نفوذاً
.و سأعمل على طردِها

81
00:03:22,272 --> 00:03:24,140
ألا يبدو لك ذلك أنّك تلجأ
للمحسوبيّة والواسطة

82
00:03:24,174 --> 00:03:26,375
بما أنّ (كاثرين) تكونُ زوجتي و أمّك ؟

83
00:03:26,410 --> 00:03:28,444
.اللجوءُ للفصلِ التعسّفي

84
00:03:28,478 --> 00:03:30,379
إسمعوا ، أنا لا أدعو إلى التراجُعِ

85
00:03:30,414 --> 00:03:32,415
.أنا أقول أنّنا نحتاجُ أن نكون أذكياء

86
00:03:32,449 --> 00:03:34,383
.نلتزم بإستراتيجيةٍ ، و بشكلٍ منظّمٍ

87
00:03:34,418 --> 00:03:35,918
.لا تتسرّع الأممُ بالدخول إلى المعارك

88
00:03:35,952 --> 00:03:37,553
.فهذا سيتسبّب في قتل الكثير من الأشخاص

89
00:03:37,587 --> 00:03:39,755
."أعني ، فكّروا بما حصل في "يورك تاون
<font color=#ede18>
معركة يوركتاون عام 1781م  إحدى المعارك الحاسمة في حرب
.الاستقلال الأمريكية قتل على إثرها العديد من الجنود الإنجليز</font>

90
00:03:39,790 --> 00:03:42,224
.إسمعوا ، علينا أن نجعلها هي من تطلب الرحيل

91
00:03:42,259 --> 00:03:44,460
.لأنّها فشِلَت في مُهمّتِها

92
00:03:44,494 --> 00:03:45,895
روبينز)؟)

93
00:03:45,929 --> 00:03:48,264
هل أنتِ ... معنا ؟
هل أمضيتِ ليلةَ عملٍ عصيبةٍ ؟

94
00:03:48,298 --> 00:03:50,266
نعم ، هل سمعتُم أخباراً عن (اليكس) ؟

95
00:03:50,300 --> 00:03:51,434
.كلّا . لاشيء

96
00:03:51,468 --> 00:03:53,502
لقد حاولنا ، لكن لا يُمكِنُنا معرفةُ
.في أي سجنٍ وضعوه

97
00:03:54,638 --> 00:03:56,105
!إبتعد

98
00:03:56,139 --> 00:03:57,440
.(أنا (مورفي

99
00:03:57,474 --> 00:03:58,274
.(أحتاجُ إلى الدكتورة (روبينز

100
00:03:58,308 --> 00:04:00,176
هُنالِكَ أمّ على وشكِ الولادةِ في
.طريقِها إلى هُنا

101
00:04:00,210 --> 00:04:02,411
أخبروني إذا سَمِعتُم أيّ أخبارٍ جديدةٍ ، إتفقنا ؟

102
00:04:03,947 --> 00:04:06,315
ماذا ؟

103
00:04:06,349 --> 00:04:08,150
ألم تسمعوا يا جماعة بما حصل مع (كاريف) ؟

104
00:04:20,397 --> 00:04:22,398
.(يا (ويلسون

105
00:04:23,200 --> 00:04:24,967
.أشعُرُ بالأسفِ

106
00:04:25,001 --> 00:04:26,802
ماذا ؟

107
00:04:26,837 --> 00:04:28,637
.(حسناً ، بشأن (كاريف

108
00:04:28,672 --> 00:04:30,272
......تعلمين ، ظننتُ فقط أن

109
00:04:30,307 --> 00:04:32,041
و لماذا تشعرُ بالأسَف؟

110
00:04:32,075 --> 00:04:33,476
.فأنتَ لم تَتَسبّب في سجنِه

111
00:04:33,510 --> 00:04:34,844
.أنا التي تَسبّبتُ في ذلك

112
00:04:38,682 --> 00:04:41,050
.(صباحُ الخيرِ ، يا دكتورة (مينيك

113
00:04:41,084 --> 00:04:42,551
.أوّلُ يومِ عملٍ . متحمّسة

114
00:04:42,586 --> 00:04:44,487
.أحِبُّ الأيّام الأولى في العمل الجديد

115
00:04:44,521 --> 00:04:47,723
.....ــ ينتابُك فيها شعورٌ بـ
.ــ نعم ، هذا لن ينفع

116
00:04:47,757 --> 00:04:49,492
..... كلّا ، كلّا . كلّا ، لا تفعلي

117
00:04:49,526 --> 00:04:51,894
عملية إستبدالُ صمّامٍ و عملية إستئصال
.ورم ارومي عصبي
<font color=#ede18>
سرطان يصيب الجهاز العصبي الودي الذي يتشكل في الغدة فوق الكلوية
وعلى جانبي العمود الفقري، ابتداء من المرحلة الجنينية وخلال مرحلة الطفولة</font>

118
00:04:51,928 --> 00:04:53,162
.يتمُ إجراؤُهُما في نفسِ الوقتِ

119
00:04:53,196 --> 00:04:54,964
لكنّي أرغب بمشاهدة كل عمليّة
.لذلك سأقوم بتأجيل أحدِهِما

120
00:04:54,998 --> 00:04:56,499
.حسناً

121
00:04:56,533 --> 00:04:57,833
..... و عملية البترِ هذه يجب أن تنتقل إلى

122
00:04:57,868 --> 00:04:59,068
كلّا ، كلّا ، كلّا
.ليس من مصلحتِكِ فعل ذلك

123
00:04:59,102 --> 00:05:00,136
ما خطبُكِ ؟

124
00:05:00,170 --> 00:05:03,706
حسناً . لا أحد يلمس اللوحة ... بإستثناء هُنا
.(الرئيسة (بيلي

125
00:05:03,740 --> 00:05:06,308
إن رأتكِ الدكتورة (بيلي) حتى و أنتِ
تضعين إصبعَكِ عليها

126
00:05:06,343 --> 00:05:08,711
.سوف تقطعُ ذلك الإصبع ... و سوف تقتلكِ

127
00:05:09,417 --> 00:05:11,647
و لن تتمكّني من الإرتقاء بمهنتكِ
.إذا كنتِ ميّتة

128
00:05:13,016 --> 00:05:14,016
.سيّدتي

129
00:05:14,050 --> 00:05:15,499
.(دكتورة (مينيك

130
00:05:16,205 --> 00:05:17,272
.قُمتِ بإعادة ترتيب العمليّات الجراحية

131
00:05:17,521 --> 00:05:18,454
.آمل أنّكِ لا تمانعين ذلك

132
00:05:20,357 --> 00:05:22,158
بل بالعكس ستحملين عني عبء
.هذه المُهمّة

133
00:05:22,192 --> 00:05:23,635
.قومي بذلك

134
00:05:24,694 --> 00:05:27,496
.....ــ لقد غيّرَت الـ
ــ يا (ادواردز) ، هلّا تتركينا معاً ؟

135
00:05:28,991 --> 00:05:31,426
ظننتُ أنه ينبغي علينا أن نجمع
الأطبّاء الأخصّائيين

136
00:05:31,460 --> 00:05:33,494
.لنعلمهم أنّكِ بدأتِ في العمل رسميّاً

137
00:05:33,529 --> 00:05:35,963
كلّا ، كلّا ، أنا بخير
.أريد أن أفعل ذلك بطريقةٍ بطيئةٍ حقّاً

138
00:05:35,998 --> 00:05:37,398
.أريدُ كسبَ قُلوبِهم و عُقولِهِم

139
00:05:37,433 --> 00:05:40,234
غرفة عمليّات تلو غرفة عمليّات
.أخصّائي تلو أخصّائي

140
00:05:40,269 --> 00:05:42,236
.أعلّمُهُم التقنية و هم بدورِهِم ينشُرونها

141
00:05:42,271 --> 00:05:43,905
و بعدها فجأةً ... يدركون

142
00:05:43,939 --> 00:05:45,306
.أنّني أفضلُ شيءٍ حَصَلَ في حياتِهِم

143
00:05:45,340 --> 00:05:49,410
ربّما سيحتاجُ بعضُهم إلى الإقناع
.أكثر من الآخرين

144
00:05:49,445 --> 00:05:52,146
أيّتها الرئيسة ، يتواجد الدكتور (ويبر) في
.كل مكانٍ أذهب إليه

145
00:05:52,181 --> 00:05:54,816
.(أعرف كيف أتفاهم مع الدكتور (ويبر

146
00:05:57,019 --> 00:05:58,453
.صباح الخير ، يا طبيبات

147
00:05:58,487 --> 00:05:59,520
.تفضّلي أيّتها الرئيسة

148
00:05:59,555 --> 00:06:01,155
.(و أهلاً بكِ ، دكتورة (مينيك

149
00:06:01,190 --> 00:06:04,025
.أشكركَ حقّاً ، لكنّي ... لا أشرب الكافيين

150
00:06:04,059 --> 00:06:05,526
.لا أحتاجُ إليه

151
00:06:05,561 --> 00:06:07,161
.وصَلَت المعلومة

152
00:06:07,196 --> 00:06:09,330
...... حسنٌ إذن

153
00:06:09,364 --> 00:06:11,265
.فَلنَجعلْهُ صباحَ خيرٍ على الجميعِ

154
00:06:24,480 --> 00:06:26,614
إنها في طريقها إلى هُنا الآن
.مستقلّة سيارة أجرة

155
00:06:26,648 --> 00:06:28,316
.فترة التقلّصات أقل من ثلاثة دقائق

156
00:06:28,350 --> 00:06:29,250
.أطباؤها خارج المدينة
.... و قد جهّزتُ كل الـ

157
00:06:29,284 --> 00:06:31,385
.(ــ إتّصلي بـ (بورتمان
.ــ لأنّني بقيتُ مستيقظةً طوالَ الليلِ

158
00:06:31,420 --> 00:06:32,520
.فـ (بورتمان) تحت الطلب

159
00:06:32,554 --> 00:06:33,754
.يجري (بورتمان) عمليّة ولادة

160
00:06:33,789 --> 00:06:36,224
.و يظن السائق أنّ هذه المرأة ستلد الآن

161
00:06:36,258 --> 00:06:38,025
إذن كيف تتكلّمين مع السائق ؟

162
00:06:38,060 --> 00:06:39,827
..... عن طريق الدردشة عبر الفيديو

163
00:06:41,396 --> 00:06:42,964
أنتِ بخير . مرحباً ؟

164
00:06:42,998 --> 00:06:44,499
.(مرحباً . معك الدكتورة (روبينز

165
00:06:44,533 --> 00:06:45,566
<i>مرحباً ، نعم</i>

166
00:06:45,601 --> 00:06:46,567
.نحن على مسافة 8 أحياء سكنية عنكم

167
00:06:46,602 --> 00:06:48,703
ما هي المدة التقريبية لتقلّصاتها الآن ؟

168
00:06:48,737 --> 00:06:49,804
حسناً ، لا أعلم ذلك

169
00:06:49,838 --> 00:06:51,472
كل ما أعرفه هو

170
00:06:51,507 --> 00:06:53,474
أنّ هذه السيّدة على وشك أن تلد طفلاً الآن

171
00:06:53,509 --> 00:06:56,010
و نحن قادمون على وجه السُرعة ، حسناً ؟

172
00:06:56,044 --> 00:06:58,045
.أمامي دقائق معدودةٍ فقط

173
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
.حسناً

174
00:06:59,114 --> 00:07:00,214
.لقد بدَأَت المعركة

175
00:07:00,249 --> 00:07:02,483
حسناً ، يا رفاق ، لقد كنتُ أعمل
على كتابة عريضة

176
00:07:02,518 --> 00:07:04,418
.من الأطباء الاخصائيين
.....يمكنني قراءتها إذا أردتُم

177
00:07:04,453 --> 00:07:06,187
كلّا ، كلّا ، لقد تجاوزنا ذلك ، حسناً ؟

178
00:07:06,221 --> 00:07:07,855
.ــ قمتُ ببعض التقصّي
ــ ثُمّ ؟

179
00:07:07,890 --> 00:07:10,358
أظن أن خطة (مينيك) هي الذهاب
إلى غرفة العمليّات

180
00:07:10,392 --> 00:07:12,193
لتحاول كسب ولاء الأطباء الأخصائيين
.واحداً تلو الآخر

181
00:07:12,227 --> 00:07:14,562
.ــ حسناً
.ــ لن نجعلها تدخل إلى غرفة العمليّات

182
00:07:14,596 --> 00:07:18,933
علينا عزل العدو ... و نقطع خطوط إمدادِها
.و نُجَوّعها تماماً

183
00:07:18,967 --> 00:07:20,401
.ــ عظيم
.ــ تفكير عبقري

184
00:07:22,571 --> 00:07:23,771
ماذا ؟

185
00:07:25,190 --> 00:07:28,442
إنّه بشأن الدكتورة (بيلي) ، الإنسانة
.التي أحترمها و أحبّها

186
00:07:28,477 --> 00:07:30,545
إسمعوا ، هذه أوّل رئيسة سمراء البشرة

187
00:07:30,579 --> 00:07:32,180
.حظينا بها في هذه المُستشفى

188
00:07:32,214 --> 00:07:34,515
أنا لست متحمّس كفاية لأقوّض
.سلطتها بهذا الشكل

189
00:07:34,550 --> 00:07:37,552
يا (جاكسون) ، لا أحد يريد هذا
.أقل منّي

190
00:07:37,586 --> 00:07:39,387
.(الأمر لا يخص (بيلي

191
00:07:39,421 --> 00:07:42,623
هذا بشأن تصحيح خطأ
.يهدد مستشفانا

192
00:07:42,658 --> 00:07:45,193
.(هذه ليست مشكلة (بيلي

193
00:07:45,227 --> 00:07:47,562
.(بل هي مشكلة (مينيك

194
00:07:50,189 --> 00:07:51,522
إذن نحن سنمنعها من أداء مهامها

195
00:07:51,557 --> 00:07:52,624
.نعم

196
00:07:53,726 --> 00:07:55,426
.مرحبا

197
00:07:55,461 --> 00:07:56,227
هل هي هنا ؟

198
00:07:56,262 --> 00:07:58,129
ــ من ؟
.ــ (اميليا) . لقد رحلت الليلة الماضية

199
00:07:58,163 --> 00:08:00,131
لقد تَرَكَت ملاحظة . هل هي هُنا ؟

200
00:08:00,211 --> 00:08:01,545
.ــ كلاّ
ــ حقّاً يا (ميريديث) ؟

201
00:08:01,579 --> 00:08:03,147
.كلّا ، لا أعلم عنها

202
00:08:03,181 --> 00:08:04,548
.... إذن إلى أين تعتقدين أنّها

203
00:08:04,582 --> 00:08:06,517
لا يمكنني إيجادها
.عليك أن تجدها

204
00:08:06,551 --> 00:08:08,752
.اليكس) مسجون. يجب أن أجده)

205
00:08:08,787 --> 00:08:10,821
أنت إبحث عن (اميليا) ، و أنا سأبحث
عن (اليكس) ، إتفقنا ؟

206
00:08:11,690 --> 00:08:12,956
.أطلعني على آخر المستجدات فيما يخصّها

207
00:08:16,061 --> 00:08:17,861
لقد كانت حالتها سيّئة بالفعل
عندما أركبتَها السيّارة

208
00:08:17,896 --> 00:08:19,596
حاولتُ أن أعطيها النصائح الخاصة بطريقة
.و كل شيء

209
00:08:19,631 --> 00:08:20,764
.لكنّها ما برحت تصرخ

210
00:08:20,799 --> 00:08:22,032
.لابأس

211
00:08:22,067 --> 00:08:23,367
هل أنتما قريبان ؟

212
00:08:23,401 --> 00:08:24,702
.على بعد حيّين سكنيّين

213
00:08:24,736 --> 00:08:25,769
.ترون ، هكذا تتصرّف

214
00:08:25,804 --> 00:08:27,538
.نعم ، فهمنا ذلك

215
00:08:27,572 --> 00:08:28,872
يا (ستيف) .... إسمك (ستيف) ، أليس كذلك؟

216
00:08:28,907 --> 00:08:30,841
.سيكون كل شيء كما يرام

217
00:08:30,875 --> 00:08:32,376
.سأتحدّث مع (ميندي) لبعض الوقت

218
00:08:32,410 --> 00:08:33,844
.حسناً

219
00:08:33,878 --> 00:08:35,713
.(يا (ميندي) ، معكِ الدكتورة (روبينز

220
00:08:35,747 --> 00:08:36,847
هل خرج ماؤُكِ ؟

221
00:08:37,116 --> 00:08:39,516
نعم ، لقد تسبّبتُ في إتساخ سيارة
.هذا الرجل المسكين

222
00:08:39,551 --> 00:08:42,519
!هوّني عليك

223
00:08:42,554 --> 00:08:44,521
.سأطلّق زوجي

224
00:08:45,457 --> 00:08:47,458
...... كلّا ، بل سأقتل إبن الـ

225
00:08:47,492 --> 00:08:48,459
.خذي نفساً عميقاً

226
00:08:50,795 --> 00:08:52,629
.ذلك الأحمق في الخارج يتسوّق الآن

227
00:08:52,664 --> 00:08:54,198
يتسوّق ؟ هل يمكنُكِ تصديق الأمر ؟

228
00:08:54,232 --> 00:08:56,734
أنا على وشك أن ألِد طفلةً
!في سيارة أجرة

229
00:08:56,768 --> 00:08:58,268
!كلّا ، كلّا ، كلّا ، كلّا
!أوشكنا أن نصل

230
00:08:58,303 --> 00:08:59,136
.يا (ميندي) ، إصبري

231
00:08:59,170 --> 00:09:01,705
!أشعر أنّني سألِد الطفلة

232
00:09:01,740 --> 00:09:03,640
.أعتقد أنّني أجلِسُ على رأسها

233
00:09:03,675 --> 00:09:05,709
أنتِ تشعرين بنزول الطفلة خلال
.عنق الرحم

234
00:09:05,744 --> 00:09:07,778
لذلك إستندي على ظهرِك
.و إتكئي على مؤخرتكِ

235
00:09:07,812 --> 00:09:11,439
إرفعي قدميكِ للأعلى و سنكون في
إنتظاركِ في موقف السيّارات ، إتفقنا ؟

236
00:09:11,473 --> 00:09:13,751
.ــ نعم
ــ كدتِ تصلين إلى هُنا ، صحيح ؟

237
00:09:13,785 --> 00:09:15,786
.صحيح . جهّزي مخدّر فوق الجافية
<font color=#ede20>
هو مخدّر يستخدَم في الولادة و يستخدم خصيصاً
في الولادة لإنتاج فقدان الإحساس تحت الخصر</font>

238
00:09:15,820 --> 00:09:18,255
ــ إلى أين أتجه ؟ من هُنا ؟
!ــ إلى الأمام ! إلى الأمام

239
00:09:20,618 --> 00:09:21,852
ميندي)؟)

240
00:09:23,221 --> 00:09:25,322
!أفسِحوا المجال

241
00:09:29,928 --> 00:09:31,628
.حسناً ، عليكَ فقط أن تنظر مباشرة للأمام

242
00:09:31,663 --> 00:09:33,364
.سوف نضع أداةً لتثبيت رقبتك

243
00:09:33,398 --> 00:09:35,766
أنظر إلى هُنا فحسب
.حاول أن تميل للأمام

244
00:09:35,800 --> 00:09:37,701
.كلّا ، أنا بخير ، حقاً

245
00:09:37,736 --> 00:09:39,603
أحس بألم في رأسي أكثر
.من أي مكانٍ آخر

246
00:09:39,637 --> 00:09:41,638
لكِن هل هي بخير ؟

247
00:09:41,673 --> 00:09:44,808
قد أخبرتُها أنّني سأوصلها إلى هُنا
.قبل أن تلِد طفلتها

248
00:09:46,144 --> 00:09:47,745
ميندي)؟)

249
00:09:47,779 --> 00:09:49,880
ميندي)؟ (ميندي)؟)

250
00:09:49,914 --> 00:09:51,482
.أخبريني بما تحتاجينه

251
00:09:51,516 --> 00:09:53,717
ميندي والاس) ، في الشهر التاسع)
.تعاني من آلام المخاض

252
00:09:53,752 --> 00:09:55,753
مجرى هوائها و تنفسّها و دورتها الدموية سليمة
.لكنّها لا تستجيب

253
00:09:55,787 --> 00:09:57,254
.بل تستجيب للألم

254
00:09:57,288 --> 00:09:58,322
.(حسناً ، هيّا ، يا (ميندي
إستفيقي ، حسناً ؟

255
00:09:58,356 --> 00:10:01,392
إصابة محتملة في الرأس
.و خلع في الوركين

256
00:10:01,426 --> 00:10:02,960
لا بُد أنّها وضَعَت ساقيها على
.طبلون السيارة

257
00:10:02,994 --> 00:10:04,027
ماذا ؟ لماذا ؟

258
00:10:04,062 --> 00:10:05,896
الطريقة التي تفرّقت فيها ساقيها
..... بسبب إنتشار الوسائد الهوائية

259
00:10:05,930 --> 00:10:08,799
و قوة إنتفاخ الوسائد أرجَعَت ساقيها
.إلى داخل صدرها و بطنها

260
00:10:08,833 --> 00:10:09,933
.أنقلوها إلى غرفة الطوارئ

261
00:10:11,369 --> 00:10:12,770
كيف حال المرأة الحامل ؟

262
00:10:12,804 --> 00:10:13,804
.حالتها سيّئة

263
00:10:13,838 --> 00:10:15,672
حسناً . الشخص الذي صدمهما لم يُصَب
.بخدش تقريباً

264
00:10:15,707 --> 00:10:17,274
.ــ يا إلهي ، دعوني أنهض
.ــ يا سيّدي

265
00:10:17,308 --> 00:10:18,275
!ــ من فضلك
.ــ إجعله يستلقي . إجعله يستلقي

266
00:10:18,309 --> 00:10:19,743
.(ــ يا (ميندي
.ــ من فضلك إستلقِ على ظهرِك

267
00:10:19,778 --> 00:10:20,644
هل تعرفها ؟

268
00:10:20,678 --> 00:10:22,780
.تلك هي زوجتي ! هي حاملٌ بطفلتنا

269
00:10:22,814 --> 00:10:24,248
.يا إلهي ، لقد صدمتُ زوجتي

270
00:10:24,282 --> 00:10:26,150
.(ــ يا (ميندي
.ــ أدخله إلى سيارة الإسعاف

271
00:10:27,621 --> 00:10:36,534
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة الحادية عشر
(ترجمة (إبراهيم بن سُرور / حيلة نزار

272
00:10:42,393 --> 00:10:44,078
بمجرّد أن أنتهي من هذا
.علّقي وحدتين إضافيتين

273
00:10:44,103 --> 00:10:45,673
.ــ يا (مورفي) ، أين أنبوب القسطرة ؟
.ــ أعمل عليه

274
00:10:45,688 --> 00:10:46,955
حسناً ، الشاش
.و أعطوني نتائج غازات الدم

275
00:10:46,989 --> 00:10:49,090
.(يا (ميندي) ؟ (ميندي) ، معكِ الدكتورة (روبينز

276
00:10:49,124 --> 00:10:51,493
هل بإمكانكِ التكلّم معي ؟

277
00:10:51,527 --> 00:10:52,760
ماذا .... ماذا يحصُل ؟

278
00:10:52,795 --> 00:10:54,329
لقد تعرّضتِ لحادثة سيّارة
.و جُرِحتِ بصورة بليغة

279
00:10:54,363 --> 00:10:55,463
.لكنّنا نفحصُكِ الآن

280
00:10:55,498 --> 00:10:56,764
طفلتي . أين طفلتي ؟

281
00:10:56,799 --> 00:10:57,899
.حسناً ، حسناً ، مازال قلبها ينبض

282
00:10:57,933 --> 00:10:59,834
.و هذا مؤشّر جيّد حقّاً

283
00:10:59,869 --> 00:11:01,503
هل زوجي هُنا ؟

284
00:11:01,537 --> 00:11:03,071
............ هل

285
00:11:03,105 --> 00:11:04,606
.حسناً ، تنفّسي ، تنفّسي ، تنفّسي

286
00:11:04,640 --> 00:11:06,341
الطفلة في طريقها للولادة
.لكنكِ لستِ مستعدة لذلك

287
00:11:06,375 --> 00:11:07,408
.ظهرَت نتيجة الأشعة

288
00:11:09,804 --> 00:11:13,506
.كُسر في الحوض إلى جانب خُلع في الوركين

289
00:11:13,541 --> 00:11:15,742
هل ذلك رأس عظم الفخذ بداخل الحوض ؟

290
00:11:15,776 --> 00:11:17,877
الحوض مكسور
.محاصراً رأس الطفلة

291
00:11:17,912 --> 00:11:18,912
.يا إلهي

292
00:11:18,946 --> 00:11:21,080
.يا (ميندي) ، سنأخذكِ لإجراء بعض الأشعات الطبقية

293
00:11:21,115 --> 00:11:22,949
أريد التحقّق من وجود بعض الإصابات
الداخلية ، إتفقنا ؟

294
00:11:22,983 --> 00:11:24,784
سأوافيكِ هُناك
... إذا دخلَت في مرحلة قصور القلب اللاتعويضي

295
00:11:24,819 --> 00:11:26,186
.سأتوجه مباشرةً إلى غرفةِ العمليات

296
00:11:29,737 --> 00:11:30,737
ماذا لدينا ؟

297
00:11:30,772 --> 00:11:32,239
.المريض (برايان والاس) ، العمر 36 عاماً

298
00:11:32,273 --> 00:11:33,874
في حالة وعي بعد تعرّضه لحادث سير
.(T) على شكل حرف
<font color=#ede20>
حادث سير تصطدم فيه مقدّمة سيارة ما بأحد جوانب
.سيارة أخرى من الوسط أجارنا الله جميعاً</font>

299
00:11:33,908 --> 00:11:35,809
مقياس الوعي هو (15) ، بعض
.الإصابات السطحية
<font color=#ede20>
مقياس للأعصاب يهدف إلى إعطاء وسيلة موثوق بها
وموضوعية لتسجيل الحالة الواعية لشخص ما</font>

300
00:11:35,843 --> 00:11:36,576
.العمود الفقري سليم

301
00:11:36,611 --> 00:11:37,711
ــ هل رأيت زوجتي ؟
....ــ أنا

302
00:11:37,745 --> 00:11:40,814
سنُرزَقُ بطفلة الآن
.... بشكلٍ حرفيٍ الآن

303
00:11:40,848 --> 00:11:41,882
.و أريد .... أريد أن أعرف إن كانت بخير

304
00:11:41,916 --> 00:11:43,817
.(يا (برايان) ، أنا الدكتورة (روبينز

305
00:11:43,851 --> 00:11:45,485
ــ هل (ميندي) بخير ؟
.ــ لا تزال (ميندي) في غرفة الولادة

306
00:11:45,520 --> 00:11:47,521
.و إصاباتها ... خطيرة جدّاً

307
00:11:47,555 --> 00:11:48,922
.لذلك سنأخذها للأعلى لإجراء الفحوصات

308
00:11:48,956 --> 00:11:50,657
.لكنّي أهتم بها و بطفلتها

309
00:11:50,691 --> 00:11:52,659
.أنا .. أنا ... أنا أفعل كُل ما في إستطاعتي

310
00:11:52,693 --> 00:11:53,653
.شكراً لكِ

311
00:11:54,429 --> 00:11:57,564
حسناً ، سأحضر عدّة التقطيب
و أنتِ ستقومين بإجراء أشعة مقطعية للرأس ، بعد إذنك ؟

312
00:11:57,598 --> 00:11:59,199
ــ حسناً ، يا (برايان) ، هل يمكنك الشعور بهذا ؟
.ــ نعم

313
00:11:59,233 --> 00:12:00,834
يا (ادواردز) ، أنتِ في خدمة قسم الأعصاب اليوم ؟

314
00:12:00,868 --> 00:12:01,768
.نعم

315
00:12:01,803 --> 00:12:03,904
هل (شيبارد) هُنا ؟

316
00:12:03,938 --> 00:12:05,839
.كلّا . لقد قالت أنّها ستأخذ إجازة لبضعة أيّام

317
00:12:05,873 --> 00:12:07,908
ــ لكنّكِ تحدّثتِ معها ؟
.ــ كلّا ، لقد أرسلت لي بريداً إلكترونيّاً

318
00:12:07,942 --> 00:12:09,676
.سأحتاج إلى أشعة تلفزيونية

319
00:12:09,710 --> 00:12:12,045
حسنٌ إذن ، دعيني أعلم إن سمعتِ شيئاً منها ، إتفقنا ؟

320
00:12:12,079 --> 00:12:13,747
.ــ أي شيء
.ــ حسناً

321
00:12:25,326 --> 00:12:27,394
.(مرحباً ، يا دكتورة (ريغز

322
00:12:27,428 --> 00:12:30,797
أنا هُنا لأتعقّم لأدخل للمشاركة
.في عمليتك في إستبدال الصمّام

323
00:12:30,832 --> 00:12:33,934
لسوء الحظ
.تلك هي عمليّتي في إستبدال الصمّام

324
00:12:33,968 --> 00:12:34,935
ماذا ؟

325
00:12:34,969 --> 00:12:36,937
.نعم . لقد جرَت بشكل رائع

326
00:12:36,971 --> 00:12:38,004
.لستُ أفهم

327
00:12:38,039 --> 00:12:40,640
لقد تم جدولتها لإجرائها الآن
.في الجراحة القادمة

328
00:12:40,675 --> 00:12:42,242
.ربّما أخطأتِ في قراءة اللوحة

329
00:12:42,276 --> 00:12:43,877
.أنا كتبتُها على اللوحة

330
00:12:43,911 --> 00:12:45,245
.حسناً ، ربّما أخطأتِ في كتابتها

331
00:12:46,747 --> 00:12:48,582
إسمعي ، يمكنني أن أفتح صدر المريض
مرّة أخرى من أجلك

332
00:12:48,616 --> 00:12:51,618
لكن ، كما تعلمين ، ذلك النوع من التصرّف
قد يتسبّب بإعتقالي

333
00:12:51,652 --> 00:12:53,220
...... لذلك

334
00:12:53,254 --> 00:12:54,955
.حظّاً موفقاً

335
00:12:57,925 --> 00:12:59,302
هو ليس هُناك ؟

336
00:13:00,428 --> 00:13:03,515
.لا أحد ؟ على أحدهم أن يعرف شيئاً ما

337
00:13:05,967 --> 00:13:07,477
.حسناً . حظّاً موفّقاً

338
00:13:08,436 --> 00:13:10,804
هل كانت تلك (ميريديث) ؟
ألم تستطِع العثور على (اليكس) ؟

339
00:13:10,838 --> 00:13:13,440
هو ليس في سجن "كينغ كنتري" أو
."في سجن "تري ـ كنتري

340
00:13:13,474 --> 00:13:14,808
.نعم ، فأنا كنتُ هُناك الليلة الماضية

341
00:13:14,842 --> 00:13:16,009
.و لا أتمنّى لأي شخص أن يكون هُناك

342
00:13:17,845 --> 00:13:18,845
.هُناك

343
00:13:18,880 --> 00:13:19,913
.يبدو كأنّه تمزّق طُحال من الدرجة الثانية

344
00:13:19,947 --> 00:13:22,282
.و هي تنزف من الشريان الحرقفي المشترك

345
00:13:22,316 --> 00:13:23,483
كيف حال تلك الطفلة ؟

346
00:13:23,518 --> 00:13:24,851
هي بخير ، لذلك
.نحتاج أن نجريَ بعملية قيصرية

347
00:13:24,886 --> 00:13:26,086
.و بعدها نعالج كل ذلك النزيف

348
00:13:26,120 --> 00:13:28,088
.ــ نعم ، بالضبط
.(ــ حسناً ، يا (مورفي

349
00:13:28,122 --> 00:13:29,361
هلّا تذهبين إلى غرفة العمليّات
لتعلميهم أنّنا قادمون ؟

350
00:13:29,395 --> 00:13:30,657
.نعم

351
00:13:32,293 --> 00:13:33,660
هل تشعر بأي ألم عندما أضغط هُنا ؟

352
00:13:33,694 --> 00:13:35,795
كلّا . لكنّي لا زلتُ أشعر بألم
.في رأسي ، رغم ذلك

353
00:13:35,830 --> 00:13:36,963
.حسناً ، سنلقي نظرة على رأسك ، أيضاً

354
00:13:36,998 --> 00:13:38,331
.يا رجُل ، كل الوضع جنونياً

355
00:13:38,366 --> 00:13:40,100
.كنتُ أقود السيارة بشكل جنوني
(كخفّاش يخرج من الجحيم)

356
00:13:40,134 --> 00:13:41,968
كيف حال تلك السيّدة ؟

357
00:13:42,003 --> 00:13:43,270
هل ستتمّكن من ولادة طفلتها ؟

358
00:13:43,304 --> 00:13:44,771
هل .. هل الطفلة بخير ؟

359
00:13:44,805 --> 00:13:46,306
.حسناً ، من الصعب التنبؤ بهذا

360
00:13:46,340 --> 00:13:47,307
.صحيح ، نعم

361
00:13:47,341 --> 00:13:49,109
ربّما أنتَ غير قادر على أن تخبرني
.بأي شيء ، على أي حال

362
00:13:49,143 --> 00:13:50,644
أعني ، من أكون أنا ؟

363
00:13:50,678 --> 00:13:52,041
أنا لستُ من عائلتها
.بل مجرّد سائق تاكسي

364
00:13:52,747 --> 00:13:53,847
.لا بأس . أتفهّم الأمر

365
00:13:53,881 --> 00:13:55,882
.لكنّي تعلّقتُ بحالتها

366
00:13:55,917 --> 00:13:57,284
.لقد كدنا ننجح في الوصول

367
00:13:57,318 --> 00:13:58,318
.تقريباً

368
00:13:58,352 --> 00:14:00,720
حسناً ، أصغِ ، سأطلب أن يجروا لك
.فحوصات للرأس

369
00:14:00,755 --> 00:14:02,032
.... و

370
00:14:02,924 --> 00:14:04,491
.سأرى ما يمكنني عمله في سبيل معرفة حالتها

371
00:14:10,565 --> 00:14:12,465
.سأطلب عمل فحص للرأس

372
00:14:12,500 --> 00:14:13,867
هل ستبدأ (مينيك) ستبدأ عملها اليوم ؟

373
00:14:13,901 --> 00:14:15,335
.أظن أنّني رأيتُها في طابق غُرف العمليّات

374
00:14:15,369 --> 00:14:17,137
أعلم أنّكِ تعلمين . بشكل أقل ، في الواقع

375
00:14:17,171 --> 00:14:18,271
.لم أكن أعلم حتى أنّها اليوم هُنا

376
00:14:18,306 --> 00:14:20,740
أنتَ زوجُ الرئيسةِ و لا تعلم أيّ شيء ؟

377
00:14:20,775 --> 00:14:23,076
.ــ كلّا
ــ و ما الفائدةُ مِن زَواجكَ منها ؟

378
00:14:23,110 --> 00:14:25,011
أنتم ، هل يمكننا الحصول على مساعدة هُنا ؟

379
00:14:25,046 --> 00:14:26,179
.صديقي يحتاج إلى المُساعدة

380
00:14:26,213 --> 00:14:27,280
.تشاجرنا في الشوط الثالث

381
00:14:27,315 --> 00:14:29,015
لأنّك ضربتَ حلقي بالعصا ، أيّها الغبي

382
00:14:29,050 --> 00:14:30,584
لأنّك منعتَني من تسجيل الهدف
.أيّها الأحمق

383
00:14:30,618 --> 00:14:31,518
.كانت فرصةُ التسجيلِ سانحةً لي

384
00:14:31,552 --> 00:14:33,853
إسمعني ، دعني ألقي نظرة عليه ، إتفقنا ؟

385
00:14:35,923 --> 00:14:37,524
ذلك بسبب ضربة العصا على الحلق ؟

386
00:14:37,558 --> 00:14:39,726
هو انخفض ، و أنا ضربتُ وجهه
بعصا التزلج

387
00:14:40,761 --> 00:14:42,062
!بشكل غير مقصود

388
00:14:42,096 --> 00:14:44,864
.ــ أغبياء
.ــ أعتقد أنّنا سنستدعي قسم التجميل

389
00:14:47,034 --> 00:14:49,169
.حسناً ، سنجري العمليّة القيصرية حالاً

390
00:14:49,203 --> 00:14:51,538
يا إلهي ، حسناً . مهلاً
....... هل الطفلة

391
00:14:51,572 --> 00:14:53,006
كلّا ، لديكِ نزيف داخلي

392
00:14:53,040 --> 00:14:54,407
.و هذا ليس جيدّاً لكليكما

393
00:14:54,442 --> 00:14:56,042
لذلك علينا معالجة النزيف

394
00:14:56,077 --> 00:14:58,244
و بعدها ستحتاجين أن تجري عملية جراحية
.لمعالجة كسور الورك

395
00:14:58,279 --> 00:15:01,181
حسناً . و هل سأكون فاقدة للوعي طوال الوقت ؟

396
00:15:01,215 --> 00:15:02,215
.نعم ، بالتأكيد

397
00:15:02,249 --> 00:15:03,883
كلّا ، لكن بمقدور (برايان) أن يكون هُناك ؟

398
00:15:03,918 --> 00:15:05,320
من أجل الطفلة ؟ عندما تولَد ؟

399
00:15:06,921 --> 00:15:08,421
.يا (ميندي) ، إصاباتُكِ خطيرة جدّاً

400
00:15:08,456 --> 00:15:10,600
أرجوكم . أرجوكم ؟

401
00:15:11,158 --> 00:15:12,959
كان من المفترض أن يكون هُنا
ليقطع الحبل السري

402
00:15:12,994 --> 00:15:14,260
.و أمّها ستكون فاقدة للوعي

403
00:15:14,295 --> 00:15:17,030
.ستشعر فقط بأنّها ..... وحيدة

404
00:15:17,064 --> 00:15:18,898
.ــ أنا خائفة أن
.ــ بالتأكيد يمكنه الحضور

405
00:15:19,967 --> 00:15:21,200
.شكراً لك

406
00:15:26,073 --> 00:15:28,074
.لا يمكنه أن يكون في تلك الغُرفة

407
00:15:28,109 --> 00:15:29,643
سيكون هُناك من أجل العمليّة القيصرية

408
00:15:29,677 --> 00:15:31,478
و بعدها سيذهب ، قبل أن نقوم بالمجارحة

409
00:15:31,512 --> 00:15:33,113
.و كأنها عملية ولادة طبيعيّة

410
00:15:33,147 --> 00:15:33,947
.هذه ليست ولادة طبيعيّة

411
00:15:33,981 --> 00:15:35,215
حسناً ، هذا هو الحل الوحيدة
.الذي أمامنا

412
00:15:35,249 --> 00:15:36,316
.و أنا تسبّبتُ بذلك

413
00:15:36,350 --> 00:15:37,283
ماذا ؟

414
00:15:37,318 --> 00:15:39,152
أنا أمرتُها أن ترفع قدميها
على طبلون السيارة

415
00:15:39,186 --> 00:15:41,321
.و أنا زدتُ الوضع سوءاً عليهم جميعاً

416
00:15:41,355 --> 00:15:43,466
.إسمعي ، دعيني أصحّح ما جرى من فضلك

417
00:15:44,258 --> 00:15:46,261
.سيحضر الزوج فقط أثناء الولادة

418
00:15:53,345 --> 00:15:54,211
.نتائج فحوصاتك تبدو جيّدة

419
00:15:54,246 --> 00:15:56,514
ننتظر فقط نتائج فحوصات الأشعة
.المقطعية للرأس

420
00:15:56,548 --> 00:15:58,749
هل عندك خبر عن السيدة و طفلتها ؟

421
00:15:58,783 --> 00:15:59,884
.لا شيء حتى الآن

422
00:15:59,918 --> 00:16:01,685
.آسف

423
00:16:02,135 --> 00:16:04,688
.تعلم ، لقد بدأ اليوم بشكل رائع جدّاً

424
00:16:04,723 --> 00:16:07,157
.أركبتُها السيارة ، كانت سيّدة جميلة

425
00:16:07,192 --> 00:16:08,893
"قلتُ لها "إجلسي في المقعد الأمامي
"إجلسي في المقعد الأمامي"

426
00:16:08,927 --> 00:16:10,361
تعلم ، حتى تستطيع إرجاع الكرسي للوراء ؟

427
00:16:10,695 --> 00:16:13,030
"و قلتُ ، "سأوصلُكِ إلى هُناك
.سأهتمّ بك

428
00:16:13,565 --> 00:16:18,035
إرتأيتُ ، أنّه في كلتا الحالتين عَلَي أن أوصلها
.إلى المستشفى قبل أن تلِد الطفلة في سيارتي

429
00:16:19,737 --> 00:16:22,639
في كلتا الحالتين ، كنتُ سأذهب إلى المنزل
و أخبر أولادي

430
00:16:23,200 --> 00:16:25,042
".أن أباهم كان بطلاً اليوم"

431
00:16:26,945 --> 00:16:30,180
كيف تتقبّل ذلك ، بأن الجميع سيموت ؟

432
00:16:30,215 --> 00:16:32,449
.نعم ، هذه سنّة الحياة

433
00:16:34,185 --> 00:16:35,319
.صحيح

434
00:16:35,353 --> 00:16:36,753
.مؤلمة . هذه حقيقتُها

435
00:16:36,788 --> 00:16:38,255
.ليس ذلك المقصد ، أيّها العبقري

436
00:16:38,289 --> 00:16:40,691
!لعبتُك الرجوليّة كانت قد تكلّفه حياته

437
00:16:40,725 --> 00:16:41,558
.... هل هذا ما أردته

438
00:16:41,593 --> 00:16:43,727
أن تقتل أحدهم بسبب لعبة غبيّة ؟

439
00:16:43,761 --> 00:16:45,195
.معذرةً

440
00:16:45,230 --> 00:16:47,164
هل توجد مُشكلة هُنا ؟

441
00:16:47,198 --> 00:16:48,765
.لا توجد مُشكلة

442
00:16:48,800 --> 00:16:50,435
.إنتظِر هُنا لنتائج فحوصاتك

443
00:16:53,238 --> 00:16:55,672
هل تعتقد أنّ بإمكاني ، الحصول على رقمها ؟

444
00:16:55,908 --> 00:16:57,074
.إخرس

445
00:17:00,311 --> 00:17:02,446
هل أنتِ متأكّدة أنّكِ بخير ؟

446
00:17:02,480 --> 00:17:03,881
.أنا بأفضل حالٍ

447
00:17:03,915 --> 00:17:05,616
حسناً ، هل سمعتِ أي شيء آخر ؟

448
00:17:05,650 --> 00:17:07,417
بشأن (كاريف) ؟
.... بشأن المدة التي سيقيضيها

449
00:17:07,452 --> 00:17:08,619
و لِمَ قد أعرف هذا ؟

450
00:17:08,653 --> 00:17:09,853
.... لا أدري ... أنا فقط

451
00:17:09,888 --> 00:17:13,390
إسمعي ، إذا إحتجتِ لأي شيء
.... إذا كان هناك أي شيء أستطيع القيام به

452
00:17:13,424 --> 00:17:16,326
.أحتاج أن أنهي عملي مع مريضي

453
00:17:18,596 --> 00:17:21,008
.صحيح

454
00:17:28,907 --> 00:17:30,140
.عليك أن تدخلي الموقع الإلكتروني

455
00:17:30,174 --> 00:17:33,143
.لقد تصفّحتُ الموقع الإلكتروني
.لقد تصفّحتُ كل الموقع الإلكتروني

456
00:17:33,177 --> 00:17:35,279
لهذا السبب أتيت هُنا لأتكلّم مع
.شخص ما في السجن

457
00:17:35,313 --> 00:17:36,713
هل يمكنني أن تساعديني من فضلك ؟

458
00:17:36,748 --> 00:17:39,583
ــ من فضلك ؟
.ــ أعطني بياناتك

459
00:17:39,617 --> 00:17:41,285
.(إنّه (كاريف

460
00:17:41,904 --> 00:17:44,288
ــ أين الرقم ؟
ــ المعذرة ؟

461
00:17:44,322 --> 00:17:46,390
رقم الضمان الإجتماعي
.إنّه ليس هُنا

462
00:17:46,424 --> 00:17:48,091
.لا أملكه

463
00:17:48,969 --> 00:17:50,060
.التالي في الطابور

464
00:17:50,094 --> 00:17:52,562
.... ــ مهلاً . هل يوجد أي حل آخر
.ــ نعم . أدخلي عبر الموقع الإلكتروني

465
00:17:52,956 --> 00:17:54,631
.التالي في الطابور

466
00:17:56,668 --> 00:17:58,402
علينا أن نولّد تلك الطفلة في
.أسرع وقتٍ ممكنٍ

467
00:17:58,436 --> 00:18:00,070
لا مُشكلة . لقد ساعدت في الواقع في

468
00:18:00,104 --> 00:18:01,204
.ــ العديد من العمليات القيصرية
.ــ سترأسين مساعديني في هذه العملية

469
00:18:01,239 --> 00:18:03,407
(يبدو سبباً رائعاً لجعل (مورفي
.تشارك في العمليّة الجراحية

470
00:18:03,441 --> 00:18:04,715
.دكتورة (مينيك) . مرحباً

471
00:18:04,740 --> 00:18:06,143
سمعتُ بشأن عمليّتكِ الجراحيّة
و سأشارك فيها ، إتفقنا ؟

472
00:18:06,177 --> 00:18:07,444
.ــ سيكون ذلك رائعاً
.ــ كلّا ، شكراً

473
00:18:07,478 --> 00:18:10,097
و كما يبدو ، نحتاج إلى رئيس جديد
لقسم جراحة الأطفال ؟

474
00:18:10,131 --> 00:18:11,970
.يبدو أن رئيس قسمنا في السجن

475
00:18:15,286 --> 00:18:17,154
يا (مورفي) ، هل يمكنكِ التأكد

476
00:18:17,188 --> 00:18:19,323
إن كانت (ميندي) قد وضعت على
جهاز الفحص؟

477
00:18:21,392 --> 00:18:22,626
.ليس مرحّباً بِكِ في حالتي الجراحيّة

478
00:18:22,660 --> 00:18:25,095
.أنا في الواقع لا أطلب منكِ ذلك
.فتلك هي وظيفتي

479
00:18:25,129 --> 00:18:26,330
حسناً ، أنا في الواقع أقول لكِ

480
00:18:26,364 --> 00:18:27,297
.إنّها مريضتي

481
00:18:27,332 --> 00:18:29,700
و مريضتُكِ تتعالج في الصف
.التعليمي لطلّابي

482
00:18:29,434 --> 00:18:31,168
.هذه طريقة بغيضة جداً

483
00:18:31,202 --> 00:18:33,370
للإحالة إلى مريضة قد
عانت للتو من رضوح طبيية

484
00:18:33,405 --> 00:18:34,905
.وهي تحاول توليد طفلها

485
00:18:34,939 --> 00:18:36,840
.إسمها (ميندي) بالمناسبة

486
00:18:36,875 --> 00:18:38,642
( و(ريتشارد ويبر
.هو صديقي

487
00:18:38,677 --> 00:18:40,554
.لهذا أدعوك للإبتعاد عن غرفة عمليّاتي

488
00:18:48,453 --> 00:18:50,421
مالذي تفعلينه؟

489
00:18:50,455 --> 00:18:51,781
.لا شيء

490
00:18:51,815 --> 00:18:54,077
أليست تلك الأشعة
المقطعية لرأس (براين والس) ؟

491
00:18:54,111 --> 00:18:55,478
.نعم.نعم

492
00:18:55,569 --> 00:18:56,603
لايمكنني الجزم إن كان هذا

493
00:18:56,637 --> 00:18:58,840
. نَزيف داخِل البُطَين أم مجرّد نزيف مخادع

494
00:18:58,875 --> 00:19:01,508
لذلك..إعتقدت انه يجب أن
.أذهب إلى الطابق التالث

495
00:19:01,542 --> 00:19:03,503
لأرى إن أمكني إستشارة أحد
.بقسم الأعصاب بسُرعة

496
00:19:03,537 --> 00:19:04,511
.حسناً

497
00:19:04,536 --> 00:19:06,371
.لا يجبُ أن يأخد وقتاً

498
00:19:06,405 --> 00:19:10,375
لذلك ،في حالة لم تجدنِي
.سأكُون هناك

499
00:19:15,414 --> 00:19:17,415
.كادت تُصِيبُ عينه

500
00:19:17,449 --> 00:19:19,317
لقد كاد ليبتر القَناةُ النَّكَفِيَّة
<font color=#FF8080><i>القناة النكفية هي القناة التي تنقل اللعاب من الغدة النكفية الى الفم </i></font>

501
00:19:19,351 --> 00:19:20,485
.سنرى حالما نصل إلى هُناك

502
00:19:22,073 --> 00:19:23,974
د.إيفري) ، كيف أحوالك؟)

503
00:19:24,008 --> 00:19:25,722
د.مينيك).يومُك الأوّل؟)

504
00:19:25,756 --> 00:19:28,511
بشكل رَسمي. سأقول بجولة على غرفة
.العمليات لأرى ما يمكنني فعله

505
00:19:28,546 --> 00:19:30,873
هل هذا هو لاعب الهوكي
الذي تأذى بشكل أكبرْ ؟

506
00:19:33,718 --> 00:19:35,018
.نعم ، نعم

507
00:19:35,052 --> 00:19:36,319
.لقد أصابته عصَى في العنق

508
00:19:36,354 --> 00:19:37,520
.وزلاجة إلى الوجه

509
00:19:37,555 --> 00:19:38,888
عملية لَحْب للوجه بأكمله
<font color=#FF8080><i>تعرية والذقن جراحياً </i></font>

510
00:19:38,923 --> 00:19:40,323
ياللهول ، (د.وارن)، صحيح ؟

511
00:19:40,358 --> 00:19:41,224
.نعم

512
00:19:41,258 --> 00:19:43,026
هل سبق لك وقمت بمثل هذه العملية؟

513
00:19:43,060 --> 00:19:44,661
-لا.
"لكن أراهنك أنك قمت بالجراحة على"يد

514
00:19:46,364 --> 00:19:47,330
.الطريقة التي نستعملهَا الآن

515
00:19:47,365 --> 00:19:49,399
.يمكننا تلقين (وارن)  كيفية بناء المهاراتْ

516
00:19:49,433 --> 00:19:51,668
التي سبق وتعلّمها
... وسيصبح أسرع

517
00:19:51,702 --> 00:19:53,303
"إنّها ليست بـ"يد-
.أعرفْ-

518
00:19:53,337 --> 00:19:54,637
لكن اعتقد انّها تقصد-
.إنّه وجْه-

519
00:19:54,672 --> 00:19:55,772
.إنّه وَجهُه

520
00:19:55,806 --> 00:19:56,906
نحن نتكلّم عن مستقبل هذا الشًاب اليافع
.الذي على المحك

521
00:19:56,941 --> 00:20:00,076
شكله وهو يدخل غرفة مَا
.أداتُه التي سيرحّب بها هذا العَالم

522
00:20:00,111 --> 00:20:01,811
.أنه الإنطباع الأول الذي سيتركُه على أربابِ عمَله

523
00:20:01,846 --> 00:20:04,814
لمحته الخاطفة في حانة مزدحمة
.إلى زَوجته المستقبلية

524
00:20:04,849 --> 00:20:07,851
أنا أحاول إنقاد أعزّ
. شيء إلى قلبِ والدتهِ

525
00:20:07,885 --> 00:20:09,419
.كم أنت متفاخِر

526
00:20:09,453 --> 00:20:10,553
.وأنت فقط ستدخلين هنا

527
00:20:10,588 --> 00:20:13,423
وستتركين جراحين اليافعين للمزاولة على شيء
وأنت على دراية بما على المِحك؟

528
00:20:13,457 --> 00:20:14,691
لأنه ماذا ؟ لأنه سبق له وأجرى عمليّة على" يد" ؟

529
00:20:14,725 --> 00:20:16,593
هل تمزح معي ؟-
إذن متى سيتعلّم شيئاً ؟-

530
00:20:16,627 --> 00:20:19,662
...خلال عمليّة جراحِية أخرى
.أو إثنين ، أو حتّى ثلاتة ربّما

531
00:20:19,697 --> 00:20:20,730
.ليسَ على هذه العمليّة

532
00:20:24,101 --> 00:20:26,336
أتعرف ماذا ، (وارن) ؟
. لما لا تتكلف فقط بـ تغطية الوَهْدَة

533
00:20:26,370 --> 00:20:28,004
.ستقوم (ميشيل) بالمساعدة

534
00:20:31,042 --> 00:20:33,877
هل يتعلّم أحد شيئاً ما هُنا ؟

535
00:20:36,981 --> 00:20:39,616
ستقوم بإلقاء التحيّة ، وبعدها ستنصرف
.قبل أن يضعوا لهَا الأنابيب

536
00:20:39,650 --> 00:20:41,684
كيف أخبرُهَا ؟

537
00:20:41,719 --> 00:20:44,187
كيف أخبرها أن الأمر كله خطأي ؟

538
00:20:44,738 --> 00:20:46,556
.لن تفعل ، ليس الآن

539
00:20:46,590 --> 00:20:47,891
ستنتظر حتى تحصل على طفلك

540
00:20:47,925 --> 00:20:49,092
.و حتى تمر جراحَة (ميندي) بسلام

541
00:20:49,126 --> 00:20:50,960
.وبعدها سنقرر مالذي يجب فعله

542
00:20:51,462 --> 00:20:52,462
إتفقنا؟

543
00:20:53,464 --> 00:20:54,665
.نعَم

544
00:20:55,232 --> 00:20:56,366
.نعم

545
00:20:56,400 --> 00:20:58,101
.شكراً لكِ

546
00:21:08,646 --> 00:21:09,612
.ها أنت ذا

547
00:21:09,647 --> 00:21:11,381
.مرحباً

548
00:21:11,415 --> 00:21:13,783
ليس هكذا تصوّرنا الأمر
اليس كذلك؟

549
00:21:13,818 --> 00:21:15,318
.لا

550
00:21:15,352 --> 00:21:16,386
.لا

551
00:21:16,420 --> 00:21:17,420
.ستكون هناك دماء

552
00:21:17,455 --> 00:21:18,488
.أعرف

553
00:21:18,522 --> 00:21:20,457
.حسناً ، حاول ألا يغمى عليك

554
00:21:21,258 --> 00:21:24,160
.أنّه سريع الغثيانْ ، بشكل كبير

555
00:21:24,195 --> 00:21:26,362
.سأ ... يأ.. سأكون بخير

556
00:21:28,199 --> 00:21:30,400
أبلغها سَلاميّ ، اتفقنا؟

557
00:21:30,434 --> 00:21:33,503
.عزيزي ، وجهك

558
00:21:33,537 --> 00:21:34,804
مالذي جرى ؟

559
00:21:39,610 --> 00:21:41,478
.أنا جد آسف

560
00:21:41,512 --> 00:21:43,980
ماذا؟لماذا؟

561
00:21:44,014 --> 00:21:45,348
.لقد كنت أنا

562
00:21:45,382 --> 00:21:47,851
.في السيارة الأخرى .. أنا من صَدَمَكِ

563
00:21:47,885 --> 00:21:48,952
ماذا؟

564
00:21:48,986 --> 00:21:50,420
.إن الأمر بأكملّه خطأي

565
00:21:52,189 --> 00:21:54,157
.حسناً ، (براين)، نحتاج أن نباشِر

566
00:21:54,191 --> 00:21:55,758
...لا، انتظر، انتظر

567
00:21:55,793 --> 00:21:57,594
... ميندي)، ستحسين بشعور منعس)

568
00:21:57,628 --> 00:21:58,795
.ميندي) ، أنا جد آسف)

569
00:21:58,829 --> 00:22:00,430
.أنا أحبك ... كثيراً

570
00:22:00,464 --> 00:22:02,107
لقد كان أنت ؟

571
00:22:07,805 --> 00:22:10,473
.حسناً ، لنولّد هذا الطفل

572
00:22:20,295 --> 00:22:21,929
د.ويبر) ، كيف أحوالكَ ؟)

573
00:22:21,963 --> 00:22:23,597
.ها أنت ذا

574
00:22:23,631 --> 00:22:25,098
كيف يَسير يومُك الأوّل ؟

575
00:22:25,133 --> 00:22:28,268
أنا في الحقيقة أجد صعوبة
.لدخول غرفة العمليات

576
00:22:28,303 --> 00:22:29,836
.يبدوا أن الجميع لديه طاولات ملئى

577
00:22:29,871 --> 00:22:33,340
أو مرضى في حالات رهيبة
.ولا يمكنهم تحمّل وجود أشخاص إضافيين

578
00:22:33,374 --> 00:22:35,776
...د.روبينز)، (د. ريغز).(د.اينابا)

579
00:22:35,810 --> 00:22:37,778
.صَعب الأمرْ

580
00:22:37,812 --> 00:22:38,845
.هل هناك مشكلة

581
00:22:38,880 --> 00:22:40,881
حول الطريقة التي رتّبت بها
لوح غرفة العمليات هذا الصّباحْ ؟

582
00:22:40,915 --> 00:22:43,150
.لقد استعملتِ الأحرفَ الصغيرة للكتابة

583
00:22:43,184 --> 00:22:45,485
.وإن كانْ ؟ لا تزال قابلة للقراءة

584
00:22:45,520 --> 00:22:47,955
أعتقد أنها طريقة استفزازية نوعاٌ ما
ألا تظنينَ ذلكَ ؟

585
00:22:47,989 --> 00:22:49,389
.نحن نفضّل الحروف مكتوبة بشكلٍ أكبر

586
00:22:49,424 --> 00:22:50,857
.حسناً

587
00:22:50,892 --> 00:22:53,060
الرئيسة (بيلي) أخبرتني بالتكلّف
.بلوح العملياتْ

588
00:22:53,094 --> 00:22:54,194
.بالطريقة التي أراهَا مناسبة

589
00:22:54,228 --> 00:22:55,228
فعلاً ؟

590
00:22:55,263 --> 00:22:56,606
.نعَم

591
00:22:57,832 --> 00:22:59,232
.حسناً ، إذن سأتركك لتكمِلي

592
00:22:59,267 --> 00:23:00,367
.شكراً

593
00:23:00,401 --> 00:23:01,694
.على الرُحبِ والسعة

594
00:23:07,408 --> 00:23:09,810
.لقد أخد القلمْ

595
00:23:15,617 --> 00:23:17,084
(كل شيء بخير ، (براين

596
00:23:17,118 --> 00:23:19,720
إستعد لملاقاة طفلتك
.لأنها قادمة

597
00:23:24,726 --> 00:23:26,693
.لا.لا.لا

598
00:23:26,728 --> 00:23:27,728
عليّ إستبيان الوضع . (د.روبينز)؟

599
00:23:27,762 --> 00:23:30,230
احزمو الرّحم ، (ميتز)؟-
براين) ، عليك الرّحيلْ)

600
00:23:30,264 --> 00:23:31,365
.الطفلة لونُها مزرّق قليلاً

601
00:23:31,399 --> 00:23:33,066
هل يمكنك وضعها تحت المدفئ
لمعرفة إن كانت ستستفيق ؟

602
00:23:33,101 --> 00:23:34,434
لما لا تبكي؟-
.أخرجوه من هنا-

603
00:23:34,469 --> 00:23:36,277
(الجهة اليسرى . (روبينز
.مرّري لي مثبط وعائي

604
00:23:36,312 --> 00:23:38,572
ماذا؟ ما المُشكل؟-
براين) طفلتك تواجه صُعوبة صغيرة في التنفّس)-

605
00:23:38,606 --> 00:23:39,773
.لكن كلّ شئ على ما يُرام

606
00:23:39,807 --> 00:23:42,075
ونحتاج أن نسيطر على مصدَر
.نزيف رُضوح زوجتكَ

607
00:23:42,110 --> 00:23:44,044
إن لم تستطيعي جعلها لتتنفّس
.عليك بوضع أنبوب لها

608
00:23:44,078 --> 00:23:45,579
إذهبي بها إلا وحدة العناية
.المركزة لحديثي الولادة

609
00:23:45,613 --> 00:23:47,214
.موسكيتو).علّقي وحدتين إضافيتين للدّم)

610
00:23:47,248 --> 00:23:48,849
! يا إلهي ياإلهي

611
00:23:48,883 --> 00:23:50,517
! ليُخرجه أحدكُم من هنا

612
00:23:59,961 --> 00:24:01,561
!مرحباً

613
00:24:01,596 --> 00:24:04,131
.أنا هنا لدقيقتين

614
00:24:04,165 --> 00:24:08,101
.ها هي الفحوصات التي طلبتها

615
00:24:08,136 --> 00:24:11,638
.أتعرفين ، لقد قلت بأنك ستأخدين فترة راحة

616
00:24:11,673 --> 00:24:13,373
.يمكنك فعلاً أخد فترة راحة

617
00:24:13,408 --> 00:24:15,776
هل هذه صور الأب والسائق؟-
نعم إصابات في الرّأس-

618
00:24:15,810 --> 00:24:17,611
.التصوير المقطعي بدى طبيعياً لكنني رأيت هذا -
.نعم، أفهم ما تقصدينْ-

619
00:24:17,645 --> 00:24:19,846
كيف هي أحوال العائلة ؟ هل المولود بخيرْ ؟

620
00:24:21,315 --> 00:24:22,749
.إلهي، لقد أرادو فقط نهاية سعيدة

621
00:24:22,784 --> 00:24:25,218
.وفجأة ، اصطدموا ببعضِهم

622
00:24:25,253 --> 00:24:27,621
لا ، هذا مجرد نزيف خادع
.التصوير المقطعي طبيعيّ

623
00:24:27,655 --> 00:24:30,524
.جيد ، وهذه فحوصات السائق

624
00:24:32,193 --> 00:24:33,828
أنت تتناولين زّبادي ؟

625
00:24:34,295 --> 00:24:36,063
.نعم ، ... لقد كنت جائعة

626
00:24:36,097 --> 00:24:37,297
.فحوصاته سليمة، أيضاً

627
00:24:39,267 --> 00:24:40,801
.أعتقد أن (د.هنت) يعرفْ

628
00:24:40,835 --> 00:24:42,636
...إضطررت الكذب عليه، وذلك جعلني أشعُر

629
00:24:42,670 --> 00:24:44,471
.أنا آسفة ، سأذهب الى فندقْ

630
00:24:44,505 --> 00:24:47,107
أنا... هذا ليس عدلاً. أعرف
.إنه تكلييف فظيعْ

631
00:24:47,141 --> 00:24:48,642
...لا ، لا عليك. فقط

632
00:24:50,144 --> 00:24:51,578
ليس بالأمر الجلي
.أنت مرحبة للبقاء

633
00:24:51,612 --> 00:24:53,580
...الأمر فقط

634
00:24:54,182 --> 00:24:55,716
.ذلك كان زباديّ الأخير

635
00:24:57,985 --> 00:24:59,286
.سأذهبُ إلى فندق

636
00:24:59,320 --> 00:25:00,353
.فقط اذهبي إلى متجَر

637
00:25:01,481 --> 00:25:03,990
إنّه يبدوا تعيساً وهو جد مفزوعْ
.مما حدثَ لكِ

638
00:25:04,025 --> 00:25:06,159
.وأنا لا أريد الكذب على زوجك بعد الآن

639
00:25:06,194 --> 00:25:08,028
لذى هل يمكنك إخباره
بشيء ما، من فضلكِ ؟

640
00:25:08,062 --> 00:25:09,629
.لا-
...لماذ-

641
00:25:09,664 --> 00:25:11,498
.لأنه سيُحاول إصلاح الوضع

642
00:25:11,532 --> 00:25:13,734
.ولا يمكنُ إصلاحه

643
00:25:15,903 --> 00:25:17,121
.حسناً

644
00:25:17,425 --> 00:25:18,592
.حسناً

645
00:25:18,873 --> 00:25:20,574
.شكراً لكِ

646
00:25:26,814 --> 00:25:29,616
.أنبوب وخيط ترقيعي من نوع 5-0 برولين

647
00:25:29,650 --> 00:25:31,885
.هذا بالضّبط ما كنت أتحدّث بشأنه

648
00:25:31,919 --> 00:25:33,620
كان بإمكاني إخباركِ
.كيف كان للوضع أن يجري من الأوّل

649
00:25:33,654 --> 00:25:34,888
.نعم ،أعرف،لقد كنت هنا

650
00:25:34,922 --> 00:25:36,723
لم أظن أنه يمكنك أن تجعلي وضعَ
.ذلك الرّجل المسكينِ أسوء

651
00:25:36,758 --> 00:25:38,625
!فقط توقّفي، (بيرس) ، من فضلك

652
00:25:39,994 --> 00:25:41,688
.مبضع ديبايكي

653
00:25:42,663 --> 00:25:44,331
د.روبينز)،أشعّة الصدر تظهر)

654
00:25:44,365 --> 00:25:45,632
.أن هذا الطفل لديه فتق في الحجَابِ الحاجز

655
00:25:45,666 --> 00:25:46,666
.حسناً،هل تم وضع الأنابيب لها

656
00:25:46,701 --> 00:25:48,201
.نعم ، لكنّ حالها لا تزال في تدهوُر

657
00:25:48,236 --> 00:25:49,503
.حسناً ، لنضعها في وحدة العناية المركّزة

658
00:25:49,537 --> 00:25:51,155
.جهزي 5-0

659
00:25:55,118 --> 00:25:56,643
(إذهبي ، (مورفي

660
00:25:56,677 --> 00:25:57,911
ألست قادمة ؟-
.لا-

661
00:25:57,945 --> 00:25:59,112
.علي أن أحرُص أنّ أم الطفلة

662
00:25:59,147 --> 00:26:01,381
.لن تنزف حتى الموت-
لم يسبق لي أن فعلت الأمر لوحدي

663
00:26:01,415 --> 00:26:03,016
.إتصلي بجراح الأطفال الذي على الدّوام

664
00:26:03,050 --> 00:26:04,518
.أحصلي على المساعدة ،فكّري في حل

665
00:26:04,552 --> 00:26:06,653
.بمكنك فعلها ، حسناً ؟ إذهبي

666
00:26:09,257 --> 00:26:10,557
مقص؟

667
00:26:14,595 --> 00:26:15,562
.مهلاً

668
00:26:15,596 --> 00:26:16,764
.نعم، رفيقي

669
00:26:18,432 --> 00:26:21,234
لم أحصل على أخبار
.حول المرأة الحامل بعد

670
00:26:21,269 --> 00:26:22,936
حسناً ، نعم، شكراً ، لكن، هذا الشابْ.

671
00:26:22,970 --> 00:26:24,604
هل هذا الشّاب يتنفّس بطريقة غريبة ؟

672
00:26:28,776 --> 00:26:30,677
.سُحقاً

673
00:26:32,613 --> 00:26:34,214
!سُحقاً

674
00:26:34,248 --> 00:26:35,215
.لقد أسقط رئتهُ

675
00:26:35,249 --> 00:26:36,883
!هل يمكن لممرّضة الحضور هنا ؟

676
00:26:36,918 --> 00:26:40,086
! أحتاج إلى الأشعة السينية وأنبوب للصّدر

677
00:26:40,121 --> 00:26:41,922
!وجهزوا أدوات التنبيب
<font color=#FF8080><i>عملية إبقاء العضو البشري مفتوحاً بواسطة أنبوب</i></font>

678
00:26:41,956 --> 00:26:43,123
!هل رأى أحدكُم (ويلسون)؟

679
00:26:47,662 --> 00:26:49,696
هل الطّفل بوحدة العناية المركزة ؟
هل إستطعت الحصول على المساعدة ؟

680
00:26:49,730 --> 00:26:51,932
لقد وجدت شخصًا ليُساعدني
.لكن حالتها لا تزال غير مستقرّة

681
00:26:51,966 --> 00:26:53,700
هناك الكثير من الضّغط
.على حِجاب الصدر

682
00:26:53,734 --> 00:26:55,235
.أنّها لا تتنفس أو تمتص الأكسجين بشكل جيد

683
00:26:55,269 --> 00:26:56,736
.رغم مُحاولات التروية

684
00:26:56,771 --> 00:26:58,705
.ولا تزال .. إنتظري

685
00:26:58,739 --> 00:26:59,773
.مشبك آخر

686
00:26:59,807 --> 00:27:01,541
علقي المزيد من البلازما
.المجمّدة على الجانب الأيمن

687
00:27:01,576 --> 00:27:02,976
. د.روبينز) أعتقد أن هذه الطفلة تختنقْ)

688
00:27:03,010 --> 00:27:04,744
.وأظن أن علينا الذهاب بها لغرفة العمليّأت

689
00:27:04,779 --> 00:27:05,912
من معك ؟

690
00:27:06,747 --> 00:27:07,714
(بارتون)

691
00:27:09,283 --> 00:27:10,784
بارتون) ليس بقادر)
.على هذه المهمّة

692
00:27:10,818 --> 00:27:12,752
.عليك الذّهاب-
.أحتاج أن أكون هنا-

693
00:27:12,787 --> 00:27:13,905
.لا، لا تحتاجينَ

694
00:27:14,655 --> 00:27:16,723
.أنتِ لست المسؤولة عن هذا

695
00:27:16,757 --> 00:27:18,491
.سيّارة من فعلت هذا

696
00:27:18,526 --> 00:27:19,759
.أحتاج أن أكون شخصينْ

697
00:27:19,794 --> 00:27:20,927
(أحتاج (أليكس

698
00:27:20,962 --> 00:27:22,729
.حسناً، (أليكس) ليس هنا

699
00:27:22,763 --> 00:27:24,598
.إذهبي ،أنا سأتكفّل بهذا

700
00:27:30,037 --> 00:27:31,771
أنا مستعدّة للبدء-
!مهلاً، مهلاً ، مهلاً-

701
00:27:31,806 --> 00:27:32,606
! مهلا، مهلاً ، توقفي

702
00:27:32,640 --> 00:27:33,673
.ظننت أنّنا مستعدّون للبدء

703
00:27:33,708 --> 00:27:36,109
لقد.. لقد حاولنا كلّ شيء
.إنها في حَالة سقيمة للغاية

704
00:27:37,178 --> 00:27:38,745
.نعم، حسناً ، أنت محقّة بشأن ذلك

705
00:27:38,779 --> 00:27:40,447
حسناً ، هل علينا التحرّك؟-
.لا، لا نملك الوقت لذلك-

706
00:27:40,481 --> 00:27:42,616
!مضاد للبكتيريا وإستعدوا لتجهيز الغرفة

707
00:27:42,650 --> 00:27:43,850
! لنحضر أردية وقفازات إلى هنا

708
00:27:43,885 --> 00:27:45,785
مالذي تفعلينه ؟-
.أنت محقّة، إنّها في حالة مزمنة لكي نتنقّل بِها-

709
00:27:45,820 --> 00:27:48,355
!أحتاج إلى صينيّة جراحية ،هنا تماماً

710
00:27:54,416 --> 00:27:56,884
كاريف)... ك-ا-ر-ي-ف)

711
00:27:57,832 --> 00:28:00,697
لا، إنّه لا يظهر على الحاسوب
.إنّه ليسَ هنا

712
00:28:00,839 --> 00:28:03,974
حسناً ، هل يمكننا الإتّصال في الأرجاء
لمعرفة إن كان بسجن آخر ؟

713
00:28:04,009 --> 00:28:07,778
"طبعاً ، لأن هذا متجر "ساكس فيفث أفينيو
<font color=#FF8080><i>شركة أمريكية للمتاجر الفاخرة</i></font>

714
00:28:14,019 --> 00:28:15,152
.حسناً

715
00:28:15,187 --> 00:28:16,821
.جيد

716
00:28:16,855 --> 00:28:18,756
.شكراً

717
00:28:22,861 --> 00:28:24,662
.التصوير المقطعي لرأس (براين والس) نتيجته سليمة

718
00:28:24,696 --> 00:28:25,563
.لقد صرفته للتّو

719
00:28:25,597 --> 00:28:27,798
من إستفسرت ليلقي نظرة على الأشعّة؟

720
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
(د.مورتون)

721
00:28:30,268 --> 00:28:32,503
برايان) سألني عن تحديث)
.عن حالة زوجته وطفلته

722
00:28:32,537 --> 00:28:33,671
.لذلك أنا متّجهة إلى هناك حالاً

723
00:28:33,705 --> 00:28:35,272
.حسناً

724
00:28:35,307 --> 00:28:36,974
مهلاً،ماذا بشأن سائق سيارة الأجرة ؟

725
00:28:37,008 --> 00:28:38,342
.نعم ، لقد صرفته هُو أيضاً

726
00:28:38,377 --> 00:28:40,878
هـي"؟ طننت أنّك"
.قلت (د.مورتون) من فعل

727
00:28:40,912 --> 00:28:42,447
.هـو" ، قصدت"

728
00:28:43,323 --> 00:28:45,349
على كلّ حال ، سائق الأجرة أشعته سليمة أيضاً
(‏أنبأت (وارن

729
00:28:45,384 --> 00:28:47,818
حسناً ، جديني عندما تعرفينَ
.بشأن ذلك التحديث

730
00:28:47,853 --> 00:28:49,019
.وعندها سنذهب للتحدّث مع (براين) سوياً

731
00:28:49,054 --> 00:28:50,020
.نعَم

732
00:28:50,055 --> 00:28:51,088
.نعَم

733
00:28:58,312 --> 00:28:59,279
مالذي حَدث؟

734
00:28:59,313 --> 00:29:01,748
ضلع مُمزّق
.لابد أنه ثقب الرئة

735
00:29:01,782 --> 00:29:02,816
أي شيءغيرأنبوب الصدر ؟

736
00:29:02,850 --> 00:29:05,518
.النزيف تباطأ زخمه

737
00:29:05,553 --> 00:29:06,920
.نعم ، سنحتاج إلى جعل أضلعه مستقرّة

738
00:29:06,954 --> 00:29:07,887
.في غرفة العمليات، سأنظمّ إليكَ

739
00:29:07,922 --> 00:29:09,055
.وقبل أن ترفض طلبي

740
00:29:09,089 --> 00:29:11,758
لقد قضيت اليوم بأكمله بلا طائل
.أعيد ترتيب جدول أعمالي ، والشّكر لكَ

741
00:29:11,792 --> 00:29:13,860
لقد تم توظيفي هنا لأقوم بمهمّة
...وأظن أنّه الوقت لـ

742
00:29:13,894 --> 00:29:15,361
.سأكون سعيداً بانظمامِكِ

743
00:29:15,396 --> 00:29:17,897
ماذا؟-
وارن) ، أحجز غرفة عمليات)

744
00:29:25,347 --> 00:29:26,873
حسناً،هل ترى هنا،(وارن) ؟

745
00:29:26,907 --> 00:29:28,374
.هذا الضّلع ثقب إحدى الرئتين

746
00:29:28,409 --> 00:29:29,909
لما لا تحظر رياضة الهوكي القتال ؟

747
00:29:29,944 --> 00:29:30,777
هل تمزح معي ؟

748
00:29:30,811 --> 00:29:32,579
.إنه جزء من المباراة ... الجزء الأفضَل

749
00:29:32,613 --> 00:29:33,947
... عليك ترهيب الفريق الآخر

750
00:29:33,981 --> 00:29:35,648
.وأن تجعل فريقك يتحمّس

751
00:29:35,683 --> 00:29:37,450
غارث) هو المنفذ)

752
00:29:37,485 --> 00:29:38,952
.عمله يتجلّى في الذّهاب

753
00:29:38,986 --> 00:29:40,453
...والقضاء على اللاعب الماهِر

754
00:29:40,488 --> 00:29:42,455
.وبلْبلة الفريق الآخر

755
00:29:42,490 --> 00:29:44,257
.ويبدوا أنّه بارِع في ذلك

756
00:29:44,291 --> 00:29:45,758
.يُمكن للقتال أن يكون إستراتيجياً،أيضاً

757
00:29:45,793 --> 00:29:46,793
.القتال يمكنه أن يغير زخمَ المباراة

758
00:29:46,827 --> 00:29:48,561
.تنقية الأجواء،الخروج من مأزق

759
00:29:48,596 --> 00:29:51,464
.وهو أيضاً يحشد الفريق ضدعدوّ مشتركْ

760
00:29:52,207 --> 00:29:54,167
.حسناً،هذا آسر

761
00:29:54,201 --> 00:29:55,935
.وظننت أنني سأتعلم فقط بشأن الجراحَة

762
00:29:55,970 --> 00:29:59,005
.لا، (د.وارن)، أنا من يتم تلقينِي دَرس اليَوم

763
00:29:59,039 --> 00:30:01,140
أليس لهذا صرّحت لي بدخول غرفة العمليات ؟

764
00:30:01,175 --> 00:30:03,977
أردت فقط أن أعرف
(كيف ستتعاملين مع (د.ويبر

765
00:30:04,011 --> 00:30:05,645
.لا تريد أن تخوض هذا القتال، سيّدي

766
00:30:05,679 --> 00:30:06,646
.شخص ما دائماً يحَاول

767
00:30:06,680 --> 00:30:08,915
ودائماً ينتهي بهم المطاف على
.السفينة أو يُتركون في الخلف

768
00:30:08,949 --> 00:30:10,884
لقد قلت أن القتال
هوالجزءالأفضل ، أليس كذلك ؟

769
00:30:12,186 --> 00:30:13,486
.حسناً ، آمل أنّك عنيّت الأمر

770
00:30:22,830 --> 00:30:25,498
كيف تسير المعركة
لكَسب القلوبْ والعقول ؟

771
00:30:25,533 --> 00:30:28,968
.حسناً ،التغييرلا يحدث بين ليلة وضحاهَا

772
00:30:29,003 --> 00:30:32,272
هذا يبدوا كأن أحداً لم يكسب
.حبَّ لا قلوب ولا عقول

773
00:30:32,306 --> 00:30:34,607
.إنّه... دائما صعبْ في البداية

774
00:30:34,642 --> 00:30:37,477
يرفضون في البداية ، لكن في نهاية المطاف
.الجميع ينتهي به الأمر على نفس الصفحة

775
00:30:37,511 --> 00:30:39,145
.ليس هكذا تجري الأمور بمستشفاي

776
00:30:39,179 --> 00:30:40,213
.سأدعوا لإجتماع

777
00:30:40,247 --> 00:30:42,282
... د.بيلي)، ستجعلين الأمرأصعب فقط)

778
00:30:42,316 --> 00:30:44,484
(هذا قتال لا يجب أن تخوضيه (د.مينيك

779
00:30:44,518 --> 00:30:45,919
.سأدعوا لإجتماع

780
00:30:49,523 --> 00:30:50,256
هل تفعلين هذا كثِيراً ؟

781
00:30:50,291 --> 00:30:52,025
.جهزوا انبوب للصّدر من حجم 10

782
00:30:52,059 --> 00:30:53,826
جراحة كبيرة على جنين حديث الولادة هنا؟

783
00:30:53,861 --> 00:30:54,961
.الجنين قد يتوفّى في المصْعد

784
00:30:54,995 --> 00:30:56,629
...والأم قد تكون بالفعل قد

785
00:30:56,664 --> 00:30:58,565
لذا علينا التحرّك، إتفقنا؟
...لنقم فقط

786
00:30:58,599 --> 00:31:00,033
.لنقم بهذا

787
00:31:02,036 --> 00:31:03,570
.مشرط

788
00:31:03,604 --> 00:31:06,306
مورفي)، هل ستشاركين أم ماذا ؟)

789
00:31:17,017 --> 00:31:19,485
د.بيرس) تمكّنت من إيقاف)
.نزيف(ميندي) الباطني

790
00:31:19,520 --> 00:31:20,920
.ستقوم بقفلها حالياً

791
00:31:20,955 --> 00:31:22,155
مالذي يعنيه ذلك ؟

792
00:31:22,189 --> 00:31:23,923
...متى يمكنني رؤيتها؟ هل هِي

793
00:31:25,192 --> 00:31:26,326
متى ستستيقظ ؟

794
00:31:29,630 --> 00:31:30,663
هل ستستيقظ ؟

795
00:31:32,132 --> 00:31:34,000
.نحن لا نعرف

796
00:31:34,034 --> 00:31:36,336
.علينا أن نعرف كيف ستستجيب

797
00:31:36,370 --> 00:31:37,837
.ياالهي

798
00:31:41,942 --> 00:31:42,775
والطفل؟

799
00:31:42,810 --> 00:31:46,013
... د.روبينز) أخبرتني بأن أعلِمَك أنّ)

800
00:31:46,981 --> 00:31:48,848
.أن طفلك يخضعُ للجراحة

801
00:31:48,882 --> 00:31:50,550
الجراحة؟

802
00:31:51,060 --> 00:31:52,852
هل هي بخير؟

803
00:31:52,886 --> 00:31:54,754
...حالما نعرف أي شيء

804
00:31:56,490 --> 00:32:00,093
لقد كنت بمتجر الأطفال
.عندما وردني الإتّصال

805
00:32:00,569 --> 00:32:03,229
أليس ذلك غريباً؟

806
00:32:03,263 --> 00:32:06,617
.لقد إبتعت لها هذه القبّعة الصغيرة

807
00:32:07,101 --> 00:32:09,268
.لقد كانت أوّل شيء أشتريه لهَا

808
00:32:10,053 --> 00:32:11,938
.كـأن، هذا الصّباح

809
00:32:11,972 --> 00:32:13,272
عرفت مغزى مستقبلي أين يقبع ، أتعرف؟

810
00:32:13,307 --> 00:32:15,608
..و... الآن

811
00:32:15,643 --> 00:32:18,211
.قد لا أحظى حتى بطفلة

812
00:32:18,245 --> 00:32:19,922
.أو زوجة

813
00:32:20,814 --> 00:32:23,416
وماذا إن استفاقت ولم
تسامِحني على فعلتي؟

814
00:32:23,450 --> 00:32:25,718
ماذا إن رفضت ألا تراني مرّة أخرى ؟

815
00:32:36,363 --> 00:32:37,497
هل هي بخير ؟

816
00:32:37,531 --> 00:32:39,766
.هل هي رزينة؟ فقط أخبريني

817
00:32:41,135 --> 00:32:43,112
.إنّها في أمان

818
00:32:44,104 --> 00:32:45,698
.ليس عليكَ القلق

819
00:32:50,611 --> 00:32:52,679
.أخبريها بأن تأتي للمنزل

820
00:32:52,713 --> 00:32:54,580
...أخبريها بأن كل شئ سيكون بخير ، وسنكون بـ

821
00:32:57,051 --> 00:32:58,518
.فقط أخبريها بأن تعود للمنزل

822
00:33:17,837 --> 00:33:19,121
.إنّها تستهدفنا

823
00:33:19,171 --> 00:33:20,338
من الآن؟-
.نعم-

824
00:33:20,372 --> 00:33:22,373
.سحقاً علينا أن نصعّدَ الخطّة

825
00:33:22,408 --> 00:33:25,143
مرحباً ، هل وصلكم هذا البريد من الرّئيسة ؟

826
00:33:25,177 --> 00:33:26,678
ماذا؟

827
00:33:26,712 --> 00:33:28,146
إجتماع طارئ"؟"

828
00:33:28,180 --> 00:33:30,248
.نعم ، موجّه لكل الحضُور

829
00:33:30,282 --> 00:33:31,892
.إلا  أنـــا

830
00:33:32,518 --> 00:33:34,085
ماهي خطوتنا التّالية؟

831
00:33:34,119 --> 00:33:35,853
.ليس لدي فكرة

832
00:33:35,888 --> 00:33:36,854
.حسناً

833
00:33:36,889 --> 00:33:37,989
.نعم

834
00:33:42,561 --> 00:33:45,263
ستكون بخير ؟ حقاً ؟

835
00:33:45,297 --> 00:33:48,733
نعم ، لقد كانت العمليّة ناجحة
.من الحظّ أنّني أقوم بالعديد منهم

836
00:33:49,718 --> 00:33:51,620
.الشكر لله

837
00:33:52,604 --> 00:33:54,498
.حمداً لله أنّها بخير

838
00:33:55,541 --> 00:33:56,667
(براين)

839
00:33:58,252 --> 00:34:01,245
إصابات (ميندي) كانت أسوء
.مما كانت يجب أن تكون

840
00:34:01,280 --> 00:34:03,348
...لأنّ قدميها كانتا مرفوعتين على لوح العدادات، و

841
00:34:03,382 --> 00:34:06,184
...نعم ، لقد قالوا أنّ ، المخدّة الهوائيّة

842
00:34:08,381 --> 00:34:10,149
.أنا من أخبرها بأن ترفعهما فوق لوحِ العدادات

843
00:34:10,867 --> 00:34:13,485
الطفل كان على وشك أن يخرج
.وكانت تعاني كثيراً من الألم

844
00:34:13,520 --> 00:34:16,188
و... و سألتها بأن تضعَ
.رِجليها على لوح العدادات

845
00:34:16,222 --> 00:34:18,290
...لكي أخفّف عنها الضّغط ، لكن لم أقصد

846
00:34:18,324 --> 00:34:19,191
.لكن لم أقصد جَعل الأمور أسوء

847
00:34:19,225 --> 00:34:21,193
.لم أقصد ... لم أقصِد إيدائهَا

848
00:34:21,227 --> 00:34:22,428
.لم تفعلِي

849
00:34:22,462 --> 00:34:24,263
.لقد كنت فقط تحاولين المساعدة

850
00:34:26,332 --> 00:34:28,467
.لم تؤدها

851
00:34:28,501 --> 00:34:29,535
.أنا مَن فعلْ

852
00:34:29,569 --> 00:34:32,938
لقد كنت تحاول الوصول إليها
.الوُصول إليهما معاً

853
00:34:32,972 --> 00:34:34,339
...لقد كنت فقط

854
00:34:34,374 --> 00:34:36,351
.لقد كنت تحاول الوصول هنا

855
00:34:38,645 --> 00:34:40,379
اتفقنا؟

856
00:34:41,773 --> 00:34:43,682
.نعَم

857
00:34:49,923 --> 00:34:53,892
.إنّهم فقط متأخرين... ب 10 دقائق

858
00:34:53,927 --> 00:34:55,578
.لكن جميعُهم

859
00:35:00,900 --> 00:35:03,068
أين هُم ؟

860
00:35:03,103 --> 00:35:04,236
.ليس لدي أدنى فكرة

861
00:35:04,270 --> 00:35:06,205
.في غرف العمليات ، يعلمونَ

862
00:35:06,239 --> 00:35:08,140
...يشكّلون ويكونون جراحي المستقبل

863
00:35:09,233 --> 00:35:10,633
.أو ربّما أرادوا إرسال رسالة

864
00:35:10,668 --> 00:35:13,269
لقد كانوا يرسلون
.رسائلهم اليوم بأكملهِ

865
00:35:13,304 --> 00:35:14,804
د.مينيك) ، هلا تعذريننا ؟)

866
00:35:14,839 --> 00:35:16,306
.لا ، من فضلكِ

867
00:35:16,340 --> 00:35:17,841
.سأراك غداً

868
00:35:18,642 --> 00:35:20,210
.حسناً

869
00:35:21,512 --> 00:35:23,380
.إذن ، هذا تَمَرّد

870
00:35:23,414 --> 00:35:25,081
.سمّهِ مَا شئت

871
00:35:25,116 --> 00:35:26,416
لما تفعل هذا ؟

872
00:35:26,450 --> 00:35:28,485
أنت بنفسك أقرّيتَ أنك
(معجب ب أسلوب (مينيك

873
00:35:28,519 --> 00:35:30,424
ليس ما فعلته هو الخطب
.بل كيف فعلته

874
00:35:30,963 --> 00:35:33,156
.إنه مباغث. و البرنامج مَن سيُعاني

875
00:35:33,190 --> 00:35:34,325
.أنت فقط حَنق

876
00:35:34,992 --> 00:35:36,059
أستميحُكِ عذراً ؟

877
00:35:36,093 --> 00:35:36,926
.أنت فقط حنق

878
00:35:36,961 --> 00:35:38,128
هذا ما يسميه أبني (تاك) عندما

879
00:35:38,162 --> 00:35:41,131
تتصرّف بعناد و تتشكّى من شيء

880
00:35:41,165 --> 00:35:42,065
.لأنّك مُحرج

881
00:35:42,099 --> 00:35:43,967
أنت تفرضين وتُلزمينَ
تغييراً لم يطلبهُ أحد.

882
00:35:44,001 --> 00:35:45,168
.هذا ليس بشأن كوني حنق

883
00:35:45,202 --> 00:35:47,237
هل تريد حقاً فعل هذا ؟-
...لم أفعل شيئاً بعد-

884
00:35:47,271 --> 00:35:48,638
!أتريد حقاً فعل هذا بـي ؟

885
00:35:48,672 --> 00:35:51,741
.أنظري ، (بيلي) ، لست لوحدي

886
00:35:51,776 --> 00:35:53,009
.ليست لوحدك

887
00:35:53,044 --> 00:35:54,310
...الناس غاضبة

888
00:35:54,345 --> 00:35:55,678
.حول طريقة أسلوب معاملتك لي

889
00:35:55,713 --> 00:35:57,280
.حول كيفية إدارتك لبرنامج المقيمين

890
00:35:57,314 --> 00:35:59,649
.لقد كان قراراً سيئاً

891
00:35:59,683 --> 00:36:01,284
.ويمكنك إلغائُه

892
00:36:01,811 --> 00:36:06,256
الناس أيضاً أحسّوا
بضرورة التغيير والتكيّف

893
00:36:06,290 --> 00:36:09,359
الناس تعرفوا
"على أنّ الطريقة التي نقوم بها بالأمور"

894
00:36:09,393 --> 00:36:11,127
.ليست دائماً الطريقة المثلى

895
00:36:11,162 --> 00:36:13,363
وبأنّ ... وبأنّ منظوراً جديداً

896
00:36:13,397 --> 00:36:15,298
.لا يجب أن يشكّل تهديداً

897
00:36:15,332 --> 00:36:17,994
.لهذا،سأنصرف

898
00:36:18,469 --> 00:36:20,203
الناس" ؟"

899
00:36:20,237 --> 00:36:21,838
مَن؟

900
00:36:23,374 --> 00:36:25,675
.لستُ لوحدي

901
00:36:31,382 --> 00:36:34,451
.سيدي ، لقد أمضيت على أوراق صَرفك

902
00:36:34,485 --> 00:36:35,452
.أنت جاهز للإنصراف

903
00:36:35,486 --> 00:36:38,121
نعم ، لا ، أنا .. فقط
.أردت أن أعرف

904
00:36:38,155 --> 00:36:39,155
.كيف إنتهى مطاف تلك العائلة

905
00:36:39,190 --> 00:36:42,325
لأنّه لا يمكنني فقط الذهاب
للمنزل و أنا في حيرة، أتعرف ؟

906
00:36:42,852 --> 00:36:45,795
.لا أزال أجهل الوضع ، آسف

907
00:36:45,830 --> 00:36:47,397
.سحقاً

908
00:36:47,431 --> 00:36:49,232
.حسناً ، شكراً ، ليلة هنيئة

909
00:36:49,266 --> 00:36:50,902
.لك أيضاً

910
00:36:52,028 --> 00:36:53,403
! مهلاً

911
00:36:53,437 --> 00:36:54,571
سيّدي ؟

912
00:36:54,605 --> 00:36:55,948
.سيّدي

913
00:36:56,774 --> 00:36:58,675
الشاب الذي كان بجوارك
الذي كان يواجه صُعوبة في التنفس ؟

914
00:36:58,709 --> 00:36:59,876
لاعب الهوكي ؟

915
00:36:59,910 --> 00:37:03,213
نعم ، صحيح ، إتّضح أنّه
.كان يعاني من نزيف باطني

916
00:37:03,247 --> 00:37:05,181
.كان ليقتله لولا ملاحظتك للأمر

917
00:37:05,216 --> 00:37:06,850
.لقد أنقذت حياة ذلك الشّاب

918
00:37:06,884 --> 00:37:08,351
صِدْقاً ؟

919
00:37:09,003 --> 00:37:11,187
.نعَم

920
00:37:12,923 --> 00:37:15,391
<font color=#FF8080><i>أبطالنا ليسُوا بالمميّزين
إنّهم فقط أناسْ</i></font>

921
00:37:15,426 --> 00:37:17,160
<font color=#FF8080><i>
إنّهم مثلنــا </i></font>

922
00:37:17,194 --> 00:37:19,222
<font color=#FF8080>
<i>إنّهم فقط يحاولونَ الصّمود</i></font>

923
00:37:27,438 --> 00:37:29,205
هانت) يريدك أن تعودي للمنزل)

924
00:37:31,742 --> 00:37:33,877
كيف إنتهى حال تلك العائلة ؟

925
00:37:33,911 --> 00:37:35,411
.جيّد

926
00:37:35,446 --> 00:37:37,490
...الأم لا تزال في حالة خطرة ، لكن

927
00:37:39,117 --> 00:37:41,184
.الجميع يزال حياً

928
00:37:41,218 --> 00:37:43,786
.جيد ، هذا جيد

929
00:37:43,821 --> 00:37:45,355
...جيّد

930
00:37:45,389 --> 00:37:47,023
.سأخلد للنّوم إن لم تمانعي

931
00:37:47,057 --> 00:37:48,391
.نوماً هنيئاً

932
00:37:57,819 --> 00:37:59,402
<font color=#FF8080><i>أنهم يُحاولون أن يكونوا سُعداء</i></font>

933
00:38:00,888 --> 00:38:04,307
<font color=#FF8080><i>أن يقوموا بالشيء الصّواب
أن يكونوا أفضَل ويشعروا أفضَل</i></font>

934
00:38:04,767 --> 00:38:07,544
.مهلاً ، (د.روبينز) إنتظري

935
00:38:07,979 --> 00:38:10,380
(د.مينيك)

936
00:38:10,414 --> 00:38:13,116
أنا كنت مستيقظة لمدة تفوق 48 ساعة
...لهذا

937
00:38:13,150 --> 00:38:14,918
.سيأخد الأمر مجرّد ثانية

938
00:38:16,086 --> 00:38:18,305
.أردت شكركِ-
ماذا؟-

939
00:38:18,339 --> 00:38:20,957
مورفي ) أخبرتني بأنّك تركتها)
.لتساعد في جراحة ذلك الطفل

940
00:38:20,991 --> 00:38:22,392
.هذه هي الروح المطلوبة

941
00:38:22,426 --> 00:38:24,260
.هذه فعلاُ طريقتي ومقاربتي للتّدريب

942
00:38:26,497 --> 00:38:28,431
.من الجيّد أننا على نفس الصفحة

943
00:38:29,433 --> 00:38:30,567
.ليلة هنيئة

944
00:38:30,601 --> 00:38:32,468
<font color=#FF8080><i>الأبطال ليسُوا أكثر تميزاً </i></font>

945
00:38:32,503 --> 00:38:34,672
<font color=#FF8080><i>أو أكثر جَسارة من بقيّتنا</i></font>

946
00:38:35,206 --> 00:38:37,717
<font color=#FF8080><i>في النّهاية،هم مجرّد بَشَر</i></font>

947
00:38:42,980 --> 00:38:44,614
.أنت لست بخير

948
00:38:44,648 --> 00:38:45,782
ماذا؟

949
00:38:45,816 --> 00:38:47,283
لاعب الهوكي ؟

950
00:38:47,318 --> 00:38:49,118
لقد أسقط رئته، إظطررنا
.إلى الذهاب به إلى غرفة العمليّات

951
00:38:49,153 --> 00:38:50,253
أين كنت؟

952
00:38:50,287 --> 00:38:52,288
.لقد كنت هنا ، أهتم بالأمور

953
00:38:52,323 --> 00:38:54,424
لقد كنت شاردة
.الذّهن اليَوم بأكمله

954
00:38:54,458 --> 00:38:58,127
كل شئ بخير لأنني غطيت عنك
.لكن ... تكلّمي مع شخص ما

955
00:38:58,162 --> 00:38:59,295
.حلّي الأمر

956
00:38:59,330 --> 00:39:01,464
مالذي تريدنه ، (وارن) ؟

957
00:39:01,498 --> 00:39:02,832
أتحتاج منّي أن أكون هشّة ؟

958
00:39:02,866 --> 00:39:04,267
أتحتاج منّي أن أنهار لأجزاء ؟

959
00:39:04,301 --> 00:39:06,469
ليس هذا ما قصَدت-
هل سيرضيك ذلك؟-

960
00:39:06,503 --> 00:39:08,705
لأنّك تستمر في النظر
إلي بشكل مشفق وبحنانْ

961
00:39:08,739 --> 00:39:11,474
كأنك تريد مساعدتي
.وتريد أن تجعلني أشعر بشكل أفضل

962
00:39:11,508 --> 00:39:14,310
.لا أحتاج أن أشعر بحَالٍ أفضل

963
00:39:14,345 --> 00:39:16,045
.لا أحتاج رأفتك وشفقتكَ

964
00:39:16,080 --> 00:39:19,215
أشياء مثل هذه تحدثُ
.وأنا مبنية لتحمّلّها

965
00:39:19,250 --> 00:39:20,717
.أنا بخير

966
00:39:20,751 --> 00:39:22,385
.أتركني في شأني

967
00:39:22,419 --> 00:39:24,988
<font color=#FF8080><i>يتألّمون ، ينكسِرونَ ، وينزفُون</i></font>

968
00:39:40,938 --> 00:39:42,538
.أهلاً

969
00:39:47,011 --> 00:39:48,578
هل أنت بخير ؟

970
00:39:53,584 --> 00:39:55,718
هل السّبب أحد المرضى ؟
.لا-

971
00:39:55,753 --> 00:39:58,521
.لكن ، نعَم ، ذلك أيضاً

972
00:39:58,555 --> 00:40:01,557
هل تريدين ..التحدّث بشأن الأمر ؟

973
00:40:01,592 --> 00:40:03,359
.لا يمكنني

974
00:40:03,394 --> 00:40:04,827
.ليس شيئا ستحبّ السماع بشأنه

975
00:40:08,632 --> 00:40:10,560
.حسناً

976
00:40:14,371 --> 00:40:16,673
(أنا أفتقد (أليكس

977
00:40:16,707 --> 00:40:20,209
وأعرف أنّه ليس من العدل
.أن أخبرك بهذا

978
00:40:20,244 --> 00:40:21,511
.لكن هذا صحيح

979
00:40:21,545 --> 00:40:23,446
.أكره أنّه رحَلْ

980
00:40:23,480 --> 00:40:24,547
.أنا .. فقط أكره الأمر

981
00:40:24,581 --> 00:40:25,615
<font color=#FF8080><i>لكن أحياناً</i></font>

982
00:40:25,649 --> 00:40:26,949
<font color=#FF8080><i> ...من حين إلى حينْ</i></font>

983
00:40:26,984 --> 00:40:28,051
ماذا ؟

984
00:40:28,085 --> 00:40:29,352
<font color=#FF8080><i>... عندما يهِمّ الأمر</i></font>

985
00:40:29,386 --> 00:40:30,520
<font color=#FF8080><i>
يقومون بالشيء الصّواب</i></font>

986
00:40:30,554 --> 00:40:32,021
<font color=#FF8080><i>وهذا يغيّر كلّ شيء</i></font>

987
00:40:35,926 --> 00:40:38,561
هل من خبر ؟

988
00:40:38,595 --> 00:40:40,563
.ذهبت لثلاتة مقاطعات ، وأربع سُجون ...لا شيء

989
00:40:40,597 --> 00:40:41,798
.لا أحد يريد إخباري بشيء

990
00:40:41,832 --> 00:40:43,599
ربما لا يزال تحت التنفيذ أو المعالجة؟

991
00:40:44,677 --> 00:40:46,469
.ستعرفين غداً مالذي جرى

992
00:40:46,503 --> 00:40:47,737
.حسناً ، أنا على دراية بما حدث

993
00:40:47,771 --> 00:40:49,072
.لقد رحل ، هذا ما حَدث

994
00:40:49,106 --> 00:40:50,807
<font color=#FF8080><i>البطل يبقى مجرّد إنسان</i></font>

995
00:40:50,841 --> 00:40:52,408
<font color=#FF8080><i>لكن هذا هو المغزى</i></font>

996
00:40:52,443 --> 00:40:54,243
<font color=#FF8080><i>إن إستطاعوا فعلها ، أنت أيضاً تستطيع</i></font>

997
00:40:54,278 --> 00:40:56,546
(هل وجد (أوين
إيميليا) ؟)

998
00:40:56,580 --> 00:40:58,081
إيميليا) ؟)

999
00:40:58,115 --> 00:40:59,248
أين هي (ايميليا) ؟

1000
00:40:59,283 --> 00:41:00,750
!أين الجمـيـع ؟

1001
00:41:02,586 --> 00:41:04,287
.أنا متسخة ، ورائحتي قذرة

1002
00:41:04,321 --> 00:41:05,788
.علي بغسل هذا اليَـوم

1003
00:41:13,030 --> 00:41:15,631
<font color=#FF8080><i>لذا إستمر </i></font>

1004
00:41:15,666 --> 00:41:17,567
<font color=#FF8080><i>ولا تستسلم</i></font>

1005
00:41:17,601 --> 00:41:20,136
<font color=#FF8080>قف عالياً ، وحارب</font>

1006
00:41:22,773 --> 00:41:25,074
أليكس)؟)-
مالخطب، (مير) ؟-

1007
00:41:25,109 --> 00:41:26,576
أليكس) ؟)

1008
00:41:26,610 --> 00:41:28,978
<font color=#FF8080><i>ودائما كن مستعداً لإنقاذ الوضع</i></font>

1009
00:41:35,619 --> 00:41:37,687
.إنتظر ، لقد كنت أبحث عنك اليوم بأكمله

1010
00:41:37,721 --> 00:41:38,988
.لقد كنت هنا ، أغطّ في النّوم

1011
00:41:39,022 --> 00:41:40,490
اليوم بأكمله؟

1012
00:41:40,524 --> 00:41:41,718
.اليوم بأكمَلهْ

1013
00:41:41,751 --> 00:41:49,815
<font color=#FFFF00>************************************************
<i>تمت الترجمة بواسطة
</i><i>نزار حيلة و إبراهيم بن سُرور
</i>أتمنّى أن تكون الترجمة قد نالت رضاكم
************************************************
</font>

