1
00:00:02,948 --> 00:00:04,252
‎“العجز عن الحركة”

2
00:00:04,277 --> 00:00:05,177
“الاختناق”

3
00:00:05,202 --> 00:00:06,851
‎“انعقاد اللسان”

4
00:00:06,885 --> 00:00:10,860
"هذا مانطلق عليه عندما
يتحول عقلك من عقل بارع إلى فارغ"

6
00:00:10,885 --> 00:00:15,021
‎،سنتغيب لمدة يوم واحد
‎يومين كحد أقصى

7
00:00:15,055 --> 00:00:17,023
‎إذا احتجتني قبل ذلك ما عليكِ سوى..

8
00:00:17,057 --> 00:00:21,060
‎بحقك (هارييت) تتحرق شوقًا
‎لقضاء وقت مميز مع جدتها

10
00:00:21,095 --> 00:00:24,258
‎كان عليّ أخذها معي وحسب

11
00:00:25,145 --> 00:00:27,278
‎"يمكنك الاستعداد كيفما تريد”

12
00:00:28,235 --> 00:00:31,137
‎ألن تقولي:“اذهب ياصغيري..
‎أنت تتصرف بسخافة”

14
00:00:31,171 --> 00:00:34,374
‎،“لكن الإحساس سيلازمك
‎من حيث لا تعلم”

15
00:00:34,408 --> 00:00:39,212
‎إن كنت مترددًا
‎بإمكاننا احضار مريضتك إلى هنا

17
00:00:39,246 --> 00:00:43,316
‎لا، أخبرتك لدينا فتاة بحاجة
‎إلى زراعة حنجرة

19
00:00:43,351 --> 00:00:46,486
‎ومتبرع في نفس المشفى

20
00:00:46,520 --> 00:00:48,021
‎لا نستطيع المخاطرة بنقل أي منهما

21
00:00:48,055 --> 00:00:51,357
‎أعلم، أنا قصدت...

22
00:00:51,392 --> 00:00:53,559
“عندما تصيبك الحالة،
‎عندما يتوقف عقلك”

23
00:00:53,594 --> 00:00:56,129
‎“عندما تفتح فمك
‎ولا تخرج الكلمات”

24
00:00:56,163 --> 00:00:57,030
‎“الخبر السار هو...”

25
00:00:57,064 --> 00:00:58,665
‎إن كان لديك ما تقوليه فقوليه

26
00:01:03,097 --> 00:01:04,330
‎لا شيء

27
00:01:06,133 --> 00:01:08,234
‎أنا متأكدة من أنك ستكون بخير

28
00:01:08,269 --> 00:01:10,069
‎“أنها تحدث لكل واحد منا”

29
00:01:32,426 --> 00:01:34,027
لحظة، أين (غراي) ؟

30
00:01:34,061 --> 00:01:35,028
منذ متى و(أبريل) القادمة ؟

31
00:01:35,062 --> 00:01:38,731
اتصلت (غراي) لتخبرني
أن (زولا) مصابة بأنفلونزا

32
00:01:38,766 --> 00:01:40,433
ولم تفكري في إخباري بذلك؟

33
00:01:40,467 --> 00:01:42,602
علمتُ أنك بحاجة
إلى جراح كفؤ للمساعدة

34
00:01:42,636 --> 00:01:44,971
و (أبريل) أكثر من كفؤ

35
00:01:45,005 --> 00:01:46,573
مرحبًا (كاثرين)

36
00:01:46,607 --> 00:01:48,474
- مرحبًا
- هل لديك كل ما تحتاجين إليه ؟

37
00:01:48,509 --> 00:01:51,044
نعم بالطبع

38
00:01:51,078 --> 00:01:55,048
حسنًا، حسنًا

39
00:01:55,082 --> 00:01:56,449
هل أنت مستعد ؟

40
00:01:59,119 --> 00:02:01,487
-سأضعها في السيارة
-(جاكسون) اذهب

42
00:02:01,522 --> 00:02:03,351
الأنسة (هارييت) وأنا لدينا مخططات

43
00:02:03,376 --> 00:02:04,776
 لا للصحف الطبية، اتفقنا ؟

44
00:02:04,810 --> 00:02:07,112
لا أريدها أن تنظر إلى
جراحات مسلوخة ومفتوحة

45
00:02:07,146 --> 00:02:09,014
آتِ إليّ بطفلتي

46
00:02:11,250 --> 00:02:12,951
إلى اللقاء يا صغيرتي

47
00:02:23,696 --> 00:02:25,030
إلى اللقاء يا صغيري

48
00:02:27,166 --> 00:02:28,533
هل لي بأخذ حقيبتك د.(غراي) ؟

49
00:02:28,567 --> 00:02:30,035
أنا الطبيبة (كيبنر)

50
00:02:30,069 --> 00:02:31,002
أنا آسفة جدًا،
القائمة أظهرت...

51
00:02:31,037 --> 00:02:33,872
لا بأس،
الطبيبة (غراي) أُختطفت من قبل والدتي

52
00:02:38,611 --> 00:02:40,429
هذا مذهل!

53
00:02:40,947 --> 00:02:42,547
لماذا لم يسبق لنا
استقلال طائرتك من قبل ؟

54
00:02:42,581 --> 00:02:45,150
إنها... إنها ليست طائرتي

55
00:02:45,184 --> 00:02:46,985
إنه لقبك المكتوب بالخارج

56
00:02:47,019 --> 00:02:49,921
على يمين الجناح
بأحرف كبيرة ورهيبة : “إيفري”

57
00:02:49,956 --> 00:02:51,323
- أجل ولكن...
- إذًا فهيا طائرتك

58
00:02:51,357 --> 00:02:53,758
لا، إنها طائرة العائلة
ليست طائرتي

59
00:02:53,793 --> 00:02:54,932
حسنًا.. أجل

60
00:02:55,695 --> 00:02:58,100
إنها طائرة (كاثرين) أيضًا...

61
00:03:01,340 --> 00:03:03,474
أعني أنها من صنعت مؤسسة إيفري
كما هي عليه

62
00:03:03,509 --> 00:03:06,310
يبدو صائبًا لها أن تسافر
أينما تريد بهذه الطريقة

63
00:03:06,345 --> 00:03:07,412
حقًا؟

64
00:03:07,446 --> 00:03:09,447
هل من الممكن ألا نتحدث عن والدتي الآن ؟

65
00:03:16,155 --> 00:03:18,689
نعم، سأحظى ببعض  الشمبانيا

66
00:03:18,724 --> 00:03:22,262
عليكِ ألا تشربي أي شمبانيا
سنذهب مباشرة للمستشفى

68
00:03:23,162 --> 00:03:24,328
بعض الصودا ؟

69
00:03:24,363 --> 00:03:26,822
- نفسه لي من فضلك (كاتي)، شكرًا
- يأتيكم في الحال

70
00:03:45,317 --> 00:03:46,818
أهلاً، أهلاً

71
00:03:46,852 --> 00:03:47,718
هاهي مخططاتكم البيانية

72
00:03:47,753 --> 00:03:49,720
الطبيب (إيفري)

73
00:03:49,755 --> 00:03:50,621
الطبيبة (غراي)

74
00:03:50,656 --> 00:03:52,623
 -(كيبنر)
- حسنًا، آسف

76
00:03:52,658 --> 00:03:56,160
- أعرف اسمه لأنه على جميع حاجياتنا
- صحيح

78
00:03:56,195 --> 00:03:59,063
المريضة والمتبرع
كلاهما هنا معًا

80
00:03:59,098 --> 00:04:01,866
في نفس الوقت ، في نفس اليوم
تطابق مثالي

81
00:04:01,900 --> 00:04:03,968
إنه مثل الفوز في اليانصيب

82
00:04:04,002 --> 00:04:07,171
إن كنت تدعي طفل ميت دماغيًّا
بتذكرة يانصيب فحسنًا إذن

84
00:04:07,206 --> 00:04:10,141
بالطبع، إنها خسارة مريعة
كان ذلك...

86
00:04:10,175 --> 00:04:12,808
أنا مبتهج جدًا لأنكما هنا
لجعل هذا ممكنًا

88
00:04:13,278 --> 00:04:15,913
غرفة المريض المتبرع
في نهاية وحدة العناية المركزة هذه

89
00:04:15,948 --> 00:04:17,348
هل لديكم نموذج موافقة المتبرع؟

90
00:04:17,382 --> 00:04:21,686
حسنًا، قبل أن نصل لهذا
السيد (يانغ) يحتاجكما لتشرحا له

92
00:04:21,720 --> 00:04:24,255
لماذا لا يوجد شيء باستطاعتكما فعله لولده

93
00:04:24,289 --> 00:04:25,523
ماذا ؟ لم يخبره أحد بذلك بعد ؟

94
00:04:25,557 --> 00:04:26,390
حسبتُ أنه يعلم بقدومنا

95
00:04:26,425 --> 00:04:28,259
حسنًا، إنه يعلم.. مافي الأمر

96
00:04:28,293 --> 00:04:32,230
أنه عانى قليلاً من صدمة ما حدث
كما تفهمان

98
00:04:32,264 --> 00:04:35,066
لقد أخبرتني بكل وضوح
أن والد المتبرع موافق

100
00:04:35,100 --> 00:04:36,067
لحظة الآن...

101
00:04:36,101 --> 00:04:38,402
لم أقل أبدًا أنه موافق
ما قلته ببساطة..

102
00:04:38,437 --> 00:04:42,206
إذًا هو يعتقد أننا هنا لننقذ طفله
ليس لكي نأخذ أعضائه ؟

104
00:04:42,241 --> 00:04:44,709
اعتقدتُ أنه حالما تفحصون الصبي
سيكون من الأفضل أن يأتي الأمر منكما

106
00:04:46,578 --> 00:04:48,846
أنا سعيد لأنكما هنا

107
00:04:48,881 --> 00:04:51,215
الطبيب (كوردن) قال مامن شيء
بإمكانه فعله

108
00:04:51,250 --> 00:04:53,618
ثم قال هناك أطباء آخرون
قادمون من (سياتل)

110
00:04:53,652 --> 00:04:54,552
كنتُ كأنني...

111
00:04:54,586 --> 00:04:56,921
أعني أنه عظيم أليس كذلك ؟
هناك أمل

112
00:04:56,955 --> 00:04:59,123
حسنًا، مالخطة ؟

113
00:04:59,158 --> 00:05:02,360
هل...هل تحتاجون لإجراء بعض الفحوصات؟

114
00:05:02,394 --> 00:05:03,161
جراحة؟

115
00:05:03,195 --> 00:05:08,266
الواضح أنكما تريدان فحصه
ولكن كم سيأخذ وقتًا قبلما يستيقظ ؟

117
00:05:08,300 --> 00:05:10,935
- سيد (يانغ) أنا...
- (إيريك)، (إيريك) رجاءً

118
00:05:10,969 --> 00:05:13,371
- (إيريك)...- إنه عيد ميلاده

119
00:05:13,405 --> 00:05:14,729
هل أخبرتكما بذلك ؟

120
00:05:15,841 --> 00:05:17,475
ميلاده العاشر كما ظل يقول

121
00:05:18,877 --> 00:05:21,045
كان يقضي أفضل أوقاته على الجبل

122
00:05:21,079 --> 00:05:22,809
“سباق جري أخير يا أبي”

123
00:05:23,615 --> 00:05:25,583
“سباق جري أخير”...

124
00:05:25,617 --> 00:05:28,486
(إيريك) أخشى بأنه لدينا بعض الأخبار الصعبة

125
00:05:28,520 --> 00:05:34,258
لقد نظرنا في أشعة (براين)
وللأسف الطبيب (كوردن) محق

127
00:05:34,293 --> 00:05:37,113
ليس هناك شيء يمكننا فعله لابنك

128
00:05:40,699 --> 00:05:42,500
إذًا لماذا أنتما هنا ؟

129
00:05:42,534 --> 00:05:44,135
نحن هنا...

130
00:05:44,169 --> 00:05:47,138
لأننا نريد أن نتحدث معك بخصوص...

131
00:05:47,172 --> 00:05:49,340
التبرع بأعضاء ابنك

132
00:05:56,949 --> 00:05:58,681
لا!

133
00:05:59,384 --> 00:06:02,353
أنتما هنا لمساعدة ابني

134
00:06:02,387 --> 00:06:05,156
- أنا أتفهم مدى صعوبة...
- صعوبة؟

135
00:06:05,190 --> 00:06:07,358
إذا تفهمتي ما تطلبينه
ما كنتِ لتطلبيه

136
00:06:07,392 --> 00:06:08,626
سيد (يانغ)

137
00:06:08,660 --> 00:06:10,801
أنا أعلم مالذي نطلبه

138
00:06:11,797 --> 00:06:15,099
بينما كل ما تريده أن تستعيده، وتحتضنه

139
00:06:15,133 --> 00:06:18,449
أعلم أن فكرة السماح لأي جزء منه أن يرحل
يُشعرك...

140
00:06:19,304 --> 00:06:20,938
بالمستحيل!

141
00:06:20,973 --> 00:06:23,541
أنت الوحيد القادر على اتخاذ هذا القرار

142
00:06:23,575 --> 00:06:25,042
نحن نتفهم ذلك

143
00:06:25,077 --> 00:06:27,445
ما كنا لنطلبك شيئًا لست مرتاحًا لفعله

145
00:06:27,479 --> 00:06:30,825
في نهاية المطاف،
إن لم ترغب بفعله فلا بأس

147
00:06:30,859 --> 00:06:34,021
نحن هنا لندعمك في كلا الحالتين

148
00:06:34,686 --> 00:06:36,348
كل ما أعلمه أنني...

149
00:06:37,556 --> 00:06:40,420
عندما فقدتُ ابني..

150
00:06:41,493 --> 00:06:44,362
احتجتُ أن أعرف المغزى من فقده

151
00:07:05,183 --> 00:07:07,051
أين أوقع ؟

152
00:07:19,731 --> 00:07:26,613
عنوان الحلقة : من هو؟ ومالذي يعنيه لك؟
ترجمة: Nina.dagh

153
00:07:30,043 --> 00:07:31,944
من هنا غرفة (كارولين)..

154
00:07:31,979 --> 00:07:34,313
والدتيها متلهفات جدًا للقائك
أيها الطبيب (إيفري)

155
00:07:37,875 --> 00:07:40,176
هاتين (ريسا) و(ماري) هودجز

156
00:07:40,210 --> 00:07:41,601
من دواعي سروري أن ألتقي بكلاكما

157
00:07:41,621 --> 00:07:45,128
اسمعا، نحن ممتنتان لوجودكما هنا،
لقطعكما كل هذه المسافة

159
00:07:45,162 --> 00:07:47,530
لكن ابنتنا قابلت عشرات الأطباء

160
00:07:47,564 --> 00:07:50,433
كل منهما يطلب المزيد من الفحوصات
يضعونها في مزيد من الألم المرير

162
00:07:50,467 --> 00:07:52,468
يبرمون وعودًا ليس من حقهم إبرامها

163
00:07:52,503 --> 00:07:54,804
(ماري)، لربما لو تدعين الشاب يرحب بنا

164
00:07:54,838 --> 00:07:56,788
تحتاج لإزالة الورم

165
00:07:57,474 --> 00:07:59,609
لكنها تحتاج إلى حبالها الصوتية

166
00:07:59,688 --> 00:08:00,806
تحتاج إلى صوتها

167
00:08:00,840 --> 00:08:03,357
لذا إن لم تكن جراحة الحنجرة هذه حقيقية

168
00:08:03,392 --> 00:08:04,685
إن كانت مجرد بساط  آخر ستسحبونه

169
00:08:04,719 --> 00:08:07,094
-من تحتها، فإذًا...
 - أنتِ خائفة

170
00:08:07,129 --> 00:08:08,729
أتفهم ذلك كليًّا

171
00:08:08,764 --> 00:08:11,399
دعيني... دعيني أبدأ من جديد

172
00:08:11,433 --> 00:08:13,000
أنه خطئي.. أنا الطبيب (إيفري)

173
00:08:13,035 --> 00:08:15,536
حاصل على شهادة البورد
في الجراحة التجميلية

174
00:08:15,571 --> 00:08:16,737
وأخصائي أنف وحنجرة

175
00:08:17,040 --> 00:08:18,599
وأنا أيضًا أب!

176
00:08:19,474 --> 00:08:23,110
وقد قطعت مسافة طويلة
لأنني أعلم بقدرتي على مساعدة ابنتكما

178
00:08:23,145 --> 00:08:25,672
وأنا لا أبرم وعودًا لا أستطيع الوفاء بها

179
00:08:29,885 --> 00:08:33,120
أنا مازلت... مازلت لا أعلم
إن كان هذا التصرف الصحيح

181
00:08:33,155 --> 00:08:35,556
-استئصال الحنجرة يظل الأأمن...

- لا، (ماري) لقد اتفقنا

183
00:08:35,591 --> 00:08:37,358
لن يسلبوها حبالها الصوتية

184
00:08:37,392 --> 00:08:39,460
ماذا إذا بدأت في الأمر أيها الطبيب (إيفري)...

185
00:08:39,494 --> 00:08:43,464
وفتحت حلقها.. ثم لم تنجح الزراعة ؟

187
00:08:43,498 --> 00:08:45,800
في هذه الحالة، فإننا بصدد
وضع أنبوب دائم للقصبة الهوائية

188
00:08:45,926 --> 00:08:48,328
“دائم”، هل ترين ؟
وتريدين المخاطرة بذلك!

190
00:08:48,362 --> 00:08:50,596
لن يفعلها إن لم يكن يعلم
بأنه يستطيع فعلها

191
00:08:51,346 --> 00:08:52,193
أليس كذلك ؟

192
00:08:52,218 --> 00:08:54,233
هذا الإجراء يعطيها أفضل فرصة للنجاة

193
00:08:54,268 --> 00:08:57,170
لاستعادة صوتها...
لاستعادة حياتها

194
00:08:58,605 --> 00:09:00,306
(ماري) بحقك!

195
00:09:08,849 --> 00:09:10,350
حسنًا

196
00:09:16,690 --> 00:09:18,257
- لماذا تفعل هذا ؟
- أفعل ماذا ؟

197
00:09:18,292 --> 00:09:21,260
تخبر تلك الوالدتين بأنك والد
لتسلك طريقك الساحر نحو الغرفة

199
00:09:21,295 --> 00:09:24,230
- تستغل (سامويل) ل...
- إنها حياتي، هذا ما حدث

201
00:09:24,264 --> 00:09:27,367
نعم إنها حياتي أيضًا
لكني لا أستغلها لـ...

202
00:09:27,401 --> 00:09:28,901
لماذا ؟
مساعدة ذلك الأب لاتخاذ قراره ؟

203
00:09:28,936 --> 00:09:31,070
مساعدة تلك الوالدتين
لاستئناس قليلاً من الراحة ؟

204
00:09:31,105 --> 00:09:33,706
(?أبريل) إن لم يعجبك ذلك
فهذه مشكلتك

205
00:09:33,741 --> 00:09:36,309
لست من سألك أن تأتي إلى هنا في المقام الأول

206
00:09:37,611 --> 00:09:40,613
انظري، يجب علينا الليلة أن نستعد
للعملية الجراحية

207
00:09:40,647 --> 00:09:43,683
هناك مكان عليّ الذهاب إليه
سألتقيكِ لاحقًا

209
00:09:43,717 --> 00:09:45,218
أي... أين عليك الذهاب ؟

210
00:09:45,252 --> 00:09:46,819
- إنها (مونتانا) - سألتقيك لاحقًا

211
00:10:12,479 --> 00:10:16,315
(أبريل)...

212
00:10:16,350 --> 00:10:20,219
جهزت كل المخططات البيانية ل(كارولين)
وطلبت طعام صيني في طريقه إلي

214
00:10:20,254 --> 00:10:23,951
أعلم أن الأمور بيننا ليست في أفضل حالاتها

215
00:10:23,985 --> 00:10:25,425
لكن ما دمنا سنستعد للعملية الجراحية...

216
00:10:25,459 --> 00:10:28,728
نعم، أحتاج أن أستعد وحدي
سأحادثك غدًا

219
00:10:34,968 --> 00:10:37,270
حسنًا.

220
00:10:40,707 --> 00:10:46,133
(كارل).. أعتقد أن الطبيب
قال أن تمتنع عن اللحوم

222
00:10:46,167 --> 00:10:48,540
لهذا أتشاركه معها

223
00:10:48,565 --> 00:10:49,932
هل أنت بخير ؟

224
00:10:50,753 --> 00:10:52,321
على حساب المحل
من أجل الزبائن الجدد

225
00:10:56,673 --> 00:10:58,407
حسنًا، استمتع به

226
00:11:07,016 --> 00:11:08,209
مرحبا ؟

227
00:11:08,585 --> 00:11:10,552
لا، أنا الطبيبة (كيبنر)

228
00:11:12,222 --> 00:11:14,704
لا، لا أعلم
هل جربت الاتصال بغرفته ؟

230
00:11:16,259 --> 00:11:17,659
عذرًا.. ماذا ؟

231
00:11:18,895 --> 00:11:21,196
كان هناك آفة في حلق المتبرع

232
00:11:21,231 --> 00:11:24,333
والذي يعني بأن هذه الجراحة لم تعد متاحة

233
00:11:24,367 --> 00:11:26,969
- أنا آسفة
- لا تخبرينا بأسفك

235
00:11:27,003 --> 00:11:30,906
أنتم من أقنعتموني بهذا
أنتم من قلتم أنه الحل

237
00:11:30,940 --> 00:11:34,877
والآن، إن لم يكن هناك متبرع
فكيف ستعالجون ابنتنا ؟

239
00:11:34,911 --> 00:11:36,128
 ?(ماري) أرجوكِ
توقفي عن الصياح

240
00:11:36,162 --> 00:11:38,514
إن كان هناك وقتًا للصياح
فهذا هو الوقت يا (ريسا)

241
00:11:38,548 --> 00:11:42,918
أفضل طريقة لمساعدة ابنتكما
هو باستئصال الحنجرة والذي يعني...

243
00:11:42,952 --> 00:11:44,086
لا، نحن نعي ما يعنيه

244
00:11:44,120 --> 00:11:48,144
يعني إزالة حبالها الصوتية
وقدرتها على الحديث!

245
00:11:48,178 --> 00:11:50,726
وقد أخبرنا الطبيب (إيفري)
بأنه ليس خيارًا متاحًا

246
00:11:50,760 --> 00:11:54,930
في هذه الحالة أنا أعتقد
بأنه أفضل فرصة لها

247
00:11:56,964 --> 00:11:59,868
ومالذي يعتقده الطبيب (إيفري) ؟
هل هذا ما يعتقده أيضًا ؟

249
00:12:02,138 --> 00:12:05,619
لا أعلم أين أنت ومالذي تفعله
لكن اتصل بي!

250
00:12:08,543 --> 00:12:09,844
اللعنة!

251
00:12:12,448 --> 00:12:13,849
يا... أين كنت ؟

252
00:12:13,883 --> 00:12:17,085
لقد بحثت عنك في كل مكان

253
00:12:17,120 --> 00:12:20,289
(كوردن) اتصل عشرات المرات،
وأنا اتصلت وأرسلت...

255
00:12:20,323 --> 00:12:22,457
اهدئي، لقد أرسلتِ رسالة واحدة

256
00:12:22,492 --> 00:12:24,226
لا يوجد أعضاء، لا توجد جراحة. صحيح ؟

257
00:12:24,260 --> 00:12:27,503
لم أسمع شيئًا آخر بعدها
لذا فكرت أن أحظى ببعض الشراب

259
00:12:29,232 --> 00:12:34,180
البطارية نفدت
هذا ليس أمرًا مفيدًا أليس كذلك ؟

261
00:12:34,215 --> 00:12:35,582
- أنت مخمور
- أنتِ غاضبة

262
00:12:35,616 --> 00:12:37,617
نعم، نعم، أنا غاضبة

263
00:12:37,651 --> 00:12:42,389
خسرنا المتبرع، أشعة (كارولين)
أظهرت اتساعًا منتهكًا في المريء

265
00:12:42,423 --> 00:12:46,346
والدتيها متحطمتان و...
وأنت هنا تحتسي الشراب ؟

267
00:12:46,794 --> 00:12:48,196
(جاكسون)

268
00:12:49,497 --> 00:12:53,366
خرجت من العمل واحتسيت بعض البيرة يا (أبريل)

269
00:12:53,401 --> 00:12:56,102
أربع بيرات بالأصح
وعليها بعض من الويسكي

270
00:12:56,137 --> 00:12:57,704
مالذي أصابك ؟

271
00:12:57,738 --> 00:12:58,938
لا شيء.

272
00:12:58,973 --> 00:13:00,169
لم يصبني شيء

273
00:13:00,203 --> 00:13:03,877
- لدينا مريضة تعتمد علينا
- ليس “علينا”، بل عليّ

275
00:13:03,911 --> 00:13:05,945
وليس هناك أعضاء
فلا يمكنني فعل شيء

276
00:13:05,980 --> 00:13:07,547
لذا اتركيني وحدي بحق الجحيم!

277
00:13:09,150 --> 00:13:10,250
هذه ليست حقيقتك

278
00:13:10,284 --> 00:13:13,086
أنت لا تختمر في الحانات
وتخذل مرضاك

279
00:13:13,120 --> 00:13:14,587
لم أخذل أحدًا!

280
00:13:14,622 --> 00:13:16,356
كيف حالنا هنا ؟

281
00:13:18,959 --> 00:13:19,859
حلى ؟

282
00:13:19,894 --> 00:13:23,663
لا، إنه ذاهب للمنزل كي يستفيق
لديه عمل يقوم به. صحيح ؟

284
00:13:23,697 --> 00:13:26,780
في هذه الحالة دعني أستدعي سيارة أجرة
- سوف أمشي

286
00:13:33,707 --> 00:13:35,660
هل أحضر لكِ شيئًا ؟

287
00:13:36,610 --> 00:13:37,862
لا، لا بأس

288
00:13:39,880 --> 00:13:44,451
لقد ترك كتابه
"تقنيات في جراحة الفم والبلعوم"

291
00:13:45,286 --> 00:13:47,233
“إعادة تصحيح مجرى الهواء” ؟

292
00:13:47,888 --> 00:13:50,156
“زراعة...حنجرة”

293
00:13:50,191 --> 00:13:52,225
ينبغي أن تكون زراعة حنجرة
إنما قد أُلغيت

295
00:13:52,259 --> 00:13:55,161
استئصال الحنجرة ليس خيارًا متاحًا ؟

296
00:13:55,976 --> 00:13:58,832
كنتُ جراحًا
كان ذلك منذ قديم الزمان

298
00:13:58,866 --> 00:14:00,834
حقا ؟

299
00:14:00,868 --> 00:14:03,336
تخليت عن ذلك لأجل هذا ؟

300
00:14:03,370 --> 00:14:05,605
هذا ليس مختلفًا كليًّا

301
00:14:05,639 --> 00:14:08,107
يأتونك الناس قاصدين الراحة
التي توفرها لهم

302
00:14:08,142 --> 00:14:10,877
ويغادرون بشعور أفضل مما كانوا عليه عندما أتوا

303
00:14:10,911 --> 00:14:13,313
وساعات العمل أفضل
ولا يموت أحد

304
00:14:13,347 --> 00:14:15,649
هذا ما أنا عليم به.

305
00:14:16,884 --> 00:14:19,786
مرحبًا بك في (بوزمان) أيتها الطبيبة...
- (كيبنر)، (أبريل كيبنر)

307
00:14:19,820 --> 00:14:21,421
(روبرت إيفري)

308
00:14:22,656 --> 00:14:25,859
(إيفري).. أنا.. أنا آسفة
كما في المستشفى ؟

310
00:14:25,893 --> 00:14:28,294
تقريبًا، كان في ما مضى

311
00:14:28,329 --> 00:14:32,379
-أخبريني إن احتجتِ شيئًا، اتفقنا ؟
- سـ..سأفعل

313
00:14:57,249 --> 00:14:59,383
ما زال علينا إيجاد طريقة
لمساعدة (كارولين)

314
00:14:59,418 --> 00:15:01,898
- كم الساعة ؟
- الوقت مبكرًا

316
00:15:04,356 --> 00:15:06,062
- ماذا ؟
- هل أنت بخير ؟

317
00:15:06,097 --> 00:15:07,946
نعم بخير حال

318
00:15:07,981 --> 00:15:10,394
أسرعي والبسي
علينا الذهاب إلى العمل

319
00:15:10,429 --> 00:15:11,362
بالطبع

320
00:15:12,597 --> 00:15:13,931
أكره هذا

321
00:15:13,965 --> 00:15:18,402
لا أعلم مالذي علينا فعله سوى استئصال الحنجرة
ولكنني أكره الاستئصال

323
00:15:18,437 --> 00:15:21,138
يبدو أنها ستحظى بفرصة أفضل
إن نقلتها إلى مشفى (غراي سلون)

325
00:15:21,173 --> 00:15:23,074
حالتها ليست مستقرة للنقل
تعلمين ذلك.

326
00:15:23,108 --> 00:15:27,478
لا ليس الآن، ما أقوله أنني
لا أعلم لمَ قطعنا كل المسافة إلى هنا

329
00:15:27,512 --> 00:15:28,511
هل تعلم أنت ؟

330
00:15:30,048 --> 00:15:34,251
آخر مرة عملت على طفل
به سرطان الحنجرة، عملناها على مراحل

332
00:15:34,286 --> 00:15:36,520
فعلت الاستئصال الجذري
مع أنبوب القصبة الهوائية أولاً

333
00:15:36,555 --> 00:15:38,022
ثم رفعنا الأنسجة لوصلها بالدم

334
00:15:38,056 --> 00:15:40,925
-إنها لا تمتلك هذا الوقت
- نعم أعلم... أنا..

336
00:15:40,959 --> 00:15:42,693
لربما لو فعلناها الليلة الماضية...

337
00:15:42,727 --> 00:15:45,129
لم نجد الوقت الكافي أيضًا
لرفع الأنسجة

338
00:15:45,163 --> 00:15:48,766
بحقك، لقد وضحتِ مقصدك
لقد كنت مخمورًا (أبريل)، أعي ذلك.

340
00:15:48,800 --> 00:15:50,442
- لا أحتاجك لتراقبي كل شيء
- أنا لا أراقب

341
00:15:50,476 --> 00:15:52,636
أنا أحاول إيجاد
طريقة لإنقاذ مريضتنا

342
00:15:52,671 --> 00:15:55,139
بغض النظر عن حقيقة أنك
لا تريدني هنا حتى!

343
00:15:55,173 --> 00:15:56,674
ولا زلتِ هنا

344
00:15:56,708 --> 00:15:59,810
لأنك وأمي صديقتان مقربتان
لدرجة أنها اختارتك بدل أن تسألني من أريد

346
00:15:59,845 --> 00:16:04,014
يا ألهي! أنا صديقتها
قبلما نلتقي أنا وأنت بوقت طويل...

348
00:16:04,049 --> 00:16:05,182
أنا أحترمها !

349
00:16:05,217 --> 00:16:07,358
- أحترم ما صنعته
- عظيم

350
00:16:07,392 --> 00:16:09,153
- والذي يعنيه هذا...
- أمر طيب لكِ!

351
00:16:09,840 --> 00:16:13,691
أمك تقول الفرق بيننا الاثنين
أنك ولدتَ ومعك المال وأنا اضطررت لكسبه

353
00:16:13,725 --> 00:16:15,992
ولهذا نحن الاثنتين نتشابه

354
00:16:16,026 --> 00:16:17,862
هل تعتقدين أن هذه مسابقة بيني وبينك ؟

355
00:16:17,896 --> 00:16:19,163
من هو الأكثر شبهًا ؟
من هو الأكثر تقديرًا ؟

356
00:16:19,197 --> 00:16:20,431
لا، (جاكسون)

357
00:16:20,465 --> 00:16:23,234
- ليس هذا المغزى من...
- اخرسي!

358
00:16:23,268 --> 00:16:25,035
ماذا ؟ لا تقل لي أن أخرس

359
00:16:25,070 --> 00:16:26,170
- اخرسي
- هل تمزح...

360
00:16:29,508 --> 00:16:32,109
- إذا انهارت شعبها الهوائية فعلينا ثقب حلقها فورًا
- وأخذها مباشرة إلى غرفة العمليات

362
00:16:32,144 --> 00:16:35,246
أيها الطبيب (كوردن) مالذي نواجهه ؟
الممرضات أستدعونا لحالة طارئة

364
00:16:35,280 --> 00:16:37,815
- مالذي يحدث هنا ؟
- (كارولين) سوف تخرج

366
00:16:37,849 --> 00:16:40,151
ماذا ؟ لا!
حالتها ليست مستقرة كي ينقلوها

367
00:16:40,185 --> 00:16:41,752
الأطباء في (بايلور) يعتقدون أنها مستقرة

368
00:16:41,786 --> 00:16:45,256
- أي أطباء في (بايلور) ؟
- الذين اتصلنا بهم

370
00:16:45,290 --> 00:16:48,859
تحدثت مع الطبيبة (رابكين) هناك
ولديها طريقة علاج جديدة تظن أنها ستنفع (كارولين)

372
00:16:48,894 --> 00:16:51,529
علاج كيميائي مكافح
مع استئصال تدريجي بعد أسبوعين

374
00:16:51,563 --> 00:16:55,933
- لقد رفضنا هذا مسبقًا...
- لقد درسنا كل بديل ممكن

376
00:16:55,967 --> 00:16:59,236
(ريسا) قد تصلين لمرحلة
ما عليكِ فيها سوى الاستماع...

377
00:16:59,271 --> 00:17:01,543
أتظنين أنني لا أسمعك ؟

378
00:17:01,993 --> 00:17:03,494
جميعكم ؟

379
00:17:03,975 --> 00:17:05,843
ابنتي لا تمتلك صوتًا!

380
00:17:05,877 --> 00:17:08,249
نحن صوتها

381
00:17:09,047 --> 00:17:13,050
ولن نخذلها لأننا توقفنا عن طرح الآسئلة

383
00:17:14,619 --> 00:17:17,221
سألناكم، وأجبتم بالرفض

384
00:17:17,255 --> 00:17:18,906
نحن مغادرون

385
00:17:19,624 --> 00:17:22,092
لديهم الحق لنقلها إن شعروا أنه ضروريًا..

386
00:17:22,127 --> 00:17:25,963
- لا، إنه خطير أن ينقلوها لأي مكان..- تلك الفتاة قد تختنق بسبب ورمها، مفهوم؟

388
00:17:25,997 --> 00:17:28,265
إذا نقلتها سوف تموت، أنتهى!

389
00:17:28,300 --> 00:17:33,176
حسنا، عليكما.. عليكما ملئ نموذج:
(ضد المشورة الطبية) لأسباب قانونية

392
00:17:34,178 --> 00:17:35,879
أخبرنا ماذا بحوزتك ؟

393
00:17:35,904 --> 00:17:37,338
أخبرنا لمَ علينا البقاء ؟

394
00:17:40,011 --> 00:17:44,582
لقد سلكنا كل طريق ممكن.. كل طريق!

395
00:17:44,616 --> 00:17:46,250
ليس هناك خيار آخر

396
00:17:46,284 --> 00:17:50,287
نستأصل الحنجرة وتعيش (كارولين)
بهذه البساطة!

398
00:18:01,333 --> 00:18:03,202
نحن ذاهبات إلى (بايلر)

399
00:18:03,961 --> 00:18:06,796
هذا ما تريده، ما نريده كلنا

400
00:18:15,013 --> 00:18:17,948
سوف نعالجه.. سنعالج صوتها

401
00:18:19,284 --> 00:18:22,353
- اسمعا، مايقصده الطبيب (إيفري)...
- ما أقصده بأنه لدي فكرة

403
00:18:22,387 --> 00:18:24,800
أخبرتكما بأني لا أنقض وعودي، صحيح ؟

404
00:18:24,835 --> 00:18:26,657
أعدكما بذلك

405
00:18:26,691 --> 00:18:28,592
لدي فكرة أظنها سوف تنجح

406
00:18:28,627 --> 00:18:30,261
حسنًا، سوف أتصل بالطبيبة (رابكين)

407
00:18:30,295 --> 00:18:31,061
سأتصل بها

408
00:18:31,096 --> 00:18:33,597
سأتصل بكل من أستطيع الاتصال به

409
00:18:33,632 --> 00:18:35,699
هذا الأمر سوف ينجح، اتفقنا ؟

410
00:18:35,734 --> 00:18:38,369
امنحوني أنا والطبيبة (كابينر) بعض الوقت

411
00:18:38,403 --> 00:18:40,671
ولا تنقلوها

412
00:18:40,705 --> 00:18:41,660
رجاءً!

413
00:18:48,079 --> 00:18:50,347
طائرتنا غدًا الساعة الثالثة

414
00:18:51,383 --> 00:18:53,250
لديكما حتى ذلك الوقت

415
00:18:57,589 --> 00:18:59,895
حسنًا، ماهي فكرتك ؟

416
00:19:00,525 --> 00:19:02,040
ليست لدي فكرة

417
00:19:02,727 --> 00:19:05,029
- ماذا؟ أنت قلت...
- نعم لقد كذبت ،لكن لا يمكنهما نقلها

419
00:19:05,063 --> 00:19:06,730
واحتجت للمزيد من الوقت

420
00:19:06,765 --> 00:19:10,128
ما خطبك ؟
لماذا تعذب هذه الفتاة المسكينة ؟

422
00:19:10,162 --> 00:19:13,070
برمت لتوك وعدًا أنت تعلم بأنك
لا تستطيع الوفاء به

423
00:19:13,104 --> 00:19:14,838
تعلم بأننا لا نستطيع تحقيقه!

424
00:19:14,873 --> 00:19:15,873
نستطيع إيجاد طريقة لتحقيقه

425
00:19:15,907 --> 00:19:18,709
أين؟ أين...
أين سنجد هذه الطريقة ؟

426
00:19:18,743 --> 00:19:20,112
في المطعم ؟

427
00:19:21,112 --> 00:19:22,246
ماذا ؟!

428
00:19:22,280 --> 00:19:25,071
متى كنت ستخبرني أنك وجدت والدك ؟

429
00:19:25,617 --> 00:19:28,652
والدك.. (جاكسون)
المفقود منذ فترة طويلة، والدك المهمل

430
00:19:28,687 --> 00:19:31,255
الجراح السابق المميز
الشهير الطبيب (إيفري)

431
00:19:31,289 --> 00:19:33,023
مقدم الطعام في مطعم محلي ؟

432
00:19:33,058 --> 00:19:34,625
إنه السبب الرئيسي في كوننا هنا

433
00:19:36,361 --> 00:19:38,095
لا، أتيت إلى هنا لمساعدة مريضة

434
00:19:38,129 --> 00:19:39,704
لا تكذب علي!

435
00:19:40,365 --> 00:19:44,234
والأسوء من ذلك،
لا تكذب على (كارولين) ووالدتيها

436
00:19:44,269 --> 00:19:46,570
نحن هنا فقط من أجل والدك الغريب

437
00:19:46,604 --> 00:19:48,305
والآن تلك الطفلة سوف تموت

438
00:20:01,928 --> 00:20:04,054
- طابت ليلتك، صغيرتي
- نامي جيدًا

439
00:20:04,081 --> 00:20:05,315
- أطيعي جدتك، اتفقنا؟
- أحبكِ

440
00:20:05,349 --> 00:20:06,516
أحبك يا صغيرتي

442
00:20:20,636 --> 00:20:22,470
لمَ لم تخبرني وحسب ؟

443
00:20:28,110 --> 00:20:30,078
حسنًا

444
00:20:30,112 --> 00:20:31,446
انسى الأمر

445
00:20:35,384 --> 00:20:37,199
“هل أنت بخير”

446
00:20:38,054 --> 00:20:39,624
ماذا ؟

447
00:20:41,991 --> 00:20:43,291
جلستُ هناك، أتأمله أينما ذهب

448
00:20:43,326 --> 00:20:46,928
متخيل كما تعلمين،
في النهاية سوف يراني

449
00:20:47,184 --> 00:20:51,987
يميّز شيئًا،
وجهي... عيناي

450
00:20:52,015 --> 00:20:54,149
أي شيء...

451
00:20:54,184 --> 00:20:59,317
وكل ما حصلتُ عليه: “أنت بخير؟”

452
00:21:01,457 --> 00:21:03,492
حرفيًّا هذا كل شيء

453
00:21:03,526 --> 00:21:06,029
لا تمييز، لا شيء

454
00:21:07,630 --> 00:21:09,693
كما لو كنتُ..

455
00:21:11,267 --> 00:21:13,254
أي أحد !

456
00:21:13,870 --> 00:21:15,461
لا أحد !

457
00:21:16,072 --> 00:21:18,740
- تحدث معه إذًا
- نعم، لقد حاولت

459
00:21:18,775 --> 00:21:21,013
أردتُ ذلك..

460
00:21:21,544 --> 00:21:26,541
ذهبت، وجلست هناك منتظرًا...

461
00:21:30,220 --> 00:21:33,206
في جعبتي مليون شيء أقوله لذلك الرجل

462
00:21:34,090 --> 00:21:35,757
أفكر به في مجمل...

463
00:21:40,296 --> 00:21:41,763
لأخبره كم هو حقير

464
00:21:41,798 --> 00:21:45,267
لرحيله عن عائلته... عن طفله

465
00:21:48,304 --> 00:21:50,706
 لم يستطع التحمل كما يفعلون الـ(إيفري)
وينضم للمجموعة

466
00:21:54,410 --> 00:21:56,478
لم يستطع مزاولة القدوم

467
00:21:56,512 --> 00:21:59,414
يشتري شيئَا.. لأعياد الميلاد، للتخرج

468
00:21:59,449 --> 00:22:01,016
يأتي بحق الجحيم!

469
00:22:06,956 --> 00:22:10,125
هذا ما كنت سأقوله.. كل هذا

470
00:22:10,159 --> 00:22:11,526
ثم...

471
00:22:16,599 --> 00:22:18,273
ثم قد...

472
00:22:19,369 --> 00:22:22,078
نظر إلى عيني مباشرة

473
00:22:26,376 --> 00:22:28,110
إنه لا يعرف ابنه!

474
00:22:31,948 --> 00:22:33,749
دعه يعرفك إذًا

475
00:22:49,332 --> 00:22:51,767
- هذا غباء
- لا. ليس غباءً

476
00:22:57,459 --> 00:22:59,594
- حسنًا، يمكنك الذهاب
- لن أذهب

477
00:23:01,311 --> 00:23:02,444
لسنا متزوجان...

478
00:23:02,478 --> 00:23:05,213
ليس الأمر وكأن من أحادثه أو لا أحادثه
آيٌّ من شأنك بأية حال

480
00:23:05,248 --> 00:23:06,615
بلى، إنه من شأني

481
00:23:06,649 --> 00:23:09,351
لأنه لدينا عمل علينا القيام به
وأنت لست حاضراًا

482
00:23:09,385 --> 00:23:12,173
ولن تكون حاضرًا
حتى تقول ما تريد قوله

484
00:23:12,207 --> 00:23:13,322
فلتذهب لقوله

485
00:23:13,356 --> 00:23:15,243
عندها سينتهي الأمر

486
00:23:16,159 --> 00:23:17,626
ونستطيع العودة إلى أشغالنا

487
00:23:40,876 --> 00:23:42,143
مرحبًا، عدت مجددًا

488
00:23:42,351 --> 00:23:44,419
آسف، لقد أغلقنا

489
00:23:49,258 --> 00:23:52,993
لدي رغيف لحم في الخلف
يمكنني إعداد شيء لك إذا أردت...

491
00:23:53,035 --> 00:23:54,602
أنا (جاكسون إيفري)

492
00:23:57,414 --> 00:23:58,447
أنا ابنك!

493
00:24:05,366 --> 00:24:06,466
يا إلهي!

494
00:24:11,459 --> 00:24:12,859
يا إلهي!

495
00:24:16,497 --> 00:24:20,166
(جاكسون)... بنيّ!

496
00:24:20,201 --> 00:24:21,334
(جاكسون)

497
00:24:23,137 --> 00:24:25,537
يا إلهي الرحيم

498
00:24:26,040 --> 00:24:26,940
يا إلهي!

499
00:24:26,974 --> 00:24:29,109
تعال للداخل، (جاكسون)

500
00:24:29,143 --> 00:24:32,512
عذرًا، عقلي يصيبه بعض الـ.. كما تعلم

501
00:24:33,201 --> 00:24:34,447
هل تريد الجلوس ؟

502
00:24:34,825 --> 00:24:36,616
بالطبع لا تريد، فقد جلستَ طويلاً

503
00:24:36,651 --> 00:24:38,351
لمَ لا...

504
00:24:38,386 --> 00:24:40,198
ما أعنيه.. أنا لا ألومك ولكن

505
00:24:40,788 --> 00:24:43,905
أنا آسف، لا أعلم ما علي قوله الآن

506
00:24:45,393 --> 00:24:47,806
هل أنت هنا للعمل أيضًا
 في المشفى ؟

507
00:24:47,840 --> 00:24:50,664
أنت وصديقتك.. (أبريل) أليس كذلك؟

508
00:24:50,698 --> 00:24:52,532
الجرّاحة ؟

509
00:24:52,566 --> 00:24:53,933
نعم

510
00:24:53,968 --> 00:24:55,871
أنت جراح

511
00:24:58,005 --> 00:25:00,840
أنا كذلك، نعم
تجميل وأنف وحنجرة

513
00:25:00,875 --> 00:25:04,878
طبعًا أنت كذلك
يا إلهي

515
00:25:04,912 --> 00:25:08,060
ووالدتك؟ هل هي هنا أيضًا؟

516
00:25:10,076 --> 00:25:11,443
هل هذا محلك ؟

517
00:25:12,175 --> 00:25:15,322
إنه يمنحني سقفًا فوق رأسي
وعطل أسبوعية للعب الجولف

519
00:25:15,356 --> 00:25:16,323
وطعام محضر على المائدة

520
00:25:16,357 --> 00:25:18,224
بهذه المناسبة...

521
00:25:18,259 --> 00:25:20,293
انتظر مكانك

522
00:25:23,831 --> 00:25:25,532
الخليط الخاص بي

523
00:25:25,566 --> 00:25:27,200
كنت أعمل عليه مع أولئك الرجال المحليين

524
00:25:27,234 --> 00:25:29,213
رجال رائعين، سوف تعجب بهم

525
00:25:30,104 --> 00:25:34,341
لا أعلم لمَ قلت هذا!
ليس لدي أدنى فكرة عمن تفضل

527
00:25:34,375 --> 00:25:36,543
على أي حال، نحن نفكر في
افتتاح عمل جانبي

528
00:25:36,577 --> 00:25:40,969
ليس ضخمًا.. نضعه بالخارج
للسياح وما شابه ذلك.

530
00:25:51,559 --> 00:25:54,260
 -أنت محق
- لا يصدق؟

532
00:25:54,295 --> 00:25:55,895
نبتة الهندباء

533
00:25:57,231 --> 00:25:58,665
استمع إلي

534
00:25:58,699 --> 00:26:01,868
أثرثر كما لو أني غبيًّا

535
00:26:01,902 --> 00:26:03,403
أخبرني بأمر ما

536
00:26:04,059 --> 00:26:07,407
أي شيء، وكل شيء
فأنا لا أعلم شيئًا

538
00:26:11,212 --> 00:26:14,047
هاك.
ها نحن ذا

540
00:26:22,957 --> 00:26:24,591
يا إلهي، من الجيد رؤيتك

541
00:26:25,220 --> 00:26:26,426
انظر لحالك!

542
00:26:30,546 --> 00:26:33,381
أنا رئيس الجراحة التجميلية ومجلس الإدارة
في مستشفى (غراي وسلون)  التذكاري

543
00:26:33,415 --> 00:26:40,054
وأنا.. أطوّر طرقًا جديدة لترقيع الجلد
لا سيما لضحايا الحروق، و..

545
00:26:40,089 --> 00:26:42,854
لا، لم أقصد الحديث عن...

546
00:26:44,226 --> 00:26:48,530
بالطبع أنت رائع
بمساعدة والدتك، وما يحمله لقبك..

548
00:26:48,564 --> 00:26:52,433
أنا متأكد بأنك ناجح
ما أعنيه هو...

550
00:26:52,468 --> 00:26:55,199
ماذا تفعل.. عائلتك ؟

551
00:26:55,804 --> 00:26:57,272
هل أنت متزوج ؟

552
00:26:57,306 --> 00:26:58,573
لديك أطفال ؟

553
00:26:58,607 --> 00:27:02,953
أظن ما أسأله هو.. هل أنت سعيد ؟

554
00:27:06,148 --> 00:27:08,306
- نعم، بالتأكيد
- لا

556
00:27:08,817 --> 00:27:10,018
ليس مؤكدًا

557
00:27:13,255 --> 00:27:14,895
أنا سعيد

558
00:27:16,399 --> 00:27:18,526
وأنت ؟

559
00:27:18,561 --> 00:27:20,428
بصراحة نعم، أنا سعيد

560
00:27:23,832 --> 00:27:27,934
بالنسبة لي، مجمل ما يحدث مع ال(إيفري)...

561
00:27:29,838 --> 00:27:31,773
لم أستطع فعلها وحسب!

562
00:27:31,807 --> 00:27:33,975
إذا نجحت معك فهذا عظيم

563
00:27:35,550 --> 00:27:37,245
بالنسبة لي...

564
00:27:38,414 --> 00:27:41,912
الأمسيات، ومصافحة الأيادي،
لم تكن أمرًا يستهويني

565
00:27:44,253 --> 00:27:46,015
يستهويك؟

566
00:27:46,822 --> 00:27:49,057
لكن عندما اكتشفت هوايتي،

567
00:27:49,605 --> 00:27:52,293
لم يكن بمقدروك سحبي بعيدًا عنه يا صديق

568
00:27:54,129 --> 00:27:56,330
من مطعمك في (مونتانا) ؟

569
00:27:56,365 --> 00:27:58,729
في ليلة لقائي بوالدتك..

570
00:27:59,668 --> 00:28:03,771
كان في “حفل إيفري السنوي”

571
00:28:03,806 --> 00:28:05,940
كنتُ متهندمًا ببذلة بألآف الدولارات،

572
00:28:05,975 --> 00:28:10,445
كانت... أكثر النساء جمالاً في تلك الصالة

573
00:28:10,479 --> 00:28:14,616
تتناقش بحزم مع بعض الأغنياء
حول ما الله به عليم

575
00:28:14,650 --> 00:28:16,985
وتمتلك تلك الضحكة...

576
00:28:19,688 --> 00:28:25,778
قدمت نفسي لها، وتجاهلتني
نصف الأمسية نكاية بي فقط!

578
00:28:26,629 --> 00:28:29,964
أنا خلقتُ أعاصر تلك الحياة
وهي خُلقت لأجلها.

579
00:28:34,903 --> 00:28:36,776
لذلك رحلت ؟

580
00:28:37,706 --> 00:28:39,375
أنت أعلم بوالدتك..

581
00:28:40,209 --> 00:28:44,191
توقعاتها.. ساحقة!

582
00:28:46,215 --> 00:28:48,483
ماذا لو لا تتحدث عنها أبدًا ؟

583
00:28:48,517 --> 00:28:50,091
أنا آسف، أنت محق

584
00:28:50,125 --> 00:28:52,687
- إنها والدتك
- هذا صحيح، إنها والدتي

585
00:28:56,225 --> 00:28:58,993
- وأنا لا أعرفك
- (جاكسون)

587
00:28:59,028 --> 00:29:01,476
- انسى الأمر
- اسمع...

589
00:29:10,072 --> 00:29:11,706
- كيف جرى الأمر ؟
- إياكِ!

590
00:29:11,740 --> 00:29:13,741
- (جاكسون)
- لا تسأليني وحسب

591
00:29:33,444 --> 00:29:37,393
علينا التوصّل إلى حلٍّ ما
لإنقاذ صوت تلك الفتاة

593
00:29:37,786 --> 00:29:39,721
لابد أن هناك حل، صحيح ؟

594
00:29:43,515 --> 00:29:46,529
هل تريد التحدث بالأمر ؟
عن ما جرى مع والدك ؟

595
00:29:47,552 --> 00:29:49,220
تعلمين ؟ ربما بمكننا القيام
بالعلاج على مراحل

596
00:29:49,254 --> 00:29:52,189
يمكنني استئصال الورم الآن
وانتظار متبرع آخر

598
00:29:52,224 --> 00:29:54,124
لا، لن ينجح الأمر

599
00:29:54,159 --> 00:29:55,793
ستحتاج إلى جلسات إشعاعية أخرى

600
00:29:55,827 --> 00:29:57,828
التي من شأنها أن تجعلها
مترشحة سيئة للعملية الجراحية

601
00:29:57,863 --> 00:29:58,988
صحيح.

602
00:30:00,866 --> 00:30:02,194
نعم، تحدثنا

603
00:30:03,068 --> 00:30:05,703
لقد تحدث.. كثيرًا

604
00:30:05,737 --> 00:30:08,305
حول مدى صعوبة أن تكون من عائلة (إيفري)

605
00:30:08,340 --> 00:30:09,907
والجراحات و..

606
00:30:09,941 --> 00:30:11,742
دعامة مؤقتة!

607
00:30:11,776 --> 00:30:14,850
- تآكل ونزيف، صحيح؟
- يا للسوء!

609
00:30:15,780 --> 00:30:18,729
لقد كان مهذبًا لعينًا و...

610
00:30:19,718 --> 00:30:23,320
- ماذا عن الدراسات الحيوانية ؟
- حسنًا

613
00:30:24,856 --> 00:30:27,691
كنت مخرسًا لحد ما..
لم أقل شيئًا

615
00:30:27,726 --> 00:30:29,409
فعلاً.. لقد كان...

616
00:30:29,895 --> 00:30:32,596
كما لو أنه مرتاح ؟ لا أعلم

617
00:30:32,631 --> 00:30:33,964
لقد كان سعيدًا

618
00:30:37,969 --> 00:30:41,539
أنا بالتأكيد لم أتصوره سعيدًا بدوني

619
00:30:41,573 --> 00:30:45,409
تحدث كثيرًا،
لم يقل شيئًا عني

620
00:30:46,878 --> 00:30:48,537
لا شيء!

621
00:30:49,714 --> 00:30:54,952
تحدث عن ضحكة أمي،
وبدلته الغبية، وقهوته

622
00:30:54,986 --> 00:30:57,066
شعرتُ بالغباء حقًا

623
00:30:57,589 --> 00:30:58,722
لست غبيًّا

624
00:30:58,757 --> 00:31:01,091
لم يخطر ببالي مطلقًا
كل هذا الوقت أنه لم..

625
00:31:05,497 --> 00:31:07,214
أنه لم يشتاق إلي حتى!

626
00:31:07,832 --> 00:31:10,589
- أنت لا تعلم ذلك - بلى أعلم الآن

627
00:31:11,269 --> 00:31:15,472
أعلم بالفعل،
لم يخطر بباله حتى أن يتظاهر بخلاف ذلك

629
00:31:18,443 --> 00:31:20,642
كيف تذهب إلى أحد
لتخبره كم هو حقير

631
00:31:20,676 --> 00:31:24,715
في حين أنه يبتسم إليك وحسب!
يتحدث عن قهوة الهندباء؟

633
00:31:24,749 --> 00:31:28,786
وقفت هناك كما لو أن قلبي واقفًا في حلقي،
أو أحشائي واقفة في حلقي

635
00:31:28,820 --> 00:31:30,921
أيٍّا كان التعبير الغبي لهذا

636
00:31:30,956 --> 00:31:32,489
إنه “قلبك واقف في حلقك”

637
00:31:32,524 --> 00:31:34,558
- لا لم يكن كذلك
- بلى إنه كذلك

639
00:31:34,593 --> 00:31:35,793
هناك شيء ما بخصوص الأحشاء

640
00:31:35,827 --> 00:31:39,263
لا، تشعر به في أحشائك
ولكن قلبك واقف في حلقك

641
00:31:44,803 --> 00:31:46,103
ماذا ؟

642
00:31:46,137 --> 00:31:48,105
هذه هي!
تحتاج إلى صمام

643
00:31:48,139 --> 00:31:50,240
صحيح؟ تحتاج لشيء...

644
00:31:50,275 --> 00:31:52,958
- حسنًا، هذه هي
- مالأمر ؟

646
00:31:53,945 --> 00:31:56,747
أحشائها من أجل حلقها

647
00:31:56,781 --> 00:31:59,917
ربما بإمكاننا استخدام أحشائها.. لحلقها!

648
00:31:59,951 --> 00:32:02,686
- فقدنا عملية الزراعة، صحيح؟
- صحيح

649
00:32:02,721 --> 00:32:04,488
- فقدنا الحبال الصوتية
- أجل

650
00:32:04,522 --> 00:32:07,524
حسنًا، ماذا لو.. ماذا لو صنعنا لها واحدة جديدة؟

651
00:32:07,559 --> 00:32:12,529
ماذا لو استخدمنا أمعاء (كارولين)
لنصنع لها صمام جديد ؟

653
00:32:12,564 --> 00:32:14,999
لديها صمام العضلة الفاصلة بين الأمعاء
الدقيقة والغليظة هنا، صحيح؟

654
00:32:15,033 --> 00:32:18,535
بإمكاني استخدام صمامها الخاص
لبناء قناة صوتية

656
00:32:18,570 --> 00:32:19,603
وسوف تكون المتبرعة لنفسها

657
00:32:19,638 --> 00:32:22,006
حرفيًّا أضع أحشائها في حلقها

658
00:32:22,040 --> 00:32:23,807
مازال التعبير ليس هكذا
لكن هل تعتقد نجاح الأمر ؟

659
00:32:23,842 --> 00:32:26,210
لا.. أعني ربما، أجل

660
00:32:26,244 --> 00:32:28,255
حسنًا، مالذي تريد البدء به؟

661
00:32:32,684 --> 00:32:34,952
أجل.. لا أعتقد ذلك

662
00:32:35,740 --> 00:32:39,023
لقد درسنا جميع المخاطر
ونحن نرى أن الفوائد تتفوق عليها

664
00:32:39,057 --> 00:32:41,525
أجل، والوالدتين وافقتا،
كلاهما تريدان هذا

666
00:32:42,227 --> 00:32:45,729
لم تحدث مسبقًا
وإذا حدث خطأ ما أو..

668
00:32:45,764 --> 00:32:48,866
حسنًا، هنا يكمن سحره بالضبط

669
00:32:48,900 --> 00:32:52,336
اتفقنا؟ لم تحدث مسبقًا ..
حتى نفعلها

671
00:32:52,370 --> 00:32:54,171
اليوم ، هنا تحديدًا

672
00:32:54,205 --> 00:32:56,640
هل تريد أن تكون جزءًا من السحر (ستيف) ؟

673
00:32:56,675 --> 00:32:57,908
ألا تريد مكانًا على الطاولة

674
00:32:57,942 --> 00:33:01,011
عندما نحوّل أمعاء تلك الفتاة
إلى حلق حقيقي ؟

676
00:33:01,046 --> 00:33:02,872
عندما نصنع التاريخ ؟

677
00:33:04,087 --> 00:33:06,088
حسنًا.. أنا...

678
00:33:06,123 --> 00:33:08,610
- على الطاولة ؟
- على الطاولة

679
00:33:09,459 --> 00:33:11,160
على الطاولة

680
00:33:11,194 --> 00:33:13,562
مازلت لا أعلم لو بإمكاني إحضار الموافقة

681
00:33:13,597 --> 00:33:16,386
- لحسن حظك ليس عليك ذلك
- عذرًا ؟

683
00:33:16,420 --> 00:33:17,833
المستشفى مسماة باسمي

684
00:33:17,868 --> 00:33:23,005
وكفرد من ال(إيفري) أمنحنا رسميًّا
الإذن لنصنع التاريخ.. معًا

687
00:33:23,039 --> 00:33:25,474
- على الطاولة
- بالضبط

689
00:33:25,509 --> 00:33:27,276
سوف تبلي بلاءً حسنًا

690
00:33:27,310 --> 00:33:30,880
أنا والطبيبة (كيبنر)
سوف نعلمكم بالمستجدات حالما نستطيع

692
00:33:33,049 --> 00:33:36,452
أنا أمنحك الكثير من الحب الذي
يحتمله الإنسان لأنك طبيبها..

694
00:33:36,486 --> 00:33:38,892
وأنا مؤمنة بك!

695
00:33:40,323 --> 00:33:42,124
شكرًا لكِ

696
00:33:43,260 --> 00:33:46,529
تأكد أن تعود عى قيد الحياة
هل تسمعني؟

697
00:33:59,376 --> 00:34:02,778
لو كنا في موطننا لحصلنا على
منصة مشاهدة ممتلئة، وبث مباشر

698
00:34:02,813 --> 00:34:04,640
لا أصدق أن لا أحد سوف يشهد هذا

699
00:34:04,665 --> 00:34:06,015
أنا سوف أشهده

700
00:34:20,997 --> 00:34:23,856
الطبيب (كوردن)، انضم إلينا

701
00:34:24,234 --> 00:34:25,534
حظًا موفقًا أيها الطبيبان

702
00:34:27,270 --> 00:34:28,808
ها نحن ذا

703
00:34:30,010 --> 00:34:31,221
- مشرط
- مشرط

707
00:35:33,336 --> 00:35:35,237
سوف ينجح الأمر، صحيح ؟

708
00:35:35,272 --> 00:35:39,252
- لقد فعلناها
- حقا فعلتموها

710
00:35:39,910 --> 00:35:45,247
- أنا متعب جدًا، قد أسقط
- وأنا مازلت متيقظة جدًا

712
00:35:45,282 --> 00:35:48,651
- لقد كان..
- أعلم

714
00:35:51,021 --> 00:35:55,157
لا تقلقي
سيعلموننا حالما تستيقظ

716
00:35:55,191 --> 00:35:57,909
سيكون بعد عدة ساعات، على أي حال

717
00:35:59,195 --> 00:36:01,297
في هذه الحالة..

718
00:36:01,331 --> 00:36:03,265
سوف أخلد للنوم

719
00:36:03,300 --> 00:36:04,667
كالموتى..

720
00:36:04,701 --> 00:36:06,028
أجل

721
00:36:08,138 --> 00:36:10,773
إلا لو اعتقدتَ بأنه علينا تفقد المريضة

723
00:36:10,807 --> 00:36:13,142
لا لا، أنتِ محقة
علينا أن نرتاح

725
00:36:13,176 --> 00:36:15,744
حسنًا.. علينا أن نرتاح...

726
00:36:15,779 --> 00:36:18,280
بالطبع، عظيم
هذا قرار صائب

728
00:36:18,315 --> 00:36:19,548
حسنًا

729
00:36:21,063 --> 00:36:22,097
ماذا ؟

730
00:36:22,122 --> 00:36:26,034
- أنا أفكر في رقمنا القياسي في الفنادق
- ماذا عنه ؟

732
00:37:00,375 --> 00:37:02,812
أعلم لماذا أرسلتكِ أمي

733
00:37:04,379 --> 00:37:06,580
أرادتني أن أحظى ببعض الدعم

734
00:37:06,614 --> 00:37:08,582
لربما استنتجتَ أنني..

735
00:37:08,616 --> 00:37:13,320
قد أذهب لرؤيته،
وعلِمت الأفضل من ردعي عن رؤيته

737
00:37:13,354 --> 00:37:15,564
أرادتني هنا

738
00:37:16,391 --> 00:37:19,159
- تحسّبًا..- إنه من..

739
00:37:19,194 --> 00:37:20,494
(كاثرين)

740
00:37:20,528 --> 00:37:23,730
كنت سأقول “من دواعي الغضب”
لكن، صحيح.

741
00:37:35,443 --> 00:37:40,257
(جاكسون) أنا أعرف من هو الوالد الصالح،
فقد حظيتُ بواحد منهم طوال حياتي

743
00:37:41,950 --> 00:37:45,285
أنت والد صالح

744
00:37:45,320 --> 00:37:47,888
لقد احتضنتنا كلتينا

745
00:37:47,922 --> 00:37:50,390
تعتني بها عندما لا أستطيع..

746
00:37:50,425 --> 00:37:53,804
ولم تتوقف عن الاهتمام بنا منذ ذلك الحين

747
00:37:54,495 --> 00:37:57,466
بالرغم من كل ما حدث بيننا

748
00:37:58,333 --> 00:38:00,023
لم تخذلنا أبدًا

749
00:38:02,670 --> 00:38:04,838
وهو لم يكن بمقدرته فعل ذلك

750
00:38:09,310 --> 00:38:11,412
أتيت إلى هنا لتخبره بشيء

751
00:38:12,080 --> 00:38:13,847
فلا ترحل حتى تخبره.

752
00:38:31,031 --> 00:38:33,400
أهلاً، أهلاً
فلتجلس لدي شيء لك

753
00:38:33,434 --> 00:38:35,736
لا يمكنني البقاء طويلاً، فنحن مغادرون

754
00:38:35,770 --> 00:38:38,305
بإمكاني صنع شيء للطريق إذا أردت

755
00:38:38,339 --> 00:38:41,758
-أتيت لتوديعك فقط
- حسنًا

757
00:38:42,610 --> 00:38:46,580
اسمع، لقد سررت جدًا أنك عرجتَ عليّ

758
00:38:46,614 --> 00:38:51,351
- ربما المرة القادمة إن...
- نعم، لا أظن أن هناك مرة قادمة

760
00:38:54,989 --> 00:38:56,544
حسنًا.

761
00:38:58,526 --> 00:39:00,757
- (جاكسون) استمع..
- لدي طفلة!

762
00:39:01,496 --> 00:39:03,508
اسمها (هارييت)

763
00:39:04,632 --> 00:39:06,333
(هارييت)!

764
00:39:08,202 --> 00:39:09,636
(جاكسون)

766
00:39:10,772 --> 00:39:13,240
هذا رائع!

767
00:39:13,274 --> 00:39:15,277
أنا جدّ

768
00:39:15,977 --> 00:39:17,344
لا..

769
00:39:17,378 --> 00:39:18,949
لا، لست جدًّا

770
00:39:19,514 --> 00:39:24,418
أمي جدة رائعة،
وأنت تبدو كرجل محترم

772
00:39:24,452 --> 00:39:27,007
لكنك لست جدًّا

773
00:39:27,622 --> 00:39:29,543
أنت لست والدي

774
00:39:29,991 --> 00:39:32,749
عرفتُ أنه عندما تحظى بطفل
فأنت تبرم وعدًا

776
00:39:34,228 --> 00:39:36,363
وأنا لا أنقض وعودي

777
00:39:36,397 --> 00:39:38,432
هذا هو الفرق الحقيقي بيني وبينك

778
00:39:38,466 --> 00:39:41,197
- انظر.. (جاكسون)
- اعتنِ بنفسك (روبرت)

780
00:39:43,071 --> 00:39:45,253
إنني سعيد فعلاً بمقابلتك..

781
00:39:46,307 --> 00:39:47,574
إلى اللقاء

782
00:39:49,243 --> 00:39:51,011
“العجز عن الحركة”

783
00:39:51,045 --> 00:39:52,446
“الاختناق”

784
00:39:52,480 --> 00:39:54,314
“انعقاد اللسان”

785
00:40:10,898 --> 00:40:12,132
“هناك سبب لحدوثها”

786
00:40:12,166 --> 00:40:14,148
خذي نفسًا عميقًا الآن

787
00:40:18,239 --> 00:40:19,406
خذي وقتك

788
00:40:22,577 --> 00:40:23,977
حسنًا، خذي وقتك

789
00:40:32,220 --> 00:40:34,187
أنا..ما...

790
00:40:37,291 --> 00:40:39,860
مرحبًا، ماما!

791
00:40:48,703 --> 00:40:51,838
“نفقد كلماتنا لأن الرهان عالٍ جدًا”

792
00:41:05,708 --> 00:41:07,287
مرحبًا!

793
00:41:07,321 --> 00:41:09,523
- أمي وأبي...
- “ولدينا الكثير لنخسره..”

795
00:41:10,892 --> 00:41:13,527
هاهي ذي!
شكرًا أيتها الجدة

796
00:41:16,230 --> 00:41:19,032
-هل تم كل شيء على مايرام ؟
 - نعم

798
00:41:19,567 --> 00:41:20,734
جيد.

799
00:41:20,768 --> 00:41:22,302
(جاكسون) قال أنه بإمكاني الحصول على
توصيلة للمنزل

800
00:41:22,336 --> 00:41:24,037
- بالطبع، بالطبع!
- حقا؟

801
00:41:24,071 --> 00:41:27,574
تعالي إليّ يا صغيرتي،
فتاة مطيعة

803
00:41:27,608 --> 00:41:28,475
مرحبا!

804
00:41:35,950 --> 00:41:38,652
- شكرا لكِ
- بحقك، لهذا وجدوا الجدات

806
00:41:38,686 --> 00:41:40,039
لا!

807
00:41:41,589 --> 00:41:43,135
ما أعنيه..

808
00:41:43,624 --> 00:41:45,055
ماذا ؟

809
00:41:45,526 --> 00:41:47,159
- ماذا يا صغيري ؟
- إنما..

810
00:41:48,129 --> 00:41:49,664
شكرًا يا أمي

811
00:41:50,431 --> 00:41:51,631
على كل شيء.

812
00:41:51,666 --> 00:41:56,022
“نحن خائفون من قول الكثير،
أو قوله بطريقة خاطئة..”

813
00:41:56,671 --> 00:41:57,971
هل أنت مستعد ؟

814
00:41:58,005 --> 00:42:00,407
فلنعد للمنزل

815
00:42:09,517 --> 00:42:12,619
“غير أن الحقيقة هي...
الشيء الوحيد الذي قد تقوله خطأً”

816
00:42:16,524 --> 00:42:18,358
“هو ألا تقول شيئًا على الإطلاق!”

817
00:42:18,392 --> 00:42:26,529
ترجمة :
Nina.Dagh