1
00:00:01,052 --> 00:00:02,846
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,929 --> 00:00:06,016
أظن أن مكتب محاماة البيت الأبيض
.بقي خاوياً لفترة أطول من اللازم

3
00:00:06,099 --> 00:00:07,893
.يشرفني أن أعمل لديك يا سيدي

4
00:00:07,976 --> 00:00:10,353
."أُطلق إنذار صامت في منزل خاص بـ"روكفيل

5
00:00:11,730 --> 00:00:14,316
من يعيش هناك؟ -
.والدة السيدة الأولى -

6
00:00:14,399 --> 00:00:16,568
.كان الصوت يدل على تمزيق المكان

7
00:00:16,651 --> 00:00:18,904
."أريد تقريراً مفصلاً عن كل شيء لمسه "لويد

8
00:00:18,987 --> 00:00:19,821
مفهوم؟

9
00:00:19,905 --> 00:00:20,739
عائلتي؟

10
00:00:21,198 --> 00:00:22,991
هل يلاحق عائلتي؟

11
00:00:23,074 --> 00:00:24,910
قامت المباحث الفدرالية
.بشن هجوم بطائرة بدون طيار

12
00:00:25,911 --> 00:00:29,372
يمكنني أن أؤكد الآن
.أن "باتريك لويد" تم تحييده

13
00:00:29,456 --> 00:00:30,791
."لقد وجدوا حاسوب "لويد

14
00:00:30,874 --> 00:00:32,626
كان يحمّل شيئاً ما إلى السحابة
.عندما أُسقطت القنبلة

15
00:00:32,709 --> 00:00:33,627
هل تعرف ما كان ذلك؟

16
00:00:39,007 --> 00:00:41,718
"(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا"

17
00:00:41,801 --> 00:00:43,220
.نعم، أخبرته

18
00:00:43,303 --> 00:00:45,680
.لكنك تعرفين الرجال وولعهم بالقوارب

19
00:00:46,765 --> 00:00:49,643
."سأعاود الاتصال بك يا "جيس
ما الخطب يا عزيزي؟

20
00:00:49,726 --> 00:00:51,102
.إنها أمي

21
00:00:53,688 --> 00:00:55,065
سيدتي؟

22
00:01:05,826 --> 00:01:08,286
أمي، هل ثمة خطب في قهوتك؟

23
00:01:08,370 --> 00:01:09,996
.نعم. لست أنا من حضرتها

24
00:01:10,664 --> 00:01:14,167
بربك. قلت لك
.إن بوسعك استخدام المطبخ متى شئت

25
00:01:14,251 --> 00:01:17,420
.مطبخ شخص آخر. وقهوة شخص آخر

26
00:01:17,504 --> 00:01:18,922
.إيفا"، لم تمض إلا نهاية أسبوع واحدة"

27
00:01:19,005 --> 00:01:20,674
.ستحتاجين إلى بعض الوقت للاستقرار

28
00:01:20,757 --> 00:01:23,009
،كما أن البيت الأبيض يضم 132 غرفة

29
00:01:23,093 --> 00:01:24,970
...فإن لم ترق لك الغرفة التي تنزلين فيها

30
00:01:25,053 --> 00:01:26,555
.كم أنت لطيف

31
00:01:26,638 --> 00:01:30,517
.وأنت مضيف رائع. أريد فقط العودة إلى منزلي

32
00:01:30,600 --> 00:01:33,770
.أمي، لا يزال منزلك مسرح جريمة نشطاً

33
00:01:33,853 --> 00:01:37,232
.غرفة نوم ابنك هي مسرح جريمة نشط

34
00:01:37,315 --> 00:01:40,235
،منزلي مجرد بيت اقتحمه أحد المعتوهين

35
00:01:40,318 --> 00:01:41,903
.وهو ميت الآن، على عكسي

36
00:01:41,987 --> 00:01:45,073
أعدك بأننا سنعيدك إلى منزلك
.حالما يصبح ذلك ممكناً

37
00:01:45,156 --> 00:01:47,951
،حتى ذلك الحين
.لك مطلق الحرية في هذا المكان

38
00:01:48,618 --> 00:01:50,537
.وأقدر لك ذلك

39
00:01:51,204 --> 00:01:54,082
لماذا أشعر بأن أمي تحبك أكثر مني؟

40
00:01:54,165 --> 00:01:55,709
.لأنها تحبني أكثر منك

41
00:01:59,713 --> 00:02:00,922
نعم؟

42
00:02:01,673 --> 00:02:02,883
.سآتي حالاً

43
00:02:05,343 --> 00:02:07,053
حسناً، ماذا لدينا؟

44
00:02:07,137 --> 00:02:10,348
32 حالة في الساعات الـ24 الأخيرة
في مقاطعة "ساوث كارول".

45
00:02:10,432 --> 00:02:12,809
.هناك 12 حالة وفاة -
.أي أن الآلاف أُصيبوا بالعدوى -

46
00:02:12,893 --> 00:02:14,853
ما رأي مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها؟

47
00:02:14,936 --> 00:02:16,521
هل هذا بسوء ما حدث في "ليبيريا"؟ -
.أسوأ -

48
00:02:16,605 --> 00:02:17,981
."إنه فيروس إنفلونزا "أ

49
00:02:18,064 --> 00:02:20,317
.يُرجح أن مصدره الطيور، وهو شديد العدوى

50
00:02:20,400 --> 00:02:22,736
.فترة حضانته القصيرة تسهل عملية انتشاره

51
00:02:22,819 --> 00:02:24,529
أيُعقل أنها الجرثومة الخارقة
التي كنت قلقة منها؟

52
00:02:24,613 --> 00:02:25,655
لكانت لدي إجابة

53
00:02:25,739 --> 00:02:28,450
لو كانت لدى مركز مكافحة الأمراض
.نقود لأبحاث الأمراض المعدية

54
00:02:28,533 --> 00:02:30,285
."كما كان يحدث حين كنا نعلم في "كولومبيا

55
00:02:30,368 --> 00:02:31,828
.تحاولين الحصول على النقود بكافة السبل

56
00:02:32,495 --> 00:02:35,624
.لكن ذلك كان لدفع تقاعد المدرسين
.هذه المرة لإنقاذ الأرواح

57
00:02:36,207 --> 00:02:37,042
.أريني

58
00:02:39,544 --> 00:02:42,797
هذه الإنفلونزا
."تبدو من النوع الفرعي "إتش 7 إن 9

59
00:02:42,881 --> 00:02:44,674
."كإنفلونزا دلتا نهر "يانغتسي

60
00:02:44,758 --> 00:02:46,885
.ولا أحد هنا لديه مناعة

61
00:02:47,761 --> 00:02:49,179
ما السرعة التي سينتشر بها؟

62
00:02:49,262 --> 00:02:53,016
"تفيد محاكاتنا بأن "إتش 7 إن 9
.سيظهر في الولايات المجاورة خلال 36 ساعة

63
00:02:53,099 --> 00:02:55,018
"تقدير عدد الإصابات: 30 ألفاً"

64
00:02:55,602 --> 00:02:57,520
...وخلال 72 ساعة

65
00:02:58,980 --> 00:02:59,940
"تقدير عدد الإصابات: 33 مليوناً"

66
00:03:00,023 --> 00:03:01,316
.هذا ما سيبدو عليه الوضع

67
00:03:02,525 --> 00:03:03,610
.يا إلهي

68
00:03:03,693 --> 00:03:06,488
لدينا فرصة في احتوائه
.نظراً إلى أن المنطقة معزولة

69
00:03:06,571 --> 00:03:08,698
لم تكن لديهم طرقات سريعة
.في بعض الأجزاء حتى السبعينيات

70
00:03:08,782 --> 00:03:11,534
أغلقت إدارة الطيران المدني المطارات
.بمحيط 320 كيلومتراً

71
00:03:11,618 --> 00:03:13,620
.وكذلك فعلت إدارة سلامة الطرقات السريعة

72
00:03:13,703 --> 00:03:15,997
.وقلت للحاكم "لاسال" إننا تحت تصرفه

73
00:03:16,081 --> 00:03:18,333
جيد. "آرون"، أريدك أن تكون صلة الوصل

74
00:03:18,416 --> 00:03:20,543
.بين منظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة

75
00:03:20,627 --> 00:03:23,004
كما علينا إبلاغ
.السلطات الكندية والمكسيكية

76
00:03:23,088 --> 00:03:25,382
قامت وزارة الصحة بتفعيل المخزون الوطني

77
00:03:25,465 --> 00:03:26,633
،من اللقاحات ومضادات الفيروسات

78
00:03:26,716 --> 00:03:28,510
.عسى أن يتطابق أحدها مع الإنفلونزا

79
00:03:28,593 --> 00:03:29,803
.أعلمي "سيث" بالمستجدات

80
00:03:29,886 --> 00:03:32,180
،حالما يتسرب الخبر
.سينتشر الذعر كالنار في الهشيم

81
00:03:32,263 --> 00:03:33,556
.لنبدأ العمل -
.نعم -

82
00:03:36,518 --> 00:03:41,106
قبل 100 عام، أجهزت الإنفلونزا الإسبانية
.على 5 بالمئة من سكان العالم

83
00:03:41,189 --> 00:03:42,440
ما مدى سوء هذا الوضع؟

84
00:03:43,024 --> 00:03:44,734
.سأتصل بك حين أصل إلى الموقع

85
00:03:44,818 --> 00:03:46,027
.حسناً

86
00:03:48,655 --> 00:03:50,031
."تامي"

87
00:03:51,866 --> 00:03:53,118
.كوني حذرة

88
00:03:53,702 --> 00:03:54,536
.نعم يا سيدي

89
00:03:59,541 --> 00:04:01,292
"(مقاطعة (ساوث كارول"

90
00:04:01,292 --> 00:04:09,000
<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

91
00:04:09,926 --> 00:04:14,014
تكلمت للتو مع خبير بالأمراض المعدية
.من مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها

92
00:04:14,097 --> 00:04:18,518
هذا الفيروس هو عامل ممرض سريع التطور
.يقوم بتسريع الدورة الانحلالية لدى المضيف

93
00:04:18,601 --> 00:04:22,188
بكلام مفهوم؟ -
.يجعل الخلايا تنفجر -

94
00:04:22,272 --> 00:04:24,607
.ربما يجب ألا تقول هذا لوسائل الإعلام -
.نعم -

95
00:04:24,691 --> 00:04:27,902
اسمعي، هل تركت لي كعكةً بالعنب البري؟

96
00:04:27,986 --> 00:04:30,655
.أجل -
.كان ذلك لطيفاً -

97
00:04:30,739 --> 00:04:33,241
،أخذت عنها كل ثمار العنب البري
.فلا تضخم الموضوع

98
00:04:33,324 --> 00:04:34,784
.الآن لن أفعل ذلك

99
00:04:35,702 --> 00:04:37,829
"يريد عالم الحيوانات من "سميثسونيان
.المرور بنا

100
00:04:37,912 --> 00:04:39,664
الذي سيسمي الحيوان تيمناً بالرئيس؟

101
00:04:39,748 --> 00:04:40,582
.يريد فرصة لالتقاط الصور

102
00:04:40,665 --> 00:04:42,375
إحضار فصيلة غريبة إلى البيت الأبيض

103
00:04:42,459 --> 00:04:43,918
بينما نحارب وباءً محتملاً

104
00:04:44,002 --> 00:04:46,838
.مصدره أساساً الحيوانات هو فكرة رائعة

105
00:04:46,921 --> 00:04:48,465
.أنا أعمل هنا ليس إلا

106
00:04:48,548 --> 00:04:51,342
.أيتها الفتاة الجديدة
هل بدأت تعتادين على عملك؟

107
00:04:51,426 --> 00:04:54,179
...أحاول ذلك. لكنه -
يثير الرهبة؟ -

108
00:04:54,262 --> 00:04:55,180
.إنها الكلمة الصحيحة

109
00:04:55,263 --> 00:04:57,432
.تذكري فحسب، إنه مبنى مكاتب كغيره

110
00:04:57,515 --> 00:05:00,727
،"سار في أروقته "لينكولن
."فرانكلين ديلانو روزفلت" و"كينيدي"

111
00:05:00,810 --> 00:05:01,770
.ستعتادين عليه

112
00:05:02,270 --> 00:05:03,730
حقاً؟ -
.لا -

113
00:05:03,813 --> 00:05:05,440
.لكننا سنبدأ بمهمة سهلة معك

114
00:05:05,523 --> 00:05:07,942
."صحيح. تمثال "إيميت أيكن

115
00:05:08,026 --> 00:05:11,321
نعم، نصب اتحادي بسيط
.يقع على الأملاك الفدرالية

116
00:05:11,404 --> 00:05:12,989
.هناك جدل حول الإبقاء عليه أو إزالته

117
00:05:13,073 --> 00:05:15,241
.كون التمثال فدرالي، فالمشكلة فدرالية

118
00:05:15,325 --> 00:05:16,868
.هذا أمر مهم بنظر الرئيس

119
00:05:16,951 --> 00:05:19,496
.ظننت أنك ستبدئين بشيء بسيط -
.هذا بسيط -

120
00:05:19,579 --> 00:05:20,830
!أزيلوا التمثال

121
00:05:22,082 --> 00:05:23,917
!هذا سخيف

122
00:05:24,000 --> 00:05:25,085
...يا قوم، أيمكننا

123
00:05:25,168 --> 00:05:27,754
.ذلك التمثال يمثل مئات السنين من القمع

124
00:05:31,174 --> 00:05:33,259
.كنا نحرز تقدماً هنا

125
00:05:35,178 --> 00:05:38,932
."اسمعوا، "إيميت أيكن" كان عمدة "تشاتانوغا

126
00:05:39,015 --> 00:05:41,976
."إنه شخصية تاريخية للعديد من سكان "تينيسي

127
00:05:42,060 --> 00:05:44,687
.هذه وجهة نظر مؤسسة الإرث الجنوبي

128
00:05:44,771 --> 00:05:49,317
كما كان يملك عبيداً
.وناضل للإبقاء على نظام قمعي

129
00:05:49,400 --> 00:05:52,278
إقامة تمثاله بعد إعادة البناء

130
00:05:52,362 --> 00:05:55,031
."يراها الكثيرون كنصب يذكر بـ"جيم كرو

131
00:05:55,115 --> 00:05:58,034
يقع التمثال مباشرة أمام مدخل
.المحكمة الفدرالية

132
00:05:58,118 --> 00:06:00,036
.إنه تأييد رسمي للعنصرية

133
00:06:00,119 --> 00:06:01,996
.لهذا اتفقنا على حل وسط

134
00:06:02,080 --> 00:06:04,374
أن نجد منطقة أقل ازدحاماً نضع فيها التمثال

135
00:06:04,457 --> 00:06:06,543
"بحيث تكرم تاريخ "تينيسي

136
00:06:06,626 --> 00:06:08,294
مع احترام شعور

137
00:06:08,378 --> 00:06:11,589
.أولئك الذين يجدون فيه تذكيراً بماض أليم

138
00:06:11,673 --> 00:06:14,467
الطرف الوحيد الذي لم نسمع منه
."هو الموقر "دايل

139
00:06:21,182 --> 00:06:25,103
.عشت حياتي في قيادة المظاهرات

140
00:06:25,687 --> 00:06:29,607
.لكن هذه المسألة تسببت لي بقلق شديد

141
00:06:30,567 --> 00:06:36,948
التمثال يمثل حقبة داكنة
.في التاريخ الأمريكي

142
00:06:37,782 --> 00:06:40,285
.فهو يبجل العنصرية

143
00:06:41,202 --> 00:06:46,624
.لذلك من السهل النظر إليه كرمز للظلم

144
00:06:47,750 --> 00:06:50,628
.لكنني أرى فيه تذكيراً

145
00:06:51,671 --> 00:06:54,465
.ويجب ألا نتجاهل ماضينا بالكامل

146
00:06:56,384 --> 00:06:59,470
.يجب أن يبقى التمثال مكانه

147
00:06:59,554 --> 00:07:00,889
.هو أيضاً لا يريد المساس به

148
00:07:00,972 --> 00:07:02,056
هل فقدت عقلك؟

149
00:07:07,520 --> 00:07:09,355
.هذا ليس منطقياً -
.لا -

150
00:07:10,857 --> 00:07:12,400
،كان "لويد" فاراً لـ6 أشهر

151
00:07:12,483 --> 00:07:15,278
وآخر ما يقوم به قبل أن يتقوقع في مخبأ محصن

152
00:07:15,361 --> 00:07:18,531
هو تحطيم منزل والدة السيدة الأولى؟ لماذا؟

153
00:07:18,615 --> 00:07:22,368
ربما لأنه أراد أن يبين لرئيسكم
أن بوسعه الوصول إلى عائلته؟

154
00:07:22,452 --> 00:07:27,624
،أو إن سمحت لي بتقديم أفكار عشوائية
.لأنه مضطرب عقلياً

155
00:07:27,707 --> 00:07:31,085
شخصياً، أنا مهتم أكثر
.في ما كان يحاول تحميله على الإنترنت

156
00:07:31,169 --> 00:07:34,130
أرسل "لويد" هذا الملف عبر 3 قارات 4 مرات

157
00:07:34,214 --> 00:07:37,634
قبل أن أحدد موقعه في حساب سحابي
.على خادم أسترالي

158
00:07:37,717 --> 00:07:40,720
وهو فاسد تماماً
.لدرجة أنه علي كتابة برنامج لقراءته فحسب

159
00:07:41,304 --> 00:07:44,515
.نعم. لا مشكلة. يسعدني أنك تقوم بذلك

160
00:07:44,599 --> 00:07:48,186
نعم. لا بد أنك مشتاق إلى "لندن"، صحيح؟

161
00:07:48,770 --> 00:07:49,604
.دائماً

162
00:07:50,647 --> 00:07:53,066
كم سيطول بقاؤك هنا؟ -
."يتوقف هذا على "هانا -

163
00:07:53,441 --> 00:07:55,818
لا أستطيع القول لحكومتي
إن التهديد الذي كان يشكله قد انتهى

164
00:07:55,902 --> 00:07:57,820
.قبل أن تؤكد حكومتكم ذلك

165
00:07:57,904 --> 00:08:00,990
،وبما أنك كبيرة المحققين في القضية
.فأنت تمثلين حكومتكم

166
00:08:01,824 --> 00:08:04,035
.تقول حكومتي إن علينا مواصلة التحقيق

167
00:08:05,828 --> 00:08:07,330
.أراك في ما بعد

168
00:08:09,749 --> 00:08:11,000
.بعد وقت طويل

169
00:08:13,294 --> 00:08:16,422
فريق جمع الأدلة
."ترك علامات على كل ما لمسه "لويد

170
00:08:16,506 --> 00:08:18,508
.لماذا؟ كان يتصرف بثورة غضب

171
00:08:21,261 --> 00:08:22,804
ماذا لو لم يكن يفعل ذلك؟

172
00:08:22,887 --> 00:08:25,265
.كل ما كان "لويد" يفعله كان منهجياً

173
00:08:25,348 --> 00:08:26,557
.كان دقيقاً جداً

174
00:08:27,767 --> 00:08:32,438
.شق طريقاً واضحاً عبر المنزل ولم يتردد قط

175
00:08:48,746 --> 00:08:50,581
كل درج هنا ملقى على الأرض
.باستثناء المكتب

176
00:08:50,665 --> 00:08:52,500
هل داهمه الوقت؟

177
00:08:52,583 --> 00:08:54,043
.أو أنه أراد قيادتنا إلى هنا

178
00:09:02,552 --> 00:09:03,970
"(مطالبة التأمين الصحي من (آندرو بوكر"

179
00:09:04,053 --> 00:09:06,389
إنه سجل طبي من العام 1987

180
00:09:06,472 --> 00:09:09,726
."لعملية زرع قلب لـ"آندرو بوكر

181
00:09:09,809 --> 00:09:11,477
.إنه والد السيدة الأولى

182
00:09:11,561 --> 00:09:14,063
"لماذا تحتفظ السيدة "بوكر
بملف عمره 30 عاماً

183
00:09:14,147 --> 00:09:15,523
ملقياً عشوائياً في أعلى الجارور؟

184
00:09:15,606 --> 00:09:16,441
.هو تركه هنا

185
00:09:16,524 --> 00:09:19,193
.لم يكن يبحث عن شيء. بل كان يترك لنا شيئاً

186
00:09:19,277 --> 00:09:22,322
لكن لماذا يكترث بأمر قلب "آندرو بوكر"؟

187
00:09:23,031 --> 00:09:25,867
.لا أدري، لكنني سأكتشف الإجابة

188
00:09:27,453 --> 00:09:29,580
"(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا"

189
00:09:39,673 --> 00:09:40,841
10 موتى إضافيين؟

190
00:09:41,425 --> 00:09:43,385
و11 آخرين في وحدة العناية الفائقة
.لا يزالون صامدين

191
00:09:43,469 --> 00:09:47,264
ستبلغ نسبة الوفيات في هذا المستشفى
40 بالمئة من المرضى.

192
00:09:47,348 --> 00:09:50,017
هل حققتم أي تقدم؟ -
.لا -

193
00:09:50,100 --> 00:09:52,144
.دورة حضانة الفيروس قصيرة

194
00:09:52,227 --> 00:09:53,312
،تتضرر رئتا المريض

195
00:09:53,395 --> 00:09:55,189
.ويؤدي فقدان الأكسجين إلى فشل في الأعضاء

196
00:09:55,272 --> 00:09:56,982
ماذا عن مخزون مضادات الفيروسات؟

197
00:09:57,066 --> 00:09:59,401
.سلسلة فيروس مقاطعة "ساوث كارول" مقاومة

198
00:09:59,485 --> 00:10:01,070
ماذا عن صنع لقاح جديد؟

199
00:10:01,153 --> 00:10:04,865
،حتى لو عمل كل علماء مركز مكافحة الأمراض
.سيستغرق الأمر أشهراً

200
00:10:04,948 --> 00:10:06,825
.لكن لدي فكرة

201
00:10:06,909 --> 00:10:08,077
.كلنا آذان صاغية

202
00:10:08,160 --> 00:10:12,331
قرأت ملخصاً مؤخراً عن عقار تجريبي للسرطان
"يُدعى "إكستيسيس

203
00:10:12,414 --> 00:10:14,166
يتمتع بخواص مقاومة للفيروسات

204
00:10:14,249 --> 00:10:15,667
يبدو أنها تقلل قدرة فيروسات

205
00:10:15,751 --> 00:10:18,796
"وتحمل تركيبة جينية تشبه "إتش 7 إن 9
.على التكاثر

206
00:10:18,879 --> 00:10:21,215
.إذن، فهذه ليست وقاية، بل علاجاً

207
00:10:21,298 --> 00:10:22,841
يبدو هذا واعداً. أين نجده؟

208
00:10:22,925 --> 00:10:24,176
."لدى رجل اسمه "كارلتون ماكي

209
00:10:24,259 --> 00:10:27,763
يقود شركة مستحضرات دوائية متطورة
."في "ديلاوير"، تُدعى "بينيفاكس

210
00:10:27,846 --> 00:10:29,306
.سنعمل على ذلك -
،في أثناء ذلك -

211
00:10:29,390 --> 00:10:31,475
يجب أن نوسع منطقة الحجر
.إلى المقاطعات المجاورة

212
00:10:32,059 --> 00:10:33,811
.بدأت العدوى تخرج عن سيطرتنا

213
00:10:38,607 --> 00:10:42,444
برأيك ما الفائدة الإعلامية
التي قد يجنيها الرئيس من حيوان؟

214
00:10:42,528 --> 00:10:43,529
.فائدة ضئيلة

215
00:10:44,613 --> 00:10:45,948
،كنت أفضل تسمية كوكبة نجوم

216
00:10:46,031 --> 00:10:48,200
لكن هذا ما تحصل عليه
."من قطع التمويل عن "ناسا

217
00:10:48,283 --> 00:10:50,994
،سأطلب من الحاضرين خفض أصواتهم

218
00:10:51,078 --> 00:10:53,080
.وعدم الاقتراب رجاءً من المأرضة

219
00:10:53,664 --> 00:10:56,041
...من غابة "الأمازون" المطرية، أقدم لكم

220
00:10:56,500 --> 00:10:58,377
."هايليداي كيركمانوس"

221
00:11:01,004 --> 00:11:02,506
ما هو؟ أين هو؟

222
00:11:03,507 --> 00:11:06,468
لا، لا يمكنك تسمية هذا الشيء
.تيمناً بالرئيس

223
00:11:06,552 --> 00:11:08,095
.سبق أن فعلنا ذلك

224
00:11:08,178 --> 00:11:11,140
أليس لديك شيء أفضل؟ كنسر ذي تاج؟

225
00:11:11,223 --> 00:11:12,432
أو فهد صياد؟

226
00:11:12,516 --> 00:11:14,434
."إنه ليس سوق البراغيث يا سيد "بون

227
00:11:14,518 --> 00:11:17,312
،كان يُفضل لو أنه كان برغوثاً
.إذ لم يكن أحد ليراه

228
00:11:17,396 --> 00:11:18,230
.آسف -
هل تفهم؟ -

229
00:11:18,313 --> 00:11:20,274
...د. "تشين"، أظن أن ما يحاول "ليور" قوله

230
00:11:20,357 --> 00:11:23,026
.خذ "كيرميت" وارحل -
.لا أستطيع تبرير كل ما تقول -

231
00:11:23,110 --> 00:11:24,570
،هذا ليس ممكناً

232
00:11:24,653 --> 00:11:26,989
فقد سافر بالفعل 9500 كيلومتر
.في آخر 3 أيام

233
00:11:27,072 --> 00:11:29,575
،إن حركته قبل أن يعتاد على محيطه الجديد

234
00:11:29,658 --> 00:11:31,076
.فقد يموت من الصدمة

235
00:11:31,160 --> 00:11:32,494
.وكذلك الرئيس

236
00:11:32,578 --> 00:11:34,788
كم عليه البقاء هنا؟

237
00:11:35,372 --> 00:11:37,708
.إنه خنثى، لذلك فهو ليس ذكراً

238
00:11:37,791 --> 00:11:39,334
.يتحسن الوضع أكثر فأكثر

239
00:11:39,418 --> 00:11:40,669
.أستطيع تحريكه غداً

240
00:11:40,752 --> 00:11:41,962
.رائع. شكراً جزيلاً

241
00:11:42,045 --> 00:11:43,213
ماذا عن صورة مع الرئيس؟

242
00:11:43,297 --> 00:11:45,132
.سنرى إن كان متوفراً عصر هذا اليوم

243
00:11:45,215 --> 00:11:47,509
.لن يكون متوفراً. ليس لالتقاط صورة معه

244
00:11:53,807 --> 00:11:56,185
.هل الموقر "دايل" هنا؟ كنت أرجو أن أقابله

245
00:12:02,608 --> 00:12:03,483
.سأعود لاحقاً

246
00:12:04,902 --> 00:12:06,653
!يا إلهي

247
00:12:06,737 --> 00:12:09,198
مرحباً. كيف يجري هذا الأمر؟

248
00:12:09,281 --> 00:12:10,532
.بخير -
!سحقاً لك -

249
00:12:11,491 --> 00:12:12,701
.نعم. يبدو الأمر كذلك

250
00:12:12,784 --> 00:12:14,620
.إنها مسألة مثيرة للجدل

251
00:12:14,703 --> 00:12:17,289
هل تحبين الضفادع؟ -
الضفادع؟ -

252
00:12:18,123 --> 00:12:19,291
.تماماً. لا أحد يحبها

253
00:12:20,042 --> 00:12:22,711
،تجمع "الكونغرس" للسود

254
00:12:22,794 --> 00:12:24,922
ومجموعات الحقوق المدنية
.تراقب أسلوب تعاطينا مع مسألتك هذه

255
00:12:25,005 --> 00:12:26,548
."إنه اختبار. أخبرتني "إميلي

256
00:12:26,632 --> 00:12:28,967
هل ذكرت فكرة دمج النظرات؟ -
المعذرة؟ -

257
00:12:29,051 --> 00:12:30,093
التفشي الفيروسي.

258
00:12:30,677 --> 00:12:33,305
76 بالمئة من سكان مقاطعة "ساوث كارول"
هم من السود.

259
00:12:33,388 --> 00:12:36,141
إذن، يموت الأشخاص الملونون
في جزء من البلاد

260
00:12:36,225 --> 00:12:39,269
بينما تتم حماية نصوب عنصرية
في جزء آخر من البلاد؟

261
00:12:39,353 --> 00:12:40,854
.هذا ليس جيداً

262
00:12:40,938 --> 00:12:41,772
.سأعمل على ذلك

263
00:12:41,855 --> 00:12:44,107
!أنت عنصرية -
!بل أنت عنصري -

264
00:12:44,191 --> 00:12:45,025
.نعم

265
00:12:49,071 --> 00:12:54,201
.د. "برونر" محقة
."الـ"إكستيسيس" قد يعمل على "إتش 7 إن 9

266
00:12:54,284 --> 00:12:56,745
.هذا رائع. "كارلتون"، هذا نبأ ممتاز

267
00:12:56,828 --> 00:12:59,122
أنت تقترح استخدام دواء
غير مختبر ولعلاج آخر

268
00:12:59,206 --> 00:13:00,457
.ولم توافق عليه إدارة الغذاء والدواء

269
00:13:00,540 --> 00:13:02,334
،إن لم ينجح وتسبب في موت أحدهم

270
00:13:02,417 --> 00:13:04,753
.فستكون المسؤولية على "بينيفاكس" كارثية

271
00:13:05,337 --> 00:13:06,255
.أتفهم ذلك

272
00:13:06,338 --> 00:13:09,174
لهذا طلبت من مكتب البيت الأبيض القانوني
.صياغة هذه

273
00:13:09,258 --> 00:13:10,133
.إنها إتفاقية تعويض

274
00:13:11,468 --> 00:13:12,678
.أقدر ذلك يا سيدي الرئيس

275
00:13:13,804 --> 00:13:16,348
.لكن سيستغرق محامي أسابيع للموافقة عليها

276
00:13:16,431 --> 00:13:19,142
.ليست لدينا أسابيع. لدينا ساعات
.الناس يموتون

277
00:13:19,643 --> 00:13:20,978
.كارلتون"، أنا أطلب منك أن تثق بي"

278
00:13:24,314 --> 00:13:25,524
.مع فائق احترامي يا سيدي

279
00:13:25,649 --> 00:13:27,734
.لدي التزام تجاه حملة الأسهم

280
00:13:27,818 --> 00:13:29,528
ولا أقوم بواجبي تجاه هذا الالتزام

281
00:13:29,611 --> 00:13:32,072
،بالقول إن شخصاً ما من الحكومة قال
."ثق بي"

282
00:13:33,448 --> 00:13:35,325
.حتى لو كان هذا الشخص هو الرئيس

283
00:13:35,909 --> 00:13:38,829
.أحترم ذلك. صدقاً

284
00:13:40,205 --> 00:13:41,999
لكن أحياناً في مجتمعنا

285
00:13:42,082 --> 00:13:45,877
يكون علينا أن نتصرف بناءً على الإيمان
.لأجل الخير العام

286
00:13:46,503 --> 00:13:47,754
.ولسوء الحظ، هذه إحدى تلك الحالات

287
00:13:52,009 --> 00:13:54,970
لدي 10 آلاف جرعة
."في منشأة التخزين لدينا في "أتلانتا

288
00:13:55,053 --> 00:13:56,763
.قد تكون كافية لاحتواء الوباء

289
00:13:56,847 --> 00:14:00,642
أستطيع أن أطلب من وزارة الصحة
."تسريع نقلها إلى مقاطعة "ساوث كارول

290
00:14:00,726 --> 00:14:01,727
.حسناً

291
00:14:02,519 --> 00:14:05,314
.أشكرك يا "كارلتون". أعرف أن هذا ليس سهلاً

292
00:14:05,397 --> 00:14:06,607
.سيدي الرئيس

293
00:14:12,904 --> 00:14:14,865
.لم يبد سعيداً -
.لا -

294
00:14:15,782 --> 00:14:19,036
"وكذلك العائلات في "لويزيانا
.التي كانت تدفن أحباءها

295
00:14:21,872 --> 00:14:24,374
.مات والد السيدة الأولى عام 2002

296
00:14:24,958 --> 00:14:27,044
لماذا يترك لنا "لويد" أثراً

297
00:14:27,127 --> 00:14:28,378
لمستند طبي قديم؟

298
00:14:28,462 --> 00:14:32,215
لأننا إن عثرنا عليه، سيكون دليلاً
.وسنكون مجبرين على التحقيق فيه

299
00:14:32,299 --> 00:14:33,425
دليل على ماذا؟

300
00:14:33,508 --> 00:14:35,344
.على فرض أنه لم يدسه

301
00:14:35,427 --> 00:14:38,555
.هناك طريقة واحدة لاكتشاف الجواب
.التكلم مع السيدة الأولى

302
00:14:38,639 --> 00:14:40,432
ماذا ستقولين لها؟ -
.أقل قدر ممكن -

303
00:14:40,515 --> 00:14:43,393
لا أريد جرها إلى هذا الأمر
."إن كنت أتتبع مكيدة من "لويد

304
00:14:45,270 --> 00:14:49,274
"حسناً، هذه فاتورة لرحلة أمي إلى الـ"دانوب

305
00:14:49,358 --> 00:14:51,526
.مع صديقتها "مارلين" قبل عامين

306
00:14:53,195 --> 00:14:57,366
.فاتورة خدمات قديمة أخرى
.إنها تكدسها. لا تسأليني لماذا

307
00:14:58,116 --> 00:14:59,826
أيتها العميلة "ويلز"، أهذا ضروري حقاً؟

308
00:14:59,910 --> 00:15:02,204
.نعم يا سيدتي. وأنا آسفة

309
00:15:02,287 --> 00:15:04,915
."يجب أن نتحقق من كل ما لمسه "باتريك لويد

310
00:15:04,998 --> 00:15:06,291
.يجب أن نغلق الثغرة

311
00:15:08,210 --> 00:15:09,586
.من الغريب احتفاظها بهذه

312
00:15:09,670 --> 00:15:10,879
ما هذه؟

313
00:15:10,962 --> 00:15:14,591
.إنها استمارة تأمين لعملية زرع القلب لأبي

314
00:15:15,175 --> 00:15:16,677
خضع لزرع قلب؟ -
.نعم -

315
00:15:16,760 --> 00:15:19,054
كانت إحدى أولى العمليات
.في منطقة العاصمة في الواقع

316
00:15:19,137 --> 00:15:20,472
.كان عمري 10 سنوات فقط

317
00:15:20,555 --> 00:15:22,391
،لا أتذكر الكثير

318
00:15:22,974 --> 00:15:26,478
لكنني أتذكر
،بأنه كان في أسفل قائمة المستفيدين

319
00:15:26,561 --> 00:15:28,647
.ثم في آخر لحظة، تمت العملية

320
00:15:29,564 --> 00:15:32,067
.عجباً -
.نعم -

321
00:15:32,776 --> 00:15:34,945
"(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا"

322
00:15:45,914 --> 00:15:46,915
.المعذرة

323
00:15:48,792 --> 00:15:50,043
ألم يصل الدواء بعد؟

324
00:15:53,922 --> 00:15:56,258
نعم. ماذا فعل؟

325
00:15:57,801 --> 00:15:59,594
.الوغد

326
00:16:00,846 --> 00:16:02,681
"ماذا تعني بأن "كارلتون ماكي
لم يوصل الدواء؟

327
00:16:02,764 --> 00:16:04,850
.أعاد التفاوض يا سيدي. وجد مشترياً آخر

328
00:16:04,933 --> 00:16:07,477
الصيدليات التي يمكن لعملائها
.دفع 2000 دولار للجرعة

329
00:16:07,561 --> 00:16:10,230
"إذن لن يحصل سكان "ساوث كارول
،على الدواء المطلوب

330
00:16:10,313 --> 00:16:12,149
."بينما سيحصل عليه سكان مقاطعة "كاميرون

331
00:16:12,232 --> 00:16:14,276
.نعم سيدي، يتعلق الأمر بمن يملك النقود

332
00:16:14,359 --> 00:16:16,319
.إنه إعصار "كاترينا" بحجم مضاعف

333
00:16:16,403 --> 00:16:17,404
.ليس إن تدخلت

334
00:16:17,487 --> 00:16:19,865
"قولي لـ"كيندرا
.إنني أريدها في المحكمة الفدرالية فوراً

335
00:16:19,948 --> 00:16:20,949
.نعم يا سيدي

336
00:16:22,367 --> 00:16:23,702
.نعم، هنا الرئيس

337
00:16:25,702 --> 00:16:27,329
.أنا آسفة يا سعادة القاضي

338
00:16:27,412 --> 00:16:29,164
."إنه استدعاؤك يا آنسة "داينز

339
00:16:29,248 --> 00:16:32,334
.نعم، لتطبيق العقد تحديداً

340
00:16:32,417 --> 00:16:34,670
.لا يوجد عقد أيها القاضي

341
00:16:34,753 --> 00:16:38,298
مجرد مصافحة تحت الضغط في المكتب البيضاوي

342
00:16:38,382 --> 00:16:40,092
.من قبل قائد العالم الحر

343
00:16:40,175 --> 00:16:41,718
.ليس هذا هو العقد الذي أتكلم عنه

344
00:16:42,302 --> 00:16:43,136
.أنا أسمع

345
00:16:43,220 --> 00:16:44,263
.إنه عقد إجباري

346
00:16:44,346 --> 00:16:46,515
قانون الإنتاج الحربي

347
00:16:46,598 --> 00:16:48,934
،يفرض على الشركات الحيوية للدفاع الوطني

348
00:16:49,017 --> 00:16:52,688
،كشركات تصنيع الأدوية
أن توقع إتفاقيات عند الضرورة

349
00:16:52,771 --> 00:16:54,106
.بغاية الدفاع الوطني

350
00:16:54,189 --> 00:16:55,440
".عند الضرورة"

351
00:16:55,524 --> 00:16:58,944
"سبق للسيد "ماكي
.أن وفر الـ"إكستيسيس" للسكان

352
00:16:59,027 --> 00:17:00,195
.للأثرياء

353
00:17:00,279 --> 00:17:02,614
.والأثرياء في غالبيتهم من البيض

354
00:17:02,698 --> 00:17:05,367
المنزلة الاجتماعية الاقتصادية
.تمثل العرق هنا

355
00:17:05,450 --> 00:17:07,452
."هذه المسألة لا تهم "بينيفاكس

356
00:17:07,536 --> 00:17:08,996
.لكنها تهم الحكومة

357
00:17:09,079 --> 00:17:12,875
،مقاطعة "ساوث كارول"، ذات الغالبية السوداء
.تضم 95 بالمئة من الحالات

358
00:17:12,958 --> 00:17:15,294
يمكن للرئيس أن يقرر كيفية توزيع الدواء

359
00:17:15,377 --> 00:17:17,796
.خلال أزمة صحة عامة، وبالسعر الذي يراه

360
00:17:17,880 --> 00:17:21,049
لماذا يمكنه أن يفرض حكمه
مكان حكم القطاع الخاص؟

361
00:17:21,133 --> 00:17:24,386
.حرية إبرام العقود هي علامة ديمقراطيتنا

362
00:17:24,469 --> 00:17:28,473
لكن ليس حين تواجه الحكومة
.حالة صحية عامة وطارئة

363
00:17:28,557 --> 00:17:33,645
سيد "ماكي"، ستسلم 10 آلاف جرعة
.للحكومة الفدرالية حالاً

364
00:17:37,774 --> 00:17:38,775
.هذا غريب

365
00:17:39,484 --> 00:17:40,777
ماذا لديك؟

366
00:17:41,904 --> 00:17:44,656
."قمت بقراءة أعلى المستند الذي حمله "لويد

367
00:17:45,407 --> 00:17:46,533
.إنه رقم من 9 أعداد

368
00:17:46,617 --> 00:17:48,493
فيم يُستخدم؟ -
.لا فكرة لدي -

369
00:17:48,577 --> 00:17:50,954
.لكن يمكن تحويله إلى تاريخ، 3 يونيو 1987

370
00:17:51,038 --> 00:17:52,456
1987 مجدداً؟

371
00:17:52,539 --> 00:17:54,666
إنها السنة التي أجرى فيها
.والد السيدة الأولى عملية الزرع

372
00:17:54,750 --> 00:17:57,419
.في اليوم نفسه تقريباً
.جرت العملية في 9 يونيو

373
00:17:57,502 --> 00:17:59,338
.قد يكون المستند مدسوساً رغم ذلك

374
00:18:00,213 --> 00:18:03,133
.ربما. لكنه حقيقي. أكدت السيدة الأولى ذلك

375
00:18:04,551 --> 00:18:05,636
...تشاك"، ما وضع"

376
00:18:05,719 --> 00:18:08,263
"سجلات "بيثيسدا سيناي
.لما قبل عام 2000 ليست رقمية

377
00:18:08,347 --> 00:18:10,807
."النسخ الورقية موجودة في مخزن في "فرجينيا

378
00:18:10,891 --> 00:18:13,393
.سأرسل لكما العنوان -
.جميل -

379
00:18:13,477 --> 00:18:16,146
.حاول قراءة بقية ذلك المستند

380
00:18:16,229 --> 00:18:18,148
.نعم، هذا ما أخطط له

381
00:18:20,067 --> 00:18:21,568
ما خطبكما؟

382
00:18:22,152 --> 00:18:24,780
.ماذا؟ لا أدري عما تتكلمين

383
00:18:27,991 --> 00:18:29,826
.مرحباً. سمعت أنك محامية بارعة

384
00:18:29,910 --> 00:18:31,244
.شكراً. جرت الأمور على خير

385
00:18:31,328 --> 00:18:32,871
جيد. ومسألة التمثال؟

386
00:18:33,580 --> 00:18:35,040
أنت تنجحين، صحيح؟ -
.صحيح -

387
00:18:35,123 --> 00:18:39,962
،جيد، لأننا لا نُهزم
.نحن النخبة والأفضل في مجالنا

388
00:18:40,045 --> 00:18:41,922
."كيندرا" -
ماذا؟ -

389
00:18:42,005 --> 00:18:43,173
.ذلك الباب

390
00:18:44,591 --> 00:18:46,385
.صحيح. شكراً

391
00:18:52,224 --> 00:18:56,186
.المقترح على الطاولة هو حل وسط

392
00:18:56,269 --> 00:18:57,980
سيتم نقل التمثال من المحكمة

393
00:18:58,063 --> 00:19:00,607
.إلى غابة "تشيكاماوغا" الوطنية

394
00:19:02,150 --> 00:19:03,360
."أيها الموقر "دايل

395
00:19:04,861 --> 00:19:09,408
،"أقدر جهودك في الصلح يا آنسة "داينز

396
00:19:09,491 --> 00:19:14,329
.لكنني لا أزال معارضاً بقوة لنقل التمثال

397
00:19:16,039 --> 00:19:19,084
على الأقل نعرف الثمن
.الذي يتقاضاه "ترايمر دايل" العظيم

398
00:19:20,293 --> 00:19:22,129
.رحلة إلى البيت الأبيض

399
00:19:23,380 --> 00:19:26,591
.أيتها الشابة، نيتك صافية

400
00:19:27,676 --> 00:19:31,763
،"أنت تعلنين قائلة، "هذا عنصري وذاك عنصري

401
00:19:31,847 --> 00:19:35,934
لكنك شابة وبيضاء البشرة
."وتعيشين في "أمريكا

402
00:19:37,019 --> 00:19:40,772
.لا تعرفين معنى أن تكوني مكاني

403
00:19:40,856 --> 00:19:43,817
،لن أكون حاضراً دائماً لإخبارك

404
00:19:44,526 --> 00:19:47,029
.لكن التمثال سيكون موجوداً

405
00:19:49,281 --> 00:19:50,615
.سيبقى مكانه

406
00:19:54,661 --> 00:19:55,787
كيف تجري الأمور عندك؟

407
00:19:55,871 --> 00:19:57,789
،وصلت الأدوية في وقت متأخر من عصر اليوم

408
00:19:57,873 --> 00:20:01,460
وأمضى فريقي بقية اليوم
.في معايرة الجرعة المناسبة

409
00:20:01,543 --> 00:20:02,794
هل تظنين أنه سيعمل؟

410
00:20:03,503 --> 00:20:05,839
.لا أدري يا سيدي. نحن نحقنه الآن

411
00:20:07,549 --> 00:20:08,842
.لا أملك الكلمات المناسبة

412
00:20:09,801 --> 00:20:10,802
سيدي؟

413
00:20:11,553 --> 00:20:13,513
.لأعبر لك عن مدى امتناني

414
00:20:14,222 --> 00:20:17,267
أعظم عدو نواجهه هذه الأيام
،هو عدو لا يمكننا حتى رؤيته

415
00:20:17,350 --> 00:20:19,728
.وأنا أرسلتك إلى هناك معرضاً حياتك للخطر

416
00:20:20,437 --> 00:20:23,774
.فقمت بذلك من دون تردد أو طرح أية أسئلة

417
00:20:25,609 --> 00:20:28,070
هل تعرف لماذا فعلت ذلك؟ -
لماذا؟ -

418
00:20:29,279 --> 00:20:30,781
.لأنني أعرف أنك قد تفعله أيضاً

419
00:20:33,158 --> 00:20:35,911
.سأعطيك المستجدات في الصباح -
."شكراً يا "تامي -

420
00:20:38,705 --> 00:20:39,748
.وداعاً

421
00:20:57,015 --> 00:20:59,226
.سبق أن استطلعت المكان

422
00:20:59,810 --> 00:21:01,978
.الأمن سيئ ولا أحد في الموقع

423
00:21:03,438 --> 00:21:05,023
أحقاً لا تريدين إصدار مذكرة؟

424
00:21:05,607 --> 00:21:06,858
.إنها سجلات طبية

425
00:21:06,942 --> 00:21:09,236
سيستغرق الأمر أشهراً
.لتجاوز قوانين حماية الخصوصية

426
00:21:09,986 --> 00:21:13,115
.الجانب الفاتن للبيروقراطية الأمريكية

427
00:21:13,198 --> 00:21:15,534
.لندخل من الخلف. قصصت ثقباً في السياج

428
00:21:16,701 --> 00:21:17,994
مذكرة تفتيش؟

429
00:21:18,578 --> 00:21:20,122
.لم أقل إنني بحاجة إليها

430
00:21:23,792 --> 00:21:25,627
.يجب أن نجد المكتب الرئيسي

431
00:21:25,710 --> 00:21:28,088
.لا بد من وجود كمبيوتر هنا مزود بسجل

432
00:21:28,171 --> 00:21:31,133
،السجلات بالترتيب الأبجدي
.والطوابق منظمة بالشهر والعام

433
00:21:35,971 --> 00:21:37,139
هل الضوء هناك يعمل؟

434
00:21:38,723 --> 00:21:39,558
!"هانا"

435
00:22:16,470 --> 00:22:19,306
هل ستخبريني ماذا كنتما تفعلان
في أملاك خاصة بعد ساعات العمل؟

436
00:22:19,389 --> 00:22:20,390
.لا

437
00:22:21,266 --> 00:22:22,309
هلا نبدأ من جديد؟

438
00:22:22,392 --> 00:22:25,645
لأنكما حالياً متهمان بالدخول عنوة
.وإحراق المكان

439
00:22:26,229 --> 00:22:27,898
أيفترض بهذا أن يثير إعجابي
أيتها العميلة "ويلز"؟

440
00:22:27,981 --> 00:22:30,984
لا. أردت أن أريك فقط
أننا نعمل على تحقيق فدرالي

441
00:22:31,067 --> 00:22:32,778
.وأنه ليس علي أن أجيب عن أي من أسئلتك

442
00:22:32,861 --> 00:22:35,739
.هذه ليست أملاكاً فدرالية -
.أنا عميلة فدرالية -

443
00:22:35,822 --> 00:22:38,533
.فاتصل بالبيت الأبيض وتحقق من هويتي

444
00:22:40,410 --> 00:22:42,496
.سأحتاج إلى إفادة من كليكما رغم ذلك

445
00:22:43,121 --> 00:22:44,289
.سنرسل لك واحدة

446
00:22:46,750 --> 00:22:48,752
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

447
00:22:50,295 --> 00:22:53,632
لكن التسكع معك يجب أن يؤهلني
.لتقاضي أجر المهمات الخطرة

448
00:22:53,715 --> 00:22:56,843
.تم إطلاق النار علي، وفقدت وعيي

449
00:22:56,927 --> 00:22:58,136
.لكن لم يتم طعنك

450
00:22:58,678 --> 00:22:59,513
.لا، ليس بعد

451
00:23:02,891 --> 00:23:07,145
حتى الساعة 8 صباحاً، لدينا 74 حالة وفاة
.ترجع إلى الإصابة بالفيروس

452
00:23:07,229 --> 00:23:11,650
64 منها في مقاطعة "ساوث كارول"،
و8 في مقاطعة "كاميرون"،

453
00:23:11,733 --> 00:23:14,486
."و2 في مقاطعة "ويلكنسون" في "ميسيسيبي

454
00:23:15,445 --> 00:23:16,363
هل انتشر إلى "ميسيسيبي"؟

455
00:23:16,446 --> 00:23:19,407
نعم، هناك تجمع حالات صغير
."في "ميسيسيبي" و"تكساس

456
00:23:19,491 --> 00:23:20,534
إذن هل هو وباء منتشر؟

457
00:23:20,617 --> 00:23:23,495
،لا، بحسب معايير مركز مكافحة الأمراض
...لا يزال التفشي محلياً

458
00:23:23,578 --> 00:23:24,579
.عبر خطوط الولاية

459
00:23:24,663 --> 00:23:25,664
،تقوم الحكومة الفدرالية

460
00:23:25,747 --> 00:23:27,707
،مع السلطات المحلية وسلطات الولاية

461
00:23:27,791 --> 00:23:29,125
.باحتوائه بأساليب قوية

462
00:23:31,169 --> 00:23:32,629
.سيث" جيد" -
.نعم -

463
00:23:32,712 --> 00:23:34,631
.الفيروس أفضل -
.نعم -

464
00:23:34,714 --> 00:23:37,509
تتساءل جمعية النهوض بالملونين
لماذا يموت أكثر بـ8 أضعاف

465
00:23:37,592 --> 00:23:39,386
.في مقاطعات السود منها في مقاطعات البيض

466
00:23:39,469 --> 00:23:40,887
.هذا سؤال منصف

467
00:23:40,971 --> 00:23:43,014
...أرى أن يخصص الرئيس موارد أكثر

468
00:23:43,098 --> 00:23:45,475
اسمع، لدينا وكالة مكافحة الأمراض
..."و"إتش إتش إس" و"إن آي إتش" و"فيما

469
00:23:45,559 --> 00:23:47,978
.لا أظننا نستطيع احتواء الداء بالمختصرات

470
00:23:49,020 --> 00:23:51,439
صباح الخير أيتها الطبيبة. هل نمت؟

471
00:23:51,523 --> 00:23:53,108
لا يا سيدي. وأنت؟

472
00:23:53,733 --> 00:23:56,152
لا. ليس تماماً. ما الأوضاع؟

473
00:23:56,236 --> 00:23:59,281
.الـ"إكستيسيس" يؤتي مفعوله
،إنه يقلل كثيراً الحمل الفيروسي

474
00:23:59,364 --> 00:24:01,449
.ليتمكن النظام المناعي للجسم من المقاومة

475
00:24:01,533 --> 00:24:04,494
.المرضى الذين أعطيناهم إياه يتعافون

476
00:24:04,578 --> 00:24:05,579
.حمداً لله

477
00:24:05,662 --> 00:24:08,540
.المشكلة أنه ليس لدينا ما يكفي
.ليس بعد الآن

478
00:24:08,623 --> 00:24:10,000
.أهدرنا وقتاً طويلاً

479
00:24:10,083 --> 00:24:12,043
.كان علينا ملاحقة الوغد في المحكمة

480
00:24:12,127 --> 00:24:15,255
نعم يا سيدي. وهذا الفيروس يتحرك أسرع
.مما اعتقدنا

481
00:24:15,338 --> 00:24:16,715
.نحتاج إلى مزيد من الأدوية

482
00:24:16,798 --> 00:24:19,342
.لسوء الحظ، أعطانا "ماكي" كل ما كان لديه

483
00:24:19,968 --> 00:24:22,470
- 10 آلاف جرعة، صحيح؟
- صحيح.

484
00:24:23,054 --> 00:24:25,223
.لا أظن أن هذا كل ما كان لديه -
لماذا؟ -

485
00:24:25,307 --> 00:24:28,935
.تكلفة تطوير هذا الدواء باهظة جداً

486
00:24:29,019 --> 00:24:31,813
10 آلاف جرعة
لا تكفي لتكون مجدية اقتصادياً،

487
00:24:31,897 --> 00:24:35,275
خاصة بالنسبة إلى شركة
."تستثمر في التطوير والأبحاث مثل "بينيفاكس

488
00:24:35,859 --> 00:24:39,237
.صحيح. سننظر في الأمر
.سأتصل بك حالما نستطيع

489
00:24:40,155 --> 00:24:41,364
...إميلي"، أريدك" -
.سأعمل على ذلك يا سيدي -

490
00:24:49,372 --> 00:24:52,000
إذن، هذا هو ضفدع "كيركمان" الشهير؟

491
00:24:52,083 --> 00:24:54,377
.ضفدع الأشجار في "أمريكا الجنوبية"؟ نعم

492
00:24:55,253 --> 00:24:58,340
.إنه ليس نموذجاً صلباً في فصيلته

493
00:24:58,423 --> 00:25:02,010
.لا أظن أنك مؤهل لتحكم على صلابته

494
00:25:03,011 --> 00:25:04,554
.إنه طويل ونحيل

495
00:25:04,638 --> 00:25:05,472
!يا إلهي

496
00:25:08,183 --> 00:25:09,726
.والآن لم يعد نحيلاً

497
00:25:10,518 --> 00:25:12,312
.إنه رد فعله العدائي

498
00:25:12,395 --> 00:25:14,105
...ربما إن توقفت عن التحديق إليه

499
00:25:14,189 --> 00:25:17,150
.لا أظن أنه ذكي بما يكفي لينظر إلي كتهديد

500
00:25:17,233 --> 00:25:20,070
نسبة حجم الرأس إلى الجسد
.لا تجعل الضفادع مهمة في سلم التطور

501
00:25:20,153 --> 00:25:23,823
.إنها غبية حتى بمقاييس البرمائيات العادية

502
00:25:24,574 --> 00:25:25,784
هل يجب أن تكون هنا؟

503
00:25:26,326 --> 00:25:27,744
.لكنه لذيذ، نعم

504
00:25:27,827 --> 00:25:31,498
،تذوقت ضفدعاً على صلة به
."قيطم أفريقي، خلال رحلة إلى "أنغولا

505
00:25:32,040 --> 00:25:36,336
.وصدقني، إنها لذيذة مع التمر الهندي

506
00:25:36,920 --> 00:25:39,255
.أنت مشين بالكامل

507
00:25:39,339 --> 00:25:40,340
المعذرة، يا "كيندرا"؟

508
00:25:40,966 --> 00:25:42,968
،تجمع "الكونغرس" للسود يريد المستجدات

509
00:25:43,051 --> 00:25:44,386
.حول مفاوضات التمثال

510
00:25:45,011 --> 00:25:47,639
.مستجدات. صحيح

511
00:25:53,186 --> 00:25:54,980
ليور"، هل أستطيع أن أستعيرك للحظة؟"

512
00:25:57,315 --> 00:25:59,192
.أنا أقدم وجهة نظر مختلفة

513
00:25:59,275 --> 00:26:02,195
باتهامنا جميعاً بالاستفادة من العبودية؟

514
00:26:02,278 --> 00:26:04,155
.كنتم تفعلون ذلك. وبشدة

515
00:26:04,239 --> 00:26:05,865
كيف تجرؤ؟

516
00:26:05,949 --> 00:26:08,702
أنت واللجنة التقدمية لما كنتم موجودين

517
00:26:08,785 --> 00:26:10,412
من دون القمع التاريخي
.للأمريكيين من أصل أفريقي

518
00:26:10,495 --> 00:26:12,831
.لكنت تعملين على إنقاذ الحيتان -
.هذا تشهير -

519
00:26:12,914 --> 00:26:15,625
الموقر "دايل"، كنت معجباً بك
."منذ أن قرأت "اسمعوا الأبواق تنفخ

520
00:26:15,709 --> 00:26:18,503
،لكن من دون العبودية
لكنت تعظ في كنيسة فارغة

521
00:26:18,586 --> 00:26:19,921
.وتبيع بطاقات اليانصيب لإبقاء الناس مهتمين

522
00:26:20,005 --> 00:26:21,423
...دعني أقول لك شيئاً يا بني

523
00:26:21,506 --> 00:26:23,466
ومؤسسة الإرث الجنوبي؟

524
00:26:23,550 --> 00:26:26,219
."حسناً... "الإرث الجنوبي

525
00:26:26,302 --> 00:26:28,013
من تخال نفسك بحق السماء؟

526
00:26:28,096 --> 00:26:31,933
.إنسان متهكم وتعيس

527
00:26:32,017 --> 00:26:35,478
وأنا لست مستعداً لمتابعة التفاوض
.بوجوده في الغرفة

528
00:26:35,562 --> 00:26:37,480
.أخرجوه من هنا -
.هذا صحيح -

529
00:26:41,651 --> 00:26:43,778
."شكراً يا "ليور -
.على الرحب والسعة -

530
00:26:43,862 --> 00:26:46,239
هل اقتحمتما أنت و"داميان" وحدة التخزين؟

531
00:26:46,322 --> 00:26:48,450
."كنا نتبع دليلاً متعلقاً بـ"باتريك لويد

532
00:26:48,992 --> 00:26:49,826
.بالسطو

533
00:26:50,952 --> 00:26:52,537
.آرون"، لا يمكنني الخوض بالتفاصيل"

534
00:26:52,620 --> 00:26:53,913
.أنت مسؤولة أمامي

535
00:26:53,997 --> 00:26:55,790
.وأنت مسؤول أمام الرئيس

536
00:26:55,874 --> 00:26:57,083
ما الذي تقصدينه؟

537
00:26:57,625 --> 00:26:59,836
.هذه المسألة تتعلق بعائلته

538
00:26:59,919 --> 00:27:02,088
...وإلى أن أعرف تماماً ما الذي أتعامل معه

539
00:27:02,172 --> 00:27:03,548
.لا تريدين أن تكشفيني

540
00:27:03,631 --> 00:27:04,591
.نعم

541
00:27:06,384 --> 00:27:07,844
.حسناً

542
00:27:09,262 --> 00:27:13,141
،"حسناً. سأثق بك هذه المرة يا "هانا
.وسأقوم بالتغطية عليك

543
00:27:13,224 --> 00:27:14,893
لكنني لا أستطيع التغطية

544
00:27:14,976 --> 00:27:16,603
.على شخص يعمل لصالح حكومة أخرى

545
00:27:18,063 --> 00:27:20,273
كاميرات مراقبة المصنع
في الطرف المقابل للشارع

546
00:27:20,356 --> 00:27:22,734
.صورته يخترق ذلك السياج

547
00:27:22,817 --> 00:27:24,986
.إما أن يتحمل مسؤولية ذلك، أو عليه الرحيل

548
00:27:25,570 --> 00:27:28,323
.حسناً. سأخبره

549
00:27:32,243 --> 00:27:34,704
.أيها الموقر "دايل"، هذا شرف كبير لي

550
00:27:34,788 --> 00:27:36,289
.الشرف لي يا سيدي

551
00:27:36,873 --> 00:27:38,333
كما أردت أن أشكرك

552
00:27:38,416 --> 00:27:41,211
.على رغبتك في التسوية في مسألة التمثال

553
00:27:41,294 --> 00:27:45,048
في النهاية، نقلناه إلى منطقة
.أقل اكتظاظاً بالمارة

554
00:27:45,131 --> 00:27:46,424
.أعلم أن هذا ليس ما أردته

555
00:27:46,508 --> 00:27:50,345
لا يا سيدي. أعتقد أن تلميعنا للتاريخ
.سيكون ضاراً لنا

556
00:27:50,428 --> 00:27:53,431
.إنه أمر لطيف حين لا نحب ذلك التاريخ

557
00:27:53,515 --> 00:27:55,225
.لكن ليس إن كان شيئاً نحبه

558
00:27:55,308 --> 00:27:59,229
.نعم يا سيدي
.قمنا بسابقة خطرة اليوم يا سيدي

559
00:27:59,312 --> 00:28:00,730
،أتفق معك

560
00:28:00,814 --> 00:28:04,609
لكن أحياناً تبدو التسوية
.الطريقة الوحيدة للتقدم

561
00:28:05,443 --> 00:28:08,446
يمكنك أن تشكر محاميتك الشابة البارعة

562
00:28:08,530 --> 00:28:10,323
.على تغيير رأيي

563
00:28:11,658 --> 00:28:16,037
.ذكرتني أنه ما من مزايا للديكتاتورية

564
00:28:16,121 --> 00:28:19,207
.يمكن للأسود العجوزة مثلي أن تكون عنيدة

565
00:28:19,958 --> 00:28:21,960
.لكنها لا تزال قادرة على الزئير

566
00:28:23,044 --> 00:28:24,587
.سيدي الرئيس

567
00:28:24,671 --> 00:28:25,880
.أيها الموقر، رجاءً

568
00:28:27,549 --> 00:28:29,884
،"أيها الموقر "دايل
هل تسمح لي بأن أقودك يا سيدي؟

569
00:28:29,968 --> 00:28:32,720
.لا. لكن يمكنك مرافقتي

570
00:28:37,517 --> 00:28:38,768
كيف غيرت رأيهم؟

571
00:28:39,561 --> 00:28:43,314
.وحدتهم بإعطائهم شخصاً يكرهونه جميعاً

572
00:28:45,442 --> 00:28:46,985
لسوء الحظ، بدأت أدرك

573
00:28:47,068 --> 00:28:50,447
.أن هذا أحد أعظم أسرار الحكم الجيد

574
00:28:50,822 --> 00:28:51,948
،سيدي

575
00:28:52,657 --> 00:28:54,617
.كارلتون ماكي" في الجناح الغربي"
هل تريدني أن أدخله؟

576
00:28:54,701 --> 00:28:57,912
لا. لن أسمح له
.بدخول المكتب البيضاوي ثانية

577
00:28:58,872 --> 00:29:00,206
.المعذرة

578
00:29:04,419 --> 00:29:05,628
هل تتعرف على هذا؟

579
00:29:05,712 --> 00:29:08,173
إنها بوليصة شحن
"من خدمة بريد "الولايات المتحدة

580
00:29:08,256 --> 00:29:11,259
"لشحن 30 ألف جرعة من "إكستيسيس

581
00:29:11,342 --> 00:29:13,052
."إلى مستودع في "جاكسونفيل

582
00:29:13,136 --> 00:29:14,554
.أنت تخرق قرار المحكمة

583
00:29:14,637 --> 00:29:17,182
لا يا سيدي. أمرت المحكمة
.باستعادة 10 آلاف جرعة تحديداً

584
00:29:17,265 --> 00:29:18,892
.لأنك قمت بتضليلنا

585
00:29:19,517 --> 00:29:21,227
.تركتنا نعتقد أن هذا كل ما كان لديك

586
00:29:21,311 --> 00:29:23,438
لم تعترف بوجود 30 ألف جرعة

587
00:29:23,521 --> 00:29:24,898
.كنت تحتفظ بها احتياطاً

588
00:29:24,981 --> 00:29:26,900
.قدمت المقدار الذي قيل لي إنه كاف

589
00:29:26,983 --> 00:29:28,318
،وكان ليكون كافياً

590
00:29:28,401 --> 00:29:30,069
.لو أننا لم نضطر إلى ملاحقتك للحصول عليها

591
00:29:30,153 --> 00:29:32,113
."حياة الناس في خطر يا سيد "ماكي

592
00:29:32,197 --> 00:29:35,909
أفهم ذلك، لهذا السبب
.أقوم بتوفير جرعات إضافية

593
00:29:35,992 --> 00:29:38,203
.كي تجني أنت وشركتك الأرباح

594
00:29:38,286 --> 00:29:40,205
،مع احترامي يا سيدي
.الأمر ليس بهذه البساطة

595
00:29:40,288 --> 00:29:43,750
.الـ"إكستيسيس" عقار تجريبي
.لا تزال براءة اختراعنا معلقة

596
00:29:44,334 --> 00:29:45,835
.لكن الدواء بات متداولاً الآن

597
00:29:45,919 --> 00:29:48,838
"مما يعني أن كل مختبر في "أمريكا
.سيقوم بتحليله وصنعه بحلول الاثنين

598
00:29:48,922 --> 00:29:51,508
.أنفقنا مليار دولار لتطوير هذا الدواء

599
00:29:51,591 --> 00:29:53,801
.إن ضاع استثمارنا، ستختفي شركتي

600
00:29:53,885 --> 00:29:55,470
.هذا سخيف تماماً

601
00:29:55,553 --> 00:29:58,348
ستتحجج بسيناريو فناء شركة

602
00:29:58,431 --> 00:30:00,642
بينما تواجه البلاد فناءها؟

603
00:30:00,725 --> 00:30:02,143
جنت شركات الأدوية

604
00:30:02,227 --> 00:30:04,687
مليارات الدولارات من الأرباح سنوياً

605
00:30:04,771 --> 00:30:07,315
من الشعب الأمريكي، مع العلم

606
00:30:07,398 --> 00:30:09,776
أنه إن وقعت أزمة، أو حالة طارئة حقيقية

607
00:30:09,859 --> 00:30:12,487
فإنكم ستتدخلون أخيراً
وتقومون بالعمل الصواب

608
00:30:12,570 --> 00:30:13,821
!وتقدمون التضحيات

609
00:30:13,905 --> 00:30:15,823
.هذه ليست تضحية مني فقط

610
00:30:15,907 --> 00:30:18,660
،نقوم بتطوير أدوية لأمراض القلب
.لداء السكري

611
00:30:18,743 --> 00:30:21,162
،أياً كان ما يحدث في هذا الوباء
،إن أفلست شركتي

612
00:30:21,246 --> 00:30:23,915
سيموت أناس
،من فقدان الأدوية التي لا نطورها

613
00:30:23,998 --> 00:30:25,083
.أكثر مما سيموتون من هذا الفيروس

614
00:30:25,166 --> 00:30:28,044
.أقسمت على حماية الشعب الأمريكي

615
00:30:28,127 --> 00:30:32,131
،عملي هو إنقاذ الأرواح الآن، اليوم
.ولن أدعك تعترض طريقي

616
00:30:32,215 --> 00:30:33,675
.أعرف رأيك في يا سيدي

617
00:30:33,758 --> 00:30:35,843
.لكنني لست عنصرياً. أنا رأسمالي

618
00:30:35,927 --> 00:30:37,845
،ومع ذلك، تبقى الحقيقة

619
00:30:37,929 --> 00:30:40,181
وهي أن من يعانون من هذا الآن

620
00:30:42,225 --> 00:30:44,143
.هم من الأقليات

621
00:30:44,727 --> 00:30:47,605
.وأريد مساعدتهم، لكنني لا أدير جمعية خيرية

622
00:30:47,689 --> 00:30:51,401
،فادفع لي ما أستحقه
.أو اعتقلني بتهمة احتقار المحكمة

623
00:30:51,484 --> 00:30:53,903
.لكن على محاميك أن يكونوا مستعدين لمعركة

624
00:30:53,987 --> 00:30:57,365
،في غضون ذلك يا سيدي الرئيس
.لدي شركة أديرها

625
00:30:59,576 --> 00:31:01,286
.مثلك تماماً

626
00:31:08,293 --> 00:31:09,627
.لقد نال منا يا سيدي

627
00:31:09,711 --> 00:31:11,170
،عندما نضع أيدينا على مؤونته

628
00:31:11,254 --> 00:31:12,213
.ستكون غير كافية

629
00:31:12,297 --> 00:31:15,967
"(انقسام عرقي في (لويزيانا"

630
00:31:19,512 --> 00:31:20,888
."اتصلي بالموقر "دايل

631
00:31:20,972 --> 00:31:23,641
لنر إن كان الأسد العجوز
.يستطيع الزئير لمرة أخيرة

632
00:31:25,538 --> 00:31:28,082
.المعاملة المتساوية لجميع الناس

633
00:31:28,165 --> 00:31:32,378
إنه المبدأ
.الذي حارب لأجله الكثيرون وماتوا

634
00:31:32,461 --> 00:31:35,423
.لكن "كارلتون ماكي" لا يؤمن بذلك

635
00:31:35,506 --> 00:31:37,633
إنه يؤمن بأنه على الأثرياء أن يستفيدوا

636
00:31:37,716 --> 00:31:40,010
.من قدرة الطب الحديث على الشفاء

637
00:31:40,094 --> 00:31:41,470
الموقّر  (دايل) يدعو إلى المساواة"
"في الحصول على العناية الصحية

638
00:31:41,554 --> 00:31:43,722
،ومن تبقى منا يُتركون ليمرضوا ويموتوا

639
00:31:43,806 --> 00:31:46,684
.كشعب مقاطعة "ساوث كارول" الطيبين

640
00:31:48,310 --> 00:31:49,687
هل تدرك ما فعلته؟

641
00:31:49,770 --> 00:31:50,604
.نعم

642
00:31:51,522 --> 00:31:53,274
.أفسدت سمعتك

643
00:31:53,816 --> 00:31:56,193
.لكنني أمنحك فرصة لاستعادتها

644
00:31:56,819 --> 00:31:59,363
"اليوم، يقدم "كارلتون ماكي

645
00:31:59,447 --> 00:32:01,907
"كامل مخزون "بينيفاكس
.من الـ"إكستيسيس" للحكومة

646
00:32:03,117 --> 00:32:05,619
.والأمة كلها تدين له بهذا الصنيع

647
00:32:06,203 --> 00:32:09,832
بالنسبة إلي، هذا ليس مجرد تصرف مسؤول
.من شركة

648
00:32:09,915 --> 00:32:14,420
هذا ما يعنيه
.أن يكون المرء أمريكياً عظيماً

649
00:32:15,129 --> 00:32:16,881
،سيداتي وسادتي، أعضاء وسائل الإعلام

650
00:32:17,465 --> 00:32:20,259
."يشرفني أن أقدم لكم "كارلتون ماكي

651
00:32:23,053 --> 00:32:25,473
أقوى رجل في العالم

652
00:32:25,890 --> 00:32:28,434
.يتملق الرجل الذي كذب عليه وحاول أن يبتزه

653
00:32:28,517 --> 00:32:29,602
هل تعرف ماذا يسمون هذا؟

654
00:32:29,685 --> 00:32:31,228
.القيادة

655
00:32:31,312 --> 00:32:32,938
.هذا صحيح تماماً

656
00:32:34,482 --> 00:32:35,316
.شكراً لكم

657
00:32:35,941 --> 00:32:39,570
بطاقة ذهاب، و12 ساعة لمغادرة البلاد؟

658
00:32:39,653 --> 00:32:42,823
.حكومتك جاحدة جداً -
.نعم -

659
00:32:43,407 --> 00:32:45,576
في "إنكلترا" تحصل على مراسم تكريم، صحيح؟

660
00:32:46,160 --> 00:32:47,786
.في "إنكلترا"، كنت لأصبح فارساً

661
00:32:47,870 --> 00:32:50,331
.نحن لا نقدر اللصوص هنا على ما أظن

662
00:32:50,414 --> 00:32:54,251
.نعم، وأنا لا أقدر عدم إنهاء المهمة

663
00:32:54,335 --> 00:32:55,794
.سأبقيك على اطلاع. لا تقلق

664
00:32:59,715 --> 00:33:02,176
."ويلز" -
.لا، سأرافقك إلى الخارج -

665
00:33:04,261 --> 00:33:05,513
.تأثرت

666
00:33:05,596 --> 00:33:09,225
لا تتأثر. أرادوا مني أن أحرص
.على أن تركب سيارة الأجرة

667
00:33:11,685 --> 00:33:12,811
."تشارلز"

668
00:33:14,271 --> 00:33:16,273
.وداعاً يا صاح

669
00:33:21,445 --> 00:33:22,530
.تمهل

670
00:33:23,489 --> 00:33:25,991
،مرت 24 ساعة. إن كان ذلك الشيء لا يزال هنا

671
00:33:26,075 --> 00:33:28,661
."سأرافقه بنفسي إلى جادة "بنسيلفانيا

672
00:33:28,744 --> 00:33:30,788
.هذا قاس بعض الشيء -
حقاً؟ -

673
00:33:30,871 --> 00:33:33,749
هل تريد كتابة مقال
عن علجوم متضخم ومحتار جنسياً

674
00:33:33,832 --> 00:33:36,627
تمت تسميته تيمناً بالرئيس، أهم ما يتميز به

675
00:33:36,710 --> 00:33:39,004
هو أنه يبصق الحشرات التي يصطادها؟

676
00:33:39,088 --> 00:33:40,047
.ليس تماماً

677
00:33:44,134 --> 00:33:45,427
.مرحباً

678
00:33:45,511 --> 00:33:48,514
كان الدكتور "تشين" يطلعني
.على صديقنا الصغير هنا

679
00:33:48,597 --> 00:33:50,140
.نعم، بالفعل

680
00:33:50,224 --> 00:33:51,392
.إنه مرن للغاية

681
00:33:51,976 --> 00:33:54,937
.يمكنه التصدي لعدد كبير من الأعداء
.ويتشبث بمكانه

682
00:33:55,020 --> 00:33:57,064
.وهو يحمي عائلته بضراوة

683
00:33:57,147 --> 00:33:58,440
.ولا ينام كثيراً

684
00:33:58,524 --> 00:33:59,775
.أظنه يحمل اسمي بجدارة

685
00:33:59,858 --> 00:34:01,402
.هذا كان رأينا أيضاً يا سيدي

686
00:34:01,485 --> 00:34:03,279
سيث"، لم لا تستدعي مصور البيت الأبيض؟"

687
00:34:03,362 --> 00:34:06,407
.هايليداي كيركمانوس" مستعد لصورة مقربة"

688
00:34:07,616 --> 00:34:10,578
.نعم. أسرع يا "سيث". "أمريكا" تنتظر

689
00:34:16,208 --> 00:34:17,501
.إنه جميل للغاية

690
00:34:21,005 --> 00:34:22,423
أمر شراء لوزارة الدفاع؟

691
00:34:22,506 --> 00:34:25,551
."نعم، لمقاول يُدعى "إيكاروس أستروتيك

692
00:34:25,634 --> 00:34:28,095
ذكرت السيدة الأولى أن أمها
.كانت سكرتيرة في الحكومة

693
00:34:28,178 --> 00:34:31,307
أين عملت؟ -
.وزارة الدفاع. خدمات مراقبة العقود -

694
00:34:31,390 --> 00:34:33,017
."كان قسمها ليتعامل مع مناقصات "إيكاروس

695
00:34:33,100 --> 00:34:35,436
وأي موظف في "إيكاروس" وقع على هذا؟

696
00:34:36,145 --> 00:34:38,647
."مسؤول عقود يُدعى "إريك ليتل

697
00:34:38,731 --> 00:34:40,566
.في الواقع، لا يزال يعمل هناك

698
00:34:40,649 --> 00:34:43,611
إذن، فقد أجرى والد السيدة الأولى
،عملية زرع قلب

699
00:34:44,737 --> 00:34:48,532
في نفس الوقت الذي كانت فيه أمها
.تعمل على عقود وزارة الدفاع

700
00:34:50,200 --> 00:34:52,745
لماذا يريدنا "باتريك لويد" أن نعرف هذا؟

701
00:34:56,206 --> 00:34:57,458
تشاك"؟"

702
00:34:58,000 --> 00:35:00,502
.هناك فرق بين الترابط والصدفة

703
00:35:00,586 --> 00:35:02,546
وما الرابط الذي وجدته؟

704
00:35:04,423 --> 00:35:05,466
."تقصيت أمر "إريك ليتل

705
00:35:06,300 --> 00:35:08,218
عام 1987، كان في مجلس إدارة المستشفى

706
00:35:08,302 --> 00:35:09,928
.الذي خضع فيها والد "ألكس" لعمليته

707
00:35:10,512 --> 00:35:11,597
رشوة؟

708
00:35:11,680 --> 00:35:12,681
.إن كان نافذاً، نعم

709
00:35:13,265 --> 00:35:14,600
.لنحلل الأمر

710
00:35:14,683 --> 00:35:17,895
أعطت والدة السيدة الأولى معلومات سرية

711
00:35:17,978 --> 00:35:20,105
.لمقاول حكومي للفوز بمناقصة

712
00:35:20,189 --> 00:35:23,275
ليتم تقديم والد السيدة الأولى
في أولوية إجراء العملية؟

713
00:35:24,943 --> 00:35:26,278
.إنها قضية ظرفية جداً

714
00:35:27,446 --> 00:35:29,406
."لهذا علينا التكلم مع "إريك ليتل

715
00:35:31,909 --> 00:35:34,328
."عنوان "إريك ليتل". "ريستون"، "فرجينيا

716
00:35:38,957 --> 00:35:40,292
.اسمع

717
00:35:40,876 --> 00:35:41,710
ألن تأتي؟

718
00:35:48,050 --> 00:35:49,468
تامي"، أنا "توم". هل تسمعيني؟"

719
00:35:50,052 --> 00:35:54,431
.حصلنا على بقية الدواء يا سيدي
.نحن نعطيه للمرضى حالياً

720
00:35:54,515 --> 00:35:55,557
هل هو ناجح؟

721
00:35:55,641 --> 00:35:58,102
.أعتقد أننا تخلصنا من هذا المرض اللعين

722
00:35:58,686 --> 00:36:00,688
.هذا نبأ مذهل

723
00:36:01,438 --> 00:36:03,148
.بلادك تدين لك بدين عظيم

724
00:36:03,232 --> 00:36:04,525
.ليس لي أنا فقط يا سيدي

725
00:36:05,109 --> 00:36:06,235
.بل لنا جميعاً

726
00:36:06,318 --> 00:36:09,029
الأطباء والممرضات وكل المتطوعين

727
00:36:09,113 --> 00:36:12,741
الذين عملوا لـ48 ساعة
.في محاولة التغلب على هذا الداء

728
00:36:13,826 --> 00:36:15,119
.تامي"، ما الخطب؟ لا تبدين بخير"

729
00:36:15,703 --> 00:36:17,955
.ليس الأمر كما تظن -
ما الأمر؟ -

730
00:36:18,956 --> 00:36:21,458
.إنه فشل كلوي -
ماذا؟ -

731
00:36:21,542 --> 00:36:22,584
كيف؟

732
00:36:23,752 --> 00:36:28,215
كان علي اختبار المضاد الفيروسي على نفسي
.لتحديد مدى سميته

733
00:36:28,298 --> 00:36:30,718
.وعرفت ما هي أسرع طريقة للقيام بذلك

734
00:36:30,801 --> 00:36:35,222
تبين أن الجرعة الصحيحة
.هي ميليمتر واحد، وليس 2

735
00:36:35,305 --> 00:36:37,474
.أريدك أن تغادري المكان
."سأعيدك إلى "والتر ريد

736
00:36:37,558 --> 00:36:39,518
.ستعودين إلى الديار -
.لا يا سيدي الرئيس -

737
00:36:39,601 --> 00:36:41,311
.أنا لا أطلب منك -
.أعلم يا سيدي -

738
00:36:41,395 --> 00:36:43,647
.لكننا لا نزال نصارع هنا

739
00:36:44,398 --> 00:36:47,651
الجندية الجيدة
.لا تغادر ساحة القتال باكراً

740
00:36:47,735 --> 00:36:50,821
.بل تبقى حتى آخر طلقة

741
00:36:52,114 --> 00:36:53,115
.هذا ما كنت لتفعله أنت

742
00:36:53,198 --> 00:36:54,366
...قلت لي

743
00:36:54,450 --> 00:36:55,868
.يجب أن أنهي الأمر يا سيدي

744
00:36:58,120 --> 00:36:59,663
.سأتصل بك في الصباح

745
00:37:07,964 --> 00:37:11,676
قال لي جنديان من القوى الجوية
.إن علي ركوب الطائرة

746
00:37:11,760 --> 00:37:13,845
.وقالا إنهما سيحملانني إن قاومت

747
00:37:13,928 --> 00:37:15,638
.هذا يُسمى اختطافاً

748
00:37:16,514 --> 00:37:18,975
.سيكون عليك رفع الأمر إلى السلطات العليا

749
00:37:19,642 --> 00:37:22,228
.انتظري لحظة. أنا أعلى سلطة

750
00:37:22,312 --> 00:37:24,022
.بحقك يا "تامي"، كانا ينفذان الأوامر

751
00:37:24,105 --> 00:37:25,732
.كانا يحاولان المساعدة -
.نعم، أفترض ذلك -

752
00:37:26,524 --> 00:37:28,693
.قال الطبيب إنك ستُشفين تماماً

753
00:37:31,654 --> 00:37:33,948
.لم أنجز العمل

754
00:37:34,532 --> 00:37:38,077
أنا جندية غادرت ساحة المعركة
.قبل الفوز بالمعركة

755
00:37:38,161 --> 00:37:39,996
.فكري في الأمر كما يلي

756
00:37:40,079 --> 00:37:42,749
،أنا جنرال يرفض أن يترك أحداً وراءه

757
00:37:42,832 --> 00:37:44,334
.وأنا أفوقك مرتبةً

758
00:37:48,087 --> 00:37:50,298
.والآن، أريدك أن تحسني التصرف

759
00:37:52,801 --> 00:37:54,385
،أصغي إلى الممرضات وافعلي ما يطلبنه منك

760
00:37:54,469 --> 00:37:57,722
،فإن تعين علي العودة
.لن يكون مشهداً لطيفاً

761
00:37:58,556 --> 00:37:59,808
.نعم يا سيدي

762
00:38:04,103 --> 00:38:06,439
.ستحتاج إلى مزيد من الهلام

763
00:38:14,614 --> 00:38:15,949
.يبدو هذا مقبولاً

764
00:38:16,032 --> 00:38:17,242
.سمعت أنك بدأت بداية جيدة

765
00:38:17,325 --> 00:38:18,827
.لا أظن ذلك

766
00:38:19,369 --> 00:38:20,829
.ربما كانت بداية فحسب

767
00:38:20,912 --> 00:38:23,081
."أبرمت تسوية حول تمثال "إيميت أيكن

768
00:38:23,164 --> 00:38:25,333
.ولا أحد سعيد بها

769
00:38:25,416 --> 00:38:28,336
ذهبت إلى المحكمة
.وأجبرتهم على توزيع دواء للمرضى

770
00:38:28,920 --> 00:38:30,922
،الذين مات عدد منهم

771
00:38:31,005 --> 00:38:32,882
.لأننا لم ننجز الأمر بسرعة كافية

772
00:38:33,842 --> 00:38:35,802
.أترين؟ تعملين بكل طاقتك

773
00:38:35,885 --> 00:38:39,389
أشعر بأن العمل هنا
.يقتصر على تلافي الأزمات

774
00:38:39,472 --> 00:38:40,515
هل الحال هكذا دائماً؟

775
00:38:41,474 --> 00:38:42,767
.لا

776
00:38:42,851 --> 00:38:44,978
.عادة ما تكون الأزمات أكبر

777
00:38:50,483 --> 00:38:53,278
هل تسنت لك فرصة الكلام مع الموقر؟

778
00:38:53,361 --> 00:38:55,864
.نعم يا سيدي، وصافحته

779
00:38:56,489 --> 00:38:59,534
إنه أحد الأمور
.التي سأتمكن من إخبارها لأحفادي

780
00:39:00,910 --> 00:39:02,120
.لقد رأى الكثير

781
00:39:02,871 --> 00:39:04,747
لا يسعني إلا أن أتساءل

782
00:39:04,831 --> 00:39:07,166
.ما رأيه حقاً في الحال التي وصلنا إليها

783
00:39:07,750 --> 00:39:09,043
ماذا عنك يا "مايك"؟

784
00:39:09,919 --> 00:39:11,880
ما رأيك بالحال التي وصلنا إليها؟

785
00:39:14,299 --> 00:39:16,593
سيدي، كان دستور هذه البلاد في البداية يقول

786
00:39:16,676 --> 00:39:18,845
.كنت 3 أخماس الشخص

787
00:39:19,971 --> 00:39:21,097
.هكذا بدأنا

788
00:39:21,973 --> 00:39:24,017
.لكنني مهتم أكثر في الوجهة التي نقصدها

789
00:39:25,643 --> 00:39:27,020
.يجب أن نقوم بعمل أفضل

790
00:39:27,103 --> 00:39:28,563
.نعم

791
00:39:29,439 --> 00:39:31,065
.لكننا قطعنا أيضاً شوطاً كبيراً

792
00:39:31,733 --> 00:39:36,154
،كان جد جدي مزارعاً بالعمولة
،وأبي كان ميكانيكي سيارات

793
00:39:36,237 --> 00:39:41,409
وها أنا في المكتب البيضاوي
."أتكلم مع رئيس "الولايات المتحدة

794
00:39:42,368 --> 00:39:45,705
لم تأت على ذكر جدك. ماذا حل به؟

795
00:39:45,788 --> 00:39:46,623
.كان سكيراً

796
00:39:47,665 --> 00:39:49,626
.التطور يتجاوز أحياناً جيلاً

797
00:39:50,877 --> 00:39:52,253
.نعم

798
00:39:53,838 --> 00:39:55,423
.نحن في العام 2017

799
00:39:55,506 --> 00:39:58,593
.يجب أن نتكلم عن كل شيء إلا هذا

800
00:39:59,928 --> 00:40:00,845
.لكننا لا نفعل يا سيدي

801
00:40:02,180 --> 00:40:03,806
،وطالما أننا نجري هذا الحديث

802
00:40:03,890 --> 00:40:06,517
.فأنت الشخص الذي أريد التحدث معه في ذلك

803
00:40:06,601 --> 00:40:08,686
.لقد وضعت السفينة في الوجهة الصحيحة

804
00:40:09,687 --> 00:40:11,022
."شكراً يا "مايك

805
00:40:12,106 --> 00:40:15,068
أرجو أن نتمكن يوماً ما
.من تعلم التجذيف معاً

806
00:40:15,985 --> 00:40:17,779
.هذا كل ما يمكننا فعله يا سيدي

807
00:40:18,363 --> 00:40:19,489
.نعم

808
00:40:31,250 --> 00:40:33,252
.كل هذه الأمور حدثت قبل 30 سنة

809
00:40:33,336 --> 00:40:34,963
كيف عرف "لويد" بأمر كل ذلك؟

810
00:40:35,463 --> 00:40:38,466
إنه بالتأكيد يبحث عن شيء
.للإساءة إلى الرئيس

811
00:40:38,549 --> 00:40:40,885
.لقد وجد نقطة ضعف

812
00:40:40,969 --> 00:40:43,346
.وهو يجبرنا على التحقيق فيها

813
00:40:43,429 --> 00:40:46,474
.يعرف أن قوى الأمن لا يمكنها دفن الموضوع -
...نعم. المشكلة -

814
00:41:30,00 --> 00:41:32,140
."إريك ليتل"

815
00:41:32,140 --> 00:41:37,060
"ترجمة "باسل بشور
00:41:32,140<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

